mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-22 04:22:29 +00:00
12241 lines
419 KiB
Plaintext
Executable file
12241 lines
419 KiB
Plaintext
Executable file
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.ne.po to Nepali
|
||
# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Nepali
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
||
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
|
||
# Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
|
||
# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
|
||
# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
|
||
# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
|
||
# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
|
||
# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD.ne\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:09+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-08-03 14:23+0545\n"
|
||
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No %s in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s gimprc होइन:\n"
|
||
"तपाईँलाई मन परेको प्रविष्टि थप्न आवश्यक छ\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"तपाईँको फाइल %s मा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "रियलटाइम पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627
|
||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "यदि तपाईँले यो विकल्प सक्षम पार्नु भएमा पूर्वावलोकन स्वचालित रूपमा पुन: रेखाङ्कन हुँनेछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "पुन: रेखाङ्कन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636
|
||
msgid "Redraw preview"
|
||
msgstr "पुन: रेखाङ्कन पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667
|
||
msgid "Undo last zoom"
|
||
msgstr "अन्तिम जुम पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677
|
||
msgid "Redo last zoom"
|
||
msgstr "अन्तिम जुम रिडु गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
|
||
msgid "_Parameters"
|
||
msgstr "परामितिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "आंशीक परामितिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708
|
||
msgid "XMIN:"
|
||
msgstr "XMIN:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711
|
||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "पहिलो (थोरै) x-संयोजन सिमाङ्कन परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719
|
||
msgid "XMAX:"
|
||
msgstr "XMAX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722
|
||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "दोस्रो (धेरै) x-संयोजन सिमाङ्कन परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730
|
||
msgid "YMIN:"
|
||
msgstr "YMIN:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733
|
||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "पहिलो (थोरै) y-संयोजन सिमाङ्कन परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
|
||
msgid "YMAX:"
|
||
msgstr "YMAX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744
|
||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "दोस्रो (धेरै) y-संयोजन सिमाङ्कन परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
|
||
msgid "ITER:"
|
||
msgstr "ITER:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755
|
||
msgid ""
|
||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||
"calculated, which will take more time"
|
||
msgstr "दोहोरिएको मान बदल्नुहोस्। यो जति ठूलो हुन्छ त्यति नै बढी विवरण गणना गरिन्छ, जसले बढी समय लिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "CX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr "CX मान परिवर्तन गर्नुहोस् (आंशीकको साइज परिवर्तन, हरेक आंशिकसँग सक्रिय हुन्छ तर म्यानडेलबोर्ट र सिर्पिनस्कि)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "CY:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr "CY मान परिवर्तन गर्नुहोस् (आंशीकको साइज परिवर्तन, हरेक आंशिकसँग सक्रिय हुन्छ तर म्यानडेलबोर्ट र सिर्पिनस्कि)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "फाइलबाट आंशीक लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानहरूमा परामितिहरू रिसेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "फाइलमा सक्रिय आंशीक बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "आंशीक प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr "म्यानडेलब्रोट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "जुलिया"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr "बारनसेल्ये १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr "बारनसेल्ये २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr "बारनसेल्ये ३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "स्पाइडर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "Man'o'war"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "लामब्डा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr "सिअर्पिनस्कि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886
|
||
msgid "Co_lors"
|
||
msgstr "रङहरू"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "रङहरूको सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "रङहरूको सङ्ख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "मानचित्राङ्कनमा रङहरूको सङ्ख्या परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "लगलग महिन प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr "परिणाममा \"banding\" हटाउन लग लग महिन प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "रङ घनत्व"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/fp.c:227
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "रातो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "रातो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/fp.c:228
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "हरियो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "हरियो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/fp.c:229
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "नीलो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "नीलो च्यानलको तिब्रता परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "रङ प्रकार्य"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:529 ../plug-ins/common/decompose.c:139
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "रातो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "साइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "कोसाइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:421
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:452 ../plug-ins/common/postscript.c:3168
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3180 ../plug-ins/common/psp.c:421
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1019
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "कुनै पनि होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "यो रङ अवयवका लागि साइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "यो रङको अवयवका लागि कोसाइन-प्रकार्य प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr "यो रङ च्यानलका लागि कुनै त्रिकोणमितिय प्रकार्यको सट्टा रेखात्मक मानचित्राङ्कन प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "उल्टाई"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr "यदि तपाईँले यस विकल्पलाई सक्षम पार्नु भयो भने उच्च रङ मानहरू तल्लो चाहिंसँग साटिनेछ र विपरित क्रमको हुन्छ।"
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:534 ../plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "हरियो"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:539 ../plug-ins/common/decompose.c:141
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "नीलो"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "रङ मोड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "माथि निर्दिष्ट गरिएको रूपमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
|
||
"function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"तपाईँले माथि निर्दिष्ट गरिएको विकल्पहरू (रङ घनत्त्व/प्रकार्य)सँगै रङ-मानचित्र सिर्जना "
|
||
"गर्नुहोस्। परिणाम पूर्वावलोकन छविमा देखिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "अन्तिम छविमा सक्रिय ग्रेडियन्ट लागू गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट सम्पादकबाट ग्रेडियन्ट प्रयोग गरी रङ-मानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "आंशीक खोजी गर्ने ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "आंशीक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1161 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:568 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2013
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1071 ../plug-ins/common/compressor.c:410
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:838
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:650 ../plug-ins/common/gbr.c:616
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:993 ../plug-ins/common/gih.c:1258
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:451
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:588 ../plug-ins/common/pix.c:508
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1224 ../plug-ins/common/pnm.c:819
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1443
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:530 ../plug-ins/common/raw.c:557
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2119 ../plug-ins/common/sunras.c:507
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1026 ../plug-ins/common/tiff.c:1920
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1002 ../plug-ins/common/xwd.c:565
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:714
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2379 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:268
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1277
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1711
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकिएन: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "आंशीक परामिति लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "आंशीक परामिति बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1305 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:299 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2233
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:988 ../plug-ins/common/curve_bend.c:890
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:295 ../plug-ins/common/gbr.c:348
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:708 ../plug-ins/common/pnm.c:442
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:368 ../plug-ins/common/postscript.c:1012
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2977 ../plug-ins/common/psd.c:1880
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:1463 ../plug-ins/common/raw.c:242
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:647 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2009
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:715 ../plug-ins/common/tga.c:414
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:219
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:426
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:871
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:257
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2543
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "'%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr "'%s' बिग्रएको छ। पङ्क्ति %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249
|
||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "आंशीक एक्सप्लोरर..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380
|
||
msgid "Rendering fractal"
|
||
msgstr "आंशीक रेन्डरिङ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "के तपाईँ निश्चित रूपमा सूची र डिस्कबाट \"%s\" मेट्न चाहनुहुन्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "आंशीक मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "फाइल '%s' आंशिक एक्सप्लोरर फाइल होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"फाइल '%s' बिग्रियो।\n"
|
||
"लाइन %d विकल्प सेक्सन ठीक छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "मेरो पहिलो आंशीक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055
|
||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||
msgstr "फोल्डर चयन गर्नुहोस् र सङ्कलन गरिएको पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067
|
||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||
msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक लागू गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "हालै चयन गरिएको आंशीक मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "आंशीकका लागि पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "आंशिक एक्सप्लोरर बाटो थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:971
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "प्रकाश प्रभावहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197
|
||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||
msgstr "प्रकाश प्रभावहरू..."
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:473
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "साधारण विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285
|
||
msgid "T_ransparent background"
|
||
msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "गन्तव्य छवि पारदर्शी बनाउनुहोस् जहाँ बम्पको उचाइ शून्य छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298
|
||
msgid "Cre_ate new image"
|
||
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:547
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "फिल्टर लागू गर्दा नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310
|
||
msgid "High _quality preview"
|
||
msgstr "उच्च गुण पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr "उच्च गुणस्तरको पूर्वावलोकन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "दुरी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:626
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "प्रकाश सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374
|
||
msgid "Light 1"
|
||
msgstr "प्रकाश १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375
|
||
msgid "Light 2"
|
||
msgstr "प्रकाश २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376
|
||
msgid "Light 3"
|
||
msgstr "प्रकाश ३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377
|
||
msgid "Light 4"
|
||
msgstr "प्रकाश ४"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378
|
||
msgid "Light 5"
|
||
msgstr "प्रकाश ५"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379
|
||
msgid "Light 6"
|
||
msgstr "प्रकाश ६"
|
||
|
||
#. row labels
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2677
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "दिशानिर्देशात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "बिन्दु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:654
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "लागू गर्न प्रकाश स्रोत प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:656
|
||
msgid "Select lightsource color"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत रङ चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:669
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत रङ सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
|
||
msgid "_Intensity:"
|
||
msgstr "तीब्रता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444
|
||
msgid "Light intensity"
|
||
msgstr "प्रकाशको तीब्रता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:671
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:998
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:475
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "अवस्था"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:457 ../plug-ins/common/flarefx.c:760
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:456
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X अवस्थामा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:470 ../plug-ins/common/flarefx.c:765
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:461
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:476
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:709
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y अवस्थामा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:483
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:489
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:723
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z अवस्थामा"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:492 ../plug-ins/common/struc.c:1294
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "दिशा"
|
||
|
||
#. X
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:501
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1009
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:507
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत X दिशा"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:513
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:701
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1022
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1069
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1167
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:519
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:762
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Y दिशा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:525
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1179
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:531
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:775
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा प्रकाश स्रोत Z दिशा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
|
||
msgid "I_solate"
|
||
msgstr "अलग्याउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:543
|
||
msgid "Lighting preset:"
|
||
msgstr "प्रकाश पूर्व निश्चित गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:589
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "पदार्थ गुण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:607
|
||
msgid "_Glowing:"
|
||
msgstr "उज्जवल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:623
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:836
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr "सिधै प्रकाश नझर्ने ठाउँमा देखाउनका लागि मौलिक रङको परिणाम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:636
|
||
msgid "_Bright:"
|
||
msgstr "उज्यालो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:652
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:865
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोतद्वारा झिलमिल पार्दा मौलिक रङको तीब्रता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:665
|
||
msgid "_Shiny:"
|
||
msgstr "चमकदार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:681
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "हाइलाइट कतिसम्म तिब्र हुन्छ नियन्त्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
|
||
msgid "_Polished:"
|
||
msgstr "टल्काएको:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:709
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:966
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "उच्च मानले हाइलाइटलाई अझ धेरै केन्द्रित गर्दछ"
|
||
|
||
#. Metallic
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
|
||
msgid "_Metallic"
|
||
msgstr "धातु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:754
|
||
msgid "E_nable bump mapping"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:768
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (छविको गहिराइ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786
|
||
msgid "Bumpm_ap image:"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्र छवि:"
|
||
|
||
#. Map type menu
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 ../plug-ins/common/bumpmap.c:902
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:742
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "रेखात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "लगारिदमिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:743
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "साइनसोइडल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:792 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:744
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "गोलाकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
|
||
msgid "Cu_rve:"
|
||
msgstr "वक्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:807
|
||
msgid "Ma_ximum height:"
|
||
msgstr "अधिकतम उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:817
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr "बम्पहरूका लागि अधिकतम उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
|
||
msgid "E_nable environment mapping"
|
||
msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:856
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr "वातावरण मानचित्राङ्कन सक्षम/अक्षम पार्नुहोस् (प्रतिबिम्ब)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:878
|
||
msgid "En_vironment image:"
|
||
msgstr "वातावरण छवि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:880
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "प्रयोगका लागि वातावरण छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:902
|
||
msgid "Op_tions"
|
||
msgstr "विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:906
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1303
|
||
msgid "_Light"
|
||
msgstr "प्रकाश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:910
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1307
|
||
msgid "_Material"
|
||
msgstr "पदार्थ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:914
|
||
msgid "_Bump Map"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:918
|
||
msgid "_Environment Map"
|
||
msgstr "वातावरण मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:185
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1166
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "अद्यावधिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1034
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1409
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन छवि पुन: गणना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1036
|
||
msgid "I_nteractive"
|
||
msgstr "अन्तरक्रियात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1050
|
||
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
||
msgstr "परिवर्तनहरूको ठीक समय पूर्वावलोकन गर्न सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1089
|
||
msgid "Save Lighting Preset"
|
||
msgstr "पूर्वसेट प्रकाश बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1231
|
||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||
msgstr "पूर्वसेट प्रकाश लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:274
|
||
msgid "Map to plane"
|
||
msgstr "प्लेनमा मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:277
|
||
msgid "Map to sphere"
|
||
msgstr "गोलामा मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:280
|
||
msgid "Map to box"
|
||
msgstr "बाकसमा मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:283
|
||
msgid "Map to cylinder"
|
||
msgstr "सिलिन्डरमा मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:198
|
||
msgid "Map _Object..."
|
||
msgstr "मानचित्र वस्तु..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1317
|
||
msgid "_Box"
|
||
msgstr "बाकस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1323
|
||
msgid "C_ylinder"
|
||
msgstr "सिलिन्डर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:485
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "...मा मानचित्र्शा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:489
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "प्लेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:490
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "गोला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:491
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "बाकस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:492
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "सिलिन्डर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:507
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "...मा मानचित्रमान वस्तुको प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:509
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:520
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr "वस्तु बाहिर छवि पारदर्शी बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:522
|
||
msgid "Tile source image"
|
||
msgstr "टायल स्रोत छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:533
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr "टायल स्रोत छवि: अनन्त समतलहरूका लागि महत्त्पूर्ण छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:536
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
|
||
msgid "Enable _antialiasing"
|
||
msgstr "एन्टिलाइजिङ सक्रिय पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "असमान किनाराहरू परिवर्तन (एन्टिलाइजिङ्ग) सक्षम/अक्षम पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:579 ../plug-ins/common/bumpmap.c:983
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1326
|
||
msgid "_Depth:"
|
||
msgstr "गहिराइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:582
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "इन्टिलाइजिङ गुण: उच्च उत्तम हुन्छ, तर ढिलो छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:591 ../plug-ins/common/redeye.c:174
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:707 ../plug-ins/common/wind.c:1008
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:599
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "पिक्सल अन्तरहरू यस मान भन्दा पनि सानो भएको अबस्थामा रोक्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:635
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "प्रकाश बिन्दु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "दिशानिर्देश प्रकाश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:637
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "प्रकाश छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:651
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:661
|
||
msgid "Lightsource color:"
|
||
msgstr "प्रकाश स्रोत रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:726
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "दिशा भेक्टर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:802
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "तिब्र तहहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:821
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "व्यापक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:850
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:893
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "खुकुलो पार्नु:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:874
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "परावर्तीयता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:908
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "उच्च मानले वस्तुले धेरै प्रकाश (उज्यालो देखिन्छ) प्रतिबिम्वित गर्न सक्ने बनाउँदछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:922
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "प्रतिबिम्ब गर्ने:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:951
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "हाइलाइट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1012
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु X अवस्था"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1025
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Y अवस्था"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1038
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "XYZ स्थानमा वस्तु Z अवस्था"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1047
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3365
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "परिक्रमण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr "X अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr "Y अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr "Z अक्षका बारेमा परिक्रमण कोण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "अगाडि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1109
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "पछाडि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:534
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "माथि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1110
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:575
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "तल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:521
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "बायाँ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1111
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:547
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "दायाँ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1117
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr "बाकसको अग्रभागमा मानचित्र छविचि छित्रहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1155
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "मापन X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1158
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "X मापन (साइज)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1170
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "Y मापन (साइज)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1182
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "Z मापन (साइज)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "माथि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "तल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1210
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "क्याप फेसहरूका लागि छविहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1239
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1250
|
||
msgid "R_adius:"
|
||
msgstr "अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1254
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr "सिलिन्डरको अर्धव्यास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1264 ../plug-ins/common/mblur.c:1023
|
||
msgid "L_ength:"
|
||
msgstr "लम्बाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1268
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "सिलिन्डरको लम्बाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299
|
||
msgid "O_ptions"
|
||
msgstr "विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1311
|
||
msgid "O_rientation"
|
||
msgstr "अभिमुखिकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1347
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "वस्तुका लागि मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
|
||
msgid "_Preview!"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1427
|
||
msgid "Show preview _wireframe"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन वायरफ्रेम देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141
|
||
msgid "Windows BMP image"
|
||
msgstr "सञ्झ्याल BMP छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85
|
||
msgid "Bad colormap"
|
||
msgstr "खराब रङमान छवि"
|
||
|
||
#. max. rows allocated
|
||
#. column, highest column ever used
|
||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:157 ../plug-ins/common/CEL.c:304
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:300 ../plug-ins/common/gbr.c:353
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:326 ../plug-ins/common/pcx.c:314
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:715
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:447 ../plug-ins/common/poppler.c:465
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1885
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:433
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:419 ../plug-ins/common/tiff.c:535
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:952 ../plug-ins/common/xbm.c:725
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:343 ../plug-ins/common/xwd.c:473
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:204 ../plug-ins/gfli/gfli.c:468
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:91 ../plug-ins/sgi/sgi.c:318
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:460 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "'%s' खुल्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:167 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:176
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:182 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:190
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:204 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:304
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "'%s' वैध BMP फाइल होइन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:217 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:236
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:257 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:276
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:297 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:310
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बाट BMP फाइल शीर्षक पढ्ने क्रममा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:447
|
||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||
msgstr "BMP सङ्कुचन ढाँचा अज्ञात वा अवैध छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:482
|
||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||
msgstr "असमर्थित वा अवैध बिटडेप्ट "
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:487 ../plug-ins/common/CEL.c:349
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:904 ../plug-ins/common/decompose.c:632
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:445 ../plug-ins/common/film.c:944
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:339
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:345 ../plug-ins/common/pix.c:368
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:836 ../plug-ins/common/pnm.c:526
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:2310 ../plug-ins/common/raw.c:687
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:917
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:886
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:265 ../plug-ins/common/xbm.c:866
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 ../plug-ins/fits/fits.c:508
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:236
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:738 ../plug-ins/sgi/sgi.c:369
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:574 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1155
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:618 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:657
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:706
|
||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||
msgstr "बिटम्याप अनपेक्षित अन्त्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:157
|
||
msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel."
|
||
msgstr "अल्फा च्यानलसँग ग्रेस्केल छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:181
|
||
msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel."
|
||
msgstr "अल्फा च्यानलसँग इन्डेक्स गरिएको छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#. And let's begin the progress
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:211 ../plug-ins/common/CEL.c:573
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif.c:1000
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:456 ../plug-ins/common/pcx.c:550
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1231
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1190
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:512
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1031 ../plug-ins/common/tiff.c:1925
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1007 ../plug-ins/common/xpm.c:623
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:570 ../plug-ins/fits/fits.c:459
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:683 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:226
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:977
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बचत गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:585
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "BMP को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:604
|
||
msgid "_Run-Length Encoded"
|
||
msgstr "चलाउनुहोस्-लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||
msgid "_Modify red channel"
|
||
msgstr "रातो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:140
|
||
msgid "_Modify hue channel"
|
||
msgstr "रङ च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||
msgid "Mo_dify green channel"
|
||
msgstr "हरियो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:141
|
||
msgid "Mo_dify saturation channel"
|
||
msgstr "अतितृप्त च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
|
||
msgid "Mod_ify blue channel"
|
||
msgstr "नीलो च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142
|
||
msgid "Mod_ify luminosity channel"
|
||
msgstr "तेजमय च्यानल परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||
msgid "Red _frequency:"
|
||
msgstr "रातो आवृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:147
|
||
msgid "Hue _frequency:"
|
||
msgstr "रङ आवृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||
msgid "Green fr_equency:"
|
||
msgstr "हरियो आवृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:148
|
||
msgid "Saturation fr_equency:"
|
||
msgstr "अतितृप्त आवृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||
msgid "Blue freq_uency:"
|
||
msgstr "नीलो आवृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149
|
||
msgid "Luminosity freq_uency:"
|
||
msgstr "तेजिलो आवृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||
msgid "Red _phaseshift:"
|
||
msgstr "रातो फेजसिफ्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151
|
||
msgid "Hue _phaseshift:"
|
||
msgstr "ह्यु फेजसिफ्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||
msgid "Green ph_aseshift:"
|
||
msgstr "हरियो फेजसिफ्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:152
|
||
msgid "Saturation ph_aseshift:"
|
||
msgstr "अतितृप्त फेजसिफ्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
|
||
msgid "Blue pha_seshift:"
|
||
msgstr "नीलो फेजसिफ्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153
|
||
msgid "Luminosity pha_seshift:"
|
||
msgstr "तेजिलो फेजसिफ्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:183
|
||
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
|
||
msgstr "विभिन्न उत्तेजक तरिकाहरूमा रङहरू बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:188
|
||
msgid "_Alien Map..."
|
||
msgstr "एलिन मानचित्र..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:320
|
||
msgid "Alien Map: Transforming"
|
||
msgstr "एलिन मानचित्र: परिवर्तन गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:393
|
||
msgid "Alien Map"
|
||
msgstr "एलिन मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:440 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:464
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:488
|
||
msgid "Number of cycles covering full value range"
|
||
msgstr "चक्रको सङ्ख्याले पूरै मान क्षेत्र ओगट्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:452 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:476
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:500
|
||
msgid "Phase angle, range 0-360"
|
||
msgstr "स्थिति कोण, क्षेत्र ०-३६० सम्म"
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:514 ../plug-ins/common/hot.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:273
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "मोड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:518
|
||
msgid "_RGB color model"
|
||
msgstr "RGB रङ नमूना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:519
|
||
msgid "_HSL color model"
|
||
msgstr "HSL रङ नमूना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127
|
||
msgid "KISS CEL"
|
||
msgstr "KISS CEL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:188
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "KISS रङदानी लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:341
|
||
msgid "Can't create a new image"
|
||
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CEL.c:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||
msgstr "असहयोगिक टुक्रा गहिराइ (%d) !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "छविको मानहरू राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "पहिलो मान राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "परामिति kसँग भर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr "k(1-x^p)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1-x^p) चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "डेल्टा प्रकार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "डेल्टा प्रकार्य चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "sin^p-मा आधारित प्रकार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x+d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x-d, -)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "अधिकतम (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "न्युनतम (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1668
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "मानक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "औसत मान प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "उल्टो मान प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "अनियमित शक्ति (0.10)सँग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "अनियमित शक्ति (0.1)सँग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट शक्ति (0.1)सँग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "रेण्ड.मान (०,१) गुणन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "रेण्ड.मान (०,२) गुणन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट (०,१) गुणन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "p र अनुयमित (०,1) संग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "सबै कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "सबै खैरो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "सबै सेतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "छविको पहिलो पङ्क्ति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "निरन्तर ग्रेडियन्ट w/o ग्याप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "अनियमित, ch निर्भर रहदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "अनियमित बाडँफाँड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "सिडबाट अनियमित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "सिडबाट अनियमित (भाग लागईएको)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "ह्यु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:154
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "अतितृप्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:155
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(केही पनि छैन)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:457
|
||
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
|
||
msgstr "अमुर्त जोडि-मानचित्र झिलमिल बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468
|
||
msgid "CML _Explorer..."
|
||
msgstr "CML एक्सप्लोरर..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758
|
||
msgid "CML Explorer: evoluting"
|
||
msgstr "CML एक्सप्लोरर: मुल्याङ्कन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "जोडि-मानचित्र झिलमिल एक्सप्लोरर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "नयाँ सिड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1242
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "स्थिर सिड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1253
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "अनियमित सिड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1295 ../plug-ins/common/fp.c:697
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:671
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "ह्यु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1299
|
||
msgid "Sat_uration"
|
||
msgstr "अतितृप्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 ../plug-ins/common/fp.c:705
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1307
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr "उन्नत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
|
||
msgid "Channel Independent Parameters"
|
||
msgstr "च्यानल स्वतन्त्र परामितिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1344
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr "प्रारम्भिक मान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1350
|
||
msgid "Zoom scale:"
|
||
msgstr "जुम मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1359
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "अफसेट सुरु गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr "अनियमितको सिड (\"सिड बाट\" मोडहरूका लागि मात्र)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1379 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "सिड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
|
||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||
msgstr "अन्तिम सिडसँग \"सिड बाट\"मा स्विच गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1404
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"स्थिर सिड\" बटन मेरो उपनाम हो।\n"
|
||
"उस्तै सिडले उस्तै छवि उत्पादन गर्दछ, यदि (१) छविहरूको चौडाइ उस्तै भएमा (यो यसको कारण "
|
||
"हो कि किन छवि रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा पूर्वावलोकन भन्दा फरक हुन्छ), (२) सबै परिवर्तन दरहरू "
|
||
"शून्य बराबर हुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1412
|
||
msgid "O_thers"
|
||
msgstr "अरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "प्रतिलपि सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1446
|
||
msgid "Source channel:"
|
||
msgstr "स्रोत च्यानल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1461
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1509
|
||
msgid "Destination channel:"
|
||
msgstr "गन्तव्य च्यानल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1465
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "परामितिहरू प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1474
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "चयनयोग्य लोड सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1494
|
||
msgid "Source channel in file:"
|
||
msgstr "फाइलमा स्रोत च्यानल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1515
|
||
msgid "_Misc Ops."
|
||
msgstr "विविध विकल्प"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
|
||
msgid "Function type:"
|
||
msgstr "प्रकार्य प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "रचना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
|
||
msgid "Misc arrange:"
|
||
msgstr "विविध मिलाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1598
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr "चक्रिय क्षेत्र प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1608
|
||
msgid "Mod. rate:"
|
||
msgstr "Mod. दर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1617
|
||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||
msgstr "Env. सम्वेदनशीलता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1626
|
||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||
msgstr "फैलिएको दुरि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1635
|
||
msgid "# of subranges:"
|
||
msgstr "उपदायराको #:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1644
|
||
msgid "P(ower factor):"
|
||
msgstr "P(ower तत्व):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "परामिति k:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1662
|
||
msgid "Range low:"
|
||
msgstr "दायरा तल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1671
|
||
msgid "Range high:"
|
||
msgstr "उच्च दायरा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1683
|
||
msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
||
msgstr "सेटिङको ग्राफ प्लट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1728
|
||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||
msgstr "Ch.चेतनशिलता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1738
|
||
msgid "Mutation rate:"
|
||
msgstr "परिवर्तन दर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1748
|
||
msgid "Mutation dist.:"
|
||
msgstr "परिवर्तन dist.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
|
||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||
msgstr "हालको सेटिङको ग्राफ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1896
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "चेतावनी: स्रोत र गन्तव्यहरू समान च्यानल हो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1955
|
||
msgid "Save Parameters To"
|
||
msgstr "यसमा परामिति बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2068
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1079
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to '%s'"
|
||
msgstr "परामितिहरू '%s' मा बचत गरेको छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2089
|
||
msgid "CML Explorer: Overwrite File?"
|
||
msgstr "CMLएक्सप्लोरर: फाइल अधिलेखन गर्नुहोस् ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2103
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1110
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' exists.\n"
|
||
"Overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"अवस्थित रहेको फाइल '%s'।\n"
|
||
"यसमा अधिलेखन गर्नुहुन्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157
|
||
msgid "Load Parameters From"
|
||
msgstr "यसबाट परामितिहरू लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2159
|
||
msgid "Selective Load From"
|
||
msgstr "यसबाट चयनगरेका लोड गर्नुहोस् "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2255
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "त्रुटि: यो CML परामिति फाइल होइन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
||
msgstr "चेतावनी: '%s' पुरानो ढाँचाको फाइल हो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr "चेतावनी: '%s' मेरो लागि भन्दा पनि नयाँ CML एक्सप्लोरर गर्नेका लागि परामिति फाइल हो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2328
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "त्रुटि: परामितिहरू लोड गर्न असफल भयो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:98
|
||
msgid "ASCII art"
|
||
msgstr "ASCII कला"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:349
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "पाठको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/aa.c:371
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "ढाँचा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:128
|
||
msgid "Align all visible layers of the image"
|
||
msgstr "छविको सबै तहहरू दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:133
|
||
msgid "Align _Visible Layers..."
|
||
msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:171
|
||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||
msgstr "पङ्क्तिबद्ध गर्न पर्याप्त तहहरू छैनन्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:397
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "दृश्यात्मक तहहरू पङ्क्तिबद्ध गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 ../plug-ins/common/align_layers.c:453
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "सङ्कलन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:423
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "भर्नुहोस् (दायाँबाट बायाँमा)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:424
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "भर्नुहोस् (बायाँबाट दायाँमा)"
|
||
|
||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:425 ../plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "ग्रिडमा सटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:434
|
||
msgid "_Horizontal style:"
|
||
msgstr "तेर्सो शैली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:438
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "बायाँ किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 ../plug-ins/common/align_layers.c:469
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "केन्द्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:440
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "दायाँ किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:449
|
||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||
msgstr "तेर्सो आधार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:454
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "भर्नुहोस् (माथि देखि तलसम्म)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:455
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "भर्नुहोस् (तल देखि माथिसम्म)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:465
|
||
msgid "_Vertical style:"
|
||
msgstr "ठाडो शैली:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:468
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "माथिल्लो किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:470
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "तल्लो किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:479
|
||
msgid "Ver_tical base:"
|
||
msgstr "ठाडो आधार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:483
|
||
msgid "_Grid size:"
|
||
msgstr "ग्रिडको साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:492
|
||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||
msgstr "देखिने भएता पनि तल्लो तह उपेक्षा गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align_layers.c:502
|
||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||
msgstr "आधारको रूपमा (नदेखिने) तल्लो तह प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:154
|
||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||
msgstr "एउटा गिम्प तह आधारित एनिमेशन पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:159
|
||
msgid "_Playback..."
|
||
msgstr "प्रतिश्रवण..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:429
|
||
msgid "_Step"
|
||
msgstr "चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:429
|
||
msgid "Step to next frame"
|
||
msgstr "अर्को फ्रेममा चरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:433
|
||
msgid "Rewind the animation"
|
||
msgstr "एनिमेशन रिवाइन्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:454
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1362
|
||
msgid "Start playback"
|
||
msgstr "प्रतिश्रवण सुरु गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:458
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "छुट्याउनु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:459
|
||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||
msgstr "संवाद सञ्झ्यालबाट एनिमेशन छुट्याउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:543
|
||
msgid "Animation Playback:"
|
||
msgstr "एनिमेसन प्रतिश्रवण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:726
|
||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||
msgstr "एउटा अवैध तह प्रदर्शन गर्न प्रयोस गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of %d"
|
||
msgstr "%d को फ्रेम %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1362
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "प्रतिश्रवण रोक्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:133
|
||
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
|
||
msgstr "GIF एनिमेशनको रूपमा बचत भएको बेलामा साइज घटाउन छवि परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145
|
||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||
msgstr "अप्टिमाइज (GIFका लागि)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:153
|
||
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
|
||
msgstr "फाइल साइज घटाउनुहोस् जहाँ तहहरू मिलाउन संम्भव हुन्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163
|
||
msgid "_Optimize (Difference)"
|
||
msgstr "अप्टिमाइज(फरक)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:171
|
||
msgid "Remove optimization to make editing easier"
|
||
msgstr "सम्पादन गर्न सजिलो बनाउन अप्टिमाइजेसन हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:178
|
||
msgid "_Unoptimize"
|
||
msgstr "अनुकूलता हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:198
|
||
msgid "_Remove Backdrop"
|
||
msgstr "ब्याकड्रप हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:214
|
||
msgid "_Find Backdrop"
|
||
msgstr "ब्याकड्रप फेला पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:427
|
||
msgid "Unoptimizing animation"
|
||
msgstr "अनुकूलता हटाइएको एनिमेसन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:430
|
||
msgid "Removing animation background"
|
||
msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि हटाउदैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:433
|
||
msgid "Finding animation background"
|
||
msgstr "एनिमेसन पृष्ठभूमि फेला पार्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animoptimize.c:437
|
||
msgid "Optimizing animation"
|
||
msgstr "एनिमेसन अप्टिमाइज गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:109
|
||
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
|
||
msgstr "छवि माथि एउटा इलिप्टिकल लेन्सहरू नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "लेन्स लागू गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182
|
||
msgid "Applying lens"
|
||
msgstr "लेन्सहरू लागू गर्दै.."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "लेन्स असर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427
|
||
msgid "_Keep original surroundings"
|
||
msgstr "मौलिक वरिपरि राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442
|
||
msgid "_Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "अनुक्रणिका ० मा वरिपरि सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443
|
||
msgid "_Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङमा वरिपरि सेटगर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458
|
||
msgid "_Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "वरिपरि पारदर्शी बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475
|
||
msgid "_Lens refraction index:"
|
||
msgstr "लेन्स आवर्तन अनुक्रमणिका:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:84
|
||
msgid "Remove empty borders from the image"
|
||
msgstr "छविबाट खाली किनारहरू हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:89
|
||
msgid "_Autocrop Image"
|
||
msgstr "छवि स्वत: काटछाँट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:98
|
||
msgid "Remove empty borders from the layer"
|
||
msgstr "तहहरू बाट खाली किनाराहरू हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:103
|
||
msgid "_Autocrop Layer"
|
||
msgstr "तह स्वत: काटछाँट गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autocrop.c:150
|
||
msgid "Cropping"
|
||
msgstr "काटछाँट गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:69
|
||
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा आवरण गर्न फैलिने छवि व्यतिरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82
|
||
msgid "Stretch _HSV"
|
||
msgstr "HSV फैलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV"
|
||
msgstr "HSV स्वत: फैलाउदैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:193
|
||
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "autostretchhsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
|
||
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
|
||
msgstr "सञ्झ्याल गुप्तहरूमा एउटा छवि मुद्रण गरिएको नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
|
||
msgid "_Blinds..."
|
||
msgstr "गुप्तहरू..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
|
||
msgid "Adding blinds"
|
||
msgstr "गुप्तहरू थप्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "गुप्तहरू"
|
||
|
||
#. Orientation toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:259 ../plug-ins/common/ripple.c:532
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "अभिमुखीकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:536
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "तेर्सो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264 ../plug-ins/common/ripple.c:537
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "ठाडो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:281 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:364
|
||
msgid "_Transparent"
|
||
msgstr "पारदर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:307
|
||
msgid "_Displacement:"
|
||
msgstr "विस्थापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:319
|
||
msgid "_Number of segments:"
|
||
msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:130
|
||
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
|
||
msgstr "साधारण अस्पष्ट, छिटो तर धेरै बलियो छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:139
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "अस्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:183 ../plug-ins/common/unsharp.c:441
|
||
msgid "Blurring"
|
||
msgstr "अस्पष्ट पार्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:99
|
||
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
|
||
msgstr "छवि किनाराको औसत रङमा अग्रभूमि सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104
|
||
msgid "_Border Average..."
|
||
msgstr "किनार औसत..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171
|
||
msgid "Border Average"
|
||
msgstr "किनार औसत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "किनार औसत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "किनारा साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380
|
||
msgid "_Thickness:"
|
||
msgstr "मोटोपन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423
|
||
msgid "_Bucket size:"
|
||
msgstr "बाल्टिनको साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:330
|
||
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
|
||
msgstr "बम्म मानचित्र प्रयोग गर्दै एउटा इमबोसिङ सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:340
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "बम्प मानचित्र..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:489
|
||
msgid "Bump-mapping"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्राङ्कन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:833
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:899
|
||
msgid "_Bump map:"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:911
|
||
msgid "_Map type:"
|
||
msgstr "मानचित्रको प्रकार:"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:916
|
||
msgid "Co_mpensate for darkening"
|
||
msgstr "अध्यारोका लागि क्षतिपूर्ती"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:930
|
||
msgid "I_nvert bumpmap"
|
||
msgstr "बम्प मानचित्र उल्टाउनुहोस्"
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:944
|
||
msgid "_Tile bumpmap"
|
||
msgstr "टायल बम्प मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:959 ../plug-ins/common/emboss.c:504
|
||
msgid "_Azimuth:"
|
||
msgstr "अजिमुथ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:971
|
||
msgid "_Elevation:"
|
||
msgstr "उत्कृष्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:997 ../plug-ins/common/postscript.c:3319
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "X अफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1000 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1014
|
||
msgid ""
|
||
"The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse "
|
||
"button."
|
||
msgstr "अफसेट मध्य माउस बटन प्रयोग गरेर पूर्वावलोकन तानेर समायोजन गर्न सकिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1011 ../plug-ins/common/postscript.c:3328
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "Y अफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1025
|
||
msgid "_Waterlevel:"
|
||
msgstr "पानीको तह:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1037
|
||
msgid "A_mbient:"
|
||
msgstr "व्यापक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:69
|
||
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr "अधिकतम सम्भव दायरा ढाक्न व्यतिरेक फैलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:80
|
||
msgid "_Stretch Contrast"
|
||
msgstr "भिन्न फैलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:114
|
||
msgid "Auto-stretching contrast"
|
||
msgstr "ब्यतिरेक स्वत फैलिंदैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/c_astretch.c:153
|
||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "फैलाउनुहोस्: सिम्याप शुन्य थियो ! अन्त्य गर्दैछ...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:144
|
||
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
|
||
msgstr "किनाराहरू बढाउदै एउटा कार्टुन नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:149
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "कार्टुन..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:445 ../plug-ins/common/neon.c:225
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:243 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:204
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:221 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:520 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1685
|
||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङ छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "कार्टुन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:876
|
||
msgid "_Mask radius:"
|
||
msgstr "मास्क अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
|
||
msgid "_Percent black:"
|
||
msgstr "प्रतिशत कालो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:107
|
||
msgid "Analyze the set of colors in the image"
|
||
msgstr "छविमा रङहरूको सेट विश्लेषण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113
|
||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||
msgstr "रङ घनकार विश्लेषण..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360
|
||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||
msgstr "रङ घनाकार विश्लेषण"
|
||
|
||
#. output results
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d × %d"
|
||
msgstr "छवि आयामहरू: %d x %d "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391
|
||
msgid "No colors"
|
||
msgstr "रङ छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393
|
||
msgid "Only one unique color"
|
||
msgstr "मात्र एउटा अद्वितिय रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||
msgstr "अद्वितिय रङहरूको सङ्ख्या: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uncompressed size: %s"
|
||
msgstr "सङ्कुचन नहुने साइज: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Filename: %s"
|
||
msgstr "फाइलनाम: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compressed size: %s"
|
||
msgstr "सङ्कुचित साइज: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
|
||
msgstr "सङ्कुचन अनुपात (लगभग): %d देखि १ सम्म"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:178
|
||
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
|
||
msgstr "RGC च्यानलहरू मिश्रणद्वारा रङहरू परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:183
|
||
msgid "Channel Mi_xer..."
|
||
msgstr "च्यानल मिश्रण..."
|
||
|
||
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
|
||
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
|
||
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:271
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:484
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "च्यानल मिश्रण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:520
|
||
msgid "O_utput channel:"
|
||
msgstr "प्रतिफल च्यानल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:574 ../plug-ins/common/compose.c:185
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:196 ../plug-ins/common/diffraction.c:501
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:537
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "रातो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:592 ../plug-ins/common/compose.c:186
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:197 ../plug-ins/common/diffraction.c:510
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:538
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "हरियो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:611 ../plug-ins/common/compose.c:187
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:198 ../plug-ins/common/diffraction.c:519
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:539
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "नीलो:"
|
||
|
||
#. The monochrome toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:622
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "मोनोक्रोम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:635
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "तेजिलोपन बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:884
|
||
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "च्यानल मिश्रण सेटिङ लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1011
|
||
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "च्यानल मिश्रण यन्त्र सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1095
|
||
msgid "Channel Mixer File Operation Warning"
|
||
msgstr "च्यानल मिश्रण यन्त्र फाइल सञ्चालन चेतावनी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
|
||
msgid "Create a checkerboard pattern"
|
||
msgstr "जाँच बोर्ड बाँन्की सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr "जाँचबोर्ड..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
|
||
msgid "Adding checkerboard"
|
||
msgstr "जाँचबोर्ड थप्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "जाँचबोर्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373
|
||
msgid "_Psychobilly"
|
||
msgstr "साईकोबिल्लि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:70
|
||
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
|
||
msgstr "अधिकतम संभाव्य दायरा ढाक्न रङ अतितृप्त फेलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:82
|
||
msgid "_Color Enhance"
|
||
msgstr "रङ वृद्वि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color_enhance.c:116
|
||
msgid "Color Enhance"
|
||
msgstr "रङ वृद्वि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
|
||
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट रङको सेडहरूसँग सबै रङहरू बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
|
||
msgid "_Colorify..."
|
||
msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
|
||
msgid "Colorifying"
|
||
msgstr "रङ्गिन पार्दैछ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "रङ्गिन पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
|
||
msgid "Custom color:"
|
||
msgstr "अनुकूल रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "अनुकूल रङ रङिन पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:96
|
||
msgid "Convert a specified color to transparency"
|
||
msgstr "एउटा निर्दिष्ट गरिएको रङ पारदर्शीतामा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186
|
||
msgid "Removing color"
|
||
msgstr "रङ हटाउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "अल्फामा रङ लगाउनुहोस्"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:424
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:839 ../plug-ins/gfli/gfli.c:909
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "द्वारा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "अल्फा रङ फिल्टरमा रङ लगाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430
|
||
msgid "to alpha"
|
||
msgstr "अल्फामा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:184 ../plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:968
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:969
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:199 ../plug-ins/common/noisify.c:525
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:540
|
||
msgid "_Alpha:"
|
||
msgstr "अल्फा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:206 ../plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:207
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "ह्यु:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:208 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "अतितृप्त:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:209 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "मान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/decompose.c:158
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:215 ../plug-ins/common/compose.c:223
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "सायन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:216 ../plug-ins/common/compose.c:224
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "मेजान्टा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:217 ../plug-ins/common/compose.c:225
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "पहेंलो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:222 ../plug-ins/common/decompose.c:167
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:226
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "कालो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:230 ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr "LAB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
|
||
msgid "_Luma y470:"
|
||
msgstr "Luma y470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:240
|
||
msgid "_Blueness cb470:"
|
||
msgstr "नीलोपना cb470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:241
|
||
msgid "_Redness cr470:"
|
||
msgstr "रातोपन cr470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:247
|
||
msgid "_Luma y709:"
|
||
msgstr "Luma y709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:248
|
||
msgid "_Blueness cb709:"
|
||
msgstr "नीलोपना cb709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:249
|
||
msgid "_Redness cr709:"
|
||
msgstr "रातोपन cr709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:255
|
||
msgid "_Luma y470f:"
|
||
msgstr "Luma y470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:256
|
||
msgid "_Blueness cb470f:"
|
||
msgstr "नीलोपना cb470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:257
|
||
msgid "_Redness cr470f:"
|
||
msgstr "रातोपना cr470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:263
|
||
msgid "_Luma y709f:"
|
||
msgstr "Luma y709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:264
|
||
msgid "_Blueness cb709f:"
|
||
msgstr "नीलोपन cb709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:265
|
||
msgid "_Redness cr709f:"
|
||
msgstr "रातोपन cr709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:380
|
||
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
|
||
msgstr "रङ च्यानलहरूको रूपमा बहुविध ग्रे छविहरू प्रयोग गरेर एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:386
|
||
msgid "C_ompose..."
|
||
msgstr "रचना गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
|
||
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
|
||
msgstr "पहिला रचना बन्द गरिएको एउटा छविलाई फेरि रचना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:418
|
||
msgid "R_ecompose"
|
||
msgstr "फेरि रचना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:462
|
||
msgid ""
|
||
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
|
||
"'Decompose'."
|
||
msgstr ""
|
||
"यदि सक्रिय छवि मौलिकरूपमा 'रचना नगर्नुहोस्' बाट उत्पादन गरिएको हो भने तपाईँले मात्र "
|
||
"'रचना गर्नुहोस्' चलाउन सक्नुहुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:486
|
||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||
msgstr "'decompose-data' पारासाइट स्क्यान गर्दा त्रुटि: केही थौरै तहहरू फेला पर्यो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "छवि %dका लागि तहहरू प्राप्त गर्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:588
|
||
msgid "Composing"
|
||
msgstr "रचना गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:670 ../plug-ins/common/compose.c:1666
|
||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||
msgstr "रचना गर्नका लागि कम्तीमा पनि एउटा छवि चाहिन्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:681 ../plug-ins/common/compose.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified layer %d not found"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट तह %d फेला परेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:701
|
||
msgid "Drawables have different size"
|
||
msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिनेसँग बिभिन्न साइज छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:726
|
||
msgid "Images have different size"
|
||
msgstr "छविहरूसँग बिभिन्न साइज छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:743
|
||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "तह ID हरू प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "छवि ग्रे छवि होइन (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:791
|
||
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
|
||
msgstr "रचना फेरि रचना गर्न अक्षम, स्रोत तह फेला परेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1419
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "रचना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Compose type combo
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1446
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "च्यानलहरू रचना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1456 ../plug-ins/common/decompose.c:1289
|
||
msgid "Color _model:"
|
||
msgstr "रङ नमूना:"
|
||
|
||
#. Channel representation table
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "च्यानल प्रस्तुतिकरणहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1551
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "मास्क मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:158
|
||
msgid "gzip archive"
|
||
msgstr "जि जिप सङ्ग्रह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:179
|
||
msgid "bzip archive"
|
||
msgstr "बि जिप सङ्ग्रह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:373
|
||
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
|
||
msgstr "सचेत विस्तार होइन, सङ्कुचन XCFको रूपमा बचत गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compressor.c:514
|
||
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
|
||
msgstr "सचेत विस्तार होइन, म्याजिक फाइलको जादुसँगै लोड गर्न सहभागि हुँदै।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77
|
||
msgid "Gr_ey"
|
||
msgstr "ग्रे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78
|
||
msgid "Re_d"
|
||
msgstr "रातो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355
|
||
msgid "_Green"
|
||
msgstr "हरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363
|
||
msgid "_Blue"
|
||
msgstr "नीलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81
|
||
msgid "_Alpha"
|
||
msgstr "अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86
|
||
msgid "E_xtend"
|
||
msgstr "फैलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:475
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:700 ../plug-ins/common/ripple.c:557
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "बेर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88
|
||
msgid "Cro_p"
|
||
msgstr "काटनु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:184
|
||
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr "जेनेरिक 5x5 मोड म्याट्रिक लागू गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224
|
||
msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels."
|
||
msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्सले ३ पिक्सेल भन्दा कम तह भएकोमा काम गर्दैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "कुण्डल लागू गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:873
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "कुण्डल म्याट्रिक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:910
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "म्यट्रिक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:947
|
||
msgid "D_ivisor:"
|
||
msgstr "भाजक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:971 ../plug-ins/common/depthmerge.c:768
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:987
|
||
msgid "O_ffset:"
|
||
msgstr "अफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000
|
||
msgid "A_utomatic"
|
||
msgstr "स्वचालित रूपमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1012
|
||
msgid "A_lpha-weighting"
|
||
msgstr "अल्फा-तौलिदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1031
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1058
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "च्यानलहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:110
|
||
msgid "C source code"
|
||
msgstr "C स्रोत सङ्केत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:637
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "C सोर्तको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:668
|
||
msgid "_Prefixed name:"
|
||
msgstr "उपसर्ग नाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:677
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "टिप्पणी:"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:684
|
||
msgid "_Save comment to file"
|
||
msgstr "फाइलमा टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:696
|
||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr "जिलिब प्रकारहरू प्रयोग गर्नुहोस् (जियुइट८*)"
|
||
|
||
#. Use Macros
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:708
|
||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||
msgstr "वनावटको सट्टमा म्याक्रो प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Use RLE
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:720
|
||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr "१ बाइट सञ्चालन-लम्बाइ सङ्केतन प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Alpha
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:732
|
||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "अल्फा च्यानल बचत गर्नुहोस् (RGBA/RGB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/csource.c:750
|
||
msgid "Op_acity:"
|
||
msgstr "अस्पष्टता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
|
||
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
|
||
msgstr "अनियमित रूपमा वर्ग बल्बहरू दोहोर्रिनेमा छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr "घन साइज..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "घन साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:304
|
||
msgid "_Tile size:"
|
||
msgstr "टायल साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:317
|
||
msgid "T_ile saturation:"
|
||
msgstr "टायल अतितृप्त:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:328
|
||
msgid "_Use background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:418
|
||
msgid "Cubistic transformation"
|
||
msgstr "घनाकार रूपान्तरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:523
|
||
msgid "Bend the image using two control curves"
|
||
msgstr "दुई नियन्त्रण घनहरू प्रयोग गर्दै छवि घुमाउनुहोस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:544
|
||
msgid "_Curve Bend..."
|
||
msgstr "वक्र झुकाव..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:680
|
||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||
msgstr "तहहरूमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ (तर च्यानल वा मास्कमा बोलाइयो)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:698
|
||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||
msgstr "मास्कहरूसँग तहहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:713
|
||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||
msgstr "खाली चयनहरूमा सञ्चालन हुन सकेन।"
|
||
|
||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1216 ../plug-ins/common/curve_bend.c:2933
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "वक्र मोड"
|
||
|
||
#. Preview area, top of column
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1252
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:574
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1281
|
||
msgid "_Preview Once"
|
||
msgstr "एकपटक पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1290
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr "स्वचालित पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#. Options area, bottom of column
|
||
#. Options section
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1300 ../plug-ins/common/ripple.c:498
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "विकल्पहरू"
|
||
|
||
#. Rotate spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1314
|
||
msgid "Rotat_e:"
|
||
msgstr "परिक्रमण गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1332
|
||
msgid "Smoo_thing"
|
||
msgstr "सम्म परेको"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1342 ../plug-ins/common/gqbist.c:836
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:730 ../plug-ins/common/ripple.c:507
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "एन्टालिजिङ्ग"
|
||
|
||
#. The work_on_copy toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1352
|
||
msgid "Work on cop_y"
|
||
msgstr "प्रतिलपिमा काम गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. The curves graph
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1362
|
||
msgid "Modify Curves"
|
||
msgstr "वक्रहरू परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1390
|
||
msgid "Curve for Border"
|
||
msgstr "किनारका लागि वक्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1394
|
||
msgid "_Upper"
|
||
msgstr "माथिल्लो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1395
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "तल्लो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1405
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "वक्र प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1409
|
||
msgid "Smoot_h"
|
||
msgstr "सम्म"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1410
|
||
msgid "_Free"
|
||
msgstr "स्वतन्त्र"
|
||
|
||
#. The Copy button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1425
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1430
|
||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||
msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र प्रतिलपि गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. The CopyInv button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1437
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr "दर्पण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1442
|
||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||
msgstr "अरू किनारमा सक्रिय वक्र दर्पण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. The Swap button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1450
|
||
msgid "S_wap"
|
||
msgstr "साटासाट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1455
|
||
msgid "Swap the two curves"
|
||
msgstr "दुई वटा वक्रहरू साट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1467
|
||
msgid "Reset the active curve"
|
||
msgstr "सक्रिय वक्र रिसेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1484
|
||
msgid "Load the curves from a file"
|
||
msgstr "फाइलबाट वक्रहरू लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1496
|
||
msgid "Save the curves to a file"
|
||
msgstr "फाइलमा वक्रहरू बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2031
|
||
msgid "Load Curve Points from File"
|
||
msgstr "फाइलबाट वक्र बिन्दुहरू लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2066
|
||
msgid "Save Curve Points to File"
|
||
msgstr "फाइलमा वक्र बिन्दुहरू बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:139
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "रातो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:144
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "हरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:137 ../plug-ins/common/decompose.c:141
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:145
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "नीलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:177
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:153
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "ह्यु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:154
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "अतितृप्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:155
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "सायन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:163
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "मेजान्टा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:160 ../plug-ins/common/decompose.c:164
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "पहेंलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:162
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "क्यान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:163
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "मेजान्टा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:164
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "पहेंलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:167 ../plug-ins/common/decompose.c:172
|
||
msgid "cyan-k"
|
||
msgstr "सायन-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:168 ../plug-ins/common/decompose.c:173
|
||
msgid "magenta-k"
|
||
msgstr "मेजान्टा-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:169 ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
msgid "yellow-k"
|
||
msgstr "पहेंलो-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "सायन-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:173
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "मजेन्टा K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "पहेंलो K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:177
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
|
||
msgid "luma-y470"
|
||
msgstr "luma-y470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
|
||
msgid "blueness-cb470"
|
||
msgstr "नीलोपन-cb470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:187
|
||
msgid "redness-cr470"
|
||
msgstr "रातोपन-cr470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
msgid "luma-y709"
|
||
msgstr "luma-y709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
msgid "blueness-cb709"
|
||
msgstr "नीलोपन-cb709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:191
|
||
msgid "redness-cr709"
|
||
msgstr "रातोपन-cr709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
|
||
msgid "luma-y470f"
|
||
msgstr "luma-y470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
|
||
msgid "blueness-cb470f"
|
||
msgstr "नीलोपन-cb470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
|
||
msgid "redness-cr470f"
|
||
msgstr "रातोपन-cr470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
msgid "luma-y709f"
|
||
msgstr "luma-y709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
|
||
msgid "blueness-cb709f"
|
||
msgstr "नीलोपन-cb709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
msgid "redness-cr709f"
|
||
msgstr "रातोपन-cr709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:248
|
||
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
||
msgstr "छुट्टै रङ स्पेस अवयवमा एउटा छवि रचना हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:254
|
||
msgid "_Decompose..."
|
||
msgstr "रचना नगर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:343
|
||
msgid "Decomposing"
|
||
msgstr "रचना नगरिँदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1254
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "रचना नगर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1277
|
||
msgid "Extract Channels"
|
||
msgstr "च्यानलहरू झिक्नहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1323
|
||
msgid "Decompose to _layers"
|
||
msgstr "तहहरूमा रचना नगर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:93
|
||
msgid "Fix images where every other row is missing"
|
||
msgstr "प्रत्येक अन्य पङ्क्तिहरू हराइरहेकोमा छविहरू स्थिर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "डेनटरलेस..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 ../plug-ins/common/deinterlace.c:327
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "डेनटरलेस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359
|
||
msgid "Keep o_dd fields"
|
||
msgstr "बेजोड फाँटहरू राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360
|
||
msgid "Keep _even fields"
|
||
msgstr "जोड फाटँहरू राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:184
|
||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr "गहिराइ मानचित्रहरू (z-buffers) प्रयोग गर्दै दुई छविहरू गाभ्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:193
|
||
msgid "_Depth Merge..."
|
||
msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:387
|
||
msgid "Depth-merging"
|
||
msgstr "गहिराइ गाभाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:644
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "गहिराइ गाभ्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:696
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "स्रोत १:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:711 ../plug-ins/common/depthmerge.c:741
|
||
msgid "Depth map:"
|
||
msgstr "गहिरो मानचित्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:726
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "स्रोत २:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:758
|
||
msgid "O_verlap:"
|
||
msgstr "खप्टाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:778
|
||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||
msgstr "मापन १:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depthmerge.c:788
|
||
msgid "Sca_le 2:"
|
||
msgstr "मापन २:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:146
|
||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||
msgstr "छविबाट स्पेकल हल्ला हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:152
|
||
msgid "Des_peckle..."
|
||
msgstr "डिस्पेक्ल..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:392 ../plug-ins/common/despeckle.c:612
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "डिस्पेक्ल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:421
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "मेडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:429
|
||
msgid "_Adaptive"
|
||
msgstr "अनुकूलक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:439
|
||
msgid "R_ecursive"
|
||
msgstr "पुनरावृतिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:460 ../plug-ins/common/neon.c:739
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:364
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:681 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:588
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr "अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:476
|
||
msgid "_Black level:"
|
||
msgstr "कालो तह:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:492
|
||
msgid "_White level:"
|
||
msgstr "सेतो तह:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:102
|
||
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
|
||
msgstr "छविबाट तेर्सो धर्को आर्टफ्याक्ट हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:108
|
||
msgid "Des_tripe..."
|
||
msgstr "डेस्ट्राइप..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:271
|
||
msgid "Destriping"
|
||
msgstr "डेस्ट्राइपिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:437
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "डेस्ट्राइप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:471 ../plug-ins/common/gtm.c:583
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3093 ../plug-ins/common/postscript.c:3301
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:423 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "चौडाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:482
|
||
msgid "Create _histogram"
|
||
msgstr "हिस्टोग्राम सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:140
|
||
msgid "DICOM image"
|
||
msgstr "DICOM छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:165
|
||
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
|
||
msgstr "मेडिसिन छविमा डिजिटल इमेजिङ र सञ्चार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||
msgstr "'%s' DICOM फाइल होइन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:620 ../plug-ins/common/pcx.c:582
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||
msgstr "अल्फा च्यानलसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dicom.c:635 ../plug-ins/common/postscript.c:1176
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:556 ../plug-ins/fits/fits.c:445
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1689
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||
msgstr "अज्ञात छवि प्रकारमा सञ्चालन गर्न सक्दैन "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
|
||
msgid "Generate diffraction patterns"
|
||
msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्की उत्पन्न गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
|
||
msgid "_Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
|
||
msgid "Creating diffraction pattern"
|
||
msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू सिर्जना गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "डिफ्र्याक्सन बाँन्कीहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "आवृतिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "रूपरेखा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "तिखो किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:681
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "चम्किलोपन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
|
||
msgid "Sc_attering:"
|
||
msgstr "छरिएको:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
|
||
msgid "Po_larization:"
|
||
msgstr "ध्रुविकरण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "अरू विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
|
||
msgid "_X displacement"
|
||
msgstr "X विस्थापित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:145
|
||
msgid "_Pinch"
|
||
msgstr "पिन्च"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
|
||
msgid "_Y displacement"
|
||
msgstr "Y विस्थापन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:146
|
||
msgid "_Whirl"
|
||
msgstr "Whirl"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:172
|
||
msgid "Displace pixels as indicated by displacment maps"
|
||
msgstr "विस्थापन मानचित्रद्वारा इङ्गित गरे अनुसार पिक्सेलरू विस्थापन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:182
|
||
msgid "_Displace..."
|
||
msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:293
|
||
msgid "Displacing"
|
||
msgstr "विस्थापन गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:329
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:365
|
||
msgid "_X displacement:"
|
||
msgstr "X विस्थापन:"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:412
|
||
msgid "_Y displacement:"
|
||
msgstr "Y विस्थापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
|
||
msgid "Displacement Mode"
|
||
msgstr "विस्थापन मोड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:465
|
||
msgid "_Cartesian"
|
||
msgstr "कार्टेसिएन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:466
|
||
msgid "_Polar"
|
||
msgstr "ध्रुवीय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:471
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "किनारा गुण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:477 ../plug-ins/common/edge.c:713
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:558 ../plug-ins/common/waves.c:277
|
||
msgid "_Smear"
|
||
msgstr "दाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:479 ../plug-ins/common/edge.c:726
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400
|
||
msgid "_Black"
|
||
msgstr "कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:135
|
||
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
|
||
msgstr "किनाराको बाक्लोपनको नियन्त्रणमा किनारा अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:143
|
||
msgid "_Difference of Gaussians..."
|
||
msgstr "गौस्सियनको फरक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276
|
||
msgid "DoG Edge Detect"
|
||
msgstr "DoG किनारा अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:304
|
||
msgid "Smoothing Parameters"
|
||
msgstr "नरम पार्ने परामितिहरू "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:318
|
||
msgid "_Radius 1:"
|
||
msgstr "अर्धव्यास १:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:322
|
||
msgid "R_adius 2:"
|
||
msgstr "अर्धव्यास २:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:89
|
||
msgid "_Normalize"
|
||
msgstr "सामान्य पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "उल्ट्याउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:154
|
||
msgid "Several simple methods for detecting edges"
|
||
msgstr "किनारा पत्ता लगाउने थुप्रै सरल तरिकाहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:159
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "किनारा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:231
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "किनारा अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:625
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "किनारा अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:659
|
||
msgid "Sobel"
|
||
msgstr "सोबेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:660
|
||
msgid "Prewitt compass"
|
||
msgstr "प्रिवीट कम्पास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:661 ../plug-ins/common/sinus.c:904
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:662
|
||
msgid "Roberts"
|
||
msgstr "रोबर्टहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:663
|
||
msgid "Differential"
|
||
msgstr "अन्तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:664 ../plug-ins/common/laplace.c:245
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr "लाप्लेस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
|
||
msgid "_Algorithm:"
|
||
msgstr "एल्गोरिदम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:681
|
||
msgid "A_mount:"
|
||
msgstr "मात्रा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:126
|
||
msgid "Simulate an image created by embossing"
|
||
msgstr "इम्बोसिङ गरेर सिर्जित एउटा छवि नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:132
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr "इम्बोस..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "इम्बोस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "प्रकार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:483
|
||
msgid "_Bumpmap"
|
||
msgstr "बम्प म्याप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:484
|
||
msgid "_Emboss"
|
||
msgstr "इम्बोस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:516
|
||
msgid "E_levation:"
|
||
msgstr "उत्कर्ष:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:103
|
||
msgid "Simulate an antique engraving"
|
||
msgstr "एउटा इनग्रार्भिङ अभिलेख नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:108
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "इन्ग्रेभ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:182
|
||
msgid "Engraving"
|
||
msgstr "इन्ग्रेभिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:211
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "इन्ग्रेभ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:599 ../plug-ins/common/postscript.c:3102
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3310 ../plug-ins/common/raw.c:1013
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:427
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:256
|
||
msgid "_Limit line width"
|
||
msgstr "रेखा चौडाइ सिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:123
|
||
msgid "Swap one color with another"
|
||
msgstr "एउटा रङसँग अर्को साट्नुहोस् "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:129
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "रङ साटासाट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:214 ../plug-ins/common/exchange.c:288
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "रङ साटासाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:310
|
||
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
|
||
msgstr "\"रङ बाट\" लिनका लागि पूर्वावलोकन भित्र बीचमा क्लिक गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "रङ सम्म"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:348
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "रङ बाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:366
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:367
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "रङ साटासाट गर्नुहोस्: रङबाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:425
|
||
msgid "R_ed threshold:"
|
||
msgstr "रातो थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:485
|
||
msgid "G_reen threshold:"
|
||
msgstr "हरियो थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:546
|
||
msgid "B_lue threshold:"
|
||
msgstr "नीलो थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/exchange.c:574
|
||
msgid "Lock _thresholds"
|
||
msgstr "बन्द थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:233
|
||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||
msgstr "एउटा फिल्म स्ट्रिपमा धेरै छविहरू गाभ्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:238
|
||
msgid "_Filmstrip..."
|
||
msgstr "फिल्म स्ट्रिप..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:323
|
||
msgid "Composing images"
|
||
msgstr "छविहरू रचना गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:185
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:852
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "शीर्षक विहिन"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:698
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "अस्थायी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1077
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "उपलब्ध छविहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1078
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "फिल्ममा: "
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:523
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "चयन"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446
|
||
msgid "Filmstrip"
|
||
msgstr "फिल्म स्ट्रिप"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
|
||
msgid "_Fit height to images"
|
||
msgstr "छविमा उचाइ मिलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1219
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "फिल्म रङ चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:351
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "रङ:"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1233
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "क्रमाङ्कन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1251
|
||
msgid "Start _index:"
|
||
msgstr "अनुक्रमणिका सुरु गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1264
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "फन्ट:"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1269
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "सङ्ख्या रङ चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1284
|
||
msgid "At _bottom"
|
||
msgstr "तल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1285
|
||
msgid "At _top"
|
||
msgstr "माथि"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1298
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "छवि चयन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1326
|
||
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
|
||
msgstr "सबै मानहरू स्ट्रिप उचाइका भिन्नहरू हुन्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1329
|
||
msgid "Ad_vanced"
|
||
msgstr "उन्नत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1348
|
||
msgid "Image _height:"
|
||
msgstr "छविको उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1359
|
||
msgid "Image spac_ing:"
|
||
msgstr "छविको खाली स्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1370
|
||
msgid "_Hole offset:"
|
||
msgstr "प्वाल अफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1381
|
||
msgid "Ho_le width:"
|
||
msgstr "प्वालको चौडाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1392
|
||
msgid "Hol_e height:"
|
||
msgstr "प्वालको उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1403
|
||
msgid "Hole sp_acing:"
|
||
msgstr "प्वालको खाली स्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1414
|
||
msgid "_Number height:"
|
||
msgstr "सङ्ख्या उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:188
|
||
msgid "Add a lens flare effect"
|
||
msgstr "एउटा लेन्स फ्लेर असर थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:195
|
||
msgid "Lens _Flare..."
|
||
msgstr "लेन्स चमक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:270
|
||
msgid "Render lens flare"
|
||
msgstr "लेन्स चमक रेन्डर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:306
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "लेन्स चमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:745
|
||
msgid "Center of Flare Effect"
|
||
msgstr "फ्लेर असरको केन्द्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/flarefx.c:781 ../plug-ins/common/nova.c:477
|
||
msgid "Show _position"
|
||
msgstr "अवस्था देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "सायन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "पहेंलो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "म्याजेन्टा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:234
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "बढी अँध्यारो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:235
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "बढी उज्यालो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:237
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "धेरै स्याचुरेसन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:238
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "कम स्याचुरेसन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "हालको:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:324
|
||
msgid "Interactively modify the image colors"
|
||
msgstr "छवि रङलाई अन्तक्रियात्मक तरिकाले परिमार्जन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:329
|
||
msgid "_Filter Pack..."
|
||
msgstr "फिल्टर प्याक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:375
|
||
msgid "FP can only be used on RGB images."
|
||
msgstr "FP लाई RGB छविहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:385
|
||
msgid "FP can only be run interactively."
|
||
msgstr "FP लाई अन्तरक्रियात्मक तरिकाले मात्र चलाउन सकिन्छ "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:403
|
||
msgid "Applying filter pack"
|
||
msgstr "फिल्टर प्याक लागू गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:522
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "मौलिक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:574
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "ह्यु भिन्नता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:628
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "खेस्रापन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:671
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "प्रभावकारी दायरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:675
|
||
msgid "Sha_dows"
|
||
msgstr "छायाँहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:676
|
||
msgid "_Midtones"
|
||
msgstr "बीचको ध्वनीहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:677
|
||
msgid "H_ighlights"
|
||
msgstr "हाइलाइट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:691
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "सञ्झ्यालहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:672
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "अतितृप्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:709
|
||
msgid "A_dvanced"
|
||
msgstr "आधुनिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:729
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "मान विकृतिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:773
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "अतितृप्त विकृतिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:825
|
||
msgid "Select Pixels By"
|
||
msgstr "द्वारा पिक्सेल चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:830
|
||
msgid "H_ue"
|
||
msgstr "ह्यु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:831
|
||
msgid "Satu_ration"
|
||
msgstr "अतितृप्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:832
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr "मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:858
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:863
|
||
msgid "_Entire image"
|
||
msgstr "सम्पूर्ण छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:864
|
||
msgid "Se_lection only"
|
||
msgstr "चयन मात्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:865
|
||
msgid "Selec_tion in context"
|
||
msgstr "प्रसँगमा चयन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1180
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "फिल्टर प्याक अनुकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1298
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "छायाँहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1299
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "बीचको ध्वनीहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1300
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "हाइलाइट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1312
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "उन्नत फिल्टर प्याक विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1323
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr "उपनाम दिंदाको चिप्लोपन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1423
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "तपाईँले तान्नु भएको जस्तै पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fp.c:1427
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:116
|
||
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr "म्यान्डलब्रोट आंशिकसँग छवि रूपान्तरण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "आंशीक पदचिन्ह..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "आंशीक पदचिन्ह"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "बाहिरि प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732
|
||
msgid "_Warp"
|
||
msgstr "बेर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "सेतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "म्यानडेलब्रोट परामितिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756
|
||
msgid "X_1:"
|
||
msgstr "X1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765
|
||
msgid "X_2:"
|
||
msgstr "X2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774
|
||
msgid "Y_1:"
|
||
msgstr "Y1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783
|
||
msgid "Y_2:"
|
||
msgstr "Y2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:159
|
||
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
|
||
msgstr "सरल, ब्युरिङ गर्ने सबैभन्दा सामान्य प्रयोग गरिने तरिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:172
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:179 ../plug-ins/common/gauss.c:199
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:219 ../plug-ins/common/gauss.c:239
|
||
msgid "Apply a gaussian blur"
|
||
msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट लागू गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:428 ../plug-ins/common/gauss.c:476
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr "ग्यास्सियन अस्पष्ट"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:506
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:520 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2458
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:386
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "तेर्सो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:524 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2475
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:390
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ठाडो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:547
|
||
msgid "Blur Method"
|
||
msgstr "अस्पष्ट तरिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:551
|
||
msgid "_IIR"
|
||
msgstr "IIR"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gauss.c:552
|
||
msgid "_RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr "गिम्प ब्रुस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:388 ../plug-ins/common/gbr.c:400
|
||
msgid "Unsupported brush format"
|
||
msgstr "असमर्थित ब्रुस ढाँचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||
msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल '%s' मा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "ब्रुस फाइल '%s' मा अवैध युटिएफ-८ स्ट्रिङ छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:425 ../plug-ins/common/gih.c:499
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1158 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "बेनामी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:607
|
||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||
msgstr "गिम्प ब्रुसहरू या GRAYSCALE वा RGBA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:704
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "ब्रुसको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:731 ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "खाली स्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gbr.c:742 ../plug-ins/common/gih.c:910
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "वर्णन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:101 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:121
|
||
msgid "A big hello from the GIMP team!"
|
||
msgstr "गिम्प समूहबाट नमस्कार !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162
|
||
msgid "Gee Slime"
|
||
msgstr "Gee स्लाइम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192
|
||
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
|
||
msgstr "गिम्प रोज्नु भएकोमा धन्यवाद"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A less obsolete creation by %s"
|
||
msgstr "%s द्वारा एउटा कम अप्रचलित सिर्जना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186
|
||
msgid "Gee Zoom"
|
||
msgstr "Gee जुम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An obsolete creation by %s"
|
||
msgstr "%s द्वारा एउटा अप्रचलित सिर्जना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:141
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "GIF छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:685
|
||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||
msgstr "रङको बढाईलाई सजिलै घटाउन सकिँदैन। अस्पष्टको रूपमा नै बचत गर्दैछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:906
|
||
msgid ""
|
||
"The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is "
|
||
"saved."
|
||
msgstr "GIF ढाँचाले ७बिट ASCII सङ्केतनमा टिप्पणीहरू मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै टिप्पणी बचत भएको छैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:965
|
||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||
msgstr ""
|
||
"RGB रङ छविहरू बचत गर्न सकिँदैन। अनुक्रमण गरिएको रङ वा ग्रेस्केलमा पहिले परिवर्तन "
|
||
"गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1143
|
||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
|
||
msgstr "खराब CPU-चुस्ने एनिमेशन प्रतिबन्ध गर्न ढिला प्रवेश गरियो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1183
|
||
msgid "GIF Warning"
|
||
msgstr "GIF को चेतावनी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1207
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"तपाईँले GIFको रूपमा बचत गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको छविमा\n"
|
||
"तहहरू समावेश छन् जुसले छविको वास्तविक किनाराहरू भन्दा\n"
|
||
"अगाडि विस्तार गर्दछ। यो GIFमा अनुमति छैन, मलाई डर लागिरहेको छ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"तपाईँले या त छविको किनारहरूमा सबै तहहरू काटछाँट रोज्न\n"
|
||
"सक्नुहुन्छ, वा बचत गर्नुभएको रद्द गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1251
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "GIFको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1273
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "GIFका विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1279
|
||
msgid "I_nterlace"
|
||
msgstr "इन्टरलेस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1295
|
||
msgid "_GIF comment:"
|
||
msgstr "GIFको टिप्पणी:"
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1352
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "एनिमेसन गरिएको GIF विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1358
|
||
msgid "_Loop forever"
|
||
msgstr "लूप सधैका लागि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1371
|
||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेमहरूका बीच ढिलाई:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1386 ../plug-ins/common/mng.c:1542
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "मिलिसेकेन्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1396
|
||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट नभएको ठाउँमा फ्रेम व्यवस्था:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1400
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "मलाई मतलब छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1402
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr "बढ्दै जाने तहहरू (संयोजन)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1404
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr "प्रति तहमा एउटा फ्रेम (बदल्नुहोस्)"
|
||
|
||
#. The "Always use default values" toggles
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1420
|
||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि ढिलो प्रविष्ट माथि प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:1430
|
||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||
msgstr "सबै फ्रेमहरूका लागि माथि व्यवस्था प्रविष्ट प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2599
|
||
msgid "Error writing output file."
|
||
msgstr "प्रतिफल फाइल लेखाईमा त्रुटि भयो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gif.c:2669
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "%d वर्णहरूमा पूर्वनिर्धारित टिप्पणी सिमित छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:325
|
||
msgid "This is not a GIF file"
|
||
msgstr "यो GIF फाइल होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:364
|
||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||
msgstr "चतुर्भुज नभएको पिक्सेल। छवि दबिएको जस्तो देखिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%d%s)"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:904
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
|
||
msgstr "'%s' खोल्दैछ (फ्रेम %d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:933 ../plug-ins/common/iwarp.c:798
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "फ्रेम %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:935
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||
msgstr "फ्रेम %d (%d%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gifload.c:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
|
||
"play or re-save perfectly."
|
||
msgstr "GIF: दस्तावेज नगरिएको GIF समिश्रण प्रकार %d प्रबन्ध गरिएको छैन। एनिमेसन बजाउन वा ठीक तरिकासँग पुन: बचत गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "गिम्प ब्रुस (एनिमेशन गरिएको)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr "तह %sसँग अल्फा च्यानल छैन, नाघ्यो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:492
|
||
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
||
msgstr "गिम्प ब्रुस पाइप फाइलमा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:558
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
msgstr "गिम्प ब्रुस फाइल बिग्रनका लागि देखा पर्यो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:703
|
||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||
msgstr "पाइपमा एउटा ब्रुस लोड हुन सकेन, छोड्दै छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:866
|
||
msgid "Save as Brush Pipe"
|
||
msgstr "ब्रुस पाइपको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:896
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr "खाली स्थान (प्रतिशत):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:963
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "पिक्सेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:968
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "कक्षको साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:980
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "कक्षहरूको सङ्ख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1005
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr " को पङ्क्ति "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1017
|
||
msgid " Columns on each layer"
|
||
msgstr " हरेक तहमा स्तम्भहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1021
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (चौडाइ बेमेल भयो !) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1025
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (उचाइ बेमेल भयो !) "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1030
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr ":को रूपमा प्रदर्शन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1039
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "आयाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gih.c:1114
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "दर्जाहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:126
|
||
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
|
||
msgstr "वर्ग शिसा टायलहरू द्वारा नक्कल विकृत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:132
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "शिशाको टायल..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 ../plug-ins/common/glasstile.c:252
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "शिशाको टायल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:290
|
||
msgid "Tile _width:"
|
||
msgstr "टायलको चौडाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:663
|
||
msgid "Tile _height:"
|
||
msgstr "टायलको उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:88
|
||
msgid "Print the image using the GNOME Print system"
|
||
msgstr "जिनोम मुद्रण प्रणाली प्रयोग गर्दै छवि मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:93
|
||
msgid "_GNOME Print..."
|
||
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्...."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:161
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gnomeprint.c:182
|
||
msgid "Print Preview"
|
||
msgstr "मुद्रण पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:399
|
||
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
|
||
msgstr "अमुर्त बाँन्कीहरूको एउटा ठूलो विभिन्नता उत्पन्न गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:407
|
||
msgid "_Qbist..."
|
||
msgstr "क्युबिस्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:508
|
||
msgid "Qbist"
|
||
msgstr "Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:691
|
||
msgid "Load QBE File"
|
||
msgstr "QBE फाइल लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:734
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE File"
|
||
msgstr "QBE फाइलको रूपमा बचत (बीचको परिवर्तन) गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gqbist.c:787
|
||
msgid "G-Qbist"
|
||
msgstr "G-Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:84
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
|
||
msgstr "सक्रिय ग्रेडियन्ट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:97
|
||
msgid "_Gradient Map"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:106
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
|
||
msgstr "सङ्ग्रह रङदानिबाट रङहरू प्रयोग गर्दै छवि फेरि रङ गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:119
|
||
msgid "_Palette Map"
|
||
msgstr "रङदानी मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:162
|
||
msgid "Gradient Map"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradmap.c:167
|
||
msgid "Palette Map"
|
||
msgstr "रङदानि मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
|
||
msgid "Draw a grid on the image"
|
||
msgstr "छविमा एउटा ग्रिड कोर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "ग्रिड..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
|
||
msgid "Drawing grid"
|
||
msgstr "ग्रिड कोर्दै..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "ग्रिड"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "तेर्सो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ठाडो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "पारस्परिक"
|
||
|
||
#. Width and Height
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:788
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1009
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1216
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "चौडाइ:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "अफसेट:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "तेर्सो रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "ठाडो रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "परिच्छेदन रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:155
|
||
msgid "HTML table"
|
||
msgstr "HTML तालिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:397
|
||
msgid "Save as HTML table"
|
||
msgstr "HTML तालिकाको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:424
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "चेतावनी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:435
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"तपाईँले एकदम ठूलो HTML फाइल\n"
|
||
"सिर्जना गर्न लाग्नु भयो जसले तपाईँको\n"
|
||
"ब्राउजरलाई बिगार्न सक्छ।"
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:444
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "HTML पृष्ठ विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:451
|
||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||
msgstr "पूरै HTML कागजात उत्पादन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr "यदि जाँचिएको HTML तालिका HTML मात्र नभएर <HTML>, <BODY>, आदि ट्यागसँग पूरै HTML कागजात प्रतिफल दिन्छ।"
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:470
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "तालिका सिर्जना गर्ने विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:478
|
||
msgid "_Use cellspan"
|
||
msgstr "सेलस्प्यान प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:484
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr "यदि जाँचिएको GTM ROWSPAN र COLSPAN मानहरूसँग एउटा ठूलो कक्षसँग समान रूपले रङ गरिएको खण्डहरूको कुनै आयातकार सेक्सनहरूमा बदलिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:493
|
||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||
msgstr "TD ट्यागहरू दबाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr "यो ट्याग जाँच्नुको कारण GTMले TD ट्याग र कक्ष सामाग्री बिच सेतो खाली स्थान छोड्न दिदैन। यो मात्र पिक्सेल तहको स्थान नियन्त्रण गर्नका लागि आवश्यक छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:509
|
||
msgid "C_aption"
|
||
msgstr "क्याप्सन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:515
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "यदि तपाईँलाई तालिका शीर्षक भएको चाहिएमा जाँच गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:530
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "तालिका शीर्षकको लगी पाठ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:543
|
||
msgid "C_ell content:"
|
||
msgstr "कक्ष सामाग्री:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:547
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "हरेक कक्षमा जानका लागि पाठ"
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:557
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "तालिकाको विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:568
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "किनारा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:572
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "तालिकाको किनारमा पिक्सेलको सङ्ख्या।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:587
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि चौडाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:603
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "हरेल तालिकाको कक्षका लागि उचाइ। सङ्ख्या वा प्रतिशत दुवै हुनसक्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:614
|
||
msgid "Cell-_padding:"
|
||
msgstr "कक्ष प्याडिङ्ग:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:618
|
||
msgid "The amount of cellpadding."
|
||
msgstr "सेलप्याडिङ्गको परिमाण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:627
|
||
msgid "Cell-_spacing:"
|
||
msgstr "कक्षको-खालीस्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gtm.c:631
|
||
msgid "The amount of cellspacing."
|
||
msgstr "कक्षको-खालीस्थानको परिणाम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:69
|
||
msgid "Slice the image into subimages using guides"
|
||
msgstr "मार्गदर्शकहरूको प्रयोग गरेर छविहरूलाई उपछविहरूमा बाड्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
|
||
msgid "_Guillotine"
|
||
msgstr "गिलोटिन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:106
|
||
msgid "Guillotine"
|
||
msgstr "गिलोटिन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/header.c:77
|
||
msgid "C source code header"
|
||
msgstr "सि सोर्स कोड शीर्षक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
|
||
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
|
||
msgstr "स्थिर पिक्सेल फेला पार्नुहोस् जसले असुरक्षित तरिकाले उज्यालो हुनसक्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||
msgid "_Hot..."
|
||
msgstr "हट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:379 ../plug-ins/common/hot.c:570
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "हट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:607
|
||
msgid "Create _new layer"
|
||
msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:616
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "कार्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:620
|
||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||
msgstr "तेजिलोपन घटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:621
|
||
msgid "Reduce _Saturation"
|
||
msgstr "अतितृप्त घटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:278
|
||
msgid "_Blacken"
|
||
msgstr "कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
|
||
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
|
||
msgstr "सुपरइन्मोजले छविको प्रतिलिपिहरू बदल्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr "भ्रम..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168 ../plug-ins/common/illusion.c:385
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "भ्रम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:423
|
||
msgid "_Divisions:"
|
||
msgstr "विभाजन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:433
|
||
msgid "Mode _1"
|
||
msgstr "मोड १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:448
|
||
msgid "Mode _2"
|
||
msgstr "मोड २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:264
|
||
msgid "Use mouse control to warp image areas"
|
||
msgstr "छवि क्षेत्रहरू बेर्न माउस नियन्त्रण प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:269
|
||
msgid "_IWarp..."
|
||
msgstr "IWarp..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:704
|
||
msgid "Warping"
|
||
msgstr "बेराइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warping Frame %d"
|
||
msgstr "फ्रेम %d बेर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:821
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "पिङ पोङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027
|
||
msgid "A_nimate"
|
||
msgstr "एनिमेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1046
|
||
msgid "Number of _frames:"
|
||
msgstr "फ्रेमहरूको सङ्ख्या:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1055
|
||
msgid "R_everse"
|
||
msgstr "उल्टाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1064
|
||
msgid "_Ping pong"
|
||
msgstr "पिङ पोङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1077
|
||
msgid "_Animate"
|
||
msgstr "एनिमेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1098
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "विरूप मोड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1111
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1112
|
||
msgid "_Grow"
|
||
msgstr "वृद्धि गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1113
|
||
msgid "S_wirl CCW"
|
||
msgstr "Swirl CCW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1114
|
||
msgid "Remo_ve"
|
||
msgstr "हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1115
|
||
msgid "S_hrink"
|
||
msgstr "खुम्च्याउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1116
|
||
msgid "Sw_irl CW"
|
||
msgstr "घुमेको CW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1145
|
||
msgid "_Deform radius:"
|
||
msgstr "विकृत अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1155
|
||
msgid "D_eform amount:"
|
||
msgstr "विकृत मात्रा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1164
|
||
msgid "_Bilinear"
|
||
msgstr "बिलिनर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1178
|
||
msgid "Adaptive s_upersample"
|
||
msgstr "अनुकूलक उत्कृष्ट नमूना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1198
|
||
msgid "Ma_x depth:"
|
||
msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1208
|
||
msgid "Thresho_ld:"
|
||
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1221 ../plug-ins/common/sinus.c:771
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1271
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "IWarp"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1308
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the "
|
||
"image."
|
||
msgstr "छविमा लागू गर्न विकृत परिभाषित गर्न पूर्वावलोकनमा तान्नुहोस् र क्लिक गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||
msgstr "छविमा jigsaw-puzzle बाँन्की थप गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
|
||
msgid "_Jigsaw..."
|
||
msgstr "Jigsaw..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
|
||
msgid "Assembling jigsaw"
|
||
msgstr "jigsaw एसेम्बिङ गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2418
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "Jigsaw"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2446
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "टायलहरूको सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "क्रसगर्दै गरेका टुक्राहरूको सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "धेरै सङ्ख्यामा टुक्राहरू तल झर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2492
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "बेभेल किनाराहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2502
|
||
msgid "_Bevel width:"
|
||
msgstr "बेभेल चौडाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2506
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr "हरेक टुक्रा किनाराको झुकावको डिग्रि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2519
|
||
msgid "H_ighlight:"
|
||
msgstr "हाइलाइट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2523
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr "हरेक टुक्राको किनाराहरूमा हाइलाइटको मात्रा"
|
||
|
||
#. frame for primitive radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2540
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "Jigsaw शैली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
|
||
msgid "_Square"
|
||
msgstr "वर्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2545
|
||
msgid "C_urved"
|
||
msgstr "वक्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr "हरेक टुक्रामा सिधा किनारहरू छन्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2550
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr "हरेक टुक्रामा वक्रिय किनारहरू छन्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:75
|
||
msgid "High-resolution edge detection"
|
||
msgstr "उच्च-रिजोल्युसन किनारा अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:85
|
||
msgid "_Laplace"
|
||
msgstr "लाप्लेस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/laplace.c:323
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:566 ../plug-ins/common/lic.c:641
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "भ्यान गोघ (LIC)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:666
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "प्रभाव च्यानल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:673
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "चम्किलोपन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:679
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "प्रभाव सञ्चालनकर्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:684
|
||
msgid "_Derivative"
|
||
msgstr "व्युत्पन्न"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:685
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:691
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "कनभोल्भ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:696
|
||
msgid "_With white noise"
|
||
msgstr "सेतो हल्लासँग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:697
|
||
msgid "W_ith source image"
|
||
msgstr "स्रोत छविसँग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:716
|
||
msgid "_Effect image:"
|
||
msgstr "प्रभाव छवि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:727
|
||
msgid "_Filter length:"
|
||
msgstr "फिल्टर लम्बाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:736
|
||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||
msgstr "हल्ला गुरुत्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:745
|
||
msgid "In_tegration steps:"
|
||
msgstr "अनुकूलम चरणहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:754
|
||
msgid "_Minimum value:"
|
||
msgstr "न्यूनतम मान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:763
|
||
msgid "M_aximum value:"
|
||
msgstr "अधिकतम मान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:809
|
||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||
msgstr "विशेष प्रभाव जसलाई कसैले पनि बुझ्दैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lic.c:814
|
||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "भ्यान जोघ (एलआइसि)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:253
|
||
msgid "Email the image"
|
||
msgstr "छवि इमेल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:259
|
||
msgid "_Mail Image..."
|
||
msgstr "पत्र छवि..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:508
|
||
msgid "Send as Mail"
|
||
msgstr "मेलको रूपमा पठाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:513
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "पठाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:545
|
||
msgid "_Filename:"
|
||
msgstr "फाइलनाम:"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:552
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "एउटाको भित्र अर्को राख्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:564
|
||
msgid "_MIME"
|
||
msgstr "MIME"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:565
|
||
msgid "_Uuencode"
|
||
msgstr "Uuencode"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:579
|
||
msgid "_Recipient:"
|
||
msgstr "पाउँने:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:593
|
||
msgid "_Sender:"
|
||
msgstr "पठाउने:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:605
|
||
msgid "S_ubject:"
|
||
msgstr "विषय:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:617
|
||
msgid "Comm_ent:"
|
||
msgstr "टिप्पणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:725
|
||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||
msgstr "त्रुटिको केही क्रमहरू फाइल विस्तारसँग छ वा त्यसको अभाव छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:952
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||
msgstr "पत्र पठाउने (%s) सुरु गर्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111
|
||
msgid "First Source Color"
|
||
msgstr "पहिलो स्रोत रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112
|
||
msgid "Second Source Color"
|
||
msgstr "दोस्रो स्रोत रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113
|
||
msgid "First Destination Color"
|
||
msgstr "पहिलो गन्तव्य रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114
|
||
msgid "Second Destination Color"
|
||
msgstr "दोस्रो गन्तव्य रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:143
|
||
msgid "Map colors sending foreground to black, background to white"
|
||
msgstr "अग्रभूमीबाट कालोमा,पृष्ठभूमीबाट सेतो पठाइँदै गरिएका रङहरू मापन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:151
|
||
msgid "Adjust _Foreground & Background"
|
||
msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:168
|
||
msgid "Color Range _Mapping..."
|
||
msgstr "रङ क्षेत्र मानचित्राङ्कन गर्दैछ..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:214 ../plug-ins/common/mapcolor.c:507
|
||
msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
|
||
msgstr "ग्रे र अनुक्रमण गरिएको रङहरूमा छविहरू सञ्चालन हुन सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:235
|
||
msgid "Adjusting foreground and background colors"
|
||
msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि रङहरू समायोजन गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:277
|
||
msgid "Mapping colors"
|
||
msgstr "मानचित्राङ्कन रङहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:352
|
||
msgid "Map Color Range"
|
||
msgstr "मानचित्र रङ दायरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:383
|
||
msgid "Source Color Range"
|
||
msgstr "स्रोत रङ दायरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:384
|
||
msgid "Destination Color Range"
|
||
msgstr "गन्तव्य रङ दायरा"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/common/mapcolor.c:424 ../plug-ins/gfli/gfli.c:848
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:918 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "लाई:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:90
|
||
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
|
||
msgstr "छविलाई शुद्ध रातोमा घटाउनुहोस्, हरियो, र नीलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:95
|
||
msgid "_Maximum RGB..."
|
||
msgstr "अधिकतम RGB..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
|
||
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "RGB रेखाङ्कन गर्न सकिनेमा मात्र सञ्चालन हुनसक्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:234
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "अधिकतम RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:259
|
||
msgid "Maximum RGB Value"
|
||
msgstr "अधिकतम RGC मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:291
|
||
msgid "_Hold the maximal channels"
|
||
msgstr "अधिकतम च्यानलहरू समाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:294
|
||
msgid "Ho_ld the minimal channels"
|
||
msgstr "न्यूनतम च्यानलहरू समाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:167
|
||
msgid "Simulate movement using directional blur"
|
||
msgstr "निदानिर्देश अस्पष्ट प्रयोग गर्दै चाल नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:174
|
||
msgid "_Motion Blur..."
|
||
msgstr "चाल अस्पष्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:808
|
||
msgid "Motion blurring"
|
||
msgstr "चाल अस्पष्टगर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:910
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "चाल अस्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:943
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "अस्पष्ट प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:947
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "रेखात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:948
|
||
msgid "_Radial"
|
||
msgstr "अर्धव्यास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:949
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "जुम गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:956
|
||
msgid "Blur Center"
|
||
msgstr "अस्पष्ट केन्द्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:999
|
||
msgid "Blur _outward"
|
||
msgstr "अस्पष्ट बाह्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1012
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "अस्पष्ट परामितिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "कोण:"
|
||
|
||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||
#. * transparency & just use the full palette
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1635
|
||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||
msgstr "पारदर्शीता बचत गर्न सकेन, यसको सट्टामा अस्पष्टता बचत गर्दैछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1322
|
||
msgid "Save as MNG"
|
||
msgstr "MNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1342
|
||
msgid "MNG Options"
|
||
msgstr "MNG विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1348
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "इन्टरलेस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1360
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1371
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1381
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1392
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1411
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1412
|
||
msgid "JNG"
|
||
msgstr "JNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1415
|
||
msgid "PNG + delta PNG"
|
||
msgstr "PNG + delta PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1416
|
||
msgid "JNG + delta PNG"
|
||
msgstr "JNG + delta PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1417
|
||
msgid "All PNG"
|
||
msgstr "All PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1418
|
||
msgid "All JNG"
|
||
msgstr "All JNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1430
|
||
msgid "Default chunks type:"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित खण्ड प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1433
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "संयोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1434
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1445
|
||
msgid "Default frame disposal:"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम विवरण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1457
|
||
msgid "PNG compression level:"
|
||
msgstr "PNG सङ्कुचन तह:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1465 ../plug-ins/common/png.c:1780
|
||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||
msgstr "सानो फाइल साइजका लागि उच्च सङ्कुचन तह चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1479
|
||
msgid "JPEG compression quality:"
|
||
msgstr "JPEG सङ्कुचन गुण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1496
|
||
msgid "JPEG smoothing factor:"
|
||
msgstr "JPEG समतल गर्ने तत्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1506
|
||
msgid "Animated MNG Options"
|
||
msgstr "एनिमेट गरिएको MNG विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1512
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "लूप गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1526
|
||
msgid "Default frame delay:"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम ढिलाई:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mng.c:1599
|
||
msgid "MNG animation"
|
||
msgstr "NNG एनिमेशन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:361
|
||
msgid "Convert the image into irregular tiles"
|
||
msgstr "अनियमित टाइलहरूमा छविलाई परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:366
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr "मोसाइक..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:505
|
||
msgid "Finding edges"
|
||
msgstr "किनारहरू फेला पार्दै..."
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:559
|
||
msgid "Rendering tiles"
|
||
msgstr "टायलहरू रेन्डर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:592
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "मोसाइक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "वर्गहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:633
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "हेक्सागन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:634
|
||
msgid "Octagons & squares"
|
||
msgstr "अष्टभूज र वर्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:635
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "त्रिकोणहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:643
|
||
msgid "_Tiling primitives:"
|
||
msgstr "प्राचिन वस्तु टेलि गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:651
|
||
msgid "Tile _size:"
|
||
msgstr "टायलको साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:676
|
||
msgid "Til_e spacing:"
|
||
msgstr "टायलका लागि खाली स्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:688
|
||
msgid "Tile _neatness:"
|
||
msgstr "टायलको सफाई:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:701
|
||
msgid "Light _direction:"
|
||
msgstr "प्रकाश दिशा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:713
|
||
msgid "Color _variation:"
|
||
msgstr "रङ विभिन्नता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:742
|
||
msgid "Co_lor averaging"
|
||
msgstr "रङको औसत निकाल्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:755
|
||
msgid "Allo_w tile splitting"
|
||
msgstr "टायल विभाजन गर्न अनुमति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:768
|
||
msgid "_Pitted surfaces"
|
||
msgstr "प्वाल भएको सतहहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:781
|
||
msgid "_FG/BG lighting"
|
||
msgstr "FG/BG प्रकाश"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:2685
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr "थप बिन्दु थप्न अक्षम।\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:134
|
||
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
|
||
msgstr "निओन प्रकाशको चम्कने सिमा नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:139
|
||
msgid "_Neon..."
|
||
msgstr "निओन..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:211
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr "निओन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:702
|
||
msgid "Neon Detection"
|
||
msgstr "निअनको अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:694
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr "मात्रा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "घुमाउरो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "रेखा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "हिरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr "PS चतर्भुज (युसिलिडियन थोप्ला)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "PS हिरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:334
|
||
msgid "_Grey"
|
||
msgstr "ग्रे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:347
|
||
msgid "R_ed"
|
||
msgstr "रातो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:376
|
||
msgid "C_yan"
|
||
msgstr "सायन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:384
|
||
msgid "Magen_ta"
|
||
msgstr "मेजान्टा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:392
|
||
msgid "_Yellow"
|
||
msgstr "पहेंलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:413
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "तेजिलोपन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:519
|
||
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
|
||
msgstr "पत्रिका जस्तो प्रभाव दिनलाई छवि हाफटोन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:528
|
||
msgid "Newsprin_t..."
|
||
msgstr "समाचार मुद्रण गर्ने..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 ../plug-ins/common/newsprint.c:1190
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "समाचारपत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033
|
||
msgid "_Spot function:"
|
||
msgstr "स्थान प्रकार्य:"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "रिजोल्युसन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260
|
||
msgid "_Input SPI:"
|
||
msgstr "आगत SPI:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274
|
||
msgid "O_utput LPI:"
|
||
msgstr "प्रतिफल LPI:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287
|
||
msgid "C_ell size:"
|
||
msgstr "कक्षको साइज:"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "पर्दा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319
|
||
msgid "B_lack pullout (%):"
|
||
msgstr "कालो बाहिर तान्ने (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "यसमा विभाजन गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362
|
||
msgid "C_MYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr "तिब्रता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404
|
||
msgid "_Lock channels"
|
||
msgstr "च्यानलहरू ताल्चा लगाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417
|
||
msgid "_Factory Defaults"
|
||
msgstr "कारखाना पूर्वनिर्धारित"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "एन्टि-एलाइजिङ्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451
|
||
msgid "O_versample:"
|
||
msgstr "अधिनमूना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:120
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr "नन्लिनिएर स्विस सैनिक चक्कु फिल्टर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126
|
||
msgid "_NL Filter..."
|
||
msgstr "NL फिल्टर..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "NL फिल्टर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "फिल्टर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050
|
||
msgid "_Alpha trimmed mean"
|
||
msgstr "अल्फा ठीक गरिएको मिन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052
|
||
msgid "Op_timal estimation"
|
||
msgstr "उपयुक्त गणना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054
|
||
msgid "_Edge enhancement"
|
||
msgstr "किनारको अधिकता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079
|
||
msgid "A_lpha:"
|
||
msgstr "अल्फा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:144
|
||
msgid "Distort colors by random amounts"
|
||
msgstr "अनियमित मात्राद्वारा रङहरू विकृत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:154
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr "RGC हल्ला..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:282
|
||
msgid "Adding noise"
|
||
msgstr "हल्ला थप्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:448
|
||
msgid "RGB Noise"
|
||
msgstr "RGB हल्ला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:481
|
||
msgid "Co_rrelated noise"
|
||
msgstr "सहसम्बद्ध हल्ला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:496
|
||
msgid "_Independent RGB"
|
||
msgstr "स्वतन्त्र RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524
|
||
msgid "_Gray:"
|
||
msgstr "ग्रे:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noisify.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "च्यानल #%d:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/normalize.c:77
|
||
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
|
||
msgstr "पूर्ण दायरा ढाक्न चम्किलोपन मानहरू फैलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/normalize.c:123
|
||
msgid "Normalizing"
|
||
msgstr "सामान्यकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:167
|
||
msgid "Add a starburst to the image"
|
||
msgstr "छविमा स्टारब्रुर्ट थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:176
|
||
msgid "Su_pernova..."
|
||
msgstr "सुपरनोभा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:260
|
||
msgid "Rendering supernova"
|
||
msgstr "सुपरनोभा रेन्डर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:303
|
||
msgid "Supernova"
|
||
msgstr "सुपरनोभा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:347
|
||
msgid "Supernova Color Picker"
|
||
msgstr "सुपरनोभा रङ पिकर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:376
|
||
msgid "_Spokes:"
|
||
msgstr "डण्डा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:391
|
||
msgid "R_andom hue:"
|
||
msgstr "अनियमित रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:443
|
||
msgid "Center of Nova"
|
||
msgstr "नोभाको केन्द्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:97
|
||
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
|
||
msgstr "एउटा तेल चित्र नक्कल गर्न रङहरू पोत्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:104
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr "तैलिय..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:182
|
||
msgid "Oil painting"
|
||
msgstr "तैलिय चित्रकारिता..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:470
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "तैलिय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:504
|
||
msgid "_Mask size:"
|
||
msgstr "मास्कको साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:515
|
||
msgid "_Use intensity"
|
||
msgstr "तिब्रता प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:234 ../plug-ins/common/papertile.c:533
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "कागजको टायल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:260
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "विभाजन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:299
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr "आंशिय पिक्सेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:304
|
||
msgid "_Background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:306
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "उपेक्षा गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:308
|
||
msgid "_Force"
|
||
msgstr "जोर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:315
|
||
msgid "C_entering"
|
||
msgstr "केन्द्रिकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:330
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "चाल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:343
|
||
msgid "_Max (%):"
|
||
msgstr "अधिकतम (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:349
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "वरिपरि बेर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:359
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:366
|
||
msgid "I_nverted image"
|
||
msgstr "उल्टाएको छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:368
|
||
msgid "Im_age"
|
||
msgstr "छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:370
|
||
msgid "Fo_reground color"
|
||
msgstr "अग्रभूमी रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:372
|
||
msgid "Bac_kground color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:374
|
||
msgid "S_elect here:"
|
||
msgstr "याहाँ चयन गर्नुहोस् :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:381
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:814
|
||
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
|
||
msgstr "पेपर टायलमा छवि काट्नुहोस्, र तिनिहरूलाई स्लाइड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:819
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr "सेप्टेम्बर ३१, १९९९"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/papertile.c:820
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "कागजको टायल..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "गिम्प बाँन्की"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "बाँन्की फाइल '%s' मा अवैधUTF-8 स्ट्रिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pat.c:517
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "बाँन्कीको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
|
||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||
msgstr "ZSoft PCX छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||
msgstr "'%s' PCX फाइल होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pcx.c:380
|
||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||
msgstr "असामान्य PCX स्वाद, छोड्दै छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
|
||
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
|
||
msgstr "एउटा रङ मेशिनद्वारा नक्कल रङ विकृत उत्पादन गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:160
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr "फोटोकपि..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
|
||
msgid "Photocopy"
|
||
msgstr "फोटोकपि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890 ../plug-ins/common/sharpen.c:514
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:695
|
||
msgid "_Sharpness:"
|
||
msgstr "तिखोपन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
|
||
msgid "Percent _black:"
|
||
msgstr "प्रतिशत कालो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
|
||
msgid "Percent _white:"
|
||
msgstr "प्रतिशत सेतो:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157
|
||
msgid "Alias|Wavefront PIX image"
|
||
msgstr "उपनाम|वेबफर्नट PIX छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
|
||
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
|
||
msgstr "ठोस-रङ गरिएको वर्गहरूको एउटा एरेमा छवि सरलिकृत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "पिक्सेल गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
|
||
msgid "Pixelizing"
|
||
msgstr "पिक्सेल गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:314
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "पिक्सेल गर्नु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:350
|
||
msgid "Pixel _width:"
|
||
msgstr "पिक्सेलको चौडाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:355
|
||
msgid "Pixel _height:"
|
||
msgstr "पिक्सेलको उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:178
|
||
msgid "Create a random plasma texture"
|
||
msgstr "एउटा अनियमित प्लाज्मा बनावट सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:183
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr "प्लाज्मा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:265 ../plug-ins/common/plasma.c:302
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "प्लाज्मा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:338
|
||
msgid "Random _seed:"
|
||
msgstr "अनियमित सिड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:349
|
||
msgid "T_urbulence:"
|
||
msgstr "टरबुलेन्स:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
|
||
msgid "Display information about plug-ins"
|
||
msgstr "प्लगइनका बारेमा सूचना प्रदर्शन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||
msgid "_Plug-In Browser"
|
||
msgstr "प्लगइन ब्राउजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "नाम द्वारा खोजी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-ins"
|
||
msgstr "%d प्लगइनहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:393
|
||
msgid "No matches for your query"
|
||
msgstr "तपाईँको क्वेरिका लागि कुनै मिल्दो छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||
msgstr[0] "%d प्लगइन तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ"
|
||
msgstr[1] "%d प्लगइनहरू तपाईँको क्वेरिसँग मिल्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:527
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "मोल्दो छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:552
|
||
msgid "Plug-In Browser"
|
||
msgstr "प्लगइन ब्राउजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:595
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "नाम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:603
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:666
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "मेनु बाटो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:611
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:675
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "छवि प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:621
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:684
|
||
msgid "Installation Date"
|
||
msgstr "स्थापना मिति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:645
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "सूची दृश्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:707
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "ट्री दृश्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "PNG छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:691
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||
msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?"
|
||
|
||
#. Aie! Unknown type
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||
msgstr "PNG फाइल '%s' मा अज्ञात रङ नमूना।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:873
|
||
msgid ""
|
||
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
|
||
"outside the image."
|
||
msgstr "PNG फाइलले अफसेट निर्दिष्ट गर्दछ जसले गर्दा तह छवि भन्दा बाहिरी स्थानमा रहन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||
msgstr "'%s' बचत गर्ने बेलामा त्रुटि भयो। छवि बचत गर्न सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1659
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "PNG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1663
|
||
msgid "_Load defaults"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1664
|
||
msgid "_Save defaults"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारितहरू बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1694
|
||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "इन्टरलेसिङ (Adam7)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1705
|
||
msgid "Save _background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1713
|
||
msgid "Save _gamma"
|
||
msgstr "गामा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1722
|
||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||
msgstr "तह अफसेट बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1731
|
||
msgid "Save _resolution"
|
||
msgstr "रिजोल्युसन बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1740
|
||
msgid "Save creation _time"
|
||
msgstr "सिर्जना गरेको समय बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1748
|
||
msgid "Save comme_nt"
|
||
msgstr "टिप्पणी बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1763
|
||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||
msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मानहरू बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1776
|
||
msgid "Co_mpression level:"
|
||
msgstr "सङ्कुचन तह:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/png.c:1896
|
||
msgid "Could not load PNG defaults"
|
||
msgstr "PNG पूर्वनिर्धारित लोड हुन सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:239
|
||
msgid "PNM Image"
|
||
msgstr "PNM छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:259
|
||
msgid "PNM image"
|
||
msgstr "PNM छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:271
|
||
msgid "PGM image"
|
||
msgstr "PGM छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:283
|
||
msgid "PPM image"
|
||
msgstr "PPM छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:473 ../plug-ins/common/pnm.c:495
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:502 ../plug-ins/common/pnm.c:511
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:586 ../plug-ins/common/pnm.c:644
|
||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||
msgstr "PNM: फाइलको असामयिक अन्त्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:475
|
||
msgid "PNM: Invalid file."
|
||
msgstr "PNM: अवैध फाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:489
|
||
msgid "File not in a supported format."
|
||
msgstr "फाइल समर्थन गर्ने ढाँचामा छैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:498
|
||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||
msgstr "PNMPNM: अवैध X रिजोल्युसन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:505
|
||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "PNM: अवैध Y रिजोल्युसन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:517
|
||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||
msgstr "PNM: अवैध अधिकतम मान।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:695
|
||
msgid "PNM: Error reading file."
|
||
msgstr "PNM: फाइल पढ्नमा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:810
|
||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||
msgstr "PNM बचतले अल्फा च्यानलसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:963
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "PNM को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:980
|
||
msgid "Data formatting"
|
||
msgstr "डेटा ढाँचा "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:984
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "कच्चा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pnm.c:985
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "Ascii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:154
|
||
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
|
||
msgstr "ध्रुवीय समकक्षबाट वा ध्रुवीय समन्वयमा छवि परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:161
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr "ध्रुवको समकक्षहरू..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:349
|
||
msgid "Polar coordinates"
|
||
msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:581
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "ध्रुवको समन्वयहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:619
|
||
msgid "Circle _depth in percent:"
|
||
msgstr "वृत्त गहिराइ प्रतिशतमा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:631
|
||
msgid "Offset _angle:"
|
||
msgstr "अफसेट कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:646
|
||
msgid "_Map backwards"
|
||
msgstr "मानचित्र पछाडिपट्टि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:652
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr "यदि जाँचिएमा मानचित्राङ्कन बायाँपट्टि सुरु हुनुभन्दा दायाँ पट्टी सुरु हुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:663
|
||
msgid "Map from _top"
|
||
msgstr "मानचित्र माथिबाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
"यदि नजाँचिएमा मानचित्राङ्कनले तल्लो पङ्क्ति बीचमा र माथिल्लो पङ्क्ति बाहिरपट्टी राख्दछ। "
|
||
"यदि जाँचिएमा यसको उल्टो हुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:681
|
||
msgid "To _polar"
|
||
msgstr "ध्रुवमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar.c:687
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr "यदि नजाँचिएमा छवि आयात भित्र वृत्ताकार रूपमा मानचित्र बन्छ। यदि जाँचिएमा छवि वृत्त भित्र नै मानचित्र बन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:147
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr "चलायमान कागजात ढाँचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s"
|
||
msgstr "%s-%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:505 ../plug-ins/common/postscript.c:1100
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-pages"
|
||
msgstr "%s-पृष्ठहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:701
|
||
msgid "Import from PDF"
|
||
msgstr "PDF बाट आयात गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:706 ../plug-ins/common/postscript.c:3032
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "आयात गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:767
|
||
msgid "_Width (pixels):"
|
||
msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:768
|
||
msgid "_Height (pixels):"
|
||
msgstr "उचाइ (पिक्सेल):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:771 ../plug-ins/common/poppler.c:772
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "रिजोल्युसन:"
|
||
|
||
#. Antialiasing
|
||
#: ../plug-ins/common/poppler.c:786
|
||
msgid "A_ntialiasing"
|
||
msgstr "एन्टालाजिङ्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:588 ../plug-ins/common/postscript.c:680
|
||
msgid "PostScript document"
|
||
msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट कागजात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:607 ../plug-ins/common/postscript.c:696
|
||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||
msgstr "इन्क्यापसुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:627
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "PDF कागजात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not interpret '%s'"
|
||
msgstr "'%s' व्याख्या गर्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1165
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "पोष्टस्क्रिप्ट बचतले अल्फा च्यानलहरूसँगै छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1692 ../plug-ins/common/postscript.c:1722
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if "
|
||
"necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its "
|
||
"location.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"गोस्टस्क्रिप्ट सुरु गर्दा त्रुटि। गोस्टस्क्रिप्ट स्थापना भएकोमा निश्चित बनाउनुहोस् र - यदि आवश्यक परेमा - गिम्प र यसको स्थानका बारेमा भन्नका लागि वातावरणिय चल GS_PROG प्रयोग गर्नुहोस्।\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1886 ../plug-ins/common/tiff.c:888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "पृष्ठ %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2538 ../plug-ins/common/postscript.c:2671
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:2823 ../plug-ins/common/postscript.c:2952
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1446 ../plug-ins/common/sunras.c:1554
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:828 ../plug-ins/fits/fits.c:952
|
||
msgid "Write error occurred"
|
||
msgstr "लेख्दा आएको त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3027
|
||
msgid "Import from PostScript"
|
||
msgstr "पोष्टस्क्रिप्टबाट आयात गर्दै"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3068
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "रेन्डरिङ"
|
||
|
||
#. Resolution
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3084 ../plug-ins/common/svg.c:909
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1104
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "रिजोल्युसन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3114
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "पृष्ठहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3121
|
||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
msgstr "पृष्ठहरू लोड गर्न (उदाहरण: १-४ वा १,३,५-७)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3125
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "तहहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3127
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "छविहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3130
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr "यस रूपमा खोल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3134
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "सिमा भएको बाकस प्रयास गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3147
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "रङ गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3151
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "B/W"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3152 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "ग्रे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3153 ../plug-ins/common/xpm.c:468
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1416
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3154 ../plug-ins/fits/fits.c:1007
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "स्वचालित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3164
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "पाठ एन्टिलाइजििङ्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3169 ../plug-ins/common/postscript.c:3181
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "कमजोर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3170 ../plug-ins/common/postscript.c:3182
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "बलियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3176
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "ग्राफिक एन्टि एलाइजिङ्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3254
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "पोष्टस्क्रिप्टको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3285
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "छवि साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3334
|
||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "साइज औसत राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3340
|
||
msgid ""
|
||
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
|
||
"without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr "जब टोगल गरिन्छ, छविको परिणाम साइज अनुपात परिवर्तन बिना नै दिइएको साइजमा उपयुक्त हुने किसिमले मापन गरिन्छ।"
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3349
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "एकाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3353
|
||
msgid "_Inch"
|
||
msgstr "ईन्च"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3354
|
||
msgid "_Millimeter"
|
||
msgstr "मिलिमिटर"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3380
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "प्रतिफल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3386
|
||
msgid "_PostScript level 2"
|
||
msgstr "पोस्टस्क्रिप्ट तह २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3395
|
||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "इन्क्यासुलेटेड पोष्टस्क्रिप्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3404
|
||
msgid "P_review"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3425
|
||
msgid "Preview _size:"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr "PDB मा सूची उपलब्ध कार्यविधिहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
|
||
msgid "Procedure _Browser"
|
||
msgstr "कार्याविधि ब्राउजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "कार्यविधि ब्राउजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd.c:524
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file"
|
||
msgstr "UTF-8 फाइलमा अवैध UTF-8 स्ट्रिङ छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:198
|
||
msgid "Photoshop image"
|
||
msgstr "फोटोसप छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:316
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save layer with mode '%c'. The psd file format does not support "
|
||
"that, using normal mode instead."
|
||
msgstr "मोड '%c'सँग तह बचत गर्न अक्षम। psd फाइल ढाँचाले त्यसलाई समर्थन गर्दैन, साट्टोमा सामान्य मोड प्रयोग गर्दै।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:323
|
||
msgid "Unable to save layer with UNKNOWN mode. Using normal mode as fallback."
|
||
msgstr "तह अज्ञात मोडसँग बचत गर्न अक्षम। फलब्याको रूपमा सामान्य मोड प्रयोग गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:518
|
||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||
msgstr "त्रुटि: गिम्प आधारित प्रकारको छविलाई PSD मोडमा रूपान्तरण गर्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are "
|
||
"more than 30000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो "
|
||
"छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psd_save.c:1431
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with "
|
||
"layers that are more than 30000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr "'%s' बचत गर्न अक्षम। पि एस डि फाइल ढाँचाले ३०००० पिक्सेल भन्दा चौडा र अग्लो तहसँगको छविहरूलाई समर्थन गर्दैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383
|
||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||
msgstr "पेन्ट शप प्रो छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:400
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "PSP को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:417
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "डेटा सङ्कुचन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:422
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/psp.c:423
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr "LZ77"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:102
|
||
msgid "Random Hurl"
|
||
msgstr "अनियमित फ्याक्नु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:103
|
||
msgid "Random Pick"
|
||
msgstr "अनियमित खन्ने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:104
|
||
msgid "Random Slur"
|
||
msgstr "अनियमित अस्पष्ट लेख्नु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:200
|
||
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
|
||
msgstr "पिक्सेलको भिन्न पूर्णतया अनियमित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:202
|
||
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
|
||
msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल छिमेकिसँग साटासाट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:204
|
||
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
|
||
msgstr "अनियमित तवरले केही पिक्सेल तलतिर स्लाइड गर्नुहोस्(पगालेको जस्तै)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:231
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr "फ्याक्नु..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:243
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr "लिनुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:255
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr "चिन्ह..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:744 ../plug-ins/common/snoise.c:617
|
||
msgid "_Random seed:"
|
||
msgstr "अनिमित सिड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:753
|
||
msgid "R_andomization (%):"
|
||
msgstr "अनियमित तवरले (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:756
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "पिक्सेलको प्रतिशत फिल्टर गर्नका लागि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:765
|
||
msgid "R_epeat:"
|
||
msgstr "दोहोर्याउनु:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/randomize.c:768
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "फिल्टर लागू गर्न समयहरूको सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193
|
||
msgid "Raw image data"
|
||
msgstr "कच्चा छवि डेटा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:925
|
||
msgid "Load Image from Raw Data"
|
||
msgstr "कच्चा डेटाबाट छवि लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:958
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:970
|
||
msgid "Planar RGB"
|
||
msgstr "साइज दिने RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:971
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "अनुक्रमण गरिएको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:976
|
||
msgid "Image _Type:"
|
||
msgstr "छवि प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1026
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "रङदानी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1132
|
||
msgid "R, G, B (normal)"
|
||
msgstr "R, G, B (साधारण)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1134
|
||
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
|
||
msgstr "B, G, R, X (BMP शैली)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1042
|
||
msgid "_Palette Type:"
|
||
msgstr "रङदानी प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1053
|
||
msgid "Off_set:"
|
||
msgstr "अफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1065
|
||
msgid "Select Palette File to Load"
|
||
msgstr "लोड गर्न रङदानी फाइल चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1068
|
||
msgid "Pal_ette File:"
|
||
msgstr "रङदानी फाइल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1096
|
||
msgid "Raw Image Save"
|
||
msgstr "कच्चा छवि बचत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1118
|
||
msgid "RGB Save Type"
|
||
msgstr "RGB बचत प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1122
|
||
msgid "Standard (R,G,B)"
|
||
msgstr "मानक (R,G,B)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1123
|
||
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
|
||
msgstr "साइज दिने (RRR,GGG,BBB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/raw.c:1128
|
||
msgid "Indexed Palette Type"
|
||
msgstr "अनुक्रमण गरिएको रङदानी प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:107
|
||
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
|
||
msgstr "क्यामेराको फ्यासहरूको कारणले भएको रातो आखा प्रभाव हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:118
|
||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||
msgstr "रातो आखा हटाउने..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:146
|
||
msgid "Red Eye Removal"
|
||
msgstr "रातो आखा हटाउने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:180
|
||
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
|
||
msgstr "हटाउन रातो आखा रङका लागि थ्रेसहोल्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:183
|
||
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
|
||
msgstr "आखाहरू म्यानुअल्लि चयन गरिनाले नतिजा राम्रो हुन् सक्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/redeye.c:319
|
||
msgid "Removing red eye"
|
||
msgstr "रातो आखा हटाउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:156
|
||
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
|
||
msgstr "रेटिनेक्स तरिका प्रयोग गर्दै व्यतिरेक बढाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:166
|
||
msgid "_Retinex..."
|
||
msgstr "रेटिनेक्स..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:250
|
||
msgid "Retinex"
|
||
msgstr "रेटिनेक्स"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:289
|
||
msgid "Retinex Image Enhancement"
|
||
msgstr "रेटिनेक्स छवि वृद्धि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:318
|
||
msgid "Level"
|
||
msgstr "तह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:322
|
||
msgid "_Uniform"
|
||
msgstr "एकरूप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:324
|
||
msgid "_Low"
|
||
msgstr "तल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:326
|
||
msgid "_High"
|
||
msgstr "उच्च"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:351
|
||
msgid "_Scale:"
|
||
msgstr "मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:366
|
||
msgid "_Scale division:"
|
||
msgstr "मापन विभाजन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:381
|
||
msgid "_Dynamic:"
|
||
msgstr "गतिशिल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/retinex.c:654
|
||
msgid "Retinex: filtering"
|
||
msgstr "रेटिनेक्स: फिल्टर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
|
||
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
|
||
msgstr "एउटा लहर रङदानिमा पिक्सेल विस्थापन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr "लहर..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:220
|
||
msgid "Rippling"
|
||
msgstr "लहराउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:462
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "लहर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:519
|
||
msgid "_Retain tilability"
|
||
msgstr "टायल गर्ने क्षमता सुरक्षित राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:553
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "किनाराहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:559
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr "कालो"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:581
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "वेब प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:585
|
||
msgid "Saw_tooth"
|
||
msgstr "सोवटुथथ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:586
|
||
msgid "S_ine"
|
||
msgstr "चमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:609
|
||
msgid "_Period:"
|
||
msgstr "अवधि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:622
|
||
msgid "A_mplitude:"
|
||
msgstr "आयाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "यदि त्यहाँ चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नुहुन्न।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr "यदि त्यहाँ उत्रिएको चयन छ भने तपाईँले पूरै छवि घुमाउन सक्नु हुन्न।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr "माफ गर्नुहोस्, च्यानलहरू र मास्कहरू घुम्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "परिक्रमण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:298
|
||
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
|
||
msgstr "मार्गदर्शनको जस्तै नमूना छवि प्रयोग गर्दै छविमा रङ लगाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:303
|
||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||
msgstr "रङ लगाएको नमूना..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1314
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "रङ लगाएको नमूना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1319
|
||
msgid "Get _Sample Colors"
|
||
msgstr "नमूना रङहरू प्राप्त गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Dst)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1348
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "गन्तव्य:"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Sample)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1364
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "नमूना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1374
|
||
msgid "From reverse gradient"
|
||
msgstr "उल्टो वृद्धिदर बाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1379
|
||
msgid "From gradient"
|
||
msgstr "वृद्धिदर बाट"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1400
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1427
|
||
msgid "Show selection"
|
||
msgstr "चयन देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1438
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "रङ देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1551
|
||
msgid "Input levels:"
|
||
msgstr "आगात तहहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1601
|
||
msgid "Output levels:"
|
||
msgstr "निर्गत तहहरू:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1641
|
||
msgid "Hold intensity"
|
||
msgstr "तीब्रता उठाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1652
|
||
msgid "Original intensity"
|
||
msgstr "मौलिक तीब्रता"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1670
|
||
msgid "Use subcolors"
|
||
msgstr "उपरङहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1681
|
||
msgid "Smooth samples"
|
||
msgstr "समतल नमूनाहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2653
|
||
msgid "Sample analyze"
|
||
msgstr "नमूना विश्लेषण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3031
|
||
msgid "Remap colorized"
|
||
msgstr "रङ लगाईएको पुन:मानचित्र गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:105
|
||
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
|
||
msgstr "hue/saturation/value आत्मनिर्भर तरिकाले अनियमित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110
|
||
msgid "HSV Noise..."
|
||
msgstr "HSV हल्ला..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
|
||
msgid "HSV Noise"
|
||
msgstr "HSV हल्ला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr "HSV छर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
|
||
msgid "_Holdness:"
|
||
msgstr "समाई:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
|
||
msgid "H_ue:"
|
||
msgstr "ह्यु:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:227
|
||
msgid "Create an image from an area of the screen"
|
||
msgstr "स्क्रिनको एउटा क्षेत्रबाट एउटा छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
|
||
msgid "_Screenshot..."
|
||
msgstr "स्क्रिनसट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:424
|
||
msgid "Error grabbing the pointer"
|
||
msgstr "सूचक खोस्ने क्रममा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:603
|
||
msgid "Importing screenshot"
|
||
msgstr "स्क्रिनसट आयात गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:610 ../plug-ins/common/screenshot.c:777
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "स्क्रिनसट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:718
|
||
msgid "Specified window not found"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट गरिएको सञ्झ्याल फेला परेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:745
|
||
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||
msgstr "स्क्रिनसट लिदा त्यहाँ एउटा त्रुटि थियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:786
|
||
msgid "_Grab"
|
||
msgstr "खोस्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:807
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "क्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:818
|
||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||
msgstr "एउटा एकल सञ्झ्यालको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:839
|
||
msgid "Include window _decoration"
|
||
msgstr "सञ्झ्याल सजावटसँग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:855
|
||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||
msgstr "पूरा स्क्रिनको एउटा स्क्रिनसट लिनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:873
|
||
msgid "Select a _region to grab"
|
||
msgstr "खोस्न एउटा क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:880
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the "
|
||
"screen."
|
||
msgstr "यदि सक्षम पारिएमा, तपाईँले स्क्रिनको आयातकार क्षेत्र चयन गर्न माउसको प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||
|
||
#. grab delay
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:893
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "ढिलाई"
|
||
|
||
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:906
|
||
msgid "W_ait"
|
||
msgstr "प्रतीक्षा गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. this string is part of "Wait [spinbutton] seconds before grabbing"
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:922
|
||
msgid "seconds before grabbing"
|
||
msgstr "खोस्नु पुर्वको सकेण्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:926
|
||
msgid ""
|
||
"The number of seconds to wait after selecting the window or region and "
|
||
"actually taking the screenshot."
|
||
msgstr "सञ्झ्याल वा क्षेत्र चयन गरेर र वास्तवमा स्क्रिनसट लिए पछि पर्खन पर्ने सेकेण्डको सङ्ख्या।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:97
|
||
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
|
||
msgstr "छिमेकिको पिक्सेल अस्पष्ट गर्नुहोस्, तर न्युन-व्यतिरेक क्षेत्रहरूमा मात्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:108
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:188 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:225
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "चयन गर्न मिल्ने ग्यास्सियन अस्पष्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:264
|
||
msgid "_Blur radius:"
|
||
msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:274
|
||
msgid "_Max. delta:"
|
||
msgstr "अधिक डेल्टा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:68
|
||
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
|
||
msgstr "आंशिक पारदर्शीतासँग हालको पृष्ठभूमी रङ बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:75
|
||
msgid "_Semi-Flatten"
|
||
msgstr "अर्ध-समतल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semiflatten.c:118
|
||
msgid "Semi-Flattening"
|
||
msgstr "अर्ध-समतल पार्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:115
|
||
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
|
||
msgstr "छवि चम्किलो बनाउनुहोस् (चम्किलो नबाइएको मास्क भन्दा कम बलियो)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:122
|
||
msgid "_Sharpen..."
|
||
msgstr "तिखोपन..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:309
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "तिखो पार्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:478
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "तिखोपन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:103
|
||
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
|
||
msgstr "अनियमित जम्माद्वारा प्रत्येक पङ्क्तिको पिक्सेल सिफ्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:110
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "सिफ्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:191
|
||
msgid "Shifting"
|
||
msgstr "सिफ्ट गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:357
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "सिफ्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
|
||
msgid "Shift _horizontally"
|
||
msgstr "तेर्सो तरिकाले सिफ्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
|
||
msgid "Shift _vertically"
|
||
msgstr "ठाडो तरिकाले बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
|
||
msgid "Shift _amount:"
|
||
msgstr "परिणाम बदल्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
|
||
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
|
||
msgstr "कठिन सिनुसोडिएल बनावट उत्पन्न गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr "सिनुस..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
|
||
msgid "Sinus: rendering"
|
||
msgstr "सिनुस: रेन्डरिङ"
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "सिनुस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "रेखाचित्र सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
|
||
msgid "_X scale:"
|
||
msgstr "X मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
|
||
msgid "_Y scale:"
|
||
msgstr "Y मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
|
||
msgid "Co_mplexity:"
|
||
msgstr "जटिलता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "गणना सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
|
||
msgid "R_andom seed:"
|
||
msgstr "अनियमित सिड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
|
||
msgid "_Force tiling?"
|
||
msgstr "टायलिङ गर्न जोर गर्दैछ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
|
||
msgid "_Ideal"
|
||
msgstr "आदर्श"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
|
||
msgid "_Distorted"
|
||
msgstr "क्रमबद्ध नगरिएको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "रङहरू"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "रङहरू सेतो र कालो छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
|
||
msgid "Bl_ack & white"
|
||
msgstr "सेतो र कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
|
||
msgid "_Foreground & background"
|
||
msgstr "अग्रभूमी र पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
|
||
msgid "C_hoose here:"
|
||
msgstr "यहाँ रोज्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
|
||
msgid "First color"
|
||
msgstr "पहिलो रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
|
||
msgid "Second color"
|
||
msgstr "दोस्रो रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "अल्फा च्यानलहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
|
||
msgid "F_irst color:"
|
||
msgstr "पहिलो रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
|
||
msgid "S_econd color:"
|
||
msgstr "दोस्रो रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "मिसाउने सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
|
||
msgid "L_inear"
|
||
msgstr "रेखात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
|
||
msgid "Bili_near"
|
||
msgstr "दुईरेखात्मक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
|
||
msgid "Sin_usoidal"
|
||
msgstr "साइनसोडल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
|
||
msgid "_Exponent:"
|
||
msgstr "घातांक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
|
||
msgid "_Blend"
|
||
msgstr "मिसाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
|
||
msgid "Do _preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:83
|
||
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
|
||
msgstr "छविबाट एउटा स्वच्छ रङदानि निकाल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88
|
||
msgid "Smoo_th Palette..."
|
||
msgstr "सम्म परेको रङदानी..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179
|
||
msgid "Deriving smooth palette"
|
||
msgstr "समतल रङदानीको निकाल्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "सम्म परेको रङदानी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452
|
||
msgid "_Search depth:"
|
||
msgstr "गहिराइ खोजी गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:178
|
||
msgid "Create a random cloud-like texture"
|
||
msgstr "एउटा अनियमित बादल जस्तो बनावट सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:184
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr "ठोस हल्ला..."
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:332 ../plug-ins/common/snoise.c:579
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "ठोस हल्ला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:630
|
||
msgid "_Detail:"
|
||
msgstr "विवरण:"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:640
|
||
msgid "T_urbulent"
|
||
msgstr "अशान्त"
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:654
|
||
msgid "T_ilable"
|
||
msgstr "ढाक्न योग्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:669
|
||
msgid "_X size:"
|
||
msgstr "X साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/snoise.c:682
|
||
msgid "_Y size:"
|
||
msgstr "Y साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:108
|
||
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
|
||
msgstr "विशिष्टकृत दिशानिर्देश-निर्भर किनारा अनुसन्धान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:121
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr "सोबेल..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:229
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "सोबेल किनाराको खोज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:258
|
||
msgid "Sobel _horizontally"
|
||
msgstr "तेर्सो तरिकाले सोबेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:270
|
||
msgid "Sobel _vertically"
|
||
msgstr "ठाडो तरिकाले सोबेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:282
|
||
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
|
||
msgstr "परिणामको चिन्ह राख्नुहोस् (एउटा दिशामा मात्र)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sobel.c:368
|
||
msgid "Sobel edge detecting"
|
||
msgstr "सोबेल किनाराको खोज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
|
||
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
|
||
msgstr "प्रचण्ड र अस्पष्ट हाइलाइटहरू बनाउनेद्वारा चमक नक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr "नरमचमक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:630
|
||
msgid "Softglow"
|
||
msgstr "नरमचमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:667
|
||
msgid "_Glow radius:"
|
||
msgstr "अर्धव्यास चमकाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:181
|
||
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
|
||
msgstr "उज्यालो बिन्दुलाई तारामय चमकहरूमा बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:189
|
||
msgid "_Sparkle..."
|
||
msgstr "चमक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:226
|
||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||
msgstr "क्षेत्र चयन गरिएकोका लागि फिल्टर खाली छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:302
|
||
msgid "Sparkling"
|
||
msgstr "चमकिंदैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:340
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "चमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
|
||
msgid "Luminosity _threshold:"
|
||
msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:379
|
||
msgid "Adjust the luminosity threshold"
|
||
msgstr "चम्किलो थ्रेसहोल्ड समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
|
||
msgid "F_lare intensity:"
|
||
msgstr "चमकको तिब्रता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:392
|
||
msgid "Adjust the flare intensity"
|
||
msgstr "चमकको तिब्रता समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
|
||
msgid "_Spike length:"
|
||
msgstr "स्पाईक लम्बाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:405
|
||
msgid "Adjust the spike length"
|
||
msgstr "स्पाईक लम्बाइ समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
|
||
msgid "Sp_ike points:"
|
||
msgstr "स्पाईक बिन्दुहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:418
|
||
msgid "Adjust the number of spikes"
|
||
msgstr "स्पाईकहरूको सङ्ख्या समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
|
||
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
|
||
msgstr "स्पाईक कोण (-१: अनियमित):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:431
|
||
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
|
||
msgstr "स्पाईक कोण समायोजन गर्नुहोस् (-१ भनेको रोज्नका लागि अनियमित कोण)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
|
||
msgid "Spik_e density:"
|
||
msgstr "स्पाईक घनत्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:445
|
||
msgid "Adjust the spike density"
|
||
msgstr "स्पाईक घनत्व समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
|
||
msgid "Tr_ansparency:"
|
||
msgstr "पारदर्शी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:458
|
||
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
|
||
msgstr "स्पाईकहरूको अपष्टता समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
|
||
msgid "_Random hue:"
|
||
msgstr "अनियमित ह्यु:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:471
|
||
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
|
||
msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि ह्यु कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
|
||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||
msgstr "अनियमित अतितृप्त:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:484
|
||
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr "मान समायोजन गर्नुहोस् कि अतितृप्त कतिसम्म अनियमित तरिकाले परिवर्तन हुनुपर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:501
|
||
msgid "_Preserve luminosity"
|
||
msgstr "तेजिलोपन सुरक्षा गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:508
|
||
msgid "Should the luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "के तेजिलोपन सुरक्षित गरिनु पर्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:517
|
||
msgid "In_verse"
|
||
msgstr "उल्टो पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:523
|
||
msgid "Should the effect be inversed?"
|
||
msgstr "असरलाई उल्टा गर्नुपर्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:532
|
||
msgid "A_dd border"
|
||
msgstr "किनार थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:538
|
||
msgid "Draw a border of spikes around the image"
|
||
msgstr "छविको वरिपरि स्पाईकहरूको किनार रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
|
||
msgid "_Natural color"
|
||
msgstr "प्राकृतिक रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:553
|
||
msgid "_Foreground color"
|
||
msgstr "अग्रभूमी रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:554
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
|
||
msgid "Use the color of the image"
|
||
msgstr "छविको रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:562
|
||
msgid "Use the foreground color"
|
||
msgstr "अग्रभूमी रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:563
|
||
msgid "Use the background color"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि रङ प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "ठोस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "जाँचक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "मार्बल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "लिजर्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "फोङ्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "हल्ला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "काठ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "चक्राकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "दागहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2668
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "वनावट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "बम्पमानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "हल्का"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2016
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a valid save file."
|
||
msgstr "फाइल '%s' वैध बचत फाइल होइन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2195
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "फाइल बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2522
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr "गोला डिजाइनर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2653
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "गुण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2669
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "बम्प"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2696
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "बनावट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2701
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "रङहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2704
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2715
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "रङ चयन संवाद"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2726
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2734
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "अशान्ति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2741
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "परिणाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2748
|
||
msgid "Exp.:"
|
||
msgstr "Exp.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2755
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "रूपान्तरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "मापन Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2784
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "मापन Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2791
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "X घुमाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2798
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "Y घुमाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2805
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "Z घुमाउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2812
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "अवस्था Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2819
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "अवस्था Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2826
|
||
msgid "Position Z:"
|
||
msgstr "अवस्था Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2941
|
||
msgid "Rendering sphere"
|
||
msgstr "गोला रेन्डरिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2991
|
||
msgid "Create an image of a textured sphere"
|
||
msgstr "एउटा गोला बनावट छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2998
|
||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||
msgstr "गोला डिजाइनर..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3052
|
||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||
msgstr "प्लगइनका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:91
|
||
msgid "Move pixels around randomly"
|
||
msgstr "पिक्सेल वरिपरि अनियमित तवरले सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:100
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "फैलिनुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:183
|
||
msgid "Spreading"
|
||
msgstr "फैलिंदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:346
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "फैलिनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/spread.c:371
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr "फैलिएको मात्रा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1142
|
||
msgid "Add a canvas texture to the image"
|
||
msgstr "छविमा एउटा क्यानभास वनावट थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1147
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1228
|
||
msgid "Applying canvas"
|
||
msgstr "क्यानभास लागू गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1265
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "क्यानभास लागू गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1298
|
||
msgid "_Top-right"
|
||
msgstr "माथि-दायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1299
|
||
msgid "Top-_left"
|
||
msgstr "माथि-बायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1300
|
||
msgid "_Bottom-left"
|
||
msgstr "तल-बायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/struc.c:1301
|
||
msgid "Bottom-_right"
|
||
msgstr "तल-दायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236
|
||
msgid "SUN Rasterfile image"
|
||
msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइल छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "SUN रेखापुञ्ज फाइलको रूपमा '%s' खोल्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:397
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "यस्तो प्रकारको सुर्य रेखापुञ्ज फाइल समर्थन गर्दैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बाट रङ प्रविष्टिहरू गर्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:428
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "रङ मानचित्र जस्तो प्रकारले समर्थन गरेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:465
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "यो चित्रको गहिराइ समर्थन छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:487
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:498
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "अज्ञात छवि प्रकारहरूमा सञ्चालन हुन सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1024 ../plug-ins/common/sunras.c:1115
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1196 ../plug-ins/common/sunras.c:1291
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1299 ../plug-ins/common/xwd.c:1400
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:1558 ../plug-ins/common/xwd.c:1758
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2015 ../plug-ins/fits/fits.c:675
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "EOF पठनमा भेटिन्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1571
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "SUNRAS को रूपम बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1588
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "डेटा ढाँचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sunras.c:1592
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "सञ्चालन लम्बाइ सङ्केतन गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:138
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr "SVG छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:717
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr "अज्ञात कारण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:319
|
||
msgid "Rendering SVG"
|
||
msgstr "SVG रेन्डर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:329
|
||
msgid "Rendered SVG"
|
||
msgstr "रेन्डर गरिएको SVG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:513
|
||
msgid ""
|
||
"SVG file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"SVG फाइलले\n"
|
||
"साइज निर्दिष्ट गर्दैन !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:519 ../plug-ins/common/wmf.c:338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d × %d"
|
||
|
||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:724
|
||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||
msgstr "नाप्न सकिने भेक्टर ग्रफिकहरू मिलाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:794 ../plug-ins/common/wmf.c:555
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1026
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1229
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "उचाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:868 ../plug-ins/common/wmf.c:629
|
||
msgid "_X ratio:"
|
||
msgstr "X अनुपात:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:890 ../plug-ins/common/wmf.c:651
|
||
msgid "_Y ratio:"
|
||
msgstr "Y अनुपात:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:904 ../plug-ins/common/wmf.c:665
|
||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
msgstr "साइज अनुपात सम्हाल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:915 ../plug-ins/common/wmf.c:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "पिक्सेल/%a"
|
||
|
||
#. Path Import
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:935
|
||
msgid "Import _paths"
|
||
msgstr "बाटोहरू आयात गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:941
|
||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||
msgstr "SVG को बाटो तत्त्वहरू आयात गर्नुहोस् त्यसैले तिनिहरू गिम्प बाटो उपकरणसँग प्रयोग गर्न सकिन्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/svg.c:954
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "आयात गरिएका बाटोहरू गाभ्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248
|
||
msgid "TarGA image"
|
||
msgstr "TarGA छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बाट फुटर पढ्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बाट विस्तार पढ्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1185
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "TGA को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1208
|
||
msgid "_RLE compression"
|
||
msgstr "RLE सङ्कुचन"
|
||
|
||
#. origin
|
||
#: ../plug-ins/common/tga.c:1218
|
||
msgid "Or_igin at bottom left"
|
||
msgstr "तल बायाँमा उत्पत्ति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:85
|
||
msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||
msgstr "सबैलाई पारदर्शी बनाउनुहोस्-वा-कुनैलाई पनि होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
|
||
msgid "The layer has its alpha channel locked."
|
||
msgstr "तहसँग त्यसको ताल्चा मारिएको अल्फा च्यानल छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr "RGBA/GRAYA रेखाङ्कन गर्न सकिने चयन गरिएको छैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165
|
||
msgid "Coloring transparency"
|
||
msgstr "पारदर्शी रङ लगाउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "थ्रेसहोल्ड अल्फा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:269
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "TIFF छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:904
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "TIFF च्यानल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:913
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
|
||
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
|
||
"this conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
"चेतावनी:\n"
|
||
"तपाईँले लोड गरी राख्नु भएको छविमा प्रति च्यानल १६ बिट छ। गिम्पले मात्र ८ बिट ह्यान्डल "
|
||
"गर्न सक्छ, यसैले तपाईँका लागि परिवर्तन गरिदिन्छ। यस्तो परिवर्तनले सूचनाहरू हराउन सक्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2085
|
||
msgid ""
|
||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"टिफ ढाँचाले ७बिट ASCII मा टिप्पणीहरूको\n"
|
||
"मात्र समर्थन गर्दछ। कुनै पनि टिप्पणी बचत भएको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2248
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "TIFFको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2270
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "दवाब"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2274
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "केही छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2275
|
||
msgid "_LZW"
|
||
msgstr "LZW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2276
|
||
msgid "_Pack Bits"
|
||
msgstr "टुक्राहरू प्याक गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2277
|
||
msgid "_Deflate"
|
||
msgstr "छोड्नु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2278
|
||
msgid "_JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2287
|
||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||
msgstr "पारदर्शी पिक्सेलबाट रङको मान बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiff.c:2303 ../plug-ins/common/xbm.c:1213
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "टिप्पणी:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
|
||
msgid "Create an array of copies of the image"
|
||
msgstr "छविको प्रतिलिपिहरूको एउटा एरे सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
|
||
msgid "_Tile..."
|
||
msgstr "टायल..."
|
||
|
||
#. Set the tile cache size
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:191 ../plug-ins/common/tileit.c:321
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr "टिलिङ्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:393
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "टायल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:414
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "टायललाई नयाँ साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:436
|
||
msgid "C_reate new image"
|
||
msgstr "नयाँ छवि सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:216
|
||
msgid "Tile image into smaller versions of the orginal"
|
||
msgstr "मौलिकको सानो संस्करणमा छवि टायल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:221
|
||
msgid "_Small Tiles..."
|
||
msgstr "साना टायलहरू..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:263
|
||
msgid "Region selected for filter is empty."
|
||
msgstr "फिल्टरका लागि चयन गरिएको क्षेत्र खाली छ।"
|
||
|
||
#. Get the preview image
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:364
|
||
msgid "Small Tiles"
|
||
msgstr "साना टायलहरू"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#. Flip
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "फ्लिप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:462
|
||
msgid "A_ll tiles"
|
||
msgstr "सबै टायल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:476
|
||
msgid "Al_ternate tiles"
|
||
msgstr "उल्टा टायलहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:490
|
||
msgid "_Explicit tile"
|
||
msgstr "सफा टायल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:496
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "पङ्क्ति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:520
|
||
msgid "Col_umn:"
|
||
msgstr "स्तम्भ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:572
|
||
msgid "O_pacity:"
|
||
msgstr "अस्पष्टता:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: ../plug-ins/common/tileit.c:581
|
||
msgid "Number of Segments"
|
||
msgstr "खण्डहरूको सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:67
|
||
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
|
||
msgstr "छविको परिणाम दाग बिना नै टायल बनाउन किनाराहरू बदल्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:73
|
||
msgid "_Make Seamless"
|
||
msgstr "चिन्हरहित बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tiler.c:338
|
||
msgid "Tiler"
|
||
msgstr "टिलर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "बचत गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94
|
||
msgid ""
|
||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||
"checked."
|
||
msgstr "यदि यो स्तम्भ जाँचिएको छ भने एकाइ परिभाषा गिम्प बन्द हुनु भन्दा अगाडि मात्र बचत गरिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96
|
||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr "यो स्ट्रिङ गिम्पको समायोजन फाइलहरूमा एकाइ पहिचान गर्न प्रयोग गरिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "तत्व"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "कति एकाइले एक ईन्च बनाउँछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "अङ्कहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99
|
||
msgid ""
|
||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr "यो क्षेत्र सङ्ख्यात्मक निवेश क्षेत्रका लागि सङ्केत हो। यसले निवेश क्षेत्रले दुई वटा बिन्दु सङ्ख्या भएको \"ईन्च\" निवेश क्षेत्र जस्तै यथार्थता लिनलाई कतिवटा बिन्दु सङ्ख्या दिनुपर्छ, निर्दिष्ट गर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "प्रतिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104
|
||
msgid ""
|
||
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
|
||
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
"एकाइको चिन्ह यदि त्यससँग एउटा छ (उदाहरण \"'\" ईन्चहरूका लागि)। यदि चिन्ह छैन भने "
|
||
"एकाइको संक्षेप प्रयोग गरिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "संक्षेप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr "एकाइको संक्षेप (उदाहरण सेन्टिमिटरका लागि \"सेमि\")"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "एकबचन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "एकाइको एकल ढाँचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "बहुबचन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "एकाइको बहुबचन ढाँचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121
|
||
msgid "Create a new unit from scratch"
|
||
msgstr "स्क्रयाचबाट नयाँ एकाइ सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127
|
||
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
|
||
msgstr "टेम्प्लेटको रूपमा हालै चयन गरिको एकाइसँग नयाँ इकाइ सिर्जना गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:145
|
||
msgid "Create or alter units used in GIMP"
|
||
msgstr "गिम्प मा प्रयोग हुने सिर्जना वा बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:150
|
||
msgid "_Unit Editor"
|
||
msgstr "एकाइ सम्पादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:209
|
||
msgid "Add a New Unit"
|
||
msgstr "नयाँ नयाँ एकाइ थप गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:238
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:249
|
||
msgid "_Factor:"
|
||
msgstr "तत्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:259
|
||
msgid "_Digits:"
|
||
msgstr "अङ्कहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:271
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "प्रतिक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:283
|
||
msgid "_Abbreviation:"
|
||
msgstr "संक्षेप:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:295
|
||
msgid "Si_ngular:"
|
||
msgstr "एकवचन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:307
|
||
msgid "_Plural:"
|
||
msgstr "बहुबचन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:350
|
||
msgid "Incomplete input"
|
||
msgstr "अपूर्ण आगत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:353
|
||
msgid "Please fill in all text fields."
|
||
msgstr "कृपया सबै पाठ फाटहरूमा भर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/uniteditor.c:410
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "एकाइ सम्पादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:131
|
||
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
|
||
msgstr "एउटा छवि चम्काउनका लागि धेरै ठूलो उपयोगि तरिका"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:141
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "तिखो नभएको मास्क..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:477
|
||
msgid "Merging"
|
||
msgstr "गाभ्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp.c:644
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "तिखो नभएको मास्क"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:41
|
||
msgid "_Staggered"
|
||
msgstr "स्टाग्रेड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:42
|
||
msgid "_Large staggered"
|
||
msgstr "ठूलो स्टाग्रेड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:43
|
||
msgid "S_triped"
|
||
msgstr "धर्का"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:44
|
||
msgid "_Wide-striped"
|
||
msgstr "चौडा-धर्का"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:45
|
||
msgid "Lo_ng-staggered"
|
||
msgstr "लामो-स्टाग्रेड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr "३x३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "Larg_e 3x3"
|
||
msgstr "ठूलो ३x३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:48
|
||
msgid "_Hex"
|
||
msgstr "Hex"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:49
|
||
msgid "_Dots"
|
||
msgstr "थोप्लाहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1806
|
||
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
|
||
msgstr "एउटा फर्जी वा न्युन रिजोल्युसन मोनिटरद्वारा उत्पादित विकृत निक्कल गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1813
|
||
msgid "Vi_deo..."
|
||
msgstr "भिडियो..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1885 ../plug-ins/common/video.c:2016
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "भिडियो"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2038
|
||
msgid "Video Pattern"
|
||
msgstr "भिडियो बाँन्की"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2082
|
||
msgid "_Additive"
|
||
msgstr "थप गर्न मिल्ने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2092
|
||
msgid "_Rotated"
|
||
msgstr "घुमेको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:72
|
||
msgid "Invert the brightness of each pixel"
|
||
msgstr "प्रत्येक पिक्सेलको चम्किलोपन उल्टाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:83
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "मान उल्टो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vinvert.c:125
|
||
msgid "Value Invert"
|
||
msgstr "मान उल्टो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188
|
||
msgid "More _white (larger value)"
|
||
msgstr "धेरै सेतो (ठूलो मान)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191
|
||
msgid "More blac_k (smaller value)"
|
||
msgstr "धेरै कालो (सानो मान)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194
|
||
msgid "_Middle value to peaks"
|
||
msgstr "माथि उठाउनका लागि विचको मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197
|
||
msgid "_Foreground to peaks"
|
||
msgstr "माथि उठाउनका लागि अग्रभूमी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200
|
||
msgid "O_nly foreground"
|
||
msgstr "मात्र अग्रभूमी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203
|
||
msgid "Only b_ackground"
|
||
msgstr "मात्र पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206
|
||
msgid "Mor_e opaque"
|
||
msgstr "धेरै अपारदर्शी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209
|
||
msgid "More t_ransparent"
|
||
msgstr "धेरै पारदर्शी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:232
|
||
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
|
||
msgstr "छिमेकि पिक्सेलमा निश्चित रङहरू फिजाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "मान फिजाउनुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:244
|
||
msgid "Shrink darker areas of the image"
|
||
msgstr "छविको पहिलो अध्यारो क्षेत्र खुम्च्याउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249
|
||
msgid "E_rode"
|
||
msgstr "खियाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:256
|
||
msgid "Grow darker areas of the image"
|
||
msgstr "छविको अध्यारो क्षेत्र वृद्धि गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr "फैलाउनु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471
|
||
msgid "Value Propagating"
|
||
msgstr "मान फिजाउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "मान फिजाउनु"
|
||
|
||
#. Parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "फिजाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131
|
||
msgid "Lower t_hreshold:"
|
||
msgstr "तल्लो थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143
|
||
msgid "_Upper threshold:"
|
||
msgstr "माथिल्लो थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155
|
||
msgid "_Propagating rate:"
|
||
msgstr "पठाउने दर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166
|
||
msgid "To l_eft"
|
||
msgstr "बायाँतिर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169
|
||
msgid "To _right"
|
||
msgstr "दायाँतिर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172
|
||
msgid "To _top"
|
||
msgstr "माथितिर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175
|
||
msgid "To _bottom"
|
||
msgstr "तलतिर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184
|
||
msgid "Propagating _alpha channel"
|
||
msgstr "अल्फा च्यानल फिजाउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195
|
||
msgid "Propagating value channel"
|
||
msgstr "मान च्यानल फिजाउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:235
|
||
msgid "Twist or smear image in many different ways"
|
||
msgstr "धेरै फरक तरिकाहरूमा छवि दाग वा सङ्केत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:243
|
||
msgid "_Warp..."
|
||
msgstr "बेर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:390
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "बेर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:411
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "आधारभुत विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:433
|
||
msgid "Step size:"
|
||
msgstr "चरण साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:447 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "पुनरावृतिहरू:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:456
|
||
msgid "Displacement map:"
|
||
msgstr "विस्थापन गरिएको मानचित्र:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:474
|
||
msgid "On edges:"
|
||
msgstr "किनाराहरूमा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:485
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "बेर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:500
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "दाग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:515 ../plug-ins/fits/fits.c:995
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:530
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "अग्रभूमी रङ"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:550
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:566
|
||
msgid "Dither size:"
|
||
msgstr "थरथराएको साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:579
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "परिक्रमण कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:592
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "उपचरणहरू:"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:601
|
||
msgid "Magnitude map:"
|
||
msgstr "चुम्बकिय मानचित्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:623
|
||
msgid "Use magnitude map"
|
||
msgstr "चुम्बकिय मानचित्र प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:636
|
||
msgid "More Advanced Options"
|
||
msgstr "बढी उन्नत विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:653
|
||
msgid "Gradient scale:"
|
||
msgstr "वृद्धिदर मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:676
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "वृद्धिदर मान चित्र चयन मेनु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:686
|
||
msgid "Vector mag:"
|
||
msgstr "भेक्टर म्याग:"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:701 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:724
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr "स्थिर-दिशा-भेक्टर मानचित्र चयन मेनु"
|
||
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1193
|
||
msgid "Smoothing X gradient"
|
||
msgstr "X ग्रेडियन्ट नरम गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1196
|
||
msgid "Smoothing Y gradient"
|
||
msgstr "Y ग्रेडियन्ट नरम गर्दै"
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
|
||
msgid "Finding XY gradient"
|
||
msgstr "XY ग्रेडियन्ट फेला पार्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow step %d"
|
||
msgstr "चरण %d प्रवाह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:118
|
||
msgid "Distort the image with waves"
|
||
msgstr "छवि तरङ्गसँग रूप बिगार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:123
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "तरङ्गहरू..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:245
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "तरङ्गहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:290
|
||
msgid "_Reflective"
|
||
msgstr "प्रतिबिम्वित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:309
|
||
msgid "_Amplitude:"
|
||
msgstr "चौडाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:321
|
||
msgid "_Phase:"
|
||
msgstr "रूप:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:333
|
||
msgid "_Wavelength:"
|
||
msgstr "तरङ्ग लम्बाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:433
|
||
msgid "Waving"
|
||
msgstr "तरङ्ग"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Web browser not specified.\n"
|
||
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"वेब ब्राउजर निर्दिष्ट गरिएको छैन।\n"
|
||
"कृपया प्राथमिकता संवाद प्रयोग गरी वेब ब्राउजर उल्लेख गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not parse specified web browser command:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको व्याख्या गर्न सकेन:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute specified web browser:\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"निर्दिष्ट गरिएको वेब ब्राउजर आदेशको कार्यान्वयन गर्न सकेन:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:139
|
||
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
|
||
msgstr "एउटा छविलाई घुमाएर र सताएर रूप बिगार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:150
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr "घुमाएर र सताएर..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:193
|
||
msgid "Region affected by plug-in is empty"
|
||
msgstr "प्लगइन बाट प्रभावित क्षेत्र खाली छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:341
|
||
msgid "Whirling and pinching"
|
||
msgstr "घुमाउदै र सताउदै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:528
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "घुमाउने र सताउनु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:564
|
||
msgid "_Whirl angle:"
|
||
msgstr "घुमाई कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:576
|
||
msgid "_Pinch amount:"
|
||
msgstr "खोस्ने मात्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:177
|
||
msgid "Smear image to give windblown effect"
|
||
msgstr "विन्डब्लोन प्रभाव दिन दाग छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:182
|
||
msgid "Wi_nd..."
|
||
msgstr "हावा..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:317
|
||
msgid "Rendering blast"
|
||
msgstr "नाश रेन्डर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:444
|
||
msgid "Rendering wind"
|
||
msgstr "हावा रेन्डर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:881
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "हावा"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "शैली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
|
||
msgid "_Wind"
|
||
msgstr "हावा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
|
||
msgid "_Blast"
|
||
msgstr "नाश गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "बायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "दायाँ"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr "प्रवावित किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
|
||
msgid "L_eading"
|
||
msgstr "नेत्रित्व"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
|
||
msgid "Tr_ailing"
|
||
msgstr "घिसार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
|
||
msgid "Bot_h"
|
||
msgstr "दुवै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr "उच्च मानले छविको कम क्षेत्रको असर निषेध गर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
|
||
msgid "_Strength:"
|
||
msgstr "शक्ति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr "उच्च मानले असरको साइज बढाउछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:219
|
||
msgid "Print the image"
|
||
msgstr "छवि मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:224 ../plug-ins/print/print.c:171
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "मुद्रण गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:231
|
||
msgid "Set up page layout for printing"
|
||
msgstr "मुद्रण गर्नका लागि पृष्ठको सजावट सेटअप गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:236
|
||
msgid "Page Setup"
|
||
msgstr "पृष्ठ सेटअप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
||
msgstr "PrintDlg असफल: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:377
|
||
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
||
msgstr "मुद्रकले बिटम्याप समर्थन गर्दैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:418
|
||
msgid "StartPage failed"
|
||
msgstr "पृष्ठ सुरु गर्न असफल भयो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "मुद्रण हुँदैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:459
|
||
msgid "CreateDIBSection failed"
|
||
msgstr "DIB सेक्सन सिर्जना गर्न असफल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:495
|
||
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
||
msgstr "फेलाउने बिट मोड सेट गर्न असफल (चेतावनी मात्र)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:558
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
||
"error = %d, y = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"खुर्कने बि एल टि (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY)असफल, त्रुटि "
|
||
"= %d, y = %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:587
|
||
msgid "EndPage failed"
|
||
msgstr "पृष्ठ समाप्त गर्न असफल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/winprint.c:634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
||
msgstr "पृष्ठ समाप्त गर्न असफल: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:126
|
||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||
msgstr "माक्रोसफ्ट WMF फाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"WMF file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"WMFफाइलले साइज\n"
|
||
"निर्दिष्ट गर्दैन !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:480
|
||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||
msgstr "सञ्झ्याल मेटाफाइल रेन्डर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||
msgstr "पढ्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wmf.c:961
|
||
msgid "Rendered WMF"
|
||
msgstr "रेन्डर गरिएको wmf"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190
|
||
msgid "X BitMap image"
|
||
msgstr "X बिट मानचित्र छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"हेडर पढ्न सकेन (ftell == %ld)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image width specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"छविको चौडाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:817
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image height specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"छविको उचाइ निर्दिष्ट गरिएको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image data type specified"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"छविको डेटाको प्रकार निर्दिष्ट गरिएको छैन"
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:966
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two "
|
||
"colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"तपाईँले XBM को रूपमा बचत गर्न कोशिश गरिराख्नु भएको छविमा दुई भन्दा बढी रङहरू समावेश "
|
||
"छ।\n"
|
||
"\n"
|
||
"कृपया त्यसलाई कालो र सेतो (१-बिट) अनुक्रमण गरिएको छविमा उल्टाउनुहोस् र पुन:कोशिश "
|
||
"गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:977
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"तपाईँले छविका लागि कर्सर मास्क बचत गर्न सक्नु हुन्न\n"
|
||
"जुनसंगअल्फा च्यानल छैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1152
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "XBM को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1169
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "XBM विकल्पहरू"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1179
|
||
msgid "_X10 format bitmap"
|
||
msgstr "X10 ढाँचा बिट मानचित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1199
|
||
msgid "_Identifier prefix:"
|
||
msgstr "पाहिचायक उपसर्ग:"
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1221
|
||
msgid "_Write hot spot values"
|
||
msgstr "हट स्पोट मानहरू लेख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1243
|
||
msgid "Hot spot _X:"
|
||
msgstr "हट स्पोट X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1253
|
||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||
msgstr "हट स्पोट Y:"
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1260
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "मास्क फाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1270
|
||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||
msgstr "अतिरिक्त मास्क फाइल लेख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1283
|
||
msgid "_Mask file extension:"
|
||
msgstr "मास्क फाइल विस्तार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198
|
||
msgid "X PixMap image"
|
||
msgstr "X पिक्स मानचित्र छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||
msgstr "फाइल '%s' खोल्ने क्रममा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:358
|
||
msgid "XPM file invalid"
|
||
msgstr "अवैध XPM फाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:772
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "XPMको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xpm.c:796
|
||
msgid "_Alpha threshold:"
|
||
msgstr "अल्फा थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296
|
||
msgid "X window dump"
|
||
msgstr "X सञ्झ्याल डम्प"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||
msgstr "'%s' बाटXWD शीर्ष पढ्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:466
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "रङ प्रविष्टहरू पढ्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is "
|
||
"not supported."
|
||
msgstr "XWD- फाइल %sसँग ढाँचा %d, गहिराइ %d र प्रति पिक्सेल विटहरू %d छ। हाल यो समर्थन गर्दैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:545
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channels."
|
||
msgstr "अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू बचत गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2146
|
||
msgid "Error during writing indexed/gray image"
|
||
msgstr "अनुक्रमण गरिएको/खरनी रङको छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/xwd.c:2244
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "rgb छवि लेख्ने अवधिमा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:85
|
||
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
|
||
msgstr "किनारा वा बिचबाट प्रयोग नभएको खाली ठाउँ स्वत काटछाँट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:90
|
||
msgid "_Zealous Crop"
|
||
msgstr "जिएलस काटछाँट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:138
|
||
msgid "Zealous cropping"
|
||
msgstr "जिएलस काटछाँट गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:239
|
||
msgid "Nothing to crop."
|
||
msgstr "काटछाँटका लागि केही पनि छैन्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102
|
||
msgid "G3 fax image"
|
||
msgstr "G3 फ्याक्स छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183
|
||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||
msgstr "लचिलो छवि यातायात प्रणाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:351
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "फिटस फाइल खुल्दा खेरी त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:356
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "फिटस फाइलले प्रदर्शन गर्न सकिने छविहरू राखेको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:434
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "FITS बचतले अल्फा च्यानलहरूसँग छविहरू ह्यान्डल गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:971
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "FITS फाइल लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:991
|
||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||
msgstr "अपरिभाषित पिक्सेलका लागि विस्थापन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:996 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "सेतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1003
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "पिक्सेल मान नाप्दै "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1008
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fits/fits.c:1015
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "छवि रचना गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:128
|
||
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr "कस्मिक आवृतिक आंशिक ज्वालाहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:133
|
||
msgid "_Flame..."
|
||
msgstr "ज्वाला..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:226
|
||
msgid "Drawing flame"
|
||
msgstr "ज्वाला रेखाङ्कन गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:318
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "ज्वालाले RGB रेखाङ्कन गर्न सक्नेमा मात्र काम गर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a regular file"
|
||
msgstr "'%s' नियमित फाइल होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:641
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "ज्वाला सम्पादन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:664
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "दिशाहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:700
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "नियन्त्रणहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:714
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "गति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:731
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "अनियमित तवरले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:740
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "उस्तै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "अनियमित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:745
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "घुमाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "हर्सेजसो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "ध्रुर्विय"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "बेन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
|
||
msgid "_Variation:"
|
||
msgstr "परिवर्तनशिल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:783
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "ज्वाला लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:798
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "ज्वाला बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:940
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "ज्वाला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1041
|
||
msgid "_Rendering"
|
||
msgstr "रेन्डरिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1067
|
||
msgid "Co_ntrast:"
|
||
msgstr "ब्यतिरेक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "गामा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
|
||
msgid "Sample _density:"
|
||
msgstr "नमूना घनत्त्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1106
|
||
msgid "Spa_tial oversample:"
|
||
msgstr "ओभरस्याम्पल सम्बन्धि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1117
|
||
msgid "Spatial _filter radius:"
|
||
msgstr "फिल्टर अर्धव्यास सम्बन्धि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1136
|
||
msgid "Color_map:"
|
||
msgstr "रङ मानचित्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1178
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1204
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr "क्यामरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1209
|
||
msgid "_Zoom:"
|
||
msgstr "जुम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "बन्द गरिएको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "समाप्ति पछि बक्र बन्द गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "रेखा फ्रेम देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू बिच रेखाहरू कोर्नुहोस्। वक्र सिर्जना गर्ने अवधिमा मात्र।"
|
||
|
||
#. Start building the dialog up
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294
|
||
msgid "Gfig"
|
||
msgstr "Gfig"
|
||
|
||
#. Tool options notebook
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "उपकरण विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "स्ट्रोक"
|
||
|
||
#. Fill frame on right side
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "भर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr "भर्ने छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "रङ भर्ने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "बाँन्की भर्ने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426
|
||
msgid "Shape gradient"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट आकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "ठाडो ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "तेर्सो ग्रेडियन्ट"
|
||
|
||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488
|
||
msgid "Show image"
|
||
msgstr "छवि देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645
|
||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||
msgstr "Gfig वस्तु सङ्कलन गरेको लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694
|
||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||
msgstr "Gfig रेखाङ्कन बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "पहिलो Gfig"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "सफा गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "ग्रिड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892
|
||
msgid "Raise selected object"
|
||
msgstr "चयन गरिको वस्तु उठाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896
|
||
msgid "Lower selected object"
|
||
msgstr "चयन गरिको वस्तु झार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
|
||
msgid "Raise selected object to top"
|
||
msgstr "चयन गरिको वस्तु माथि उठाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
|
||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||
msgstr "चयन गरिको वस्तु तल झार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
|
||
msgid "Show previous object"
|
||
msgstr "अघिल्लो वस्तु देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
|
||
msgid "Show next object"
|
||
msgstr "अर्को वस्तु देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||
msgid "Show all objects"
|
||
msgstr "सबै वस्तुहरू देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "रेखा सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||
msgid "Create rectangle"
|
||
msgstr "आयातकार सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "वृत्त सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "अण्डाकार सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||
msgid "Create arc"
|
||
msgstr "चाप सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "आयातकार बहुभूज सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
|
||
msgid "Create star"
|
||
msgstr "तारा सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "घुम्रिएको सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्। Shift + Button वस्तु सिर्जनाको अन्त्य गर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "वस्तु सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "एकल बिन्दु सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "वस्तु प्रतिलपि गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "वस्तु मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||
msgid "Select an object"
|
||
msgstr "वस्तु चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044
|
||
msgid "This tool has no options"
|
||
msgstr "यस औजारको विकल्पहरू छैन"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234
|
||
msgid "Show position"
|
||
msgstr "स्थान देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
|
||
msgid "Show control points"
|
||
msgstr "नियन्त्रण बिन्दुहरू देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280
|
||
msgid "Max undo:"
|
||
msgstr "अधिक पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "पारदर्शी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "अग्रभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "प्रतिलपि गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
|
||
msgid ""
|
||
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
|
||
"the draw is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
"तह पृष्ठभूमि प्रकार। प्रतिलपिले रेखाङ्कन पूरा हुनु भन्दा पहिले अघिल्लो तहलाई प्रतिलपि "
|
||
"गराउँदछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "प्वाँख"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392
|
||
msgid "Grid spacing:"
|
||
msgstr "ग्रिडको खालीस्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409
|
||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||
msgstr "घ्रुविय ग्रिड भागहरू आवश्यक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431
|
||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||
msgstr "ध्रुवीय ग्रिड अर्धव्यास अन्तराल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "आयात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr "ईसोमेट्रिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458
|
||
msgid "Grid type:"
|
||
msgstr "ग्रिड प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "साधारण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "ग्रे"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "अँध्यारो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "उज्यालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471
|
||
msgid "Very dark"
|
||
msgstr "धेरै अँध्यारो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "ग्रिडको रङ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703
|
||
msgid "Sides:"
|
||
msgstr "साइड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "दायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "बायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:511
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "अभिमुखिकरण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr "वस्तु कता गयो ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "फाइल पढ्ने क्रममा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr "पढ्ने-मात्र वस्तु सम्पादन गर्दैछ - तपाईँले त्यसलाई बचत गर्न सक्नु हुन्न"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr "नियमित बहुभुजको सङ्ख्या जतिका कुनाहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "वस्तुहरूको विवरण"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
|
||
msgid "XY position:"
|
||
msgstr "XY स्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54
|
||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||
msgstr "घुमाईको सङ्ख्यामा स्पारल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "XY बिन्दुहरूको तारा सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||
msgid "Create bezier curve"
|
||
msgstr "बेजियर वक्र सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:117
|
||
msgid "Create geometric shapes"
|
||
msgstr "ज्यामितिय आकारहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128
|
||
msgid "_Gfig..."
|
||
msgstr "Gfig..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724
|
||
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||
msgstr "पारासाइटको रूपमा आकृति बचत गर्न प्रयास गर्दा त्रुटि: पारासाइट चित्राङ्कन गर्न योग्य संलग्र गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||
msgstr "पराशाइट लोड गर्नका लागि अस्थायी फाइल '%s' खोल्न कोसिस गर्दा त्रुटि: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "थप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "माथि राखिने वस्तु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:813
|
||
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट प्रयोग गर्दै एउटा लेन्स फ्लेर प्रभाव उत्पादन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818
|
||
msgid "_Gradient Flare..."
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog Shell
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291
|
||
msgid "Gradient Flare"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' खोल्न असफल: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||
msgstr "'%s' वैध ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल होइन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "अवैध ढाँचा गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
"ग्रेडियन्ट फ्लेयर '%s' बचत गरिएको छैन। यदि तपाईँले '%s' मा नयाँ प्रविष्टि थप्नु भयोभने, जस्तै:\n"
|
||
"(ग्रेडियन्ट फ्लेयर-बाटो \"%s\")\n"
|
||
"र फोल्डर '%s' बनाउनु भयो भने, तपाईँले आफ्नै ग्रेडियन्टग्रेडियन्ट त्यस फोल्डरमा बचत गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर फाइल '%s' लेख्न असफल: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348
|
||
msgid "A_uto update preview"
|
||
msgstr "स्वत अध्यावधिक पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr "'पूर्वनिर्धारित' सिर्जना गरियो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "परामिति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701
|
||
msgid "Ro_tation:"
|
||
msgstr "प्ररिक्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713
|
||
msgid "_Hue rotation:"
|
||
msgstr "ह्यु परिक्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725
|
||
msgid "Vector _angle:"
|
||
msgstr "भेक्टर कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737
|
||
msgid "Vector _length:"
|
||
msgstr "भेक्टर लम्बाइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758
|
||
msgid "A_daptive supersampling"
|
||
msgstr "अनुकूल विशिष्ट नमूना"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777
|
||
msgid "_Max depth:"
|
||
msgstr "अधिकतम गहिराइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "थ्रेसहोल्ड"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925
|
||
msgid "S_elector"
|
||
msgstr "चयनकर्ता"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989
|
||
msgid "New Gradient Flare"
|
||
msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr "नयाँ ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068
|
||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr "प्रतिलपि गरिएको ग्रेडियन्ट फ्लेयरका लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr "'%s' नाम पहिले नै प्रयोग भइसक्यो !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr "मेट्न सकिँदैन ! त्यहाँ कम्तीमा पनि एउटा ग्रेडियन्ट फ्लेयर हुनुपर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134
|
||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "%s ग्रेडियन्ट फ्लेयर सूचीमा फेला परेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247
|
||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फ्लेयर सम्पादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट पुन: स्क्यान गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "रङ लगाउने विकल्पहरू चम्काउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "अस्पष्टता:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456
|
||
msgid "Paint mode:"
|
||
msgstr "चित्रण मोड:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "किरणहरू रङ लगाउने विकल्पहरू"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू रङ लगाउने विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "साधारण"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्टहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738
|
||
msgid "Radial gradient:"
|
||
msgstr "ग्रेडियन्ट फेरि डायल गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605
|
||
msgid "Angular gradient:"
|
||
msgstr "कोणिय ग्रेडियन्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609
|
||
msgid "Angular size gradient:"
|
||
msgstr "कोणिय साइज ग्रेडियन्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "साइज (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "परिक्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791
|
||
msgid "Hue rotation:"
|
||
msgstr "ह्यु परिक्रमण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562
|
||
msgid "G_low"
|
||
msgstr "चमक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr "किलाहरूको #"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678
|
||
msgid "Spike thickness:"
|
||
msgstr "किलाको मोटाई:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692
|
||
msgid "_Rays"
|
||
msgstr "किरणहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742
|
||
msgid "Size factor gradient:"
|
||
msgstr "साइज तत्व ग्रेडियन्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746
|
||
msgid "Probability gradient:"
|
||
msgstr "संभाव्य ग्रेडियन्ट:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरूको साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "वृत्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "बहुभुज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866
|
||
msgid "Random seed:"
|
||
msgstr "अनियमित सिड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880
|
||
msgid "_Second Flares"
|
||
msgstr "दोस्रो फ्लेयरहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182
|
||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||
msgstr "स्वत डेस्क FLIC एनिमेसन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:528
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "फ्रेम (%i)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:679
|
||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr "माफ गर्नुहोस्, मैले केवल अनुक्रमण गरिएको र ग्रे चित्रहरू बचत गर्न सकें।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:810
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:878
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - फ्रेम मिलाउने बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230
|
||
msgid "Can only save drawables!"
|
||
msgstr "रेखाङ्कन गर्न सकिने मात्र बचत गर्न सकिन्छ !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235
|
||
msgid "Save Brush"
|
||
msgstr "ब्रुस बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "ब्रुस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "गामा:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr "चयन गरिको ब्रुसको गामा (चम्किलोपन) परिवर्तन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "चयन गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "आकार अनुपात:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "ब्रुसको साइज अनुपात निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "आराम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr "छवि (प्रतिशतमा)मा प्रयोग गर्न बुट्टा काट्ने परिमाण निर्दिष्ट गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52
|
||
msgid "A_verage under brush"
|
||
msgstr "ब्रुसको तलको औसत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54
|
||
msgid "C_enter of brush"
|
||
msgstr "ब्रुसको केन्द्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr "ब्रुस भित्र रहेको सबै पिक्सेलको औसतबाट रङ गणना गरिन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr "ब्रुसको केन्द्रमा पिक्सेलबाट रङ नमूना बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
msgid "Color _noise:"
|
||
msgstr "रङ प्रदुषण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr "रङमा अनियमित प्रदुषण थप्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "मौलिक राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा मौलिक छवि सुरक्षित गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "कागज बाट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr "पृष्ठभूमिको रूपमा चयन गरिको कागज बनावट प्रतिलपि बनाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "ठोस रङ लगाईएको पृष्ठभूमि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr "पारदर्शी पृष्ठभूमि प्रयोग गर्नुहोस्; स्ट्रोक रङ लगाईएको मात्र पारदर्शी हुँनेछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "चित्र किनाराहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189
|
||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||
msgstr "स्ट्रोक स्थानमा चयन गरिएको खण्डमा सबै बाटोहरूलाई छवि बाहिर किनारामा हुन्छन्"
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "टायल गर्न मिल्ने"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr "यदि परिणाम छवि दाग बिना नै टायल गर्न योग्य छ भने चयन गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "छायाँ छाड्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr "हरेक ब्रुस स्ट्रोकमा छायाँको प्रभाव थप्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "किनाराको गाढापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr "प्रत्येक ब्रुसको स्ट्रोकको किनाराहरू कति \"गाढा\" गर्नुपर्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230
|
||
msgid "Shadow darken:"
|
||
msgstr "छायाँको गाढापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "झार्ने छायाँ कति \"गाढा\" हुनुपर्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "छायाँको गहिराइ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243
|
||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr "छायाँ झार्नेको गहिराइ, त्यसैले त्यो वस्तुबाट कति दुरिको फरकमा हुनुपर्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "छायाँ अस्पष्ट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "झार्ने छायाँ कति अस्पष्ट हुनुपर्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "अन्तर थ्रेसहोल्ड:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr "अनुकूल चयनका लागि बेलअउट-मान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:74
|
||
msgid "Performs various artistic operations"
|
||
msgstr "विभिन्न कलात्मक सञ्चालनहरू कार्यसम्पादन गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79
|
||
msgid "_GIMPressionist..."
|
||
msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr "चित्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:121
|
||
msgid "GIMPressionist"
|
||
msgstr "गिम्प रेस्सिनिस्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
|
||
msgid "Or_ientation"
|
||
msgstr "अभीमुखिकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "दिशाहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr "प्रयोग गर्न डाइरेक्टरीहरू (जस्तै ब्रुसहरू) को सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "सुरुआत कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104
|
||
msgid "The starting angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न सुरुआत कोण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "कोण स्पान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116
|
||
msgid "The angle span of the first brush to create"
|
||
msgstr "पहिलो ब्रुस सिर्जना गर्न कोण स्पान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "मानौ क्षेत्रको मान (चम्किलोपन) ले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "अर्धव्यास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr "हरेक स्ट्रोकको अनियमित दिशा चयन गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "अर्धव्यास"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "प्रवाहित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr "स्ट्रोकहरूले \"बगाई\" शैलीको अनुशरण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको दिशा निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "अनुकूल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "दिशा जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको चयन गरियो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "म्यानुअल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr "स्ट्रोक अभिमूखीकरण म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक खोल्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "अभिमुखिकरण मानचित्र सम्पादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "भेक्टरहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:549
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr "भेक्टर-क्षेत्रमा बायाँ-क्लिकले चयन गरिको भेक्टर सार्छ, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, विच-क्लिक नयाँ भेक्टर थप्न प्रयोग गर्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:572
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकनको चम्किलोपन समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:594
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "अघिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:600
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "पछिल्लो भेक्टर चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:602
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472
|
||
msgid "A_dd"
|
||
msgstr "थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:606
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "नयाँ भेक्टर थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
|
||
msgid "_Kill"
|
||
msgstr "नष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "चयन गरेको भेक्टर मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:623
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "साधारण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628
|
||
msgid "Vorte_x"
|
||
msgstr "Vorte x"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629
|
||
msgid "Vortex_2"
|
||
msgstr "भुमरि २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
|
||
msgid "Vortex_3"
|
||
msgstr "भुमरि ३"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:636
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "_Voronoi"
|
||
msgstr "भोरोनोइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:644
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको भेक्टरलाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "कोण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:658
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "चयन गरिको भेक्टरको कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
msgid "Ang_le offset:"
|
||
msgstr "कोण अफसेट:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:669
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr "दिइएको कोणसँग सबै भेक्टरहरू अफसेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:680
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "चयन गरिको भेक्टरको शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
|
||
msgid "S_trength exp.:"
|
||
msgstr "शक्ति exp.:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:691
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "शक्तिको घाताङ्क परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr "कागज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "कागजको वनावट उल्टाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159
|
||
msgid "O_verlay"
|
||
msgstr "खप्ट्याउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr "कागज जस्ताको त्यस्तै लागू गर्दछ (त्यसलाई बुट्टा नकाटिकन)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr "वनावटको मानचित्र निर्दिष्ट गर्नुहोस् (मौलिक फाइलको प्रतिशतमा)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49
|
||
msgid "Pl_acement"
|
||
msgstr "राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "अनियमित तरिकाले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "समान रूपले वितरित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr "छवि वरिपरि स्ट्रोक अनियमित तरिकाले राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr "स्ट्रोकहरू छवि पारि समान रूपले वितरण गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "केन्द्रित"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr "छविको केन्द्रको वरिपरि ब्रुस स्ट्रोकहरू फोकस गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
|
||
msgid "Stroke _density:"
|
||
msgstr "स्ट्रोक घनत्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:106
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "ब्रुस स्ट्रोकहरूको सम्बन्धित घनत्व"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
|
||
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
|
||
#. *
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
||
msgstr "PPM फाइल '%s' बचत गर्न असफल भयो: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:620
|
||
msgid "Save Current"
|
||
msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:870
|
||
msgid "Gimpressionist Defaults"
|
||
msgstr "गिमप्रेसोनिष्ट पूर्वनिर्धारितहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:991
|
||
msgid "_Presets"
|
||
msgstr "पूर्वसेटहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1006
|
||
msgid "Save Current..."
|
||
msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr "निर्दिष्ट फाइलमा हालको सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1042
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "स्मृतिमा चयन गरेका प्रिसेट पढ्छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1048
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "चयन गरेका पूर्वसेट मेटाउछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1054
|
||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||
msgstr "पूर्वसेटहरूको फोल्डर पुन: पढ्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:191
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन सञ्झ्याल ताजा पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:199
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "मौलिक छविमा उल्टाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "साइजहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||
msgstr "प्रयोगका लागि ब्रुसहरूको साइजको सङ्ख्या"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103
|
||
msgid "Minimum size:"
|
||
msgstr "न्यूनतम साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा सानो ब्रुस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "अधिकतम साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "सिर्जना गर्नका लागि सबैभन्दा ठूलो ब्रुस"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142
|
||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "मानौ क्षेत्रको मान(चम्किलोपन)ले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "छविको केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr "हरेक स्ट्रोकका लागि अनियमित साइज चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "मानौ केन्द्रबाटको दुरीले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "क्षेत्रको रङले स्ट्रोकको साइज निर्धारण गर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr "ब्रुसको साइज जुन वास्तविक छविसँग मिल्दछ, नजिकको छान्दछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "स्ट्रोक साइज म्यानुअल तरिकाले निर्दिष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक खोल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "साइज मानचित्र सम्पादक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "Smvectors"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr "smvector-क्षेत्र। चयन गरिको smvector सार्न बायाँ-क्लिक, दायाँ-क्लिकले माउससँगै त्यसलाई तोक्छ, नयाँ smvector थप्न बिच-क्लिक।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "अघिल्लो smvector चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "अर्को smvector चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "नयाँ smvector थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "चयन गरिको smvector मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "चयन गरिको smvector को कोण परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "S_trength:"
|
||
msgstr "शक्ति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "चयन गरिको smvector शक्ति परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
|
||
msgid "St_rength exp.:"
|
||
msgstr "शक्ति exp:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr "भोरोनोई-शैलीले दिइएको बिन्दुबाट नजिकैको smvector लाई कुनै प्रभाव पर्ने बनाउँदछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:177
|
||
msgid "The GIMP help files are not found."
|
||
msgstr "गिम्प मद्दत फाइलहरू फेला परेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:178
|
||
msgid ""
|
||
"Please install the additional help package or use the online user manual at "
|
||
"http://docs.gimp.org/."
|
||
msgstr "कृपया http://docs.gimp.org/. मा अनलाइन प्रयोगकर्ता म्यानुअल प्रयोग गर्नुहोस् वा थप मद्दत प्याकेजहरू स्थापना गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:184
|
||
msgid "There is a problem with the GIMP help files."
|
||
msgstr "त्यहाँ मद्दत फाइलहरू मा समस्या छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:186
|
||
msgid "Please check your installation."
|
||
msgstr "कृपया तपाईँको स्थापना जाँच्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:195
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||
msgstr "मद्दत ID '%s' अज्ञात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/domain.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parse error in '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' मा व्याख्या गर्न त्रुटि:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "गिम्प मद्दत ब्राउजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254
|
||
msgid "Drag and drop this icon to a web browser"
|
||
msgstr "यो प्रतिमा वेब ब्राउजरमा तानेर छोड्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:467
|
||
msgid "Go back one page"
|
||
msgstr "एक पृष्ठ पछाडि जानुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:472
|
||
msgid "Go forward one page"
|
||
msgstr "एक पृष्ठ अगाडि जानुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:477
|
||
msgid "Go to the index page"
|
||
msgstr "अनुक्रमणिका पृष्ठमा जानुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:512
|
||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||
msgstr "गिम्प कागजात वेबसाइट जानुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:588
|
||
msgid "Document not found"
|
||
msgstr "कागजात फेला परेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:590
|
||
msgid "The requested URL could not be loaded:"
|
||
msgstr "अनुरोध गरिएको URL लोड हुन सकेन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:335
|
||
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
|
||
msgstr "एउटा आंशिक साक्षर प्रकार्य प्रणाली (IFS) सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347
|
||
msgid "_IFS Fractal..."
|
||
msgstr "IFS आंशीक..."
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr "एसिमेट्रि:"
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "काट्नुहोस्:"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "सरल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
|
||
msgid "IFS Fractal: Target"
|
||
msgstr "IFS आंशीक: लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "यसद्वारा ह्यु मापन गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr "यसद्वारा मान मापन गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "पूरा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697
|
||
msgid "IFS Fractal: Red"
|
||
msgstr "IFS आंशीक: रातो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705
|
||
msgid "IFS Fractal: Green"
|
||
msgstr "IFS आंशीक: हरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
|
||
msgid "IFS Fractal: Blue"
|
||
msgstr "IFS आंशीक: नीलो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721
|
||
msgid "IFS Fractal: Black"
|
||
msgstr "IFS आंशीक: कालो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771
|
||
msgid "IFS Fractal"
|
||
msgstr "IFS आंशीक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "सम्बन्ध रूपान्तरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "रङ रूपान्तरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885
|
||
msgid "Relative probability:"
|
||
msgstr "सापेक्ष सम्भावना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
|
||
msgid "Re_center"
|
||
msgstr "पुन: केन्द्रमा राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "केन्द्र पुन: गणना गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "विकल्पहरू रेन्डर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "घुमाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077
|
||
msgid "Rotate / Scale"
|
||
msgstr "घुमाउनुहोस् / मान गार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "खुर्कनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178
|
||
msgid "IFS Fractal Render Options"
|
||
msgstr "IFS आंशीक मिलाउने विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199
|
||
msgid "Max. memory:"
|
||
msgstr "अधिकतम स्मृति:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "उपभाग गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239
|
||
msgid "Spot radius:"
|
||
msgstr "स्पोट अर्धव्यास:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
|
||
msgstr "IFS (%d/%d) रेन्डर गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Transformation %s"
|
||
msgstr "%s रूपान्तरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2384
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "बचत असफल भयो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2465
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2478
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:548
|
||
msgid "Open failed"
|
||
msgstr "खोल्न असफल भयो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
|
||
msgstr "फाइल '%s' IFS आंशीक फाइल जस्तो देखिएन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2513
|
||
msgid "Save as IFS Fractal file"
|
||
msgstr "IFS आंशीक फाइलको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2548
|
||
msgid "Open IFS Fractal file"
|
||
msgstr "IFS आंशीक फाइल खोल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
|
||
msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
msgstr "मौरिट्स रिज्कद्वारा प्रतिलिपि अधिकार(c) १९९९-२००५"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:48
|
||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||
msgstr "GNU साधारण साझा अनुमतिपत्रको अधिनमा निष्काशन गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
|
||
msgid "C_ircle"
|
||
msgstr "वृत्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
|
||
msgid "Center _x:"
|
||
msgstr "केन्द्र x:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "पिक्सेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
|
||
msgid "Center _y:"
|
||
msgstr "केन्द्र y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "खाली गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "काट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "बिन्दु मेट्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "वस्तु सम्पादन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Create the areas
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
|
||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||
msgstr "गिम्प मार्गदर्शक प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
|
||
msgid "Al_ternate"
|
||
msgstr "विकल्प"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
|
||
msgid "A_ll"
|
||
msgstr "सबै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
|
||
msgid "Add Additional Guides"
|
||
msgstr "थप मार्गदर्शकहरू थप्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
|
||
msgid "L_eft border"
|
||
msgstr "बायाँ किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
|
||
msgid "_Right border"
|
||
msgstr "दायाँ किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
|
||
msgid "_Upper border"
|
||
msgstr "माथिल्लो किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
|
||
msgid "Lo_wer border"
|
||
msgstr "तल्लो किनारा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
|
||
msgid "_Base URL:"
|
||
msgstr "आधार URL:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "मार्गदर्शकहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr "मार्गदर्शक सिमाहरूको परिणाम दिदै: %d,%d बाट %d,%d (%d क्षेत्रहरू)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by "
|
||
"their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly "
|
||
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
|
||
"suitable for navigation bars."
|
||
msgstr "मार्गदर्शकहरू पुर्व परिभाषित छवि ढाक्दै गरेको आयातकारहरू हुन्। तपाईँले तिनिहरूलाई एक अर्काको खाली ठाउँ, उचाइ, र चौडाइबाट परिभाषित गर्नहुन्छ। यसले तपाईँलाई छिटोसँग सबभन्दा प्रचलित मानचित्र प्रकार सिर्जना गर्न अनुमति दिन्छ - नेभिगेसन बारका लागि उपयुक्त \"thumbnails\",को छवि सङ्ग्रह।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172
|
||
msgid "_Left start at:"
|
||
msgstr "यसमा बायाँ सुरु हुन्छ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182
|
||
msgid "_Top start at:"
|
||
msgstr "यसमा माथि सुरु हुन्छ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187
|
||
msgid "_Horz. spacing:"
|
||
msgstr "तेर्सो खालीस्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
|
||
msgid "_No. across:"
|
||
msgstr "No.एक्रोस:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
|
||
msgid "_Vert. spacing:"
|
||
msgstr "ठाडो खालीस्थान:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205
|
||
msgid "No. _down:"
|
||
msgstr "No. तल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214
|
||
msgid "Base _URL:"
|
||
msgstr "आधार URL:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:239
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr "मार्गदर्शकको सिमाहरूको परिणाम दिदै: ०,० बाट ०,० (० क्षेत्रहरू)मा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:274
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "मार्गदर्शकहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "बिन्दु प्रवेश गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "तल सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "Sash सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "चयन गरिएको वस्तुहरू सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "अगाडि सार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "माथि सार्नु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "टाँस्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "पछिल्लो चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "अघिल्लो चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "क्षेत्र चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "पछाडि पठाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "चयन नगरिको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "सबै चयन हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "लिङ्क प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
|
||
msgid "_Web Site"
|
||
msgstr "वेब साइट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
|
||
msgid "_Ftp Site"
|
||
msgstr "Ftp साइट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
|
||
msgid "_Gopher"
|
||
msgstr "गोफेर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
|
||
msgid "Ot_her"
|
||
msgstr "अर्को"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
|
||
msgid "F_ile"
|
||
msgstr "फाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
|
||
msgid "WAI_S"
|
||
msgstr "WAIS"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
|
||
msgid "Tel_net"
|
||
msgstr "टेलनेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
|
||
msgid "e-_mail"
|
||
msgstr "इमेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
|
||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr "URL सक्रिय गर्न जब यस क्षेत्रमा क्लिक गरिन्छ: (आवश्यक)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "HTML फाइल चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
|
||
msgid "Relati_ve link"
|
||
msgstr "सम्बन्धित लिङ्क"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
|
||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr "लक्ष्य फ्रेम नाम/ID: (विकल्प - FRAMESका लागि मात्र प्रयोग गरिन्छ)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
|
||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||
msgstr "ALT te: (विकल्प)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "लिङ्क"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "आयामहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
|
||
msgid "_JavaScript"
|
||
msgstr "जाभास्क्रिप्ट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "क्षेत्र सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "क्षेत्र #%d सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "फाइल खोल्दा त्रुटि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
|
||
msgid "Load Image Map"
|
||
msgstr "छवि मानचित्र लोड गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "फाइल पहिले नै अवस्थित छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
|
||
msgid "Do you really want to overwrite?"
|
||
msgstr "के तपाईँ पक्का अधिलेखन गर्न चाहनुहुन्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170
|
||
msgid "Save Image Map"
|
||
msgstr "छवि मानचित्र बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "ग्रिड सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
|
||
msgid "_Snap-to grid enabled"
|
||
msgstr "Snap-to grid सक्षम पारियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "ग्रिडको दृश्यता र प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
|
||
msgid "_Hidden"
|
||
msgstr "लुकाइएको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
|
||
msgid "_Lines"
|
||
msgstr "रेखाहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
|
||
msgid "C_rosses"
|
||
msgstr "क्रसहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "ग्रिड दानेदार जस्तो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "चौडाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "उचाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "ग्रिड अफसेट"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
|
||
msgid "pixels from l_eft"
|
||
msgstr "बायाँबाट पिक्सेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
|
||
msgid "pixels from _top"
|
||
msgstr "माथिबाट पिक्सेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:119
|
||
msgid "Create a clickable imagemap"
|
||
msgstr "क्लिक योग्य छविमानचित्र सिर्जना गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124
|
||
msgid "_Image Map..."
|
||
msgstr "छवि मानचित्र..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:514
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<Untitled>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:658
|
||
msgid "Some data has been changed!"
|
||
msgstr "केही डेटाहरू परिवर्तन गरियो !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:659
|
||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||
msgstr "के तपाईँले निश्चित रूपमा तपाईँको परिवर्तनहरू छोड्न चाहनुहुन्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "फाइल \"%s\" बचत गरियो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:875
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "फाइल बचत गर्न सकेन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:888
|
||
msgid "Image size has changed."
|
||
msgstr "छविको साइज परिवर्तन गरियो।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:889
|
||
msgid "Resize area's?"
|
||
msgstr "क्षेत्र रिसाइज गर्नुहुन्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:923
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "फाइल पढ्न सकेन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "URL: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s पूर्वस्थितिमा फर्काउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s रिडु गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
|
||
msgid "_Polygon"
|
||
msgstr "बहुभुज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (पिक्सेल)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (पिक्सेल)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "घुसाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
|
||
msgid "A_ppend"
|
||
msgstr "जोड्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "हटाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "संसाधन फाइल बचत गर्न सकेन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "साधारण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित मानचित्र प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
|
||
msgid "_Prompt for area info"
|
||
msgstr "क्षेत्रको सूचनाका लागि प्रोम्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
|
||
msgid "_Require default URL"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित URL आवश्यक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
|
||
msgid "Show area _handles"
|
||
msgstr "क्षेत्र ह्यान्डलहरू देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
|
||
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr "NCSA वृत्त ठीकसँग राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
|
||
msgid "Show area URL _tip"
|
||
msgstr "क्षेत्र URL टिप देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
|
||
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr "दुइगुणा-साइज खोस्ने ह्यान्डलहरू प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "मेनु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
|
||
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "पूर्वस्थितिमा फर्कने तहहरूको सङ्ख्या (१ - ९९):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
|
||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "MRU प्रविष्टिहरूको सङ्ख्या (१ - १६):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "साधारण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "चयन गरिएको:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
|
||
msgid "Co_ntiguous Region"
|
||
msgstr "संलग्न क्षेत्र"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
|
||
msgid "_Automatically convert"
|
||
msgstr "स्वचालित रूपमा रूपान्तरण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "साधारण प्राथमिकताहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
|
||
msgid "_Rectangle"
|
||
msgstr "आयात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
|
||
msgid "Upper left _x:"
|
||
msgstr "माथिल्लो बायाँ x:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
|
||
msgid "Upper left _y:"
|
||
msgstr "माथिल्लो बायाँ y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405
|
||
msgid "ALT Text"
|
||
msgstr "ALT पाठ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "लक्ष्य"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "यस मानचित्र फाइलका लागि सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "फाइलको नाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "छविको नाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "छवि फाइल चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "शीर्षक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
|
||
msgid "Aut_hor:"
|
||
msgstr "लेखक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
|
||
msgid "Default _URL:"
|
||
msgstr "पूर्वनिर्धारित URL:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:301
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "वर्णन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "मानचित्र फाइल ढाँचा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "दृश्य स्रोत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "मानचित्र सूचना सम्पादन गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "JPEG छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:280
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "पूर्वावलोकन निर्यात गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:567
|
||
msgid "EXIF data will be ignored."
|
||
msgstr "EXIF डेटा उपेक्षा गरिनेछ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:115
|
||
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
|
||
msgstr "EXIF डेटाका अनुसार, यो छवि घुम्ने छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:116
|
||
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
|
||
msgstr "के तपाईँले मानक अभिमुखिकरणमा गिम्पले यो घुमाउन चाहनुहुन्छ ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:118
|
||
msgid "_Keep Orientation"
|
||
msgstr "अभिमुखीकरण राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:229
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG पूर्वावलोकन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:606 ../plug-ins/winicon/icoload.c:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||
msgstr "'%s' का लागि थप्बनेल खोल्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:141
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File size: %02.01f kB"
|
||
msgstr "फाइल साइज: %02.01f kB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:579
|
||
msgid "Calculating file size..."
|
||
msgstr "फाइल साइज गणना गर्दै..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:670 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:771
|
||
msgid "File size: unknown"
|
||
msgstr "फाइल साइज: अज्ञात"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:723
|
||
msgid "Save as JPEG"
|
||
msgstr "JPEG को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:750
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr "गुण:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:754
|
||
msgid "JPEG quality parameter"
|
||
msgstr "JPEG गुण परामिति"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:769
|
||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||
msgstr "फाइल साइज प्राप्त गर्न पुर्वावलोकन सक्षम पार्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:780
|
||
msgid "Show _preview in image window"
|
||
msgstr "छवि सञ्झ्यालमा पूर्वावलोकन देखाउनुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:792
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "उन्नत विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:820
|
||
msgid "_Smoothing:"
|
||
msgstr "महिन पार्दैछ:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:833
|
||
msgid "Frequency (rows):"
|
||
msgstr "आवृत्ती (पङ्क्तिहरू):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847
|
||
msgid "Use restart markers"
|
||
msgstr "पुन: सुरु गर्ने मार्कर प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:863 ../plug-ins/xjt/xjt.c:874
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "अप्टिमाइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:876
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "प्रगतिशील"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:890
|
||
msgid "Force baseline JPEG"
|
||
msgstr "आधाररेखा JPEG मा जोर गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905
|
||
msgid "Save EXIF data"
|
||
msgstr "EXIF बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921
|
||
msgid "Save thumbnail"
|
||
msgstr "थम्बनेल बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. XMP metadata
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:937
|
||
msgid "Save XMP data"
|
||
msgstr "XMP डेटा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Subsampling
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:950
|
||
msgid "Subsampling:"
|
||
msgstr "उपनमूना बनाउँदै:"
|
||
|
||
#. DCT method
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:973
|
||
msgid "DCT method:"
|
||
msgstr "DCT विधि:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:979
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "छिटो इन्टिजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "इन्टिजर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:981
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "उत्प्लावन-बिन्दु"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "टिप्पणी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर मेज निर्माण गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr "स्वच्छ एल्गोरिदम प्रयोग गरेर टायल गर्न सकिने मेज निर्माण गर्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:153
|
||
msgid "Draw a labyrinth"
|
||
msgstr "एउटा ल्याबरिन्थ रेखाङ्कन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:160
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "मेज..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:447
|
||
msgid "Drawing maze"
|
||
msgstr "मेज रेखाङ्कन गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.h:2
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "मेज"
|
||
|
||
#. The maze size frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202
|
||
msgid "Maze Size"
|
||
msgstr "मेज साइज"
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219
|
||
msgid "Width (pixels):"
|
||
msgstr "चौडाइ (पिक्सेल):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "टुक्राहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236
|
||
msgid "Height (pixels):"
|
||
msgstr "उचाइ (पिक्सेल):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259
|
||
msgid "Multiple (57):"
|
||
msgstr "बहुविध (५७):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272
|
||
msgid "Offset (1):"
|
||
msgstr "अफसेट (१):"
|
||
|
||
#. The maze algorithm frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "एल्गोरिदम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309
|
||
msgid "Depth first"
|
||
msgstr "गहिराइ पहिले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310
|
||
msgid "Prim's algorithm"
|
||
msgstr "प्राइमको एल्गोरिदम"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"चयन गरिको साइज जोड होइन।\n"
|
||
"टायल गर्न सक्ने मेजले ठीकसँग काम गर्दैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:108
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "गुण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "वर्णन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:276
|
||
msgid "Image _title:"
|
||
msgstr "छविको शीर्षक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:282
|
||
msgid "_Author:"
|
||
msgstr "लेखक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:307
|
||
msgid "Description _writer:"
|
||
msgstr "वर्णन लेखक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:321
|
||
msgid "_Keywords:"
|
||
msgstr "शब्दकुञ्जीहरू:"
|
||
|
||
#. FIXME: add entries, cross-link with XMP model
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "खाली"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:335
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "प्रतिलिपि अधिकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:347
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "मौलिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:359
|
||
msgid "Camera 1"
|
||
msgstr "क्यामरा १"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:371
|
||
msgid "Camera 2"
|
||
msgstr "क्यामरा २"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:386
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "थम्बनेल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:405
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "उन्नत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:496
|
||
msgid "Import XMP from File"
|
||
msgstr "फाइलबाट XMP आयात गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:549
|
||
msgid "Cannot create file"
|
||
msgstr "फाइल सिर्जना गर्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:564
|
||
msgid "Some error occurred while saving"
|
||
msgstr "बचत गर्दा केही त्रुटि भयो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:574
|
||
msgid "Could not close the file"
|
||
msgstr "फाइल बन्द गर्न सकेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:596
|
||
msgid "Export XMP to File"
|
||
msgstr "फाइलमा XMP निर्यात गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:662
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "छवि गुण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:666
|
||
msgid "_Import XMP..."
|
||
msgstr "XMP आयात गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/interface.c:667
|
||
msgid "_Export XMP..."
|
||
msgstr "XMP निर्यात गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:183
|
||
msgid "View and edit metadata (EXIF, IPTC, XMP)"
|
||
msgstr "मेटाडेटा (EXIF, IPTC, XMP) हेर्नुहोस् र सम्पादन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192
|
||
msgid "Propert_ies"
|
||
msgstr "गुण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235
|
||
msgid "Error: No XMP packet found"
|
||
msgstr "त्रटि: कुनै पनि XMP प्याकेट फेला परेन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
msgstr "%d लाइनको %d क्यारेक्टरमा त्रुटि: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr "अपेक्षित पाठ वा वैकल्पिक तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr "अपेक्षित तत्व <%s>, सट्टामा <%s> फेला पर्यो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown element <%s>"
|
||
msgstr "अज्ञात तत्व <%s>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
|
||
msgstr "<%s> तत्वमा अज्ञात विशेषता \"%s\"=\"%s\""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
|
||
msgstr "आवश्यक विशेषता rdf: <%s> मा हराइरहेका बारेमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
|
||
msgstr "नेष्टेड (<%s>)तत्वहरूलाई यो सामाग्रिमा अनुमति छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
|
||
msgstr "तत्वको <%s> अन्त्य सामग्रिमा अपेक्षित होइन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
|
||
msgstr "हालको तत्व (<%s>) ले पाठ समावेश गर्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072
|
||
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
|
||
msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket begin=...?>सँग सुरु गर्नु पर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086
|
||
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
|
||
msgstr "XMP प्याकेटहरू <?xpacket end=...?>सँग अन्त्य हुनुपर्दछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099
|
||
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
|
||
msgstr "XMP ले XML अवयवहरू वा प्रक्रियागत निर्देशनहरू समावेश गर्न सकिँदैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
|
||
msgid "Curl up one of the image corners"
|
||
msgstr "कुनै एक छवको कर्नेलहरू कर्ल अप गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
|
||
msgid "_Pagecurl..."
|
||
msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "पृष्ठ घुम्राई"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "घुम्रिएको स्थान"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
|
||
msgid "Lower right"
|
||
msgstr "तल्लो दायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
|
||
msgid "Lower left"
|
||
msgstr "तल्लो बायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||
msgid "Upper left"
|
||
msgstr "माथिल्लो बायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||
msgid "Upper right"
|
||
msgstr "माथिल्लो दायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "घुम्रिएको अभिमुखिकरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
|
||
msgid "_Shade under curl"
|
||
msgstr "घुम्रिएको मुनि छायाँ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
|
||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||
msgstr "हालको वृद्धिदर (उल्टियो)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
|
||
msgid "Current gradient"
|
||
msgstr "हालको वृद्धिदर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
|
||
msgid "Foreground / background colors"
|
||
msgstr "अग्रभूमी / पृष्ठभूमि रङहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "धमिलोपन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "घुम्रिएको तह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
|
||
msgid "Page Curl"
|
||
msgstr "पृष्ठ घुम्रिएको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208
|
||
msgid "Print Color Adjust"
|
||
msgstr "मुद्रण गर्ने रङ समायोजन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "चम्किलोपन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276
|
||
msgid ""
|
||
"Set the brightness of the print.\n"
|
||
"0 is solid black, 2 is solid white"
|
||
msgstr ""
|
||
"मुद्रणको चम्किलोपन सेट गर्नुहोस्।\n"
|
||
"० भारी कालो हो, २ भारी सेतो हो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "व्यतिरेक:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296
|
||
msgid "Set the contrast of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको व्यतिरेक सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315
|
||
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको क्यान सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334
|
||
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको मेजान्टा सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353
|
||
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको पहेंलो सन्तुलन समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "अतितृप्त:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
|
||
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
|
||
msgstr ""
|
||
"मुद्रण गर्नेको अतितृप्त (रङ सन्तुलन) समायोजन गर्नुहोस्\n"
|
||
"रङ र कालो मसिहरू प्रयोग गरेर ग्रेस्केल प्रतिफल उत्पादन गर्न शून्य अतितृप्त प्रयोग गर्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr "घनत्व:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
|
||
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
|
||
"regions are not solid."
|
||
msgstr "मुद्रण गर्नेको घनत्व (मसिको परिणाम) समायोजन गर्नुहोस्। यदि मसि कगजबाट बग्यो वा दाग पर्यो भने घनत्व घटाउनुहोस्; यदि कालो क्षेत्र भारी भएन भने घनत्व बढाउनुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
|
||
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
|
||
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
|
||
msgstr "फिल्टरको गामा समायोजन गर्नुहोस्। ठूलो मानहरूले प्राय: उज्यालो मुद्रण उत्पन्न गर्दछ, जब कि सानो मानले प्राय: गाढा मुद्रण उत्पन्न गर्दछ। कालो र सेतो उस्तै रहन्छ, चम्किलोपन समायोजनसँग असमान बाँकी।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432
|
||
msgid "Dither algorithm:"
|
||
msgstr "डिथर एल्गोरिदम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
|
||
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
|
||
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
|
||
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
|
||
"art.\n"
|
||
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
|
||
msgstr ""
|
||
"प्रयोग गरिने डिथर एल्गोरिदम रोज्नुहोस्।\n"
|
||
"अनुकूल हाईब्रिडले प्रायजसो उपयुक्त सर्व गुण भएको उत्पादन गर्दछ।\n"
|
||
"आदेश दिइएको छिटो हुन्छ र तस्वीरमा प्राय राम्रो गुण उत्पादन गर्दछ।\n"
|
||
"छिटो र धेरै छिटो ज्यादै नै छिटो हुन्छ र पाठ र रेखा कलाका लागि राम्रो काम गर्दछ।\n"
|
||
"हाईब्रिड फ्लोएड स्टेनवर्गले सामान्यतया न्यून प्रतिफल उत्पादन गर्दछ।"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the main dialog
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s -- Print v%s"
|
||
msgstr "%s -- v%s मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
|
||
msgid ""
|
||
"Save\n"
|
||
"Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"बचत गर्नुहोस्\n"
|
||
"सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
|
||
msgid ""
|
||
"Print and\n"
|
||
"Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"मुद्रण गर्नुहोस् र\n"
|
||
"सेटिङ बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:449
|
||
msgid ""
|
||
"Position the image on the page.\n"
|
||
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
|
||
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
|
||
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
|
||
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
|
||
"the image size.\n"
|
||
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
|
||
"to only horizontal or vertical motion.\n"
|
||
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
|
||
"to its original position."
|
||
msgstr ""
|
||
"पृष्ठमा छविलाई ठाउँमा राख्नुहोस्।\n"
|
||
"छविलाई ठाउँमा राख्न प्राथमिक बटनद्वारा क्लिक गरी तान्नुहोस्।\n"
|
||
"छविलाई उत्तम सुनिश्चितसँगै चलाउन दोस्रो बटनलाई क्लिक गरेर तान्नुहोस्; चालको हरेक एकाइले "
|
||
"छविलाई एक बिन्दु (1/72\") सार्दछ\n"
|
||
"छविलाई छविको साइजको एकाइकमा सार्न तेस्रो (मध्य) बटनलाई क्लिक गरी तान्नुहोस्।\n"
|
||
"क्लिक गर्दा र तान्दा।\n"
|
||
"यदि माउसलाई तान्दा तपाईँले अर्को बटन क्लिक गर्नुभयो भने छवि आफ्नै वास्तविक अवस्थामा फर्किन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "स्वत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "पोर्टाटडो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "ल्यान्डस्क्याप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495
|
||
msgid "Upside down"
|
||
msgstr "माथिको तल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:496
|
||
msgid "Seascape"
|
||
msgstr "सिस्केप"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:506
|
||
msgid ""
|
||
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
|
||
"(upside down landscape)"
|
||
msgstr "अभिमुखिकरण चयन गर्नुहोस्: ठाडो, तेर्सो, माथिको तल वा सिस्केप (माथिको तल तेर्सो)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:525
|
||
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
|
||
msgstr "छविमा कागजको बायाँबाट फरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:538
|
||
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
|
||
msgstr "छविमा कागजको माथिबाट फरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:551
|
||
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
|
||
msgstr "छविमा कागजको बायाँबाट दायाँमा फरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:561
|
||
msgid "Right border:"
|
||
msgstr "दायाँ किनार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:565
|
||
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
|
||
msgstr "छविमा कागजको दायाँबाट फरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:579
|
||
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
|
||
msgstr "छविमा कागजको माथिबाट तल फरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:589
|
||
msgid "Bottom border:"
|
||
msgstr "तल्लो किनार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:593
|
||
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
|
||
msgstr "छविमा कागजको तलबाट फरक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
|
||
msgid "Center:"
|
||
msgstr "केन्द्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:610
|
||
msgid "Vertically"
|
||
msgstr "ठाडो रूपमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:615
|
||
msgid "Center the image vertically on the paper"
|
||
msgstr "कागजमा छवि ठाडो तरिकाले विचमा राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:621
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "दुवै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:626
|
||
msgid "Center the image on the paper"
|
||
msgstr "कागजमा छवि विचमा राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:633
|
||
msgid "Horizontally"
|
||
msgstr "तेस्रो रूपले"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:638
|
||
msgid "Center the image horizontally on the paper"
|
||
msgstr "कागजमा छवि तेर्सो तरिकाले विचमा राख्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:654
|
||
msgid "Setup Printer"
|
||
msgstr "मुद्रक सेटअप गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:683
|
||
msgid "Printer Model:"
|
||
msgstr "मुद्रक नमूना:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:695
|
||
msgid "Select your printer model"
|
||
msgstr "तपाईँको मुद्रकको नमूना चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:734
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "PPD फाइल:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
|
||
msgid "Enter the PPD filename for your printer"
|
||
msgstr "तपाईँको मुद्रकका लागि PPD फाइलनाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:753
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "ब्राउज गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:759
|
||
msgid "Choose the PPD file for your printer"
|
||
msgstr "तपाईँको मुद्रकका लागि PPD फाइल रोज्नुहोस्"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command.
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:769
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "आदेश:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:782
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-"
|
||
"l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!"
|
||
msgstr ""
|
||
"तपाईँको मुद्रकमा मुद्रण गर्नका लागि आदेश प्रविष्ट गर्नुहोस्। द्रष्टव्य: कृपया l' वा `-oraw' "
|
||
"आदेश स्ट्रिङबाट नहटाउनुहोस्, वा मुद्रण सम्भवत असफल हुँनेछ !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:792
|
||
msgid "Choose PPD File"
|
||
msgstr "PPD फाइल रोज्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
|
||
msgid "Define New Printer"
|
||
msgstr "नयाँ मुद्रक परिभाषित गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:842
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
|
||
msgid "Printer name:"
|
||
msgstr "मुद्रक नाम:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
|
||
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
|
||
msgstr "तपाईँले दिन चहानुभएको यस लोजिकल मुद्रणको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
|
||
msgid "About Gimp-Print "
|
||
msgstr "गिम्प मुद्रणका बारेमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
|
||
msgid "Gimp-Print Version "
|
||
msgstr "गिम्प मुद्रण संस्करण "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
|
||
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
|
||
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
|
||
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
|
||
"(at your option) any later version.\n"
|
||
"\n"
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
|
||
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
|
||
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
|
||
"GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
|
||
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
|
||
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"सर्वाधिकार (C) १९९७-२००१ माईकल स्विट, रोबर्ट क्राविट्ज,\n"
|
||
"र बाँकी गिम्प-मुद्रण विकास समूह।\n"
|
||
"\n"
|
||
"कृपया हाम्रो वेबसाइट http://gimp-print.sourceforge.net हेर्नुहोस्।\n"
|
||
"\n"
|
||
"यो नि:शुल्क सफ्टवेयर कार्यक्रम हो; तपाईँले नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकासित GNU "
|
||
"साधारण साझा अनुमतिपत्रको शर्त अन्तर्गत\n"
|
||
"रहेर त्यसलाई पुन:वितरण र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ:\n"
|
||
"त्यसका लागि संस्करण २ वा \n"
|
||
"(तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिको संस्करण\n"
|
||
"\n"
|
||
"यो कार्यक्रम महत्त्वपूर्ण हुँनेछ भन्ने आशामा वितरण गरिएको छ,\n"
|
||
"तर कुनै व्यवसायिकताको वारेन्टि बिना वा कुनै विशेष उद्देश्यमा ठिक हुने वारेन्टिविना\n"
|
||
" अरू विवरणका लागि\n"
|
||
"GNU साधारण साझा अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।\n"
|
||
"\n"
|
||
"तपाईँले यस कार्यक्रमको साथमा GNU साधारण साझा अनुमतिपत्रको प्रतिलपि पनि प्राप्त गर्न गर्न सक्नुहुँनेछ;\n"
|
||
"यदि प्राप्त गर्न सक्नुभएन भने; नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्था,\n"
|
||
"Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA मा लेख्न "
|
||
"सक्नुहुँनेछ।\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "मुद्रक सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
|
||
msgid ""
|
||
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
|
||
"wish to print to"
|
||
msgstr "तपाईँले मुद्रण गर्न चहानुभएको मुद्रक (मुद्रकको प्रकार वा नमूना होइन) को नाम चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:943
|
||
msgid "Printer model:"
|
||
msgstr "मुद्रक नमूना:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Setup printer button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:954
|
||
msgid "Setup Printer..."
|
||
msgstr "मुद्रक सेटअप..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:956
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
|
||
"this printer"
|
||
msgstr "यो मुद्रकमा मुद्रण गर्न प्रयोग गरिने मुद्रकको नमूना, PPD फाइल, र आदेश रोज्नुहोस्"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * New printer button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:971
|
||
msgid "New Printer..."
|
||
msgstr "नयाँ मुद्रक..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:973
|
||
msgid ""
|
||
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
|
||
"settings that you wish to remember for future use."
|
||
msgstr "नयाँ लोजिकल मुद्रक परिभाषित गर्नुहोस्। यो सेटिङको नाम सङ्कलन गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ जुन तपाईँ इच्छा अनुसार भविष्यमा पनि प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:994
|
||
msgid "Size of paper that you wish to print to"
|
||
msgstr "तपाईँले मुद्रण गर्न चहानुभएको कागजको साइज"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:997
|
||
msgid "Media size:"
|
||
msgstr "मिडिया साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1006
|
||
msgid "Dimensions:"
|
||
msgstr "आयामहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1020
|
||
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
|
||
msgstr "तपाईँले मुद्रण गर्नलाई चहानुभएको कागजको चौडाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1037
|
||
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
|
||
msgstr "तपाईँले मुद्रण गर्न चहानुभएको कागजको उचाइ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1053
|
||
msgid "Type of media you're printing to"
|
||
msgstr "तपाईँले मुद्रण गर्नलाई मिडियाको प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1056
|
||
msgid "Media type:"
|
||
msgstr "मिडियाको प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1069
|
||
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
|
||
msgstr "तपाईँले मुद्रण गरिरहनु भएको मिडियाको स्रोत (आगत स्लोट)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1072
|
||
msgid "Media source:"
|
||
msgstr "मिडिया स्रोत:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1085
|
||
msgid "Type of ink in the printer"
|
||
msgstr "मुद्रकमा मसिको प्रकार"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1088
|
||
msgid "Ink type:"
|
||
msgstr "मसिको प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1101
|
||
msgid "Resolution and quality of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको रिजोल्युसन र गुणस्तर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1138
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "मापन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1144
|
||
msgid "Set the scale (size) of the image"
|
||
msgstr "छविको मान (साइज) सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1169
|
||
msgid "Scale by:"
|
||
msgstr "यसद्वारा मापन गर्नुहोस्:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1174
|
||
msgid ""
|
||
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
|
||
"number of output dots per inch"
|
||
msgstr "उपलब्ध पृष्ठ साइजको प्रतिशत वा प्रति इन्च निर्गत थोप्लाहरूको सङ्ख्याको रूपमा मापन गर्ने हो चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1179
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "प्रतिशत"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1186
|
||
msgid "Scale the print to the size of the page"
|
||
msgstr "पृष्ठको साइजमा मुद्रण मापन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1192
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1198
|
||
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
|
||
msgstr "मुद्रणलाई थोप्ला प्रति ईन्चको सङ्ख्यामा मापन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220
|
||
msgid "Set the width of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको चौडाइ सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1233
|
||
msgid "Set the height of the print"
|
||
msgstr "मुद्रणको उचाइ सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1254
|
||
msgid "Units:"
|
||
msgstr "एकाइहरू:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1259
|
||
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
|
||
msgstr "मुद्रणका लागि नापको आधार एकाइ चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1262
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "इन्च"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
|
||
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
|
||
msgstr "ईन्चमा नापको आधार एकाइ सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1275
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "सेन्टिमिटर"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1281
|
||
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
|
||
msgstr "सेन्टिमिटरमा मापनको आधार एकाइ सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The "image size" button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1291
|
||
msgid ""
|
||
"Use Original\n"
|
||
"Image Size"
|
||
msgstr ""
|
||
"मौलिक छवि साइज\n"
|
||
"प्रयोग गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1297
|
||
msgid "Set the print size to the size of the image"
|
||
msgstr "छविको साइजमा मुद्रण साइज सेट गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1320
|
||
msgid "Image / Output Settings"
|
||
msgstr "छवि / निर्गत सेटिङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1334
|
||
msgid "Image type:"
|
||
msgstr "छविको प्रकार:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1342
|
||
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
|
||
msgstr "मुद्रण गर्ने छविको प्रकारका लागि निर्गत अनुकूल पार्नुहोस्।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1346
|
||
msgid "Line art"
|
||
msgstr "रेखा कला"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1353
|
||
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
|
||
msgstr "पाठ र रेखा कलाका लागि सबभन्दा छिटो र सबभन्दा उज्यालो रङ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1360
|
||
msgid "Solid colors"
|
||
msgstr "ठोस रङहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1367
|
||
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
|
||
msgstr "ठोस रङको क्षेत्रद्वारा वर्चस्वमा रहेको छविहरूका लागि उपयुक्त"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1375
|
||
msgid "Photograph"
|
||
msgstr "फोटोग्राफ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1383
|
||
msgid ""
|
||
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
|
||
"and photographs"
|
||
msgstr "धेरै ढिला, तर निरन्तर टोन छविहरू र फोटोग्राफहरूका लागि एकदम ठीक र सबै भन्दा महिन रङ।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1406
|
||
msgid "Output type:"
|
||
msgstr "निर्गत साइज:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1413
|
||
msgid "Select the desired output type"
|
||
msgstr "आवश्यक प्रतिफल प्रकार चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1422
|
||
msgid "Color output"
|
||
msgstr "रङ प्रतिफल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1427
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "ग्रेस्केल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1434
|
||
msgid "Print in shades of gray using black ink"
|
||
msgstr "कालो मसी प्रयोग गरेर ग्रे रङको छायाँमा मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1441
|
||
msgid "Black and white"
|
||
msgstr "कालो र सेतो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1448
|
||
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
|
||
msgstr "कालो र सेतोमा मुद्रण गर्नुहोस् (ग्रे रङको छैन र छायाँ छैन)"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Color adjust button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1459
|
||
msgid "Adjust Output..."
|
||
msgstr "प्रतिफल समायोजन गर्नुहोस्..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1466
|
||
msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
|
||
msgstr "रङ सन्तुलन, चम्किलोपन, भिन्न रङ, अतितृप्त, र डिथर एल्गोरिदम समायोजन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1500
|
||
msgid "Print to File"
|
||
msgstr "फाइल मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:168
|
||
msgid "Print the image using the gimp-print drivers"
|
||
msgstr "gimp-print ड्राइभरहरू प्रयोग गरेर छवि मुद्रण गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:701 ../plug-ins/print/print.c:702
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:792 ../plug-ins/print/print.c:1131
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "फाइल"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:96
|
||
msgid "Replace a range of colors with another"
|
||
msgstr "रङहरूको दायरा एक अर्कासँग बदल्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103
|
||
msgid "Colormap _Rotation..."
|
||
msgstr "रङ मानचित्रको परिक्रमण..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266
|
||
msgid "Rotating the colormap"
|
||
msgstr "रङ मानचित्र घुम्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "मौलिक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "घुमेको"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "लगातार अद्यावधिक गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "क्षेत्र:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172
|
||
msgid "Entire Layer"
|
||
msgstr "सम्पूर्ण तह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "प्रसँग"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "ह्यु:"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514
|
||
msgid "Gray Mode"
|
||
msgstr "ग्रे मोड"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr "यो अनुसार व्यवहार गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548
|
||
msgid "Gray Threshold"
|
||
msgstr "ग्रे थ्रेसहोल्ड"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:698
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "एकाइहरू"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "रेडियन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "रेडियन/Pi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "डिग्रि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:652
|
||
msgid "Colormap Rotation"
|
||
msgstr "रङ मानचित्रको परिक्रमण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "मुख्य विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:695
|
||
msgid "Gray Options"
|
||
msgstr "ग्रे विकल्पहरू"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35
|
||
msgid "Switch to Clockwise"
|
||
msgstr "घडिको दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37
|
||
msgid "Switch to C/Clockwise"
|
||
msgstr "घडिको विपरित दिशामा स्विच गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39
|
||
msgid "Change Order of Arrows"
|
||
msgstr "बाँणहरूको क्रम परिवर्तन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
|
||
msgid "Selection to Path"
|
||
msgstr "बाटोमा चयन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "रूपान्तरणका लागि चयन गरिएको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300
|
||
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
|
||
msgstr "उन्नत सेटिङ बाटोमा चयन गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139
|
||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||
msgstr "सिलिकन ग्राफिक्स IRIS छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||
msgstr "लेख्नका लागि '%s' खोल्न सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:612
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "एस जि आइ को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628
|
||
msgid "Compression type"
|
||
msgstr "दविएको तह"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "दविएको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "RLE सङ्कुचन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"उत्साहि RLE\n"
|
||
"(SGI द्वारा समर्थन गर्दैन)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:354
|
||
msgid "_Scanner/Camera..."
|
||
msgstr "स्क्यानर/क्यामेरा..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:492
|
||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||
msgstr "स्क्यानर/क्यामेराबाट डेटाहरू स्थानान्तरण गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri.c:117 ../plug-ins/uri/uri.c:138
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data..."
|
||
msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:149
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:331
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading %s of image data..."
|
||
msgstr "छवि डेटाको %s अपलोड गरिँदै..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:168
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr "अपलोड गरिएको छविको डेटा %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:238
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:180
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "सर्भरमा जडान गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' बाट %s पढ्न असफल: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||
msgstr " '%s'लाई %s पढ्न असफल: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:147
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:186
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:209
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||
msgstr "URI '%s'मा असामान्य तरिकाले wget निस्कियो"
|
||
|
||
#. The third line is "Connecting to..."
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(timeout is %d second)"
|
||
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
||
msgstr[0] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)"
|
||
msgstr[1] "(समय समाप्त %d सेकेण्ड)"
|
||
|
||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:204
|
||
msgid "Opening URI"
|
||
msgstr "URI खुल्दैछ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:215
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:248
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A network error occurred: %s"
|
||
msgstr "एउटा सञ्जाल त्रुटि भयो: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data"
|
||
msgstr "छवि डेटाको %s डाउनलोड गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:293
|
||
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
||
msgstr "छवि डेटाको अज्ञात मात्रा डाउनलोड गर्दै"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99
|
||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
msgstr "१ bpp, १-बिट अल्फा २-स्लोट रङदानी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100
|
||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||
msgstr "४ bpp, १-बिट अल्फा १६-स्लोट रङदानी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101
|
||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
msgstr "८ bpp, १-बिट अल्फा २५६-स्लोट रङदानी"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102
|
||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr "३२२ bpp, ८-बिट अल्फा रङदानी छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128
|
||
msgid "Save as Windows Icon"
|
||
msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमाको रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:158
|
||
msgid "Icon Details"
|
||
msgstr "प्रतिमा विवरण"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon #%i"
|
||
msgstr "प्रतिमा #%i"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969
|
||
msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels."
|
||
msgstr "सञ्झ्याल प्रतिमाहरू २५५ पिक्सेल भन्दा उच्च वा चौडा गर्न सकिँदैन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133
|
||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||
msgstr "माइक्रोसफ्ट सञ्झ्याल प्रतिमा"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:864
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "खोस्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:880
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "एकल सञ्झ्याल खोस्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:894
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "पूरै पर्दा खोस्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:910
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "पछि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:922
|
||
msgid "Seconds delay"
|
||
msgstr "सेकेण्ड ढिलाई"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:929
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "सजावटहरू सम्मिलित गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:988
|
||
msgid "Capture a window or desktop image"
|
||
msgstr "डेस्कटप छवि वा एउटा सञ्झ्याल समात्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:993
|
||
msgid "_Screen Shot..."
|
||
msgstr "स्क्रिन शट..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1142
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "कुनै डेटा समातिएको छैन"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:484 ../plug-ins/xjt/xjt.c:502
|
||
msgid "GIMP compressed XJT image"
|
||
msgstr "गिम्प सङ्कुचित XJT छवि"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात तह शैली %d समावेश छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:760
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr "चेतावनी: असमर्थित तह मोड %d XJT मा बचत गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:776
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात बाटो प्रकार %d समावेश छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "चेतावनी: असमर्थित बाटो प्रकार %d XJT मा बचत गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr "XJT फाइलमा अज्ञात एकाइ प्रकार %d समावेश छ"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:832
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "चेतावनी: असमर्थित एकाइ प्रकार %d XJT मा बचत गरियो"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:853
|
||
msgid "Save as XJT"
|
||
msgstr "XJT को रूपमा बचत गर्नुहोस्"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:884
|
||
msgid "Clear transparent"
|
||
msgstr "सफा पारदर्शक"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "गुणस्तर:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:905
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "महिन:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1702 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||
msgstr "कार्य फोल्डर '%s' सिर्जना गर्न सकेन: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||
msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' पढ्न सकेन।"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||
msgstr "त्रुटि: XJT गुण फाइल '%s' खाली छ।"
|
||
|