gimp/po/fi.po
Tor Lillqvist 0b8c571277 Fix fuzzy translations. Some terminology changes.
1999-12-18  Tor Lillqvist  <tml@iki.fi>

* fi.po: Fix fuzzy translations. Some terminology changes.
1999-12-18 01:43:37 +00:00

6288 lines
126 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1.0
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-16 11:07-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-03-18 19:00+0100\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/about_dialog.c:188
msgid "About the GIMP"
msgstr "Tietoja GIMP:stä"
#: app/about_dialog.c:234
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/about_dialog.c:274
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaus:"
#: app/airbrush.c:155
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/app_procs.c:364
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/app_procs.c:477 app/gimprc.c:422
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:537
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/app_procs.c:537
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:539 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2164
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:541 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:543 app/preferences_dialog.c:2170
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:545 app/internal_procs.c:109 app/preferences_dialog.c:2172
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#: app/app_procs.c:741
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/app_procs.c:747 app/install.c:259 app/install.c:405
msgid "Quit"
msgstr "Poistu"
#: app/app_procs.c:749 app/brightness_contrast.c:217 app/channel_ops.c:94
#: app/channels_dialog.c:2431 app/channels_dialog.c:2605
#: app/color_balance.c:273 app/color_notebook.c:115 app/convert.c:500
#: app/curves.c:564 app/file_new_dialog.c:199 app/file_new_dialog.c:381
#: app/gdisplay_color_ui.c:117 app/gdisplay_ops.c:356 app/gimpprogress.c:114
#: app/global_edit.c:720 app/gradient.c:1881 app/gradient.c:4958
#: app/gradient.c:5519 app/hue_saturation.c:375 app/interface.c:965
#: app/layers_dialog.c:3354 app/layers_dialog.c:3560 app/layers_dialog.c:3685
#: app/layers_dialog.c:3799 app/layers_dialog.c:4086 app/levels.c:368
#: app/posterize.c:200 app/preferences_dialog.c:1236 app/qmask.c:257
#: app/resize.c:193 app/threshold.c:274
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: app/app_procs.c:772
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia tiedostoja.\n"
"\n"
"Poistu silti GIMP:stä?"
#: app/bezier_select.c:469
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/bezier_select.c:490
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/bezier_select.c:2855
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/bezier_select.c:3142 app/gimage_mask.c:604
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:259
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/blend.c:263
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/blend.c:265
msgid "Custom from Editor"
msgstr "Räärälöity muokkaimesta"
#: app/blend.c:271 app/gradient.c:619 app/preferences_dialog.c:1483
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/blend.c:273
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/blend.c:275
msgid "Radial"
msgstr "Säteitteinen"
#: app/blend.c:277
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/blend.c:279
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kartoimainen (epäsymmetrinen)"
#: app/blend.c:283
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/blend.c:289
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#: app/blend.c:297 app/preferences_dialog.c:1528
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: app/blend.c:299
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/blend.c:301
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/blend.c:335
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/blend.c:346
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/blend.c:354
msgid "Gradient:"
msgstr "Värilukuma:"
#: app/blend.c:362
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/blend.c:381
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/blend.c:409
msgid "Max Depth:"
msgstr "Maksimisyvyys:"
#: app/blend.c:422 app/bucket_fill.c:130 app/fuzzy_select.c:641
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/blend.c:449
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#: app/blend.c:474
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/blend.c:537
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/blend.c:543
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/blend.c:620 app/blend.c:630
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/brightness_contrast.c:126
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäädön asetukset"
#: app/brightness_contrast.c:162
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#: app/brightness_contrast.c:208 app/tools.c:631
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/brightness_contrast.c:213 app/channel_ops.c:92
#: app/channels_dialog.c:2429 app/channels_dialog.c:2603
#: app/color_balance.c:269 app/color_notebook.c:112 app/convert.c:498
#: app/curves.c:560 app/file_new_dialog.c:197 app/file_new_dialog.c:377
#: app/gdisplay_color_ui.c:115 app/hue_saturation.c:371
#: app/layers_dialog.c:3352 app/layers_dialog.c:3558 app/layers_dialog.c:3683
#: app/layers_dialog.c:4084 app/levels.c:364 app/module_db.c:277
#: app/posterize.c:196 app/preferences_dialog.c:1232 app/qmask.c:255
#: app/resize.c:191 app/threshold.c:270
msgid "OK"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:215 app/by_color_select.c:589
#: app/color_balance.c:271 app/curves.c:562 app/file_new_dialog.c:379
#: app/hue_saturation.c:373 app/levels.c:366 app/posterize.c:198
#: app/threshold.c:272 app/tools.c:1023 app/transform_core.c:395
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:233
msgid "Brightness"
msgstr "Kirkkaus"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:264
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasti"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:299 app/color_balance.c:439 app/curves.c:671
#: app/fileops.c:418 app/hue_saturation.c:563 app/levels.c:589
#: app/palette.c:3222 app/posterize.c:237 app/threshold.c:347
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/brush_edit.c:209
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#. The close button
#: app/brush_edit.c:215 app/brush_select.c:279 app/by_color_select.c:591
#: app/color_notebook.c:112 app/color_picker.c:297 app/colormap_dialog.i.c:147
#: app/colormap_dialog.i.c:157 app/crop.c:1041 app/devices.c:755
#: app/docindexif.c:104 app/errorconsole.c:277 app/gdisplay_ops.c:354
#: app/gradient.c:893 app/gradient_select.c:152 app/histogram_tool.c:292
#: app/info_window.c:308 app/lc_dialog.c:196 app/measure.c:270
#: app/nav_window.c:1366 app/palette.c:2050 app/palette.c:2066
#: app/palette.c:3104 app/palette_select.c:62 app/pattern_select.c:171
#: app/tips_dialog.c:147 app/tools.c:1025 app/undo_history.c:761
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#. the feather radius scale
#: app/brush_edit.c:275 app/color_picker.c:181 app/tool_options.c:289
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/brush_edit.c:287
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/brush_edit.c:299
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/brush_edit.c:311 app/measure.c:266 app/rotate_tool.c:89
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/brush_select.c:270
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#: app/brush_select.c:277 app/gradient.c:891 app/module_db.c:316
#: app/palette.c:2048 app/pattern_select.c:169
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/brush_select.c:405
msgid "No Brushes available"
msgstr "Ei siveltimiä"
#: app/brush_select.c:446 app/layers_dialog.c:393 app/tool_options.c:595
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#: app/brush_select.c:456 app/layers_dialog.c:363 app/tool_options.c:618
msgid "Mode:"
msgstr "Tapa:"
#: app/brush_select.c:467 app/palette.c:1188 app/palette.c:2235
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/brush_select.c:473 app/colormap_dialog.i.c:145
#: app/gradient_select.c:150 app/palette.c:1195 app/palette.c:2064
#: app/palette_select.c:60
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/brush_select.c:479 app/global_edit.c:718 app/gradient.c:1879
#: app/palette.c:1205 app/palette.c:2244
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/brush_select.c:510
msgid "Spacing:"
msgstr "Välistys:"
#: app/brush_select.c:1790
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Kaikki siveltimet ovat loppu tältä päivältä,\n"
"tee itse omasi, tai palataan asiaan huomenna\n"
#: app/brush_select.c:1819
msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
msgstr "Wilber sanoo: \"En osaa poistaa tuota sivellintä.\""
#: app/bucket_fill.c:107
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:108
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:109
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/bucket_fill.c:150 app/color_picker.c:156 app/tool_options.c:363
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#. fill type
#: app/bucket_fill.c:158 app/file_new_dialog.c:648
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/bucket_fill.c:238
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
#: app/bucket_fill.c:341
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#. The shell and main vbox
#: app/by_color_select.c:584
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#: app/by_color_select.c:640
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/by_color_select.c:648
msgid "Selection Mode"
msgstr "Valintatapa"
#: app/by_color_select.c:650 app/paint_funcs.c:99
msgid "Replace"
msgstr "Korvaa"
#: app/by_color_select.c:652 app/colormap_dialog.i.c:143
#: app/gdisplay_color_ui.c:102
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/by_color_select.c:654 app/layers_dialog.c:230 app/tool_options.c:997
msgid "Subtract"
msgstr "Vähennä"
#: app/by_color_select.c:656
msgid "Intersect"
msgstr "Leikkaa"
#: app/by_color_select.c:668
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Himmeyden raja"
#: app/channel.c:187 app/channel.c:189 app/layer.c:310 app/layer.c:312
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:195 app/gradient.c:1708 app/layer.c:318 app/layer.c:1546
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%:n kopio"
#: app/channel.c:591
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/channel_ops.c:86 app/resize.c:391
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. The offset labels
#: app/channel_ops.c:110
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#: app/channel_ops.c:116 app/crop.c:1050 app/file_new_dialog.c:552
#: app/resize.c:329 app/resize.c:414 app/resize.c:572 app/rotate_tool.c:107
#: app/scale_tool.c:100 app/shear_tool.c:84
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. The wrap around option
#: app/channel_ops.c:165
msgid "Wrap Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:170
msgid "Fill Options"
msgstr "Täyttöasetukset"
#: app/channel_ops.c:177 app/image_new.c:70 app/image_new.c:224
#: app/layers_dialog.c:3333
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/channel_ops.c:187 app/image_new.c:80 app/layers_dialog.c:3335
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#. The by half height and half width option
#: app/channel_ops.c:205
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:187 app/channels_dialog.c:2463
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/channels_dialog.c:191
msgid "Raise Channel"
msgstr "Nosta kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:195
msgid "Lower Channel"
msgstr "Laske kanavaa"
#: app/channels_dialog.c:199
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Kahdenna kanava"
#: app/channels_dialog.c:204
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/channels_dialog.c:211
msgid "Delete Channel"
msgstr "Poista kanava"
#: app/channels_dialog.c:1154
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/channels_dialog.c:1386 app/color_balance.c:341 app/curves.c:414
#: app/histogram_tool.c:272 app/levels.c:243
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/channels_dialog.c:1390 app/color_balance.c:366 app/curves.c:415
#: app/histogram_tool.c:273 app/levels.c:244
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/channels_dialog.c:1394 app/color_balance.c:391 app/curves.c:416
#: app/histogram_tool.c:274 app/levels.c:245
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/channels_dialog.c:1398
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/channels_dialog.c:1402
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/channels_dialog.c:2423
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:2452 app/channels_dialog.c:2626
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#. The opacity scale
#: app/channels_dialog.c:2467 app/channels_dialog.c:2641
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/channels_dialog.c:2597
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/clone.c:141
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/clone.c:142
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/clone.c:148
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/clone.c:149
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/clone.c:150
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:166
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:191
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/clone.c:321
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/color_balance.c:166
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Väritasapainosäädön asetukset"
#: app/color_balance.c:204
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/color_balance.c:253 app/dodgeburn.c:128
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/color_balance.c:254 app/dodgeburn.c:127
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/color_balance.c:255 app/dodgeburn.c:126
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#. The shell and main vbox
#: app/color_balance.c:264 app/tools.c:614
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/color_balance.c:286
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:326
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:351
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:376
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:429
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/color_notebook.c:107
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#: app/color_notebook.c:115
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/color_picker.c:144
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Väripoiminnan asetukset"
#: app/color_picker.c:171
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/color_picker.c:214
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/color_picker.c:248 app/tools.c:340
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/color_picker.c:255 app/color_picker.c:265
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/color_picker.c:256 app/color_picker.c:266
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/color_picker.c:257 app/color_picker.c:267
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/color_picker.c:258 app/color_picker.c:264 app/color_picker.c:273
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/color_picker.c:259 app/color_picker.c:274 app/color_select.c:437
#: app/colormap_dialog.i.c:271
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/color_picker.c:263 app/colormap_dialog.i.c:264
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/color_picker.c:268
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/color_picker.c:272 app/histogram_tool.c:264
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/color_picker.c:625 app/color_picker.c:626 app/color_picker.c:627
#: app/color_picker.c:628 app/color_picker.c:629 app/color_picker.c:630
#: app/color_picker.c:631 app/color_picker.c:649 app/color_picker.c:664
#: app/color_picker.c:682 app/info_window.c:205 app/info_window.c:210
#: app/info_window.c:215 app/info_window.c:220
msgid "N/A"
msgstr " - "
#: app/colormap_dialog.i.c:175
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:190 app/lc_dialog.c:128
msgid "Image:"
msgstr "Kuva:"
#: app/colormap_dialog.i.c:209
msgid "Operations"
msgstr "Toiminnot"
#: app/colormap_dialog.i.c:903 app/lc_dialog.c:621
msgid "none"
msgstr " - "
#: app/commands.c:329
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/commands.c:332
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Pehmennä valinta:"
#: app/commands.c:365
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Pienennä valinta"
#: app/commands.c:368
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Pienennä valintaa:"
#: app/commands.c:377
msgid "Shrink from image border"
msgstr ""
#: app/commands.c:399
msgid "Grow Selection"
msgstr "Kasvata valintaa"
#: app/commands.c:402
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Kasvata valintaa:"
#: app/commands.c:422
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:425
msgid "Border selection by:"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/commands.c:1286
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/commands.c:1348
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
#: app/convert.c:492
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:511
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/convert.c:524
msgid "Generate optimal palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/convert.c:557
msgid "# of colors:"
msgstr "VÄrien lukumäärä:"
#: app/convert.c:575
msgid "Use custom palette"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia"
#: app/convert.c:609
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Käytä webbipalettie"
#: app/convert.c:625
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
#: app/convert.c:636
msgid "Dither Options"
msgstr "Ditheröintiasetukset"
#: app/convert.c:649
msgid "No colour dithering"
msgstr "Ei ditheröintiä"
#: app/convert.c:663
msgid "Positioned colour dithering"
msgstr ""
#: app/convert.c:677
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähemmällä värivuodolla"
#: app/convert.c:690
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
#: app/convert.c:704
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
#: app/convert.c:714
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/convert.c:740
msgid "Remove unused colours from final palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/convert.c:765
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/convert.c:775
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuva osittain läpinäkyvänä "
"tai animoituna GIFinä."
#: app/convolve.c:136
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/convolve.c:136
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/convolve.c:171
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1037
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/crop.c:171 app/crop.c:1039
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#: app/crop.c:177
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -asetukset"
#: app/crop.c:188
msgid "Current Layer Only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:199
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/crop.c:210 app/flip_tool.c:89
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#: app/crop.c:507 app/crop.c:515
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/crop.c:1010
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1031
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#. add the information fields
#: app/crop.c:1047
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1063 app/file_new_dialog.c:413 app/file_new_dialog.c:431
#: app/tool_options.c:423
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/crop.c:1066 app/file_new_dialog.c:419 app/file_new_dialog.c:437
#: app/layers_dialog.c:3391 app/resize.c:240 app/resize.c:265 app/resize.c:509
#: app/scale_tool.c:79 app/scale_tool.c:86 app/tool_options.c:439
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/crop.c:1088
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/crop.c:1094
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#: app/curves.c:377
msgid "Curves Options"
msgstr "Käyrien asetukset"
#: app/curves.c:413 app/histogram_tool.c:271 app/layers_dialog.c:242
#: app/levels.c:242 app/paint_funcs.c:96 app/tool_options.c:1003
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/curves.c:417 app/levels.c:246
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/curves.c:428
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/curves.c:528
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/curves.c:529
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#. The shell and main vbox
#: app/curves.c:555 app/tools.c:699
msgid "Curves"
msgstr "Käyrät"
#: app/curves.c:577
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:658
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/desaturate.c:35
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/devices.c:747
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/devices.c:753 app/gradient.c:889 app/levels.c:627 app/palette.c:2046
#: app/preferences_dialog.c:1234
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/docindex.c:574
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr ""
#: app/docindex.c:578
msgid "There's no selection to move up."
msgstr ""
#: app/docindex.c:592
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr ""
#: app/docindex.c:596
msgid "There's no selection to move down."
msgstr ""
#: app/docindex.c:612
msgid "There's no selection to remove."
msgstr ""
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/docindexif.c:84
msgid "Open a file"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: app/docindexif.c:89 app/gdisplay_color_ui.c:104
msgid "Up"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:89
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:94 app/gdisplay_color_ui.c:105
msgid "Down"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:94
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:99 app/gdisplay_color_ui.c:103
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: app/docindexif.c:99
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr ""
#: app/docindexif.c:104
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Sulje kuvaluettelo"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:237
msgid "Document Index"
msgstr "Kuvahaluettelo"
#: app/docindexif.c:244
msgid "GTK successfully started"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Dodge"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:123
msgid "Burn"
msgstr ""
#: app/dodgeburn.c:151
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/dodgeburn.c:171 app/ink.c:418
msgid "Type"
msgstr ""
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/dodgeburn.c:182
msgid "Mode"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:168
msgid "Move: 0, 0"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:472 app/edit_selection.c:482
msgid "Move: "
msgstr ""
#: app/equalize.c:36
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:107
msgid "Hard Edge"
msgstr ""
#. the anti_erase toggle
#: app/eraser.c:117 app/paint_funcs.c:100
msgid "Anti Erase"
msgstr "Anti-pyyhki"
#: app/errorconsole.c:170
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:191
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:269
msgid "GIMP Error Console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:275
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: app/errorconsole.c:298
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:305
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:191
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/file_new_dialog.c:207
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:313
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/file_new_dialog.c:371
msgid "New Image"
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:477 app/preferences_dialog.c:1304
msgid "Pixels"
msgstr "Pikseliä"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:546 app/resize.c:566
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/file_new_dialog.c:567 app/resize.c:587
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseliä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:611
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#: app/fileops.c:239 app/fileops.c:276
msgid "Load Image"
msgstr "Lataa kuva"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:286
msgid "Open Options"
msgstr "Kuvan avauksen asetukset"
#: app/fileops.c:301 app/fileops.c:516
msgid "Determine file type:"
msgstr "Määrittele tiedoston tyyppi:"
#: app/fileops.c:384
msgid ""
"generate\n"
"preview"
msgstr ""
#: app/fileops.c:419
msgid "No selection."
msgstr "Ei valintaa"
#: app/fileops.c:470 app/fileops.c:502
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/fileops.c:507
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/fileops.c:569
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen. En tiedä mistä tiedostosta kuva on "
"alunperin lluettu."
#: app/fileops.c:583
msgid "Revert failed."
msgstr "Palautus epäonnistui."
#: app/fileops.c:1253
msgid "(this thumbnail may be out of date)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1254
msgid "(no information)"
msgstr "(ei tietoa)"
#: app/fileops.c:1264
msgid "(thumbnail saving is disabled)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1268
msgid "(could not write thumbnail file)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1272
msgid "(thumbnail file not written)"
msgstr ""
#: app/fileops.c:1289
msgid "no preview available"
msgstr "esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/fileops.c:1403
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
#: app/fileops.c:1475 app/fileops.c:1556
msgid "Open failed: "
msgstr "Avaus epäonnistui: "
#: app/fileops.c:1616
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s on epäsäännöllinen tiedosto"
#: app/fileops.c:1630 app/fileops.c:1732
msgid "Save failed: "
msgstr "Tallennus epäonnistui: "
#: app/fileops.c:1677
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
#: app/fileops.c:1681
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/fileops.c:1687
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: app/fileops.c:1689
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1353
#: app/preferences_dialog.c:2053
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaakasuora"
#: app/flip_tool.c:75 app/preferences_dialog.c:1355
#: app/preferences_dialog.c:2055
msgid "Vertical"
msgstr "Pystysuora"
#: app/flip_tool.c:81
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Peilikuvatyökalun asetukset"
#: app/floating_sel.c:109
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
#: app/floating_sel.c:179
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215
msgid "RGB-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:215 app/image_new.c:54 app/preferences_dialog.c:1398
msgid "RGB"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:218
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed-empty"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:221
msgid "indexed"
msgstr ""
#: app/gdisplay_color_ui.c:106
msgid "Configure"
msgstr "Asetukset"
#: app/gdisplay_color_ui.c:109
msgid "Color Display Filters"
msgstr "Värinäytön suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:133
msgid "Available Filters"
msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
#: app/gdisplay_color_ui.c:156
msgid "Active Filters"
msgstr "Aktiiviset suotimet"
#: app/gdisplay_ops.c:373
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/gimage_mask.c:206
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:336
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:347
msgid "Floated Layer"
msgstr "Kelluva taso"
#: app/gimage_mask.c:484
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:503
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:554
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:262
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:269 app/patterns.c:212
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpbrush.c:287
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:290
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:167
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:480
msgid "parasite attach to drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:513
msgid "detach parasite from drawable"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:705
msgid "unnamed"
msgstr "nimetön"
#: app/gimpdrawable.c:722
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1128
msgid "attach parasite to image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1151
msgid "detach parasite from image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2115
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2141
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2165
msgid "Layer is already on top"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2171
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2198
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2253
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2307
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2383
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2786
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2790
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2794
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2801
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2904
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2953
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3156 app/palette.c:376 app/palette.c:953 app/palette.c:1089
#: app/palette.c:1996 app/palette.c:2735 app/palette.c:2867
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/gimpparasite.c:130
msgid ""
"# GIMP parasiterc\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/gimpprogress.c:109
msgid "Progress"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:390 app/plug_in.c:305
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:441
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
#: app/gimprc.c:442
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:443
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1437
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1772
#, c-format
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2734
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2753
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2759
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2771
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: app/gimpunit.c:58
msgid "pixel"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:430 app/measure.c:434 app/paint_core.c:486
msgid "pixels"
msgstr ""
#. standard units
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/gimpunit.c:61
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/gimpunit.c:62
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/gimpunit.c:65
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/gimpunit.c:65
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/gimpunit.c:66
msgid "pica"
msgstr ""
#: app/gimpunit.c:66
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/gimpunit.c:73
msgid "percent"
msgstr "%"
#: app/gimpunit.c:299
msgid ""
"# GIMP unitrc\n"
"# This file contains your user unit database. You can\n"
"# modify this list with the unit editor. You are not\n"
"# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
"# This file will be entirely rewritten every time you\n"
"# quit the gimp.\n"
"\n"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:289 app/global_edit.c:344 app/global_edit.c:354
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
#: app/global_edit.c:696
msgid "Paste"
msgstr "Liimaa"
#: app/global_edit.c:697
msgid "Paste Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
#: app/global_edit.c:698
msgid "Paste as New"
msgstr "Liimaa uutena"
#: app/global_edit.c:712
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
#: app/global_edit.c:730
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#: app/global_edit.c:815
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/global_edit.c:818 app/global_edit.c:855
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/global_edit.c:852
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gradient.c:620
msgid "Curved"
msgstr "Käyrä"
#: app/gradient.c:621
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
#: app/gradient.c:622
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gradient.c:623
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gradient.c:628
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen TGB"
#: app/gradient.c:629
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:630
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gradient.c:883
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#: app/gradient.c:916 app/gradient_select.c:206 app/paintbrush.c:286
#: app/palette.c:3160
msgid "Gradient"
msgstr "Värilukuma"
#: app/gradient.c:917 app/gradient_select.c:207 app/palette.c:2207
#: app/palette_select.c:82
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:962
msgid "Gradient Ops"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:970
msgid "New Gradient"
msgstr "Uusi väriluikuma"
#: app/gradient.c:977
msgid "Copy Gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:984
msgid "Delete Gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:991
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:998 app/gradient.c:1981
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#. Zoom all button
#: app/gradient.c:1015
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
#: app/gradient.c:1081
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gradient.c:1216 app/gradient.c:2101
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gradient.c:1647
msgid "New gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1650
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1651
msgid "untitled"
msgstr "nimetön"
#: app/gradient.c:1710
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopioi väriliukuma"
#: app/gradient.c:1713
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1796
msgid "Rename gradient"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gradient.c:1799
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#: app/gradient.c:1873
msgid "Delete gradient"
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gradient.c:1892
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2017
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:2139
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2381
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2406
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2430
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2735
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2737 app/gradient.c:2740
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2745
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2757
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2999 app/gradient.c:3008
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3026
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3510 app/gradient.c:4567
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3521 app/gradient.c:3563
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3525
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3526
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3536 app/gradient.c:3578
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3552 app/gradient.c:4645
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3567
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3568
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3679
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3851
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3853
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3855
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3857 app/gradient.c:4948
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3859
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3861
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3863
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3865
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3867 app/gradient.c:5509
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3872
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3874
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3876
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3878 app/gradient.c:4949
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3880
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3882
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3884
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3886
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3888 app/gradient.c:5510
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4172
msgid "FG color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4221
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4734 app/gradient.c:4804
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4956
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4970
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4976
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4977
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5337
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5349
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5517
msgid "Replicate"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:5530
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5535
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5536
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5888
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5914
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5946
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5954
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:6164
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#. The shell
#: app/gradient_select.c:143
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/histogram_tool.c:169
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogrammiasetukset"
#: app/histogram_tool.c:207
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:260
msgid "Mean:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:261
msgid "Std Dev:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:262
msgid "Median:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:263
msgid "Pixels:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:265
msgid "Count:"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:266
msgid "Percentile:"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/histogram_tool.c:287 app/tools.c:733
msgid "Histogram"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Information on Channel:"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:246
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:284
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:352
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:353
msgid "R"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:354
msgid "Y"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:355
msgid "G"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:356
msgid "C"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:357
msgid "B"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:358
msgid "M"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/hue_saturation.c:366 app/tools.c:648
msgid "Hue-Saturation"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:443
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:455 app/layers_dialog.c:236 app/paint_funcs.c:93
#: app/tool_options.c:1000
msgid "Hue"
msgstr ""
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:489
msgid "Lightness"
msgstr ""
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:523 app/layers_dialog.c:238 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:1001
msgid "Saturation"
msgstr ""
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/image_new.c:59 app/info_window.c:65 app/info_window.c:603
#: app/preferences_dialog.c:1399
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/image_new.c:65 app/layers_dialog.c:3332
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/image_new.c:75 app/layers_dialog.c:3334
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/image_new.c:263
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr ""
#: app/image_new.c:265
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:267
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:269
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:271
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr ""
#: app/image_new.c:273
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:137
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:155
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
#: app/indicator_area.c:174
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1503
#: app/preferences_dialog.c:1598
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/info_window.c:64
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:66
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:67
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:68
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:69
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:225
msgid "A:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:230
msgid "B:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:235
msgid "G:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:240
msgid "R:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:259
msgid "Extended"
msgstr ""
#. add the information fields
#: app/info_window.c:327
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr ""
#: app/info_window.c:329
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/info_window.c:331 app/tool_options.c:452
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/info_window.c:333
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/info_window.c:335
msgid "Display Type:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:337
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:339
msgid "Visual Depth:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:342
msgid "Shades of Color:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:345
msgid "Shades:"
msgstr "Sävyt:"
#: app/info_window.c:348
msgid "Shades of Gray:"
msgstr "Harmaan sävyt:"
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:377
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/info_window.c:575
msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
msgstr ""
#: app/info_window.c:601
msgid "RGB Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:605
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#. size slider
#: app/ink.c:293
msgid "Size:"
msgstr ""
#. sens slider
#: app/ink.c:311 app/ink.c:335 app/ink.c:365
msgid "Sensitivity:"
msgstr ""
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:329
msgid "Tilt"
msgstr ""
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:359
msgid "Speed"
msgstr ""
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:389
msgid "Angle"
msgstr ""
#: app/ink.c:395
msgid "Adjust:"
msgstr ""
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:482
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/install.c:83
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr ""
#: app/install.c:84
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
#: app/install.c:85
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
#: app/install.c:113
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:118
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:123
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:128
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:134
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:135
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr ""
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:137
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:140
msgid "gimprc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:141
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:146
msgid "unitrc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:147
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:153
msgid "pluginrc\n"
msgstr ""
#: app/install.c:154
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:161
msgid "brushes\n"
msgstr ""
#: app/install.c:162
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:168
msgid "generated_brushes\n"
msgstr "generoidut siveltimet\n"
#: app/install.c:169
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"\t\tthat are created with the brush editor. The default\n"
"\t\tgimprc file checks this subdirectory when searching for\n"
"\t\tgenerated brushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:174
msgid "gradients\n"
msgstr ""
#: app/install.c:175
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
msgstr ""
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr ""
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr ""
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"\t\tplug-in. The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr ""
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr ""
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr ""
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
msgstr ""
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
msgstr ""
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:250
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP:n asennus"
#: app/install.c:255
msgid "Install"
msgstr "Asenna"
#: app/install.c:257
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: app/install.c:398
msgid "Installation Log"
msgstr "Asennusloki"
#: app/install.c:403
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/install.c:434
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Käyttäjäkohtaisen asennuksen loki\n"
"\n"
#: app/install.c:444
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " ei ole olemassa. Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä.\n"
#: app/install.c:452
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" on suojattu virheellisesti.\n"
"Käyttäjäkohtaista asennusta ei voi tehdä."
#: app/install.c:486
msgid ""
"Did you notice any error messages\n"
"in the console window? If not, installation\n"
"was successful! Otherwise, quit and investigate\n"
"the possible reason...\n"
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"konsoli-ikkunassa? Jos ei, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua...\n"
#: app/install.c:518
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus onnistui!\n"
#: app/install.c:527
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttäjäkohtainen asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon.\n"
#: app/interface.c:306
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoiskliksauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/interface.c:535
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
msgstr "Kanavatoiminnot"
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:888 app/tool_options.c:1002
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:100 app/palette.c:3168
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1496
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2193 app/palette.c:2205
#: app/palette_select.c:80
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:180
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/internal_procs.c:154 app/undo_history.c:872
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/layer.c:248
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/layer.c:349
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:427
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:480
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/layers_dialog.c:214 app/paint_funcs.c:82 app/tool_options.c:988
msgid "Normal"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:989
msgid "Dissolve"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:991
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:220 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:992
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:993
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:994
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:995
msgid "Difference"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:228 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:996
msgid "Addition"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:232 app/paint_funcs.c:91 app/tool_options.c:998
msgid "Darken Only"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:234 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:999
msgid "Lighten Only"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:261 app/layers_dialog.c:3381
msgid "New Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:265
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:270
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:275
msgid "Duplicate Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:279
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankkuroi taso"
#: app/layers_dialog.c:283
msgid "Delete Layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:377
msgid "Keep Trans."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:1811
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "Tyhjä tason kopio"
#: app/layers_dialog.c:2072 app/layers_dialog.c:3160 app/layers_dialog.c:3583
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/layers_dialog.c:3346
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/layers_dialog.c:3371
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#. The size labels
#: app/layers_dialog.c:3385
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3444
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/layers_dialog.c:3552
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/layers_dialog.c:3575
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/layers_dialog.c:3664
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/layers_dialog.c:3665
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/layers_dialog.c:3666
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/layers_dialog.c:3677
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3697
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/layers_dialog.c:3789
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Tason maskin asetukset"
#: app/layers_dialog.c:3795
msgid "Apply"
msgstr "Sovella"
#: app/layers_dialog.c:3797
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3811
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Sovella tason maskia?"
#: app/layers_dialog.c:3865 app/layers_dialog.c:3953
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"EPäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/layers_dialog.c:4064
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/layers_dialog.c:4065
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/layers_dialog.c:4066
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#: app/layers_dialog.c:4078
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/layers_dialog.c:4099
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/layers_dialog.c:4101
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/lc_dialog.c:100
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Tasot & Kanavat"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:148 app/levels.c:607
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/lc_dialog.c:170
msgid "Layers"
msgstr "Tasot"
#: app/lc_dialog.c:175
msgid "Channels"
msgstr "Kanavat"
#: app/levels.c:209
msgid "Levels Options"
msgstr "Väritasoasetukset"
#: app/levels.c:257
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#. The shell and main vbox
#: app/levels.c:359 app/tools.c:716
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/levels.c:388
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/levels.c:404
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/levels.c:513
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/levels.c:617 app/module_db.c:825
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/levels.c:1138
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1153
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1470
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/levels.c:1504 app/levels.c:1522 app/paths_dialog.c:2214
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
msgstr "Suurennusasetukset"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/main.c:289
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP:n versio"
#: app/main.c:293
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
#: app/main.c:294
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Sallitut vivut ovat:\n"
#: app/main.c:295
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Tulosta tämä avustustekstin.\n"
#: app/main.c:296
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:297
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <komennot> Aja eräajona*.\n"
#: app/main.c:298
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:299
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:300
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:301
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data\t\t Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:302
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:303
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:304
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:305
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMP:in ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:306
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:307
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:308
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers \n"
#: app/main.c:309
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <näyttö> Käytä osoitettua X-näyttöä.\n"
"\n"
#: app/main.c:310
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista "
"järjestelmä-gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:431
msgid "sighup caught"
msgstr "sighup napattu"
#: app/main.c:436
msgid "sigint caught"
msgstr "sigint napattu"
#: app/main.c:441
msgid "sigquit caught"
msgstr "sigquit napattu"
#: app/main.c:446
msgid "sigabrt caught"
msgstr "sigabrt napattu"
#: app/main.c:451
msgid "sigbus caught"
msgstr "sigbus napattu"
#: app/main.c:456
msgid "sigsegv caught"
msgstr "sigsegv napattu"
#: app/main.c:461
msgid "sigpipe caught"
msgstr "sigpipe napattu"
#: app/main.c:466
msgid "sigterm caught"
msgstr "sigterm napattu"
#: app/main.c:471
msgid "sigfpe caught"
msgstr "sigfpe napattu"
#: app/main.c:475
msgid "unknown signal"
msgstr "tuntematon signaali"
#: app/measure.c:117
msgid "Measure Options"
msgstr "Mittanauha-asetukset"
#: app/measure.c:126
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/measure.c:263
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/measure.c:265
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/measure.c:430 app/measure.c:435 app/measure.c:443 app/measure.c:468
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#. <Toolbox>
#: app/menus.c:83
msgid "/Xtns/Animation"
msgstr ""
#: app/menus.c:84
msgid "/Xtns/Perl-Fu"
msgstr ""
#: app/menus.c:85
msgid "/Xtns/Perl-Fu/Logos"
msgstr ""
#: app/menus.c:86
msgid "/Xtns/Perl"
msgstr ""
#: app/menus.c:87
msgid "/Xtns/Render"
msgstr ""
#: app/menus.c:88
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr ""
#: app/menus.c:89
msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr ""
#: app/menus.c:90
msgid "/Xtns/Script-Fu"
msgstr "/Laajennukset/Script-Fu"
#: app/menus.c:91
msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
msgstr "/Laajennukset/Script-Fu/Logot"
#: app/menus.c:92
msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns"
msgstr ""
#: app/menus.c:93
msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes"
msgstr ""
#: app/menus.c:94
msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
msgstr ""
#: app/menus.c:95
msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
msgstr "/Laajennukset/Script-Fu/Painikkeet"
#: app/menus.c:96
msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
msgstr ""
#: app/menus.c:97
msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
msgstr "/Laajennukset/Script-Fu/Sekalaiset"
#: app/menus.c:98
msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
msgstr "/Laajennukset/Script-Fu/Testit"
#: app/menus.c:99
msgid "/Xtns/Web Browser"
msgstr ""
#. <Image>
#: app/menus.c:102
msgid "/Filters/Colors/Map"
msgstr "/Suotimet/Värit/Kuvaukset"
#: app/menus.c:103
msgid "/Filters/Render/Clouds"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Pilvet"
#: app/menus.c:104
msgid "/Filters/Render/Nature"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Luonto"
#: app/menus.c:105
msgid "/Filters/Render/Pattern"
msgstr "/Suotimet/Tee kuva/Kuviot"
#: app/menus.c:106
msgid "/Filters/Misc"
msgstr "/Suotimet/Sekalaiset"
#: app/menus.c:107
msgid "/Script-Fu/Decor"
msgstr "/Script-Fu/Koristelu"
#: app/menus.c:108
msgid "/Script-Fu/Modify"
msgstr "/Script-Fu/Muokkaa"
#: app/menus.c:109
msgid "/Script-Fu/Utils"
msgstr ""
#: app/menus.c:110
msgid "/Script-Fu/Animators"
msgstr ""
#: app/menus.c:111
msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
msgstr ""
#: app/menus.c:112
msgid "/Script-Fu/Alchemy"
msgstr ""
#: app/menus.c:113
msgid "/Script-Fu/Selection"
msgstr ""
#: app/menus.c:114
msgid "/Script-Fu/Shadow"
msgstr ""
#: app/menus.c:115
msgid "/Script-Fu/Render"
msgstr ""
#: app/menus.c:116
msgid "/Guides"
msgstr ""
#: app/menus.c:117
msgid "/Video"
msgstr ""
#: app/menus.c:118
msgid "/Video/Encode"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File
#: app/menus.c:131 app/menus.c:238
msgid "/File"
msgstr "/Tiedosto"
#: app/menus.c:133 app/menus.c:240
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/menus.c:135 app/menus.c:242
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/menus.c:142
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Syötä"
#: app/menus.c:147
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/menus.c:154
msgid "/File/Dialogs"
msgstr "/Tiedosto/Dialogit"
#: app/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:158
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
#: app/menus.c:163
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:165
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:167
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
#: app/menus.c:169
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:171
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:176
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogs/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:178
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:183
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:185
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:187
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/menus.c:197 app/menus.c:255
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/menus.c:202
msgid "/Xtns"
msgstr "/Laajennukset"
#: app/menus.c:204
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Laajennukset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/menus.c:212
msgid "/Help"
msgstr "/Apua"
#: app/menus.c:214
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
#: app/menus.c:216
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteysriippuva avustus..."
#: app/menus.c:218
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Apua/Päivän vihje..."
#: app/menus.c:220
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
#: app/menus.c:222
msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
msgstr "/Apua/"
#: app/menus.c:244
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/menus.c:246
msgid "/File/Save As..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/menus.c:248
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Tiedosto/Palauta"
#: app/menus.c:253
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/menus.c:263
msgid "/Edit"
msgstr "/Muokkaa"
#: app/menus.c:265
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Tiedosto/Kumoa"
#: app/menus.c:267
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/menus.c:272
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/menus.c:274
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/menus.c:276
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
#: app/menus.c:278
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
#: app/menus.c:280
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/menus.c:285
msgid "/Edit/Buffer"
msgstr "/Muokkaa/Puskuri"
#: app/menus.c:287
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Puskuri/Leikkaa nimetty..."
#: app/menus.c:289
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Puskuri/Kopioi nimetty..."
#: app/menus.c:291
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Puskuri/Liimaa nimetty..."
#: app/menus.c:296
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/menus.c:298
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Muokkaa/Täytä"
#: app/menus.c:300
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä"
#. <Image>/Select
#: app/menus.c:308
msgid "/Select"
msgstr "/Valitse"
#: app/menus.c:310
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/menus.c:312
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/menus.c:314
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/menus.c:316
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/menus.c:321
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/menus.c:323
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/menus.c:325
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/menus.c:327
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/menus.c:329
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/menus.c:334
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/menus.c:339
msgid "/View"
msgstr "/Näytä"
#: app/menus.c:341
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:343
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/menus.c:348
msgid "/View/Zoom"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/menus.c:350
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
#: app/menus.c:352
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
#: app/menus.c:354
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
#: app/menus.c:356
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
#: app/menus.c:358
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
#: app/menus.c:360
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
#: app/menus.c:362
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
#: app/menus.c:364
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
#: app/menus.c:366
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
#: app/menus.c:369
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/menus.c:374
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:376
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/menus.c:378
msgid "/View/Undo History..."
msgstr "/Näytä/Toimintohistoria..."
#: app/menus.c:383
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/menus.c:385
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/menus.c:387
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/menus.c:389
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/menus.c:391
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/menus.c:396
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/menus.c:398
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image
#: app/menus.c:406
msgid "/Image"
msgstr "/Kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/menus.c:411
msgid "/Image/Mode"
msgstr "/Kuva/Muoto"
#: app/menus.c:413
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/menus.c:415
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/menus.c:417
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu"
#. <Image>/Image/Colors
#: app/menus.c:425
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Kuva/Värit"
#: app/menus.c:430
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/menus.c:432
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/menus.c:440
msgid "/Image/Colors/Auto"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen"
#: app/menus.c:442
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/menus.c:450
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Kuva/Alfakanava"
#: app/menus.c:452
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/menus.c:457
msgid "/Image/Transforms"
msgstr "/Kuva/Muunnokset"
#: app/menus.c:459
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/menus.c:461
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/menus.c:468
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
#: app/menus.c:470
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/menus.c:472
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#. <Image>/Layers
#: app/menus.c:480
msgid "/Layers"
msgstr "/Tasot"
#: app/menus.c:482
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Tasot/Tasot & Kanavat..."
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/menus.c:487
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Tasot/Pino"
#: app/menus.c:489
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:491
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:493
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:495
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:497
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:499
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/menus.c:506
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierrätä"
#: app/menus.c:509
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#: app/menus.c:514
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:516
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:518
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:523
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:528
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:530
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/menus.c:538
msgid "/Tools"
msgstr "/Työkalut"
#: app/menus.c:540
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/menus.c:542
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/menus.c:544
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#. <Image>/Filters
#: app/menus.c:552
msgid "/Filters"
msgstr "/Suotimet"
#: app/menus.c:554
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/menus.c:556
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/menus.c:562
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/menus.c:565
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/menus.c:570
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/menus.c:572
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/menus.c:574
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/menus.c:576
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/menus.c:581
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/menus.c:583
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/menus.c:585
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/menus.c:587
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/menus.c:589
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/menus.c:591
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/menus.c:593
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/menus.c:598
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/menus.c:600
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/menus.c:605
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#. <Image>/Script-Fu
#: app/menus.c:610
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu"
#. <Image>/Dialogs
#: app/menus.c:615
msgid "/Dialogs"
msgstr "/Dialogit"
#: app/menus.c:617
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Dialogit/Tasot & Kanavat..."
#: app/menus.c:619
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
#: app/menus.c:624
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/menus.c:626
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/menus.c:628
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/menus.c:630
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/menus.c:632
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/menus.c:637
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/menus.c:639
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/menus.c:644
msgid "/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/menus.c:646
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/menus.c:648
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/menus.c:659
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/menus.c:673
msgid "/By extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/menus.c:687
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#. <Layers>/Stack
#: app/menus.c:692
msgid "/Stack"
msgstr "/Pino"
#: app/menus.c:694
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Pino/Edellinen taso"
#: app/menus.c:696
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "/Pino/Seuraava taso"
#: app/menus.c:698
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/menus.c:700
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/menus.c:702
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/menus.c:704
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/menus.c:707
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/menus.c:709
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/menus.c:711
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/menus.c:716
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr ""
#: app/menus.c:718
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/menus.c:720
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/menus.c:725
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/menus.c:727
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/menus.c:729
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/menus.c:734
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/menus.c:736
msgid "/Apply Layer Mask..."
msgstr "/Sovella tason maskia..."
#: app/menus.c:738
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/menus.c:743
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/menus.c:745
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/menus.c:756
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/menus.c:758
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/menus.c:760
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/menus.c:762
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/menus.c:767
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/menus.c:769
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/menus.c:771
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/menus.c:773
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/menus.c:778
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/menus.c:789
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/menus.c:791
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/menus.c:793
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/menus.c:795
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/menus.c:797
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piittä polkua pitkin"
#: app/menus.c:799
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/menus.c:804
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/menus.c:806
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa polku"
#: app/menus.c:808
msgid "/Import Path..."
msgstr ""
#: app/menus.c:810
msgid "/Export Path..."
msgstr ""
#: app/menus.c:1313
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/module_db.c:58
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/module_db.c:59
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/module_db.c:60
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/module_db.c:61
msgid "Unload requested"
msgstr ""
#: app/module_db.c:62
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/module_db.c:271
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/module_db.c:560
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:567
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:592
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr ""
#: app/module_db.c:773
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/module_db.c:786 app/module_db.c:795
msgid "on disk"
msgstr "levyllä"
#: app/module_db.c:786
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/module_db.c:795
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
#: app/module_db.c:834
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/module_db.c:848
msgid "Purpose: "
msgstr "Tarkoitus"
#: app/module_db.c:849
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä: "
#: app/module_db.c:850
msgid "Version: "
msgstr "Versio: "
#: app/module_db.c:851
msgid "Copyright: "
msgstr ""
#: app/module_db.c:852
msgid "Date: "
msgstr "Päiväys: "
#: app/module_db.c:853
msgid "Location: "
msgstr "Sijainti: "
#: app/module_db.c:854
msgid "State: "
msgstr "Tila: "
#: app/module_db.c:873
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/move.c:453
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Siirtotyökalun asetukset asetukset"
#. create the info dialog
#: app/nav_window.c:1254
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/nav_window.c:1552
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:699
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:990
msgid "Behind"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:90
msgid "Subtraction"
msgstr "Vähennys"
#: app/paint_funcs.c:98
msgid "Erase"
msgstr "Pyyhi"
#: app/paintbrush.c:192
msgid "Once Forward"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:194
msgid "Once Backward"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:196
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:198
msgid "Loop Triangle"
msgstr ""
#: app/paintbrush.c:240
msgid "Fade Out"
msgstr ""
#. the gradient type
#: app/paintbrush.c:318
msgid "Type:"
msgstr ""
#: app/palette.c:426
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
"missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:431
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:444
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#. maybe we should just abort?
#: app/palette.c:460
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:467
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:474
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:483
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:531
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/palette.c:1174
msgid "Black"
msgstr ""
#: app/palette.c:1694 app/palette.c:2145
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/palette.c:1779
msgid "New Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1782
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1874
msgid "Merge Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:1877
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:2040
msgid "Color Palette Edit"
msgstr ""
#: app/palette.c:2058
msgid "Color Palette"
msgstr ""
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:3239
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: app/palette.c:2206 app/palette_select.c:81
msgid "Ncols"
msgstr ""
#: app/palette.c:2226
msgid "Palette Ops"
msgstr ""
#. The "Import" frame
#: app/palette.c:2253 app/palette.c:3102 app/palette.c:3116
msgid "Import"
msgstr ""
#: app/palette.c:2262
msgid "Merge"
msgstr ""
#: app/palette.c:3096
msgid "Import Palette"
msgstr ""
#. The source's name
#: app/palette.c:3132
msgid "Name:"
msgstr ""
#: app/palette.c:3145
msgid "new_import"
msgstr ""
#. The source type
#: app/palette.c:3150
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: app/palette.c:3178
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The sample size
#: app/palette.c:3191
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
#. The interval
#: app/palette.c:3204
msgid "Interval:"
msgstr ""
#. The shell and main vbox
#: app/palette_select.c:53
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/path_tool.c:1411
msgid "Path Tool Options"
msgstr "Polkutyökalun asetukset"
#: app/paths_dialog.c:169
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/paths_dialog.c:173
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/paths_dialog.c:177
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/paths_dialog.c:181
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/paths_dialog.c:185
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/paths_dialog.c:189
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/paths_dialog.c:198
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/paths_dialog.c:202
msgid "Add Point"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:206
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/paths_dialog.c:210
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/paths_dialog.c:452
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/paths_dialog.c:1236
msgid "Rename path"
msgstr "Nimeä polku uudelleen"
#: app/paths_dialog.c:1239
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2228
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2243
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2250
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2261
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2334 app/xcf.c:418
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/paths_dialog.c:2356
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr ""
#: app/paths_dialog.c:2392
msgid "Load Path"
msgstr "Lue polku"
#: app/paths_dialog.c:2414
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna pólku"
#. The shell
#: app/pattern_select.c:162
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/pattern_select.c:226
msgid "No Patterns available"
msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#: app/patterns.c:188
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "Tuntematon GIMP-versio %s tiedostossa \"%s\"\n"
#: app/patterns.c:205
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa...lopetan."
#: app/patterns.c:219
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr "Kuviotiedostoa on katkaistu"
#: app/patterns.c:283
msgid "Pattern load failed"
msgstr "Kuvion lataaminen epäonnistui"
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/perspective_tool.c:310
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/plug_in.c:312
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug_in.c:324
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:362
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:377
msgid "Starting extensions: "
msgstr ""
#: app/plug_in.c:378
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"
#: app/plug_in.c:735
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr ""
#: app/posterize.c:146
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/posterize.c:191 app/tools.c:665
msgid "Posterize"
msgstr ""
#: app/posterize.c:213
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/preferences_dialog.c:218
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:224
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:230
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:236
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:242
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:249
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:256
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:264
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:271
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:278
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:589
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1226
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1248
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1274
msgid "New File Settings"
msgstr "Uusi Tiedosto -toiminnon asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1276
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/preferences_dialog.c:1286
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1300
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/preferences_dialog.c:1302
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/preferences_dialog.c:1332
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan resoluution mittayksikkö"
#: app/preferences_dialog.c:1357 app/preferences_dialog.c:2057
msgid "dpi"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1402
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/preferences_dialog.c:1407
msgid "Display Settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1409
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:1416
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1434
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1436
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1438
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/preferences_dialog.c:1440
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/preferences_dialog.c:1442
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/preferences_dialog.c:1444
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/preferences_dialog.c:1448
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/preferences_dialog.c:1454 app/preferences_dialog.c:1530
#: app/preferences_dialog.c:1541
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1456 app/preferences_dialog.c:1531
#: app/preferences_dialog.c:1542
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/preferences_dialog.c:1458 app/preferences_dialog.c:1532
#: app/preferences_dialog.c:1543
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/preferences_dialog.c:1462
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1464 app/transform_tool.c:190
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/preferences_dialog.c:1481
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#: app/preferences_dialog.c:1485
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
#: app/preferences_dialog.c:1489
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/preferences_dialog.c:1494
msgid "Interface Settings"
msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1529
msgid "Tiny"
msgstr "Hyvin pieni"
#: app/preferences_dialog.c:1533
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/preferences_dialog.c:1536
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1546
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/preferences_dialog.c:1555
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/preferences_dialog.c:1564
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
#: app/preferences_dialog.c:1567
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1569
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1578
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1589
msgid "Help System Settings"
msgstr "Avustusasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1591
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/preferences_dialog.c:1600
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/preferences_dialog.c:1610
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/preferences_dialog.c:1621
msgid "Image Windows Settings"
msgstr "Kuvaikkunan asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1623
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/preferences_dialog.c:1630
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/preferences_dialog.c:1632
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/preferences_dialog.c:1641
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/preferences_dialog.c:1650
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/preferences_dialog.c:1674
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1682
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1688
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/preferences_dialog.c:1693
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
#: app/preferences_dialog.c:1698
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:1703
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
#: app/preferences_dialog.c:1714
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1717
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/preferences_dialog.c:1720
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/preferences_dialog.c:1729
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei kursorin päivitystä"
#: app/preferences_dialog.c:1740
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1742 app/tools.c:1017
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1749
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1752
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/preferences_dialog.c:1768
msgid "Display brush and pattern indicators on Toolbar"
msgstr "Näytä sivellin ja kuvio työkalulaatikossa"
#: app/preferences_dialog.c:1782
msgid "Environment Settings"
msgstr "Ympäristön asetukset"
#: app/preferences_dialog.c:1784
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/preferences_dialog.c:1791
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/preferences_dialog.c:1793
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/preferences_dialog.c:1844 app/preferences_dialog.c:1885
msgid "Bytes"
msgstr "Tavuja"
#: app/preferences_dialog.c:1845 app/preferences_dialog.c:1886
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilotavujan"
#: app/preferences_dialog.c:1846 app/preferences_dialog.c:1887
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megatavuja"
#: app/preferences_dialog.c:1851
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvatiilien välimuistin koko"
#: app/preferences_dialog.c:1892
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Suurin kuvakoko:"
#: app/preferences_dialog.c:1902
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien prosessorien lukumäärä"
#: app/preferences_dialog.c:1906
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/preferences_dialog.c:1911
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/preferences_dialog.c:1920
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/preferences_dialog.c:1929
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/preferences_dialog.c:1945 app/preferences_dialog.c:1955
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: app/preferences_dialog.c:1946
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: app/preferences_dialog.c:1949
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/preferences_dialog.c:1954
msgid "Only when modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/preferences_dialog.c:1958
msgid "'File > Save' saves the image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
#: app/preferences_dialog.c:1964
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/preferences_dialog.c:1966
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/preferences_dialog.c:1973
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:1975
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/preferences_dialog.c:1989
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/preferences_dialog.c:1996
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/preferences_dialog.c:2005
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/preferences_dialog.c:2007
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/preferences_dialog.c:2018
msgid "Monitor Information"
msgstr "Näytön tiedot"
#: app/preferences_dialog.c:2020
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/preferences_dialog.c:2027
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/preferences_dialog.c:2035
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2082
msgid "From X Server"
msgstr "Ohjelmallisesti"
#: app/preferences_dialog.c:2097
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/preferences_dialog.c:2110
msgid "Directories Settings"
msgstr "Kansioasetukset"
#: app/preferences_dialog.c:2112
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2128
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/preferences_dialog.c:2128
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/preferences_dialog.c:2129
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutushakansio:"
#: app/preferences_dialog.c:2129
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/preferences_dialog.c:2164
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2164
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Generated Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Generated Brushes Directories"
msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2166
msgid "Select Generated Brushes Dir"
msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
#: app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2168
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/preferences_dialog.c:2170
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2170
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/preferences_dialog.c:2172
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2172
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/preferences_dialog.c:2176
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/preferences_dialog.c:2176
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/preferences_dialog.c:2176
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/procedural_db.c:137 app/procedural_db.c:149
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/procedural_db.c:167
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/procedural_db.c:243
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/procedural_db_cmds.c:64
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMP:n sisäinen proseduuri"
#: app/procedural_db_cmds.c:65
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/procedural_db_cmds.c:66
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/procedural_db_cmds.c:67
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/qmask.c:249
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr ""
#. The opacity scale
#: app/qmask.c:277
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/rect_select.c:180
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/rect_select.c:183
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/rect_select.c:186
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/rect_select.c:189
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/rect_select.c:405 app/rect_select.c:412
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/resize.c:154
msgid "Scale Layer"
msgstr ""
#: app/resize.c:156 app/resize.c:181 app/tool_options.c:868
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/resize.c:160
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/resize.c:162
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/resize.c:172
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr ""
#: app/resize.c:177
msgid "Set Canvas Size"
msgstr ""
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:234 app/scale_tool.c:77
msgid "Original Width:"
msgstr ""
#. the new size labels
#: app/resize.c:259 app/resize.c:503
msgid "New Width:"
msgstr ""
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:323
msgid "Ratio X:"
msgstr ""
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:408
msgid "X:"
msgstr ""
#: app/resize.c:489
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:85
msgid "Rotation Information"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:104
msgid "Center X:"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:399
msgid "Rotating..."
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:83
msgid "Current Width:"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:98
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr ""
#: app/scale_tool.c:495
msgid "Scaling..."
msgstr ""
#: app/session.c:138
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:78
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:357
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:218
msgid "Cannot convert from indexed color."
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:468
#, c-format
msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:485 app/temp_buf.c:494
#, c-format
msgid "Cannot write \"%s\""
msgstr ""
#: app/temp_buf.c:550
msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:154
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Tekstityökalun asetukset"
#: app/text_tool.c:165 app/tool_options.c:322
msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:179
msgid "Border:"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:205
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:275
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:396 app/text_tool.c:398
msgid "Text Tool"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:606
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:608
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:719
msgid "Text Layer"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:762
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:170
msgid "Threshold Options"
msgstr ""
#: app/threshold.c:206
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr ""
#: app/threshold.c:265 app/tools.c:682
msgid "Threshold"
msgstr ""
#: app/threshold.c:287
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tile_swap.c:394
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:514 app/tile_swap.c:577
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:533
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:591
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:58
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:70
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/tips_dialog.c:131
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/tips_dialog.c:139
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/tips_dialog.c:159
msgid "Show tip next time"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/tips_dialog.c:262
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"GIMP:n vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMP:n asennushakemistossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/tool_options.c:211
msgid "This tool has no options."
msgstr ""
#: app/tool_options.c:235
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Suorakulmaisen valinnan asetukset"
#: app/tool_options.c:237
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:239
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:241
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Epäterävän valinnan asetukset"
#: app/tool_options.c:243
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-valinnan asetukset"
#: app/tool_options.c:245
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:247
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Värinmukaisen valinnen asetukset"
#: app/tool_options.c:278
msgid "Feather"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tool_options.c:386
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tool_options.c:538
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Maalipurkin asetukset"
#: app/tool_options.c:540
msgid "Blend Options"
msgstr "Sekoitusasetukset"
#: app/tool_options.c:542
msgid "Pencil Options"
msgstr "Kynäasetukset"
#: app/tool_options.c:544
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Siveltimen asetukset"
#: app/tool_options.c:546
msgid "Eraser Options"
msgstr "Pyyhekumin asetukset"
#: app/tool_options.c:548
msgid "Airbrush Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:550
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Kloonausasetukset"
#: app/tool_options.c:552
msgid "Convolver Options"
msgstr "Convolver-asetukset"
#: app/tool_options.c:554
msgid "Ink Options"
msgstr "Mustekynäasetukset"
#: app/tool_options.c:556
msgid "Dodge or Burn Options"
msgstr "Dodge/Burn-asetukset"
#: app/tool_options.c:558
msgid "Smudge Options"
msgstr "Sormi-työkalun asetukset"
#: app/tool_options.c:560
msgid "Xinput Airbrush Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:672
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:783
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tool_options.c:801
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tool_options.c:824
msgid "Pressure"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:844
msgid "Rate"
msgstr "Virtaus"
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools.c:102
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:104
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Ellipsivalinta"
#: app/tools.c:107
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools.c:119
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools.c:121
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools.c:124
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valiten vapaamuotoisea alueita"
#: app/tools.c:136
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:138
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Epäterävä valinta"
#: app/tools.c:141
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse yhteynäisiä alueita"
#: app/tools.c:153
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools.c:155
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Bezier-valinta"
#: app/tools.c:158
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools.c:170
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tools.c:172
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Älysakset"
#: app/tools.c:175
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse alueita"
#: app/tools.c:187
msgid "Move"
msgstr "Siirrä"
#: app/tools.c:189
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Siirrä"
#: app/tools.c:192
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasot ja valinnat"
#: app/tools.c:204
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools.c:206
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#: app/tools.c:209
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
#: app/tools.c:221
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools.c:223
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Työkalut/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools.c:226
msgid "Crop or resize the image"
msgstr ""
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:238 app/tools.c:255 app/tools.c:272 app/tools.c:289
#: app/transform_core.c:247 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr ""
#: app/tools.c:240
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Työkalut/Muunnos"
#: app/tools.c:243 app/tools.c:260 app/tools.c:277 app/tools.c:294
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr ""
#: app/tools.c:306
msgid "Flip"
msgstr "Peilikuva"
#: app/tools.c:308
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Peilikuva"
#: app/tools.c:311
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools.c:323
msgid "Text"
msgstr "Teksti"
#: app/tools.c:325
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools.c:328
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools.c:345
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools.c:357
msgid "Bucket Fill"
msgstr "TÄyttö"
#: app/tools.c:359
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Täyttö"
#: app/tools.c:362
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools.c:374
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools.c:376
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Sekoita"
#: app/tools.c:379
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools.c:391
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools.c:393
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Kynä"
#: app/tools.c:396
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
#: app/tools.c:408
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools.c:410
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Sivellin"
#: app/tools.c:413
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Maalaa pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools.c:425
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tools.c:427
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Pyyhekumi"
#: app/tools.c:430
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Pyyhi tausta esiin tai läpinäkyväksi"
#: app/tools.c:442
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools.c:444
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Ruisku"
#: app/tools.c:447
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruisku vaihtelevalla paineella"
#: app/tools.c:459
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools.c:461
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Kloonaus"
#: app/tools.c:464
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools.c:476
msgid "Convolve"
msgstr ""
#: app/tools.c:478
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Convolve"
#: app/tools.c:481
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools.c:493
msgid "Ink"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools.c:495
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Mustekynä"
#: app/tools.c:498
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools.c:510 app/tools.c:515
msgid "Dodge or Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools.c:512
msgid "/Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools.c:527 app/tools.c:532
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools.c:529
msgid "/Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Sormi"
#: app/tools.c:544
msgid "Measure"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools.c:546
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools.c:549
msgid "Measure distances and angles"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools.c:561
msgid "Xinput Airbrush"
msgstr "Xinput-ruisku"
#: app/tools.c:563
msgid "/Tools/XinputAirbrush"
msgstr "/Työkalut/Xinput-ruisku"
#: app/tools.c:566
msgid "Natural Airbrush"
msgstr "Luonnollinen ruisku"
#: app/tools.c:578
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: app/tools.c:580
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Polku"
#: app/tools.c:583
msgid "Manipulate paths"
msgstr "Muokkaa polkuja"
#: app/tools.c:597
msgid "By Color Select"
msgstr "Valitse värin mukaan"
#: app/tools.c:599
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#: app/tools.c:602
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools.c:616
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools.c:619
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools.c:633
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools.c:636
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools.c:650
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools.c:653
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools.c:667
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools.c:670
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools.c:684
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools.c:687
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools.c:701
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools.c:704
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools.c:718
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools.c:721
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools.c:735
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools.c:738
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/transform_core.c:244
msgid "Rotate"
msgstr "Kierrä"
#: app/transform_core.c:245
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaa"
#: app/transform_core.c:246
msgid "Shear"
msgstr "Tee vinoksi"
#: app/transform_core.c:352
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1283
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1536
msgid "Transformation"
msgstr "Muunnokset"
#: app/transform_tool.c:189
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: app/transform_tool.c:191
msgid "Shearing"
msgstr "Vinoutus"
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Muunnostyökalun asetukset"
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:257
msgid "Tool Paradigm"
msgstr ""
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:292
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/transform_tool.c:303
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:333
msgid "Smoothing"
msgstr ""
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:341
msgid "Clip Result"
msgstr ""
#. the show_path toggle button
#: app/transform_tool.c:355
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#: app/undo_history.c:432 app/undo_history.c:753
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:488
msgid "[ base image ]"
msgstr ""
#: app/undo_history.c:897
msgid "Redo"
msgstr ""
#: app/undo.c:2827
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr ""
#: app/undo.c:2855
msgid "<<invalid>>"
msgstr ""
#: app/undo.c:2856
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2857
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2858
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2859
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2860
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2861
msgid "paint"
msgstr "maalaus"
#: app/undo.c:2862
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2863
msgid "delete layer"
msgstr "tason poista"
#: app/undo.c:2864
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2865
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2866
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2867
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2868
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2869
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2870
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2871
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2872
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2873
msgid "gimage"
msgstr ""
#: app/undo.c:2874
msgid "FS rigor"
msgstr ""
#: app/undo.c:2875
msgid "FS relax"
msgstr ""
#: app/undo.c:2876
msgid "guide"
msgstr ""
#: app/undo.c:2877
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2878
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2879
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
#: app/undo.c:2880
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:2881
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:2882
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:2883
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:2884
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:2885
msgid "apply layer mask"
msgstr "tason maskin sovellus"
#. ok
#: app/undo.c:2886
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:2887
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:2888
msgid "gimage mod"
msgstr ""
#: app/undo.c:2889
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:2890
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:2891
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:2892
msgid "quickmask"
msgstr ""
#: app/undo.c:2893
msgid "attach parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2894
msgid "remove parasite"
msgstr ""
#: app/undo.c:2895
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:2896
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:2897
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:2898
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/xcf.c:364
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1477 app/xcf.c:2483
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1480 app/xcf.c:2487
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1626
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1776
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1807
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2446
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr ""
#: app/xcf.c:2716
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr ""
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "Ikkunan %s tiedot"
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "Ikkuna-navigointi: Ei kuvaa"