gimp/po/sv.po
Tomas Ogren 8be87c245b New/updated files Updated
1999-06-07  Tomas Ogren  <stric@ing.umu.se>

* POTFILES.in: New/updated files
* sv.po: Updated
1999-06-07 02:44:58 +00:00

5636 lines
119 KiB
Plaintext

# Swedish translation of GIMP 1.1.x
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>, 1999.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.6\n"
"POT-Creation-Date: 1999-06-07 04:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-06-06 23:40+0200\n"
"Last-Translator: Tomas Ögren <stric@ing.umu.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: app/about_dialog.c:153
msgid "About the GIMP"
msgstr "Om GIMP"
#: app/about_dialog.c:196
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#: app/about_dialog.c:199
msgid "Version "
msgstr "Version "
#: app/about_dialog.c:200
msgid " brought to you by"
msgstr " presenterat av"
#: app/about_dialog.c:206
msgid "Spencer Kimball & Peter Mattis"
msgstr "Spencer Kimball och Peter Mattis"
#: app/about_dialog.c:239
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
msgstr "Besök gärna http://www.gimp.org/ för mer information"
#: app/airbrush.c:124
msgid "Rate:"
msgstr "Flöde:"
#. the pressure scale
#: app/airbrush.c:142 app/convolve.c:147
msgid "Pressure:"
msgstr "Tryck:"
#: app/airbrush.c:203
msgid "killing stray timer, please report to lewing@gimp.org"
msgstr ""
#: app/app_procs.c:355
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP Uppstart"
#: app/app_procs.c:468 app/gimprc.c:391
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "tolkar \"%s\"\n"
#. initialize the xcf file format routines
#: app/app_procs.c:524
msgid "Looking for data files"
msgstr "Letar efter datafiler"
#: app/app_procs.c:524
msgid "Parasites"
msgstr ""
#. initialize the global parasite table
#: app/app_procs.c:526 app/internal_procs.c:70 app/preferences_dialog.c:2357
msgid "Brushes"
msgstr "Penslar"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/app_procs.c:528 app/internal_procs.c:139 app/preferences_dialog.c:2359
msgid "Patterns"
msgstr "Mönster"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/app_procs.c:530 app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Palettes"
msgstr "Paletter"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/app_procs.c:532 app/gradient_select.c:557 app/internal_procs.c:109
#: app/preferences_dialog.c:2363
msgid "Gradients"
msgstr "Färgskalor"
#: app/app_procs.c:696 app/app_procs.c:697 app/app_procs.c:717
#: app/app_procs.c:718 app/menus.c:79 app/menus.c:92
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Arkiv/Avsluta"
#: app/app_procs.c:722
msgid "Really Quit?"
msgstr "Verkligen avsluta?"
#: app/app_procs.c:730 app/fileops.c:1563
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: app/app_procs.c:739 app/fileops.c:1564
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: app/app_procs.c:747
msgid "Some files unsaved. Quit the GIMP?"
msgstr "Några filer är osparade. Avsluta GIMP?"
#: app/batch.c:69
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:78
msgid "reading batch commands from stdin\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:118
msgid "batch command: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:121
msgid "batch command: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:124
msgid "batch command: executed successfully.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:205
msgid "extension_perl_server not available: unable to start the perl server\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:221
msgid "perl server: experienced an execution error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:224
msgid "perl server: experienced a calling error.\n"
msgstr ""
#: app/batch.c:227
msgid "perl server: executed successfully.\n"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:480
msgid "Bezier path already closed."
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:501
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Korrupt kurva"
#: app/bezier_select.c:1012
msgid "tried to edit on open bezier curve in edit selection"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1292
msgid "Encountered orphaned bezier control point"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1972 app/bezier_select.c:3171
msgid "bad bezier segment"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:1989 app/bezier_select.c:2631
#, c-format
msgid "unknown coordinate space: %d"
msgstr "okänd koordinatrymd: %d"
#: app/bezier_select.c:2132
msgid "tried to convert an open bezier curve"
msgstr ""
#: app/bezier_select.c:3127
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:261
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "FG till BG (RGB)"
#: app/blend.c:263
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "FG till BG (HSV)"
#: app/blend.c:265
msgid "FG to Transparent"
msgstr "FG till Transparent"
#: app/blend.c:267
msgid "Custom from editor"
msgstr "Egen från editor"
#: app/blend.c:273 app/gradient.c:395
msgid "Linear"
msgstr "Linjär"
#: app/blend.c:275
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bi-linjär"
#: app/blend.c:277
msgid "Radial"
msgstr "Radiell"
#: app/blend.c:279
msgid "Square"
msgstr "Fyrkantig"
#: app/blend.c:281
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Konisk (symmetrisk)"
#: app/blend.c:283
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Konisk (asymmetrisk)"
#: app/blend.c:285
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr ""
#: app/blend.c:287
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr ""
#: app/blend.c:289
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr ""
#: app/blend.c:291
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiral (medurs)"
#: app/blend.c:293
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiral (moturs)"
#: app/blend.c:299 app/preferences_dialog.c:1741
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: app/blend.c:301
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Sågtandsvåg"
#: app/blend.c:303
msgid "Triangular wave"
msgstr "Triangulär våg"
#: app/blend.c:331
msgid "Offset:"
msgstr "Offset:"
#. the blend mode menu
#: app/blend.c:349
msgid "Blend:"
msgstr "Färgtoning:"
#. the gradient type menu
#: app/blend.c:367
msgid "Gradient:"
msgstr "Färgskala:"
#. the repeat option
#: app/blend.c:385
msgid "Repeat:"
msgstr "Upprepa:"
#: app/blend.c:418
msgid "Adaptive supersampling"
msgstr "Adaptiv supersampling"
#. max depth scale
#: app/blend.c:440
msgid "Max depth:"
msgstr "Max djup:"
#. threshold scale
#: app/blend.c:458 app/bucket_fill.c:137 app/iscissors.c:356
msgid "Threshold:"
msgstr "Tröskelvärde:"
#: app/blend.c:496
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr ""
#: app/blend.c:521
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr ""
#: app/blend.c:583
msgid "Blend operation failed."
msgstr ""
#: app/blend.c:589
msgid "Blending..."
msgstr "Tonar..."
#: app/blend.c:639 app/blend.c:649
msgid "Blend: "
msgstr "Färgtoning: "
#: app/blend.c:1295
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1430
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown blend mode %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1471
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/blend.c:1493
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): unknown repeat mode %d"
msgstr ""
#: app/brightness_contrast.c:176
msgid "Brightness-Contrast Options"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast - inställningar"
#: app/brightness_contrast.c:221
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast går ej att använda på indexerade bilder."
#. Action area
#: app/brightness_contrast.c:252 app/channel_ops.c:104
#: app/channels_dialog.c:1864 app/channels_dialog.c:2049
#: app/color_balance.c:301 app/color_notebook.c:44 app/color_notebook.c:187
#: app/color_select.c:155 app/color_select.c:210 app/convert.c:295
#: app/curves.c:417 app/file_new_dialog.c:296 app/file_new_dialog.c:486
#: app/hue_saturation.c:411 app/interface.c:877 app/interface.c:1263
#: app/layers_dialog.c:2867 app/layers_dialog.c:3085 app/layers_dialog.c:3228
#: app/layers_dialog.c:3704 app/levels.c:373 app/module_db.c:263
#: app/posterize.c:241 app/preferences_dialog.c:1452 app/resize.c:114
#: app/threshold.c:318
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: app/brightness_contrast.c:253 app/channel_ops.c:113
#: app/channels_dialog.c:1865 app/channels_dialog.c:2050
#: app/color_balance.c:302 app/color_notebook.c:45 app/color_notebook.c:188
#: app/color_select.c:156 app/color_select.c:211 app/convert.c:296
#: app/curves.c:418 app/file_new_dialog.c:298 app/file_new_dialog.c:488
#: app/gdisplay_ops.c:353 app/gimpprogress.c:135 app/global_edit.c:593
#: app/gradient.c:1486 app/gradient.c:4566 app/gradient.c:4921
#: app/hue_saturation.c:412 app/interface.c:788 app/interface.c:878
#: app/layers_dialog.c:2868 app/layers_dialog.c:3086 app/layers_dialog.c:3229
#: app/layers_dialog.c:3376 app/layers_dialog.c:3705 app/levels.c:374
#: app/posterize.c:242 app/preferences_dialog.c:1456 app/resize.c:115
#: app/threshold.c:319
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: app/brightness_contrast.c:276 app/tools.c:491
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Ljusstyrka-Kontrast"
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:292
msgid "Brightness"
msgstr "Ljusstyrka"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:325
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:363 app/color_balance.c:481 app/curves.c:661
#: app/fileops.c:395 app/hue_saturation.c:620 app/levels.c:583
#: app/palette.c:2849 app/posterize.c:297 app/threshold.c:404
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#. The close push button
#: app/brush_edit.c:38 app/brush_select.c:133 app/by_color_select.c:678
#: app/color_notebook.c:182 app/color_picker.c:208 app/color_select.c:205
#: app/colormap_dialog.i.c:94 app/colormap_dialog.i.c:103 app/crop.c:1011
#: app/devices.c:124 app/docindexif.c:95 app/errorconsole.c:228
#: app/gdisplay_ops.c:352 app/gradient.c:646 app/gradient_select.c:76
#: app/histogram_tool.c:304 app/info_window.c:121 app/lc_dialog.c:177
#: app/palette.c:2235 app/palette_select.c:59 app/pattern_select.c:90
#: app/tips_dialog.c:146 app/tools.c:716 libgimp/gimpfileselection.c:371
#: libgimp/gimpunitmenu.c:523
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: app/brush_edit.c:200
msgid "Brush Editor"
msgstr "Penseleditor"
#. brush radius scale
#: app/brush_edit.c:240 app/color_picker.c:163 app/tool_options.c:290
msgid "Radius:"
msgstr "Radie:"
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:257
msgid "Hardness:"
msgstr "Hårdhet:"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:273
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Aspektratio:"
#. brush angle scale
#: app/brush_edit.c:289 app/rotate_tool.c:91
msgid "Angle:"
msgstr "Vinkel:"
#: app/brush_select.c:132 app/module_db.c:307 app/palette.c:2243
#: app/pattern_select.c:89
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
#: app/brush_select.c:153
msgid "Brush Selection"
msgstr "Penselmarkering"
#: app/brush_select.c:241 app/pattern_select.c:147
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. Create the opacity scale widget
#: app/brush_select.c:271 app/layers_dialog.c:333 app/tool_options.c:596
msgid "Opacity:"
msgstr "Opacitet:"
#. Create the paint mode option menu
#: app/brush_select.c:289 app/layers_dialog.c:306 app/tool_options.c:625
msgid "Mode:"
msgstr "Läge:"
#: app/brush_select.c:312
msgid "Edit Brush"
msgstr "Redigera pensel"
#: app/brush_select.c:318
msgid "New Brush"
msgstr "Ny pensel"
#: app/brush_select.c:340
msgid "Spacing:"
msgstr "Mellanrum:"
#: app/brush_select.c:531
msgid "failed to run brush callback function"
msgstr ""
#: app/brush_select.c:1187
msgid ""
"We are all fresh out of brush editors today,\n"
"please write your own or try back tomorrow\n"
msgstr ""
"Vi har slut på penseleditorer idag,\n"
"var god skriv din egen eller återkom imorgon\n"
#: app/bucket_fill.c:114
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Fyll färg förgrund"
#: app/bucket_fill.c:115
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Fyll färg bakgrund"
#: app/bucket_fill.c:116
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Fyll mönster"
#: app/bucket_fill.c:157 app/color_picker.c:138 app/tool_options.c:364
msgid "Sample Merged"
msgstr "Slå ihop alla provtagningar"
#. fill type
#: app/bucket_fill.c:165 app/file_new_dialog.c:846
msgid "Fill Type"
msgstr "Fyllnadstyp"
#: app/bucket_fill.c:242
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr ""
#: app/bucket_fill.c:361
msgid "No available patterns for this operation."
msgstr ""
#: app/by_color_select.c:557 app/paint_funcs.c:100
msgid "Replace"
msgstr "Byt ut"
#: app/by_color_select.c:558 app/colormap_dialog.i.c:99
msgid "Add"
msgstr "Addera"
#: app/by_color_select.c:559 app/layers_dialog.c:213 app/tool_options.c:793
msgid "Subtract"
msgstr "Subtraktion"
#: app/by_color_select.c:560
msgid "Intersect"
msgstr "Snitt"
#: app/by_color_select.c:578
msgid "By Color Selection"
msgstr "Markera per färg"
#: app/by_color_select.c:621
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. Create the selection mode radio box
#: app/by_color_select.c:628
msgid "Selection Mode"
msgstr "Markeringsläge"
#: app/by_color_select.c:652
msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Luddighetströskel"
#. The reset push button
#: app/by_color_select.c:668 app/curves.c:416 app/file_new_dialog.c:487
#: app/tools.c:715 app/transform_core.c:115
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"
#: app/channel.c:190 app/channel.c:192 app/layer.c:314 app/layer.c:316
msgid "copy"
msgstr "kopia"
#. formulate the new layer_mask name
#: app/channel.c:198 app/gradient.c:1359 app/layer.c:322 app/layer.c:1481
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s kopia"
#. Create the new channel
#: app/channel.c:503
msgid "Selection Mask"
msgstr "Markeringsmask"
#: app/channel_ops.c:96 app/resize.c:396
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: app/channel_ops.c:130
msgid "Offset X:"
msgstr "Offset X:"
#: app/channel_ops.c:140
msgid "Offset Y:"
msgstr "Offset Y:"
#. the wrap around option
#: app/channel_ops.c:152
msgid "Wrap-Around"
msgstr ""
#. The fill options
#: app/channel_ops.c:157
msgid "Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#: app/channel_ops.c:164 app/file_new_dialog.c:134 app/file_new_dialog.c:501
#: app/layers_dialog.c:2859
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: app/channel_ops.c:175 app/file_new_dialog.c:503 app/layers_dialog.c:2861
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
#. the by half height and half width offtion
#: app/channel_ops.c:186
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Offset med (x/2),(y/2)"
#: app/channels_dialog.c:165 app/channels_dialog.c:1911
msgid "New Channel"
msgstr "Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:167
msgid "Raise Channel"
msgstr "Höj kanal"
#: app/channels_dialog.c:169
msgid "Lower Channel"
msgstr "Sänk kanal"
#: app/channels_dialog.c:171
msgid "Duplicate Channel"
msgstr "Duplicera kanal"
#: app/channels_dialog.c:173
msgid "Delete Channel"
msgstr "Ta bort kanal"
#: app/channels_dialog.c:175
msgid ""
"Channel to Selection \n"
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:537 app/menus.c:278
msgid "/New Channel"
msgstr "/Ny kanal"
#: app/channels_dialog.c:540 app/menus.c:279
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Höj kanal"
#: app/channels_dialog.c:544 app/menus.c:280
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Sänk kanal"
#: app/channels_dialog.c:548 app/menus.c:281
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Duplicera kanal"
#: app/channels_dialog.c:552 app/menus.c:282
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Ta bort kanal"
#: app/channels_dialog.c:556 app/menus.c:284
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanal till markering"
#: app/channels_dialog.c:559 app/menus.c:285
msgid "/Add to Selection"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:560 app/menus.c:286
msgid "/Subtract From Selection"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:561 app/menus.c:287
msgid "/Intersect With Selection"
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:608 app/channels_dialog.c:662
#, c-format
msgid "error in %s at %d: this shouldn't happen."
msgstr ""
#: app/channels_dialog.c:1137 app/color_balance.c:413 app/curves.c:424
#: app/histogram_tool.c:319 app/levels.c:282
msgid "Red"
msgstr "Röd"
#: app/channels_dialog.c:1141 app/color_balance.c:440 app/curves.c:425
#: app/histogram_tool.c:320 app/levels.c:283
msgid "Green"
msgstr "Grön"
#: app/channels_dialog.c:1145 app/color_balance.c:467 app/curves.c:426
#: app/histogram_tool.c:321 app/levels.c:284
msgid "Blue"
msgstr "Blå"
#: app/channels_dialog.c:1149
msgid "Gray"
msgstr "Grå"
#: app/channels_dialog.c:1153
msgid "Indexed"
msgstr "Indexerad"
#: app/channels_dialog.c:1883
msgid "New Channel Options"
msgstr "Ny kanal - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/channels_dialog.c:1901
msgid "Channel name: "
msgstr "Kanalnamn: "
#. the opacity scale
#: app/channels_dialog.c:1915
msgid "Fill Opacity: "
msgstr "Fyllnadsopacitet: "
#: app/channels_dialog.c:2066
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Redigera kanalattribut"
#: app/channels_dialog.c:2086
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanalnamn:"
#: app/channels_dialog.c:2101
msgid "Fill Opacity"
msgstr "Fyllnadsopacitet"
#: app/clone.c:134
msgid "Image Source"
msgstr "Bildkälla"
#: app/clone.c:135
msgid "Pattern Source"
msgstr "Mönsterkälla"
#: app/clone.c:139
msgid "Non Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:140
msgid "Aligned"
msgstr ""
#: app/clone.c:141
msgid "Registered"
msgstr ""
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:156
msgid "Source"
msgstr "Källa"
#. the radio frame and box
#: app/clone.c:181
msgid "Alignment"
msgstr ""
#: app/clone.c:308
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr ""
#: app/color_balance.c:222
msgid "Color Balance Options"
msgstr "Färgbalans - inställningar"
#: app/color_balance.c:269
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Färgbalans fungerar endast på RGB bilder."
#: app/color_balance.c:323
msgid "Shadows"
msgstr "Skuggor"
#: app/color_balance.c:324
msgid "Midtones"
msgstr "Mittentoner"
#: app/color_balance.c:325
msgid "Highlights"
msgstr "Ljuspunkter"
#: app/color_balance.c:342 app/tools.c:476
msgid "Color Balance"
msgstr "Färgbalans"
#: app/color_balance.c:357
msgid "Color Levels: "
msgstr "Färgnivåer: "
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/color_balance.c:396
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/color_balance.c:423
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:450
msgid "Yellow"
msgstr "Gul"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:490
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Behåll luminans"
#: app/color_notebook.c:112 app/color_select.c:187
msgid "Color Selection"
msgstr "Färgval"
#: app/color_notebook.c:183 app/color_select.c:206
msgid "Revert to Old Color"
msgstr "Återta den gamla färgen"
#: app/color_picker.c:127
msgid "Color Picker Options"
msgstr "Färghämtaren - inställningar"
#: app/color_picker.c:153
msgid "Sample Average"
msgstr "Medel provtagningar"
#: app/color_picker.c:224 app/tools.c:310
msgid "Color Picker"
msgstr "Färghämtaren"
#: app/color_picker.c:231 app/color_picker.c:241
msgid "Red:"
msgstr "Röd:"
#: app/color_picker.c:232 app/color_picker.c:242
msgid "Green:"
msgstr "Grön:"
#: app/color_picker.c:233 app/color_picker.c:243
msgid "Blue:"
msgstr "Blå:"
#: app/color_picker.c:234 app/color_picker.c:240 app/color_picker.c:249
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: app/color_picker.c:235 app/color_picker.c:250 app/color_select.c:387
#: app/colormap_dialog.i.c:199
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Hex triplett:"
#: app/color_picker.c:239 app/colormap_dialog.i.c:192
msgid "Index:"
msgstr "Index:"
#: app/color_picker.c:244
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Hex triplett"
#: app/color_picker.c:248 app/histogram_tool.c:312
msgid "Intensity:"
msgstr "Intensitet:"
#: app/color_picker.c:541 app/color_picker.c:542 app/color_picker.c:543
#: app/color_picker.c:544 app/color_picker.c:545 app/color_picker.c:546
#: app/color_picker.c:547 app/color_picker.c:560 app/color_picker.c:572
#: app/color_picker.c:587
msgid "N/A"
msgstr "E/T"
#: app/colormap_dialog.i.c:101 app/gradient_select.c:75 app/palette.c:1416
#: app/palette.c:2249 app/palette_select.c:58
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: app/colormap_dialog.i.c:121
msgid "Indexed Color Palette"
msgstr "Indexerad färgpalett"
#. The GIMP image option menu
#: app/colormap_dialog.i.c:136 app/lc_dialog.c:112
msgid "Image:"
msgstr "Bild:"
#: app/colormap_dialog.i.c:155
msgid "Operations"
msgstr "Operationer"
#: app/colormap_dialog.i.c:831 app/lc_dialog.c:386
msgid "none"
msgstr ""
#: app/commands.c:364
msgid "Border Selection"
msgstr "Kantmarkering"
#: app/commands.c:365
msgid "Border selection by:"
msgstr "Kantmarkering med:"
#: app/commands.c:383
msgid "Feather Selection"
msgstr "Fjädermarkering"
#: app/commands.c:384
msgid "Feather selection by:"
msgstr "Fjädermarkering med:"
#: app/commands.c:402
msgid "Grow Selection"
msgstr "Öka markering"
#: app/commands.c:403
msgid "Grow selection by:"
msgstr "Öka markering med:"
#: app/commands.c:421
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Minska markering"
#: app/commands.c:422
msgid "Shrink selection by:"
msgstr "Minska markering med:"
#: app/commands.c:1201
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid ändrande av storlek: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/commands.c:1250
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr ""
"Fel vid omskalning av bild: Både bredd och höjd måste vara större än 0."
#: app/convert.c:338
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr ""
#: app/convert.c:343
msgid "Palette Options"
msgstr "Palett - inställningar"
#: app/convert.c:360
msgid "Generate optimal palette: "
msgstr "Generera optimal palett: "
#: app/convert.c:368
msgid "# of colors: "
msgstr "# färger: "
#: app/convert.c:421
msgid "Use custom palette"
msgstr "Använd egen palett"
#: app/convert.c:453
msgid "Use WWW-optimised palette"
msgstr "Använd WWW-optimerad palett"
#: app/convert.c:471
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr "Använd svart/vit (1-bit) palett"
#: app/convert.c:481
msgid "Dither Options"
msgstr "Dither val"
#: app/convert.c:495
msgid "Enable Floyd-Steinberg dithering"
msgstr "Använd Floyd-Steinberg dithering"
#: app/convert.c:519
msgid " [ Warning ] "
msgstr " [ Varning ] "
#: app/convolve.c:129
msgid "Blur"
msgstr "Gör suddigare"
#: app/convolve.c:129
msgid "Sharpen"
msgstr "Gör skarpare"
#: app/convolve.c:164
msgid "Convolve Type"
msgstr ""
#: app/crop.c:169 app/crop.c:1009
msgid "Crop"
msgstr "Beskär"
#: app/crop.c:169 app/crop.c:1010
msgid "Resize"
msgstr "Ändra storlek"
#: app/crop.c:175
msgid "Crop & Resize Options"
msgstr "Beskär och ändra storlek - inställningar"
#: app/crop.c:186
msgid "Current layer only"
msgstr "Endast nuvarande lager"
#. enlarge toggle
#: app/crop.c:197
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Tillåt förstoring"
#. tool toggle
#: app/crop.c:208 app/flip_tool.c:84
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Verktygsläge"
#: app/crop.c:500 app/crop.c:508
msgid "Crop: "
msgstr ""
#: app/crop.c:997
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Beskär: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/crop.c:1025
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr ""
#. add the information fields
#: app/crop.c:1028
msgid "Origin X:"
msgstr ""
#: app/crop.c:1031 app/file_new_dialog.c:757 app/resize.c:334 app/resize.c:419
#: app/resize.c:577 app/rotate_tool.c:108 app/scale_tool.c:99
#: app/shear_tool.c:83
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#. the pixel size labels
#: app/crop.c:1059 app/file_new_dialog.c:618 app/file_new_dialog.c:636
#: app/tool_options.c:411
msgid "Width:"
msgstr "Bredd:"
#: app/crop.c:1062 app/file_new_dialog.c:624 app/file_new_dialog.c:642
#: app/layers_dialog.c:2920 app/resize.c:245 app/resize.c:270 app/resize.c:514
#: app/scale_tool.c:78 app/scale_tool.c:85 app/tool_options.c:433
msgid "Height:"
msgstr "Höjd:"
#: app/crop.c:1097
msgid "From Selection"
msgstr ""
#: app/crop.c:1103
msgid "Automatic"
msgstr "Automatiskt"
#: app/curves.c:373
msgid "Curves Options"
msgstr "Kurvor - inställningar"
#: app/curves.c:423 app/histogram_tool.c:318 app/layers_dialog.c:225
#: app/levels.c:281 app/paint_funcs.c:97 app/tool_options.c:799
msgid "Value"
msgstr "Värde"
#: app/curves.c:427 app/levels.c:285
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: app/curves.c:433
msgid "Smooth"
msgstr "Mjuk"
#: app/curves.c:434
msgid "Free"
msgstr "Frihand"
#: app/curves.c:445
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Kurvor för indexerade bilder kan inte justeras."
#: app/curves.c:560 app/tools.c:551
msgid "Curves"
msgstr "Kurvor"
#: app/curves.c:574
msgid "Modify Curves for Channel: "
msgstr "Modifiera kurvor för kanal: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/curves.c:648
msgid "Curve Type: "
msgstr "Kurvtyp: "
#: app/desaturate.c:43
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Avfärga fungerar endast på RGB bilder."
#: app/devices.c:123 app/palette.c:2187 app/preferences_dialog.c:1454
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: app/devices.c:378
msgid "devices_rc_update called multiple times for not present device\n"
msgstr ""
#: app/devices.c:677
msgid "Device Status"
msgstr "Enhetsstatus"
#: app/devices.c:1053
msgid "Failed to find device_info\n"
msgstr ""
#: app/docindex.c:545
msgid "This file cannot be moved up."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas ner."
#: app/docindex.c:548
msgid "There's no selection to move up."
msgstr "Finns inget markerat att flytta upp."
#: app/docindex.c:558
msgid "This file cannot be moved down."
msgstr "Den här filen kan ej flyttas upp."
#: app/docindex.c:561
msgid "There's no selection to move down."
msgstr "Finns inget markerat att flytta ner."
#: app/docindex.c:573
msgid "There's no selection to remove."
msgstr "Det finns ingen markering att ta bort."
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: app/docindexif.c:75
msgid "Open a file"
msgstr "Öppna en fil"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#: app/docindexif.c:80
msgid "Move the selected entry up in the index"
msgstr "Flytta den valda posten uppåt i listan"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Down"
msgstr "Ner"
#: app/docindexif.c:85
msgid "Move the selected entry down in the index"
msgstr "Flytta den valda posten nedåt i listan"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove"
msgstr "Avlägsna"
#: app/docindexif.c:90
msgid "Remove the selected entry from the index"
msgstr "Avlägsna den valda posten från listan"
#: app/docindexif.c:95
msgid "Close the Document Index"
msgstr "Stäng dokumentindex"
#. Set the GOWindow title
#: app/docindexif.c:213
msgid "Document Index"
msgstr "Dokumentindex"
#. Set the initial status message
#: app/docindexif.c:219
msgid "GTK successfully started"
msgstr "GTK startade lyckartat"
#: app/drawable.c:64
msgid "drawable_fill called with unknown fill type"
msgstr ""
#: app/edit_selection.c:164
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Flytta: 0, 0"
#: app/edit_selection.c:443 app/edit_selection.c:453
msgid "Move: "
msgstr "Flytta: "
#: app/equalize.c:43
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Jämna ut fungerar inte på indexerade bilder."
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:98
msgid "Hard edge"
msgstr "Hård kant"
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:108 app/paintbrush.c:258
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementiell"
#: app/errorconsole.c:168
#, c-format
msgid "Error opening file %s: %s"
msgstr "Kunde inte öppna fil %s: %s"
#: app/errorconsole.c:183
msgid "Can't save, nothing selected!"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:187
msgid "Save error log to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:244
msgid "GIMP Error console"
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:259
msgid "Write all errors to file..."
msgstr ""
#: app/errorconsole.c:266
msgid "Write selection to file..."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:307
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Bekräfta bildstorlek"
#: app/file_new_dialog.c:321
#, c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
#: app/file_new_dialog.c:415
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d Bytes"
#: app/file_new_dialog.c:417
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/file_new_dialog.c:419
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/file_new_dialog.c:421
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/file_new_dialog.c:423
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/file_new_dialog.c:425
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#. bytes per pixel
#. alpha channel
#: app/file_new_dialog.c:450
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Bildstorlek: %s"
#: app/file_new_dialog.c:493 app/gdisplay.c:195 app/preferences_dialog.c:1615
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/file_new_dialog.c:494 app/info_window.c:50 app/info_window.c:241
#: app/preferences_dialog.c:1616
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråskala"
#: app/file_new_dialog.c:500 app/layers_dialog.c:2858
msgid "Foreground"
msgstr "Förgrund"
#: app/file_new_dialog.c:502 app/layers_dialog.c:2860
msgid "White"
msgstr "Vit"
#: app/file_new_dialog.c:576
msgid "New Image"
msgstr "Ny bild"
#: app/file_new_dialog.c:682 app/preferences_dialog.c:1524
msgid "Pixels"
msgstr "Pixlar"
#. the resolution labels
#: app/file_new_dialog.c:751 app/resize.c:571
msgid "Resolution X:"
msgstr "Upplösning X:"
#: app/file_new_dialog.c:772 app/resize.c:592
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixlar/%a"
#. frame for Image Type
#: app/file_new_dialog.c:816
msgid "Image Type"
msgstr "Bildtyp"
#: app/fileops.c:222 app/fileops.c:251
msgid "Load Image"
msgstr "Ladda bild"
#. format-chooser frame
#: app/fileops.c:263
msgid "Open Options"
msgstr "Öppna - inställningar"
#: app/fileops.c:278 app/fileops.c:479
msgid "Determine file type:"
msgstr "Välj filtyp:"
#: app/fileops.c:441 app/fileops.c:463
msgid "Save Image"
msgstr "Spara bild"
#: app/fileops.c:471
msgid "Save Options"
msgstr "Spara - inställningar"
#: app/fileops.c:522
msgid "Can't revert. No filename associated with this image"
msgstr ""
"Kan ej gå återta gammal fil. Inget filnamn är associerat med den här bilden"
#: app/fileops.c:536
msgid "Revert failed."
msgstr "Återta bild misslyckades."
#: app/fileops.c:1355 app/fileops.c:1445
msgid "Open failed: "
msgstr "Ladda misslyckades: "
#: app/fileops.c:1511
#, c-format
msgid "%s is an irregular file (%s)"
msgstr "%s är inte en vanlig fil (%s)"
#: app/fileops.c:1525 app/fileops.c:1628
msgid "Save failed: "
msgstr "Spara misslyckades: "
#: app/fileops.c:1537 app/fileops.c:1538 app/fileops.c:1550 app/fileops.c:1551
#: app/menus.c:57 app/menus.c:84
msgid "/File/Open"
msgstr "/Arkiv/Öppna"
#: app/fileops.c:1539 app/fileops.c:1552 app/menus.c:85
msgid "/File/Save"
msgstr "/Arkiv/Spara"
#: app/fileops.c:1540 app/fileops.c:1553 app/menus.c:86
msgid "/File/Save as"
msgstr "/Arkiv/Spara som"
#: app/fileops.c:1573
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existerar, skriv över?"
#: app/fileops.c:1579
msgid "File Exists!"
msgstr "Filen existerar!"
#: app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1570
#: app/preferences_dialog.c:2252
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontell"
#: app/flip_tool.c:70 app/preferences_dialog.c:1572
#: app/preferences_dialog.c:2254
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"
#: app/flip_tool.c:76
msgid "Flip Tool Options"
msgstr "Vändaverktyget - inställningar"
#: app/floating_sel.c:107
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Kan inte ankra det här lagret, för\n"
"det är inte en flytande markering."
#: app/floating_sel.c:173
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"Kan inte skapa nytt lager från den flytande\n"
"markeringen då den tillhör en lagermask\n"
"eller kanal."
#: app/free_select.c:220
msgid "Cannot properly scanline convert polygon!\n"
msgstr ""
#: app/gdisplay.c:195
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tom"
#: app/gdisplay.c:198
msgid "grayscale-empty"
msgstr "gråskala-tom"
#: app/gdisplay.c:198
msgid "grayscale"
msgstr "gråskala"
#: app/gdisplay.c:201
msgid "indexed-empty"
msgstr "indexerad-tom"
#: app/gdisplay.c:201
msgid "indexed"
msgstr "indexerad"
#: app/gdisplay.c:1571 app/menus.c:161
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Föregående lager"
#: app/gdisplay.c:1572 app/menus.c:162
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Nästa lager"
#: app/gdisplay.c:1573 app/menus.c:163
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Höj lager"
#: app/gdisplay.c:1574 app/menus.c:164
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Lager/Stack/Sänk lager"
#: app/gdisplay.c:1575 app/menus.c:165
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Lager/Stack/Lager till toppen"
#: app/gdisplay.c:1576 app/menus.c:166
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Lager/Stack/Lager till botten"
#: app/gdisplay.c:1577 app/menus.c:168
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Lager/Ankra lager"
#: app/gdisplay.c:1578 app/menus.c:169
msgid "/Layers/Merge Visible Layers"
msgstr "/Lager/Sammanfoga synliga lager"
#: app/gdisplay.c:1579 app/menus.c:170
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Lager/Platta till bilden"
#: app/gdisplay.c:1580 app/menus.c:171
msgid "/Layers/Alpha To Selection"
msgstr "/Lager/Alfa-kanal till markering"
#: app/gdisplay.c:1581 app/menus.c:172
msgid "/Layers/Mask To Selection"
msgstr "/Lager/Mask till markering"
#: app/gdisplay.c:1582 app/menus.c:173
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lager/Lägg till alfa-kanal"
#: app/gdisplay.c:1584 app/menus.c:152
msgid "/Image/RGB"
msgstr "/Bild/RGB"
#: app/gdisplay.c:1585 app/menus.c:153
msgid "/Image/Grayscale"
msgstr "/Bild/Gråskala"
#: app/gdisplay.c:1586 app/menus.c:154
msgid "/Image/Indexed"
msgstr "/Bild/Indexerad"
#: app/gdisplay.c:1588 app/tools.c:538
msgid "/Image/Colors/Threshold"
msgstr "/Bild/Färger/Tröskelvärde"
# FIXME
#: app/gdisplay.c:1589 app/tools.c:523
msgid "/Image/Colors/Posterize"
msgstr "/Bild/Färger/Posterize"
#: app/gdisplay.c:1590 app/menus.c:143
msgid "/Image/Colors/Equalize"
msgstr "/Bild/Färger/Jämna ut"
#: app/gdisplay.c:1591 app/menus.c:144
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Bild/Färger/Invertera"
#: app/gdisplay.c:1593 app/tools.c:478
msgid "/Image/Colors/Color Balance"
msgstr "/Bild/Färger/Färgbalans"
#: app/gdisplay.c:1594 app/tools.c:493
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast"
msgstr "/Bild/Färger/Ljusstyrka-Kontrast"
# FIXME
#: app/gdisplay.c:1595 app/tools.c:508
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation"
msgstr "/Bild/Färger/Nyans-Mättnad"
#: app/gdisplay.c:1596 app/tools.c:553
msgid "/Image/Colors/Curves"
msgstr "/Bild/Färger/Kurvor"
#: app/gdisplay.c:1597 app/tools.c:568
msgid "/Image/Colors/Levels"
msgstr "/Bild/Färger/Nivåer"
#: app/gdisplay.c:1599 app/menus.c:146
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Bild/Färger/Avfärga"
#: app/gdisplay.c:1601 app/menus.c:149
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Bild/Alfa/Lägg till alfa-kanal"
#: app/gdisplay.c:1603
msgid "/Select"
msgstr "/Markera"
#: app/gdisplay.c:1604 app/menus.c:95
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Redigera/Klipp ut"
#: app/gdisplay.c:1605 app/menus.c:96
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Redigera/Kopiera"
#: app/gdisplay.c:1606 app/menus.c:97
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Redigera/Klistra in"
#: app/gdisplay.c:1607 app/menus.c:98
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Redigera/Klistra in i"
#: app/gdisplay.c:1608 app/menus.c:99
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Redigera/Rensa"
#: app/gdisplay.c:1609 app/menus.c:100
msgid "/Edit/Fill"
msgstr "/Redigera/Fyll"
#: app/gdisplay.c:1610 app/menus.c:101
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Redigera/Stryk"
#: app/gdisplay.c:1611 app/menus.c:105
msgid "/Edit/Cut Named"
msgstr "/Redigera/Klipp ut namngiven"
#: app/gdisplay.c:1612 app/menus.c:106
msgid "/Edit/Copy Named"
msgstr "/Redigera/Kopiera namngiven"
#: app/gdisplay.c:1613 app/menus.c:107
msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/Redigera/Klistra in namngiven"
#: app/gdisplay.c:1614
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Bild/Färger"
#: app/gdisplay.c:1615 app/menus.c:148
msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/Bild/Kanaler/Offset"
#: app/gdisplay.c:1616 app/tools.c:583
msgid "/Image/Histogram"
msgstr "/Bild/Histogram"
#: app/gdisplay.c:1617
msgid "/Filters"
msgstr "/Filter"
#. save selection to channel
#: app/gdisplay.c:1620 app/menus.c:120
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/Markera/Spara till kanal"
#: app/gdisplay.c:1622 app/menus.c:135
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Visa/Visa linjaler"
#: app/gdisplay.c:1623 app/menus.c:137
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Visa/Visa hjälplinjer"
#: app/gdisplay.c:1624 app/menus.c:138
msgid "/View/Snap To Guides"
msgstr "/Visa/Snäpp mot hjälplinjer"
#: app/gdisplay.c:1625 app/menus.c:136
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Visa/Visa statusrad"
#: app/gdisplay.c:1626 app/menus.c:133
msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/Visa/Punkt för punkt"
#: app/gdisplay.c:2061
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
msgstr ""
#: app/gdisplay_ops.c:305 app/gdisplay_ops.c:324 app/gdisplay_ops.c:334
#: app/gdisplay_ops.c:370 app/menus.c:91
msgid "/File/Close"
msgstr "/Arkiv/Stäng"
#: app/gdisplay_ops.c:392
#, c-format
msgid "Changes were made to %s. Close anyway?"
msgstr "Förändringar är gjorde till %s. Stäng ändå?"
#: app/gimage_mask.c:212
msgid ""
"Unable to cut/copy because the selected\n"
"region is empty."
msgstr ""
"Kunde ej kopiera/klippa ut eftersom den markerade\n"
"regionen är tom."
#: app/gimage_mask.c:342
msgid "Float Selection: No selection to float."
msgstr ""
#. Create a new layer from the buffer
#: app/gimage_mask.c:353
msgid "Floated Layer"
msgstr "Flytande lager"
#: app/gimage_mask.c:490
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:509
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
#: app/gimage_mask.c:556
msgid "No selection to stroke!"
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:219
msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:226 app/patterns.c:236
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlös"
#: app/gimpbrush.c:244
msgid "GIMP brush file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/gimpbrush.c:247
#, c-format
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/gimpbrushlist.c:215
msgid "Specified default brush not found!"
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
msgstr ""
#: app/gimpdrawable.c:701
msgid "unnamed"
msgstr "namnlös"
#: app/gimpdrawable.c:718
#, c-format
msgid "Layer type %d not supported."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:596 app/gimpimage.c:690
msgid "gimp_image_apply_image sent illegal parameters"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1096
msgid "Unable to project indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:1966
msgid "Layer cannot be raised any further"
msgstr "Lagret kan ej höjas mer"
#: app/gimpimage.c:2040
msgid "Layer cannot be lowered any further"
msgstr "Lagret kan ej sänkas mer"
#. layer_arg is already the top_layer
#: app/gimpimage.c:2069
msgid "Layer is already on top"
msgstr "Lagret är redan längst upp"
#: app/gimpimage.c:2074
msgid "Can't raise Layer without alpha"
msgstr "Kan ej höja lager utan alfa-kanal"
#. there is no next layer below layer_arg
#: app/gimpimage.c:2168
msgid "Layer is already on bottom"
msgstr "Lagret är redan längst ner"
#: app/gimpimage.c:2181
msgid "BG has no alpha, layer was placed above"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2243
msgid ""
"There are not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2321
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr ""
"Det finns ej tillräckligt många synliga lager för att sammanfoga neråt."
#: app/gimpimage.c:2432 app/gimpimage.c:2465
msgid "gimp_image_merge_layers: could not allocate merge layer"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2504
msgid "gimp_image_merge_layers attempting to merge incompatible layers\n"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2584
msgid "gimp_image_add_layer: attempt to add layer to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2594
msgid "gimp_image_add_layer: trying to add layer to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2710
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2714
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2718
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2722
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2826
msgid "Channel cannot be raised any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2873
msgid "Channel cannot be lowered any further"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2893
msgid "gimp_image_add_channel: attempt to add channel to wrong image"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:2903
msgid "gimp_image_add_channel: trying to add channel to image twice"
msgstr ""
#: app/gimpimage.c:3029 app/palette.c:525 app/palette.c:550 app/palette.c:909
#: app/palette.c:913 app/palette.c:2313 app/palette.c:2995
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
#: app/gimpprogress.c:115
msgid "Progress"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:355 app/plug_in.c:302
msgid "Resource configuration"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:410
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "kunde inte tolka: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:411
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:412
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1302
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:1637
#, c-format
msgid "gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2520
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2539
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2545
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:2557
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr ""
#. Make a new floating layer
#: app/global_edit.c:284
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Inklistrat lager"
#: app/global_edit.c:591
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#. Buttons
#: app/global_edit.c:592 app/gradient.c:1477 app/palette.c:1429
#: app/palette.c:2179
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"
#: app/global_edit.c:606
msgid "Paste Named Buffer"
msgstr "Klistra in namngiven buffer"
#: app/global_edit.c:618
msgid "Select a buffer to paste:"
msgstr "Markera en buffer att klistra in:"
#: app/global_edit.c:637
msgid "Replace Current Selection"
msgstr "But ut nuvarande markering"
#: app/global_edit.c:699
msgid "Cut Named"
msgstr "Klipp ut namngiven"
#: app/global_edit.c:700 app/global_edit.c:732
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ange namn för denna buffert"
#: app/global_edit.c:731
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopiera namngiven"
#: app/gradient.c:396
msgid "Curved"
msgstr ""
#: app/gradient.c:397
msgid "Sinusoidal"
msgstr ""
#: app/gradient.c:398
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Sfärisk (ökande)"
#: app/gradient.c:399
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Sfärisk (minskande)"
#: app/gradient.c:403
msgid "Plain RGB"
msgstr "Ren RGB"
#: app/gradient.c:404
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:405
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:426
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: app/gradient.c:502
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown gradient type %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:555
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): aieee, unknown coloring mode %d"
msgstr ""
#: app/gradient.c:617
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Färgskale-editor"
#. Gradients list box
#: app/gradient.c:660
msgid "Gradients: "
msgstr "Färgskalor: "
#: app/gradient.c:680 app/gradient_select.c:476 app/paintbrush.c:199
#: app/palette.c:2833
msgid "Gradient"
msgstr "Färgskala"
#: app/gradient.c:681 app/gradient_select.c:477 app/palette.c:2133
#: app/palette_select.c:278
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:710 app/gradient.c:1251
msgid "New gradient"
msgstr "Ny färgskala"
#: app/gradient.c:715 app/gradient.c:1361
msgid "Copy gradient"
msgstr "Kopiera färgskala"
#: app/gradient.c:720 app/gradient.c:1449
msgid "Delete gradient"
msgstr "Ta bort färgskala"
#: app/gradient.c:725 app/gradient.c:1607
msgid "Save as POV-Ray"
msgstr "Spara som POV-Ray"
#: app/gradient.c:730
msgid "Save Gradients"
msgstr "Spara färgskalor"
#: app/gradient.c:735
msgid "Rename Gradient"
msgstr "Döp om färgskalor"
#: app/gradient.c:740
msgid "Refresh gradients"
msgstr "Uppdatera färgskalor"
#. Zoom buttons
#: app/gradient.c:754
msgid "Zoom all"
msgstr "Visa hela"
#: app/gradient.c:758
msgid "Zoom -"
msgstr "Zoom -"
#: app/gradient.c:762
msgid "Zoom +"
msgstr "Zoom +"
#: app/gradient.c:791
msgid "Instant update"
msgstr "Direktuppdatering"
#: app/gradient.c:1252
msgid "Enter a name for the new gradient"
msgstr "Ange namn för den nya färgskalan"
#: app/gradient.c:1253
msgid "untitled"
msgstr "namnlös"
#: app/gradient.c:1271
msgid "ed_do_new_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1310
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1328
msgid "ed_do_rename_gradient_callback(): oops, can't find gradient to rename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1362
msgid "Enter a name for the copied gradient"
msgstr "Ange namn för den kopierade färgskalan"
#: app/gradient.c:1384
msgid "ed_do_copy_gradient_callback(): oops, received NULL in call_data"
msgstr ""
#. Question
#: app/gradient.c:1461
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Är du säker på att du vill ta bort"
#: app/gradient.c:1466
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" från listan och från disk?"
#: app/gradient.c:1535
msgid ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): aieee, could not find gradient to delete!"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1591
msgid "Rename gradient"
msgstr "Döp om färgskala"
#: app/gradient.c:1592
msgid "Enter a new name for the gradient"
msgstr "Ange nytt namn för färgskalan"
#: app/gradient.c:1665
#, c-format
msgid "ed_do_save_pov_callback(): oops, could not open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:1727
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom faktor: %d:1 Visar [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gradient.c:1931
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:1955
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2244
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2246 app/gradient.c:2248
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2253
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2264
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2468 app/gradient.c:2477
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2494
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2954 app/gradient.c:4281
msgid "Left endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2966 app/gradient.c:3008
msgid "Load from"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2969
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2970
msgid "Right endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2980 app/gradient.c:3022
msgid "Save to"
msgstr ""
#: app/gradient.c:2996 app/gradient.c:4382
msgid "Right endpoint's color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3011
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3012
msgid "Left endpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3134
msgid "Selection operations"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3287
msgid "Blending function for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3289
msgid "Coloring type for segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3291
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3293 app/gradient.c:4515
msgid "Split segment uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3295
msgid "Delete segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3297
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3299
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3301
msgid "Flip segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3303 app/gradient.c:4870
msgid "Replicate segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3306
msgid "Blending function for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3308
msgid "Coloring type for selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3310
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3312 app/gradient.c:4516
msgid "Split segments uniformly"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3314
msgid "Delete selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3316
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3318
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3320
msgid "Flip selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3322 app/gradient.c:4871
msgid "Replicate selection"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3634
msgid "FG color"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3679
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:3869 app/gradient.c:3937
msgid "(Varies)"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4035
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4048
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4528
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4534
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4535
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4557
msgid "Split"
msgstr ""
#. Instructions
#: app/gradient.c:4883
msgid "Please select the number of times"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4889
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr ""
#: app/gradient.c:4890
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr ""
#. Buttons
#: app/gradient.c:4912
msgid "Replicate"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5423
#, c-format
msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5446
#, c-format
msgid ""
"grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- bad "
"things may happen soon"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5480
msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
msgstr ""
#: app/gradient.c:5486
#, c-format
msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr ""
#: app/gradient.c:5688
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): aieee, no matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
#: app/gradient_select.c:509
msgid "Gradient Selection"
msgstr ""
#: app/histogram_tool.c:208
msgid "Histogram Options"
msgstr "Histogram - inställningar"
#: app/histogram_tool.c:252
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda histogram på indexerade bilder."
#: app/histogram_tool.c:308
msgid "Mean:"
msgstr "Medel:"
#: app/histogram_tool.c:309
msgid "Std Dev:"
msgstr "Med. avvik:"
#: app/histogram_tool.c:310
msgid "Median:"
msgstr "Median:"
#: app/histogram_tool.c:311
msgid "Pixels:"
msgstr "Pixlar:"
#: app/histogram_tool.c:313
msgid "Count:"
msgstr "Antal:"
#: app/histogram_tool.c:314
msgid "Percentile:"
msgstr "Procentuellt:"
#: app/histogram_tool.c:336 app/tools.c:581
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#: app/histogram_tool.c:355
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Information om kanal:"
#: app/hue_saturation.c:301
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Nyans-Mättnad - inställningar"
#: app/hue_saturation.c:348
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Nyans-Mättnad fungerar endast på RGB bilder."
#: app/hue_saturation.c:416
msgid "Master"
msgstr ""
#: app/hue_saturation.c:417
msgid "R"
msgstr "R"
#: app/hue_saturation.c:418
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/hue_saturation.c:419
msgid "G"
msgstr "G"
#: app/hue_saturation.c:420
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/hue_saturation.c:421
msgid "B"
msgstr "B"
#: app/hue_saturation.c:422
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/hue_saturation.c:442 app/tools.c:506
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Nyans-Mättnad"
#: app/hue_saturation.c:504
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr ""
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:514 app/layers_dialog.c:219 app/paint_funcs.c:94
#: app/tool_options.c:796
msgid "Hue"
msgstr "Nyans"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:548
msgid "Lightness"
msgstr "Ljushet"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:582 app/layers_dialog.c:221 app/paint_funcs.c:95
#: app/tool_options.c:797
msgid "Saturation"
msgstr "Mättnad"
#: app/image_map.c:283
msgid "image depth change, unable to restore original image"
msgstr ""
#: app/info_window.c:49
msgid "Static Gray"
msgstr ""
#: app/info_window.c:51
msgid "Static Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:52
msgid "Pseudo Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:53
msgid "True Color"
msgstr ""
#: app/info_window.c:54
msgid "Direct Color"
msgstr ""
#. create the info dialog
#: app/info_window.c:139
#, c-format
msgid "%s: Window Info"
msgstr "%s: Fönsterinformation"
#. add the information fields
#: app/info_window.c:155
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Dimensioner (b x h):"
#: app/info_window.c:157 app/iscissors.c:327
msgid "Resolution:"
msgstr "Upplösning:"
#: app/info_window.c:159 app/tool_options.c:455
msgid "Unit:"
msgstr "Enhet:"
#: app/info_window.c:161
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Skalningsratio:"
#: app/info_window.c:163
msgid "Display Type:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:165
msgid "Visual Class:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:167
msgid "Visual Depth:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:170
msgid "Shades of Color:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:173
msgid "Shades:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:176
msgid "Shades of Gray:"
msgstr ""
#: app/info_window.c:239
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB Färg"
#: app/info_window.c:243
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indexerad palett"
#. size slider
#: app/ink.c:292
msgid "Size:"
msgstr ""
#. sens slider
#: app/ink.c:310 app/ink.c:334 app/ink.c:364
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Sensitivitet:"
#. tilt sens slider
#: app/ink.c:328
msgid "Tilt"
msgstr "Lutning"
#. velocity sens slider
#: app/ink.c:358
msgid "Speed"
msgstr "Hastighet"
#. angle adjust slider
#: app/ink.c:388
msgid "Angle"
msgstr "Vinkel"
#: app/ink.c:394
msgid "Adjust:"
msgstr "justering:"
#. Brush type radiobuttons
#: app/ink.c:417
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:481
msgid "Shape"
msgstr "Form"
#: app/install.c:85
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP är ej korrekt uppsatt för den nuvarande användaren\n"
#: app/install.c:86
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr ""
"Användarinstallationen hoppas över eftersom '--nointerface' "
"flagganpåträffades\n"
#: app/install.c:87
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"För att utföra användarinstallationen, starta GIMP utan '--nointerface' "
"flaggn\n"
#: app/install.c:106
msgid "Install"
msgstr "Installera"
#: app/install.c:107
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"
#: app/install.c:108 app/install.c:391
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
#: app/install.c:121
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
msgstr ""
"GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"\n"
#: app/install.c:122
msgid "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball and Peter Mattis\n"
msgstr "Copyright (C) 1995 Spencer Kimball och Peter Mattis\n"
#: app/install.c:126
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:132
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:138
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:144
msgid ""
"Personal GIMP Installation\n"
"\n"
msgstr ""
"Personlig GIMP-installation\n"
"\n"
#: app/install.c:145
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
msgstr "För att korrekt installera GIMP, måste ett underbibliotek kallat\n"
#. will be replaced with gimp_directory()
#: app/install.c:147
msgid ""
" needs to be created. This\n"
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/install.c:150
msgid "gimprc\n"
msgstr "gimprc\n"
#: app/install.c:151
msgid ""
"\t\tThe gimprc is used to store personal preferences\n"
"\t\tsuch as default GIMP behaviors & plug-in hotkeys.\n"
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients\n"
"\t\tpatterns, plug-ins and modules are also configured here.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:156
msgid "unitrc\n"
msgstr "unitrc\n"
#: app/install.c:157
msgid ""
"\t\tThe unitrc is used to store your user units database.\n"
"\t\tYou can define additional units and use them just\n"
"\t\tlike you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"\t\tpoints and picas. This file is overwritten each time\n"
"\t\tyou quit the GIMP.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:163
msgid "pluginrc\n"
msgstr "pluginrc\n"
#: app/install.c:164
msgid ""
"\t\tPlug-ins and extensions are external programs run by\n"
"\t\tthe GIMP which provide additional functionality.\n"
"\t\tThese programs are searched for at run-time and\n"
"\t\tinformation about their functionality and mod-times\n"
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:171
msgid "brushes\n"
msgstr "brushes\n"
#: app/install.c:172
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined brushes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp brushes installation when searching for\n"
"\t\tbrushes.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:178
msgid "gradients\n"
msgstr "gradients\n"
#: app/install.c:179
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gradients. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp gradients installation when searching for\n"
"\t\tgradients.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:181
msgid "gfig\n"
msgstr "gfig\n"
#: app/install.c:182
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined figures to be used by the gfig plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gfig installation\n"
"\t\twhen searching for gfig figures.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:188
msgid "gflares\n"
msgstr "gflares\n"
#: app/install.c:189
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined gflares to be used by the gflare plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp gflares installation\n"
"\t\twhen searching for gflares.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:195
msgid "fractalexplorer\n"
msgstr "fractalexplorer\n"
#: app/install.c:196
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer plug-in.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"\t\taddition to the systemwide gimp FractalExplorer installation\n"
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:202
msgid "palettes\n"
msgstr "palettes\n"
#: app/install.c:203
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined palettes. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"\t\tinstallation) when searching for palettes. During\n"
"\t\tinstallation, the system palettes will be copied\n"
"\t\there. This is done to allow modifications made to\n"
"\t\tpalettes during GIMP execution to persist across\n"
"\t\tsessions.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:212
msgid "patterns\n"
msgstr "patterns\n"
#: app/install.c:213
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined patterns. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide gimp patterns installation when searching for\n"
"\t\tpatterns.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:219
msgid "plug-ins\n"
msgstr "plug-ins\n"
#: app/install.c:220
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"\t\tsupported plug-ins. The default gimprc file\n"
"\t\tchecks this subdirectory in addition to the system-\n"
"\t\twide GIMP plug-in directories when searching for\n"
"\t\tplug-ins.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:227
msgid "modules\n"
msgstr "moduler\n"
#: app/install.c:228
msgid ""
"\t\tThis subdirectory can be used to store user created,\n"
"\t\ttemporary, or otherwise non-system-supported DLL modules.\n"
"\t\tThe default gimprc file checks this subdirectory\n"
"\t\tin addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"\t\twhen searching for modules to load when initialising.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:234
msgid "scripts\n"
msgstr "scripts\n"
#: app/install.c:235
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to store \n"
"\t\tuser created and installed scripts. The default gimprc\n"
"\t\tfile checks this subdirectory in addition to the system\n"
"\t\t-wide gimp scripts subdirectory when searching for scripts\n"
msgstr ""
#: app/install.c:240
msgid "tmp\n"
msgstr "tmp\n"
#: app/install.c:241
msgid ""
"\t\tThis subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"\t\tstore undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"\t\tunceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"\t\tof the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"\t\tGIMP sessions and can be destroyed with impunity.\n"
msgstr ""
#: app/install.c:255
msgid "GIMP Installation"
msgstr "GIMP Installation"
#: app/install.c:390
msgid "Continue"
msgstr "Fortsätt"
#: app/install.c:410
msgid "Installation Log"
msgstr "Installationslogg"
#: app/install.c:442
msgid ""
"User Installation Log\n"
"\n"
msgstr ""
"Användarinstallationslogg\n"
"\n"
#: app/install.c:452
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
msgstr " finns ej. Kan ej installera.\n"
#: app/install.c:460
msgid ""
" has invalid permissions.\n"
"Cannot install."
msgstr ""
" har ogiltiga rättigheter.\n"
"Kan ej installera."
#: app/install.c:526
msgid ""
"\n"
"Installation successful!\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen lyckades!\n"
#: app/install.c:535
msgid ""
"\n"
"Installation failed. Contact system administrator.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installationen misslyckades, kontakta din systemadministratör.\n"
#: app/interface.c:268
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
#: app/interface.c:485
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/interface.c:1256
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Internal Procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:67
msgid "Brush UI"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:73
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
#: app/internal_procs.c:76
msgid "Channel Ops"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:79 app/layers_dialog.c:223 app/paint_funcs.c:96
#: app/tool_options.c:798
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: app/internal_procs.c:82
msgid "Convert"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:85
msgid "Drawable procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:88
msgid "Edit procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:91
msgid "File Operations"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:94
msgid "Floating selections"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:97
msgid "GDisplay procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:100
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: app/internal_procs.c:103
msgid "Image mask"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:118 app/preferences_dialog.c:1703
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#. the layer name label
#: app/internal_procs.c:121 app/layer_select.c:137
msgid "Layer"
msgstr "Lager"
#: app/internal_procs.c:124
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:127 app/palette.c:2131 app/palette_select.c:276
msgid "Palette"
msgstr "Palett"
#: app/internal_procs.c:130
msgid "Parasite procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:133 app/lc_dialog.c:161
msgid "Paths"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:136
msgid "Pattern UI"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:142
msgid "Plug-in"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/internal_procs.c:145
msgid "Procedural database"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:148
msgid "Text procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:151
msgid "Tool procedures"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:154
msgid "Undo"
msgstr ""
#: app/internal_procs.c:157
msgid "Units"
msgstr "Enheter"
#: app/invert.c:43
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda invert på indexerade bilder."
#: app/invert.c:53
msgid "Invert operation failed."
msgstr ""
#: app/iscissors.c:321
msgid "Curve"
msgstr "Kurva"
#. the threshold scale
#: app/iscissors.c:350
msgid "Edge Detect "
msgstr "Kant-detektering "
#. the elasticity scale
#: app/iscissors.c:379
msgid "Elasticity:"
msgstr "Elasticitet:"
#. the convert to bezier button
#: app/iscissors.c:399
msgid "Convert to Bezier Curve"
msgstr "Gör om till Bezier-kurva"
#: app/iscissors.c:1779
msgid "Boundary contains < 4 points! Cannot bezierify."
msgstr ""
#: app/layer.c:246
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr ""
#: app/layer.c:352
msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:429
msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layer.c:484
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s mask"
#: app/layer_select.c:101
msgid "Layer Select"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:197 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:784
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: app/layers_dialog.c:199 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:785
msgid "Dissolve"
msgstr "Lösa upp"
#: app/layers_dialog.c:201 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:787
msgid "Multiply (Burn)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:203 app/paint_funcs.c:98 app/tool_options.c:788
msgid "Divide (Dodge)"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:205 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:789
msgid "Screen"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:207 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:790
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:209 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:791
msgid "Difference"
msgstr "Skillnad"
#: app/layers_dialog.c:211 app/paint_funcs.c:90 app/tool_options.c:792
msgid "Addition"
msgstr "Addition"
#: app/layers_dialog.c:215 app/paint_funcs.c:92 app/tool_options.c:794
msgid "Darken Only"
msgstr "Gör endast mörkare"
#: app/layers_dialog.c:217 app/paint_funcs.c:93 app/tool_options.c:795
msgid "Lighten Only"
msgstr "Gör endast ljusare"
#: app/layers_dialog.c:244 app/layers_dialog.c:2910
msgid "New Layer"
msgstr "Nytt lager"
#: app/layers_dialog.c:246
msgid ""
"Raise Layer \n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:249
msgid ""
"Lower Layer \n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:252
msgid "Duplicate Layer"
msgstr "Duplicera lager"
#: app/layers_dialog.c:254
msgid "Delete Layer"
msgstr "Ta bort lager"
#: app/layers_dialog.c:256
msgid "Anchor Layer"
msgstr "Ankra lager"
#: app/layers_dialog.c:320
msgid "Keep Trans."
msgstr "Behåll transp."
#: app/layers_dialog.c:913 app/menus.c:250
msgid "/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Stack/Föregående lager"
#: app/layers_dialog.c:915 app/menus.c:251
msgid "/Stack/Next Layer"
msgstr "/Stack/Nästa lager"
#: app/layers_dialog.c:918 app/menus.c:252
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Stack/Höj lager"
#: app/layers_dialog.c:923 app/menus.c:253
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Stack/Sänk lager"
#: app/layers_dialog.c:928 app/menus.c:254
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Stack/Lager till toppen"
#: app/layers_dialog.c:930 app/menus.c:255
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Stack/Lager till botten"
#: app/layers_dialog.c:933 app/menus.c:249
msgid "/New Layer"
msgstr "/Nytt lager"
#: app/layers_dialog.c:936 app/menus.c:256
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Duplicera lager"
#: app/layers_dialog.c:940 app/menus.c:257
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Ta bort lager"
#: app/layers_dialog.c:943 app/menus.c:258
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankra lager"
#: app/layers_dialog.c:947 app/menus.c:260
msgid "/Scale Layer"
msgstr "/Skala om lager"
#: app/layers_dialog.c:948 app/menus.c:261
msgid "/Resize Layer"
msgstr "/Ändra storlek på lager"
#: app/layers_dialog.c:950 app/menus.c:263
msgid "/Merge Visible Layers"
msgstr "/Sammanfoga synliga lager"
#: app/layers_dialog.c:952 app/menus.c:264
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Sammanfoga nedåt"
#: app/layers_dialog.c:953 app/menus.c:265
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Platta till bilden"
#: app/layers_dialog.c:955 app/menus.c:267
msgid "/Add Layer Mask"
msgstr "/Lägg till lagermask"
#: app/layers_dialog.c:957 app/menus.c:268
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Applicera lagermask"
#: app/layers_dialog.c:959 app/menus.c:269
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfa-kanal till markering"
#: app/layers_dialog.c:961 app/menus.c:270
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Mask till markering"
#: app/layers_dialog.c:963 app/menus.c:271
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lägg till alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:1151
msgid "Unknown layer mode"
msgstr "Okänt lagerläge"
#: app/layers_dialog.c:1857 app/layers_dialog.c:2678 app/layers_dialog.c:3123
msgid "Floating Selection"
msgstr "Flytande markering"
#: app/layers_dialog.c:2798
msgid "new_layer_query_ok_callback: could not allocate new layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:2880
msgid "New Layer Options"
msgstr "Nytt lager - inställningar"
#. the name label and entry
#: app/layers_dialog.c:2900
msgid "Layer Name:"
msgstr "Lagernamn:"
#. the size labels
#: app/layers_dialog.c:2914
msgid "Layer Width:"
msgstr "Lagerbredd:"
#. the radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:2973
msgid "Layer Fill Type"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3097
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3115
msgid "Layer name: "
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3241
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Vit (Full opacitet)"
#: app/layers_dialog.c:3242
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Svart (Full transparenthet)"
#: app/layers_dialog.c:3243
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Lagrets alfa-kanal"
#: app/layers_dialog.c:3260
msgid "Add Mask Options"
msgstr ""
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3275
msgid "Initialize Layer Mask To:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3374
msgid "Apply"
msgstr "Använd"
#: app/layers_dialog.c:3375
msgid "Discard"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3389
msgid "Layer Mask Options"
msgstr "Lagermask - inställningar"
#. the name entry hbox, label and entry
#: app/layers_dialog.c:3405
msgid "Apply layer mask?"
msgstr "Applicera lagermask?"
#: app/layers_dialog.c:3465 app/layers_dialog.c:3563
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3717
msgid "Expanded as necessary"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3718
msgid "Clipped to image"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3719
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3737
msgid "Layer Merge Options"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3753
msgid "Final, merged layer should be:"
msgstr ""
#: app/layers_dialog.c:3755
msgid "Final, anchored layer should be:"
msgstr ""
#: app/lc_dialog.c:92
msgid "Layers & Channels"
msgstr "Lager & Kanaler"
#. The Auto-button
#: app/lc_dialog.c:131
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: app/lc_dialog.c:151
msgid "Layers"
msgstr "Lager"
#: app/lc_dialog.c:156
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: app/levels.c:239
msgid "Levels Options"
msgstr "Nivåer - inställningar"
#: app/levels.c:296
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr ""
#: app/levels.c:372
msgid "Auto Levels"
msgstr "Auto-nivå"
#: app/levels.c:403 app/tools.c:566
msgid "Levels"
msgstr "Nivåer"
#: app/levels.c:418
msgid "Modify Levels for Channel: "
msgstr ""
#: app/levels.c:434
msgid "Input Levels: "
msgstr ""
#: app/levels.c:522
msgid "Output Levels: "
msgstr ""
#: app/magnify.c:95
msgid "Magnify Options"
msgstr "Förstora - inställningar"
#: app/magnify.c:104
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Tillåt storleksförändring av fönster"
#: app/main.c:279
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP version"
#: app/main.c:283
#, c-format
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
msgstr "Användning: %s [flagga ...] [fil ...]\n"
#: app/main.c:284
msgid "Valid options are:\n"
msgstr "Giltiga flaggor är:\n"
#: app/main.c:285
msgid " -h --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help Skriv ut denna hjälptext.\n"
#: app/main.c:286
msgid " -v --version Output version info.\n"
msgstr " -v --version Skriv ut versionsinformation.\n"
#: app/main.c:287
msgid " -b --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <kommandon> Kör i fler-jobbs-läge.\n"
#: app/main.c:288
msgid " -g --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> Använd en alternativ gimprc fil.\n"
#: app/main.c:289
msgid " -n --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface Kör utan användargränssnitt.\n"
#: app/main.c:290
msgid " -r --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session Försök återställ sparad session.\n"
#: app/main.c:291
msgid ""
" --no-data Do not load patterns, gradients, palettes, "
"brushes.\n"
msgstr ""
" --no-data Ladda inte in mönster, färgskalor, färgpaletter, "
"penslar.\n"
#: app/main.c:292
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Visa startmeddelanden.\n"
#: app/main.c:293
msgid " --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash Visa inte start-fönstret.\n"
#: app/main.c:294
msgid " --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image Visa ingen bild i start-fönstret.\n"
#: app/main.c:295
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and its "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Använd inte delat minne mellan GIMP och dess "
"tillägg.\n"
#: app/main.c:296
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Använd inte 'X Shared Memory' tillägget.\n"
#: app/main.c:297
msgid ""
" --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages Visa varningsmeddelanden till konsollen, inte ett "
"separat dialogfönster.\n"
#: app/main.c:298
msgid " --debug-handlers Enable debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers Aktivera signalhanterare för felsökning.\n"
#: app/main.c:299
msgid ""
" --display <display> Use the designated X display.\n"
"\n"
msgstr ""
" --display <display> Använd en speciell X 'display'.\n"
"\n"
#: app/main.c:300
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> Använd en alternativ system gimprc fil.\n"
#: app/main.c:412
msgid "sighup caught"
msgstr "fick signal 'sighup'"
#: app/main.c:417
msgid "sigint caught"
msgstr "fick signal 'sigint'"
#: app/main.c:422
msgid "sigquit caught"
msgstr "fick signal 'sigquit'"
#: app/main.c:427
msgid "sigabrt caught"
msgstr "fick signal 'sigabrt'"
#: app/main.c:432
msgid "sigbus caught"
msgstr "fick signal 'sigbus'"
#: app/main.c:437
msgid "sigsegv caught"
msgstr "fick signal 'sigsegv'"
#: app/main.c:442
msgid "sigpipe caught"
msgstr "fick signal 'sigpipe'"
#: app/main.c:447
msgid "sigterm caught"
msgstr "fick signal 'sigterm'"
#: app/main.c:452
msgid "sigfpe caught"
msgstr "fick signal 'sigfpe'"
#: app/main.c:456
msgid "unknown signal"
msgstr "fick okänd signal"
#: app/menus.c:46
msgid "/File/MRU00 "
msgstr "/Arkiv/MRU00 "
#: app/menus.c:56 app/menus.c:83
msgid "/File/New"
msgstr "/Arkiv/Ny"
#: app/menus.c:58
msgid "/File/About..."
msgstr "/Arkiv/Om..."
#: app/menus.c:59 app/menus.c:88
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Arkiv/Inställningar..."
#: app/menus.c:60
msgid "/File/Tip of the day"
msgstr "/Arkiv/Dagens tips"
#: app/menus.c:61
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:62
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:63
msgid "/File/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:64
msgid "/File/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:65
msgid "/File/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:66
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:67
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:68
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:69
msgid "/File/Dialogs/Document Index..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Dokumentindex..."
#: app/menus.c:70
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Arkiv/Fönster/Felmeddelanden..."
#: app/menus.c:71
msgid "/Xtns/Module Browser"
msgstr "/Arkiv/Modulbläddrare"
#: app/menus.c:72 app/menus.c:73 app/menus.c:78 app/menus.c:89
msgid "/File/---"
msgstr "/Arkiv/---"
#: app/menus.c:87
msgid "/File/Revert"
msgstr "/Arkiv/Återta bild"
#: app/menus.c:93
msgid "/File/---moved"
msgstr "/Arkiv/---flyttad"
#: app/menus.c:102
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Redigera/Ångra"
#: app/menus.c:103
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Redigera/Gör om"
#: app/menus.c:104 app/menus.c:108
msgid "/Edit/---"
msgstr "/Redigera/---"
#: app/menus.c:110
msgid "/Select/Toggle"
msgstr "/Markera/Växla på|av"
#: app/menus.c:111
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Markera/Invertera"
#: app/menus.c:112
msgid "/Select/All"
msgstr "/Markera/Allt"
#: app/menus.c:113
msgid "/Select/None"
msgstr "/Markera/Inget"
#: app/menus.c:114
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Markera/Flytande"
#: app/menus.c:115
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Markera/Skärpa"
#: app/menus.c:116
msgid "/Select/Border"
msgstr "/Markera/Kant"
#: app/menus.c:117
msgid "/Select/Feather"
msgstr "/Markera/Fjäder"
#: app/menus.c:118
msgid "/Select/Grow"
msgstr "/Markera/Öka"
#: app/menus.c:119
msgid "/Select/Shrink"
msgstr "/Markera/Minska"
#: app/menus.c:122
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Visa/Zooma in"
#: app/menus.c:123
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Visa/Zooma ut"
#: app/menus.c:124
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Visa/Zooma/16:1"
#: app/menus.c:125
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Visa/Zooma/8:1"
#: app/menus.c:126
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Visa/Zooma/4:1"
#: app/menus.c:127
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Visa/Zooma/2:1"
#: app/menus.c:128
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Visa/Zooma/1:1"
#: app/menus.c:129
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Visa/Zooma/1:2"
#: app/menus.c:130
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Visa/Zooma/1:4"
#: app/menus.c:131
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Visa/Zooma/1:8"
#: app/menus.c:132
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Visa/Zooma/1:16"
#: app/menus.c:134
msgid "/View/Window Info..."
msgstr "/Visa/Fönsterinformation..."
#: app/menus.c:139
msgid "/View/---"
msgstr "/Visa/---"
#: app/menus.c:140
msgid "/View/New View"
msgstr "/Visa/Ny vy"
#: app/menus.c:141
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Visa/Visa optimalt fönster"
#: app/menus.c:145
msgid "/Image/Colors/---"
msgstr "/Bild/Färger/---"
#: app/menus.c:147
msgid "/Image/Channel Ops/Duplicate"
msgstr "/Bild/Kanaler/Duplicera"
#: app/menus.c:151 app/menus.c:155 app/menus.c:158
msgid "/Image/---"
msgstr "/Bild/---"
#: app/menus.c:156
msgid "/Image/Resize"
msgstr "/Bild/Ändra storlek"
#: app/menus.c:157
msgid "/Image/Scale"
msgstr "/Bild/Skala om"
#: app/menus.c:160
msgid "/Layers/Layers & Channels..."
msgstr "/Lager/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:167 app/menus.c:174
msgid "/Layers/---"
msgstr "/Lager/---"
#. these are built on the fly
#.
#. { N_("/Tools/Ellipse Select"), "E", tools_select_cmd_callback, ELLIPSE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Free Select"), "F", tools_select_cmd_callback, FREE_SELECT },
#. { N_("/Tools/Fuzzy Select"), "Z", tools_select_cmd_callback, FUZZY_SELECT },
#. { N_("/Tools/Bezier Select"), "B", tools_select_cmd_callback, BEZIER_SELECT },
#. { N_("/Tools/Intelligent Scissors"), "I", tools_select_cmd_callback, ISCISSORS },
#. { N_("/Tools/Move"), "M", tools_select_cmd_callback, MOVE },
#. { N_("/Tools/Magnify"), "<shift>M", tools_select_cmd_callback, MAGNIFY },
#. { N_("/Tools/Crop"), "<shift>C", tools_select_cmd_callback, CROP },
#. { N_("/Tools/Transform"), "<shift>T", tools_select_cmd_callback, ROTATE },
#. { N_("/Tools/Flip"), "<shift>F", tools_select_cmd_callback, FLIP },
#. { N_("/Tools/Text"), "T", tools_select_cmd_callback, TEXT },
#. { N_("/Tools/Color Picker"), "O", tools_select_cmd_callback, COLOR_PICKER },
#. { N_("/Tools/Bucket Fill"), "<shift>B", tools_select_cmd_callback, BUCKET_FILL },
#. { N_("/Tools/Blend"), "L", tools_select_cmd_callback, BLEND },
#. { N_("/Tools/Paintbrush"), "P", tools_select_cmd_callback, PAINTBRUSH },
#. { N_("/Tools/Pencil"), "<shift>P", tools_select_cmd_callback, PENCIL },
#. { N_("/Tools/Eraser"), "<shift>E", tools_select_cmd_callback, ERASER },
#. { N_("/Tools/Airbrush"), "A", tools_select_cmd_callback, AIRBRUSH },
#. { N_("/Tools/Clone"), "C", tools_select_cmd_callback, CLONE },
#. { N_("/Tools/Convolve"), "V", tools_select_cmd_callback, CONVOLVE },
#. { N_("/Tools/Ink"), "K", tools_select_cmd_callback, INK },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Toolbox"), NULL, toolbox_raise_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/---"), NULL, NULL, 0, "<Separator>" },
#. { N_("/Tools/Default Colors"), "D", tools_default_colors_cmd_callback, 0 },
#. { N_("/Tools/Swap Colors"), "X", tools_swap_colors_cmd_callback, 0 },
#.
#: app/menus.c:207
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Verktyg/Verktygslåda"
#: app/menus.c:208
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Verktyg/Standardfärger"
#: app/menus.c:209
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Verktyg/Byt färgplats"
#: app/menus.c:210
msgid "/Tools/---"
msgstr "/Verktyg/---"
#: app/menus.c:212 app/plug_in.c:1281
msgid "/Filters/Repeat last"
msgstr "/Filter/Upprepa senaste"
#: app/menus.c:213 app/plug_in.c:1282
msgid "/Filters/Re-show last"
msgstr "/Filter/Visa senaste"
#: app/menus.c:214
msgid "/Filters/---"
msgstr "/Filter/---"
#: app/menus.c:216
msgid "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu/"
#: app/menus.c:218
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Fönster/Penslar..."
#: app/menus.c:219
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Fönster/Mönster..."
#: app/menus.c:220
msgid "/Dialogs/Palette..."
msgstr "/Fönster/Palett..."
#: app/menus.c:221
msgid "/Dialogs/Gradient..."
msgstr "/Fönster/Färgskalor..."
#: app/menus.c:222
msgid "/Dialogs/Layers & Channels..."
msgstr "/Fönster/Lager och kanaler..."
#: app/menus.c:223
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Fönster/Indexerad palett..."
#: app/menus.c:224
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Fönster/Verktygsinställningar..."
#: app/menus.c:225
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Fönster/Inmatningsenheter..."
#: app/menus.c:226
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Fönster/Enhetsstatus..."
#: app/menus.c:233
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automatiskt"
#: app/menus.c:241
msgid "/By extension"
msgstr "/Per filändelse"
#: app/menus.c:294
msgid "/New Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:295
msgid "/Duplicate Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:296
msgid "/Delete Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:297
msgid "/Path to Selection"
msgstr ""
#: app/menus.c:298
msgid "/Stroke Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:300
msgid "/Copy Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:301
msgid "/Paste Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:302
msgid "/Import Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:303
msgid "/Export Path"
msgstr ""
#: app/menus.c:567
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Kunde inte öppna fil: %s\n"
#: app/menus.c:589 app/menus.c:670
#, c-format
msgid "/File/MRU%02d"
msgstr "/Arkiv/MRU%02d"
#: app/module_db.c:269
msgid "Module DB"
msgstr "Modul DB"
#: app/module_db.c:555
#, c-format
msgid "load module: \"%s\"\n"
msgstr "laddar modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:562
#, c-format
msgid "skipping module: \"%s\"\n"
msgstr "hoppar över modul: \"%s\"\n"
#: app/module_db.c:586
#, c-format
msgid "module load error: %s: %s"
msgstr "fel vid laddning av modul: %s: %s"
#: app/module_db.c:604
msgid "missing module_init() symbol"
msgstr "module_init() symbolen saknas"
#: app/module_db.c:607
#, c-format
msgid "%s: module_init() symbol not found"
msgstr "%s: module_init() symbolen hittades ej"
#: app/module_db.c:760
msgid "<No modules>"
msgstr "<Inga moduler>"
#: app/module_db.c:773 app/module_db.c:782
msgid "on disk"
msgstr "på disk"
#: app/module_db.c:773
msgid "only in memory"
msgstr "endast i minnet"
#: app/module_db.c:782
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ingenstans (tryck på 'uppdatera')"
#: app/module_db.c:818
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: app/module_db.c:827
msgid "Unload"
msgstr "Ladda ur"
#: app/module_db.c:840
msgid "Purpose: "
msgstr "Syfte: "
#: app/module_db.c:841
msgid "Author: "
msgstr "Författare: "
#: app/module_db.c:842
msgid "Version: "
msgstr "Version: "
#: app/module_db.c:843
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
#: app/module_db.c:844
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: app/module_db.c:845
msgid "Location: "
msgstr "Placering: "
#: app/module_db.c:846
msgid "State: "
msgstr "Tillstånd: "
#: app/module_db.c:865
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Ladda automatiskt vid start"
#: app/move.c:438
msgid "Move Tool Options"
msgstr "Flyttaverktyget - inställningar"
#: app/paint_core.c:545
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Det finns inga penslar tillgängliga för detta verktyg."
#: app/paint_core.c:1288
msgid "paint_core_replace only works in INCREMENTAL mode"
msgstr ""
#: app/paint_core.c:1425
msgid "set_undo_tiles: undo_tiles is null"
msgstr ""
#: app/paint_funcs.c:85 app/tool_options.c:786
msgid "Behind"
msgstr "Bakom"
#: app/paint_funcs.c:91
msgid "Subtraction"
msgstr "Subtraktion"
#: app/paint_funcs.c:99
msgid "Erase"
msgstr "Sudda"
#: app/paintbrush.c:153
msgid "Once Forward"
msgstr "En gång framåt"
#: app/paintbrush.c:154
msgid "Once Backward"
msgstr "En gång bakåt"
#: app/paintbrush.c:155
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Loopa sågtandat"
#: app/paintbrush.c:156
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Loopa triangel"
#: app/paintbrush.c:180
msgid "Fade Out:"
msgstr "Tona ut:"
#: app/paintbrush.c:207
msgid "Length:"
msgstr "Längd:"
#. the radio frame and box
#: app/paintbrush.c:232
msgid "Gradient Type"
msgstr "Färgtoningstyp"
#: app/palette.c:484
#, c-format
msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "kan inte spara palett \"%s\"\n"
#: app/palette.c:626
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
#: app/palette.c:628
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
#: app/palette.c:640
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Read error"
msgstr ""
#: app/palette.c:655
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing RED component"
msgstr ""
#: app/palette.c:663
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing GREEN component"
msgstr ""
#: app/palette.c:670
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"Missing BLUE component"
msgstr ""
#: app/palette.c:679
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s (line %d):\n"
"RGB value out of range"
msgstr ""
#: app/palette.c:885
msgid "Black"
msgstr "Svart"
#: app/palette.c:1053
msgid "New Palette"
msgstr "Ny palett"
#: app/palette.c:1054
msgid "Enter a name for new palette"
msgstr "Ange namn för ny palett"
#: app/palette.c:1423 app/palette.c:1442 app/palette.c:2170
msgid "New"
msgstr "Ny"
#: app/palette.c:1900 app/palette.c:2065
msgid "Undefined"
msgstr "Odefinerad"
#: app/palette.c:1996
msgid "Color Palette Edit"
msgstr "Färgpalett editor"
#: app/palette.c:2000
msgid "Color Palette"
msgstr "Färgpalett"
#: app/palette.c:2132 app/palette_select.c:277
msgid "Ncols"
msgstr "Nfärger"
#: app/palette.c:2155
msgid "Palette Ops"
msgstr "Palett operationer"
#: app/palette.c:2195 app/palette.c:2765
msgid "Import"
msgstr "Importera"
#: app/palette.c:2203
msgid "Merge"
msgstr "Sammanfoga"
#: app/palette.c:2419
msgid "Merge Palette"
msgstr "Sammanfoga palett"
#: app/palette.c:2420
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Ange namn för sammanfogad palett"
#: app/palette.c:2755
msgid "Import Palette"
msgstr "Importera palett"
#: app/palette.c:2777
msgid "Sample Size:"
msgstr ""
#: app/palette.c:2784
msgid "Interval:"
msgstr "Intervall:"
#: app/palette.c:2791
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
#: app/palette.c:2797
msgid "Source:"
msgstr "Källa:"
#. gtk_widget_set_usize (entry1, 100, -1);
#: app/palette.c:2825
msgid "new_import"
msgstr ""
#: app/palette.c:2865
msgid "select"
msgstr "välj"
#: app/palette.c:2879
msgid "import"
msgstr "importera"
#: app/palette.c:2886
msgid "close"
msgstr "stäng"
#: app/palette_select.c:307
msgid "Palette Selection"
msgstr ""
#: app/pattern_select.c:108
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Mönsterval"
#: app/patterns.c:144
msgid "Specified default pattern not found!"
msgstr ""
#: app/patterns.c:213
#, c-format
msgid "Unknown GIMP version #%d in \"%s\"\n"
msgstr ""
#: app/patterns.c:229
msgid "Error in GIMP pattern file...aborting."
msgstr ""
#: app/patterns.c:243
msgid "GIMP pattern file appears to be truncated."
msgstr ""
#: app/perspective_tool.c:60
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Perspektivtransformation - information"
#: app/perspective_tool.c:309
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiv..."
#: app/plug_in.c:204
msgid "shmget failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:210
msgid "shmat failed...disabling shared memory tile transport"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:309
msgid "Plug-ins"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/plug_in.c:321
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "kontrollerar insticksprogram: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:359
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "skriver \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:374
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Startar tillägg: "
#: app/plug_in.c:375
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
#: app/plug_in.c:690
#, c-format
msgid "\"%s\" executable not found\n"
msgstr "hittade ej programmet \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:743
#, c-format
msgid "unable to locate plug-in: \"%s\""
msgstr "kunde ej hitta insticksprogram: \"%s\""
#: app/plug_in.c:825
msgid "unable to open pipe"
msgstr "kunde ej öppna pipa"
#: app/plug_in.c:914
#, c-format
msgid "unable to run plug-in: %s"
msgstr "kunde ej köra insticksprogram: %s"
#: app/plug_in.c:1640 app/plug_in.c:1653 app/plug_in.c:1666 app/plug_in.c:1681
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which does not take the "
"standard plug-in args"
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1689
#, c-format
msgid ""
"plug-in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" in an invalid menu "
"location. Use either \"<Toolbox>\", \"<Image>\", \"<Load>\", or \"<Save>\"."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:1709
#, c-format
msgid ""
"plug_in \"%s\" attempted to install procedure \"%s\" which fails to comply "
"with the array parameter passing standard. Argument %d is noncompliant."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2141
#, c-format
msgid "duplicate plug-in: \"%s\" (skipping)\n"
msgstr "duplicerat tillägg: \"%s\" (hoppar över)\n"
#: app/plug_in.c:2349
msgid "Unknown procedure type."
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2430
#, c-format
msgid "removing duplicate PDB procedure \"%s\""
msgstr ""
#: app/plug_in.c:2686 app/plug_in.c:2851 app/plug_in.c:2968 app/plug_in.c:3053
msgid "the \"region\" arg type is not currently supported"
msgstr ""
#: app/posterize.c:217
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda posterize på indexerade bilder."
#: app/posterize.c:262 app/tools.c:521
msgid "Posterize"
msgstr ""
# FIXME
#: app/posterize.c:276
msgid "Posterize Levels: "
msgstr "Posterize nivåer: "
#: app/preferences_dialog.c:204
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Fel: Antalet ångrasteg måste vara 0 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:210
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:216
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Fel: Vandrande myrornas hastighet måste vara 50 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:222
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardbredden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:228
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Fel: Standardhöjden måste vara 1 eller högre."
#: app/preferences_dialog.c:235
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Fel: Standardmåttet måste vara inom måttområdet."
#: app/preferences_dialog.c:242
msgid "Error: default resolution must not be zero."
msgstr "Fel: standard bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:250
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Fel: Standardmåttenheten måste vara inom måttområdet."
#: app/preferences_dialog.c:257
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Fel: Bildskärmsupplösningen får ej vara 0."
#: app/preferences_dialog.c:264
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Fel: Bildtitelformatet får ej vara NULL."
#: app/preferences_dialog.c:523
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "Du måste starta om GIMP för att förändringarna ska ta effekt."
#: app/preferences_dialog.c:1450
msgid "Preferences"
msgstr "Inställningar"
#. The categories tree
#: app/preferences_dialog.c:1468
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: app/preferences_dialog.c:1494
msgid "New File Settings"
msgstr "Ny fil - inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1496
msgid "New File"
msgstr "Ny fil"
#: app/preferences_dialog.c:1506
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Standard bildstorlek och mått"
#: app/preferences_dialog.c:1520
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
#: app/preferences_dialog.c:1522
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: app/preferences_dialog.c:1549
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Standard bildstorlek och måttenhet"
#: app/preferences_dialog.c:1574 app/preferences_dialog.c:2256
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/preferences_dialog.c:1619
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Standard bildtyp:"
#: app/preferences_dialog.c:1624
msgid "Display Settings"
msgstr "Visuella inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1626
msgid "Display"
msgstr "Visuellt"
#: app/preferences_dialog.c:1633
msgid "Transparency"
msgstr "Transparent"
#: app/preferences_dialog.c:1651
msgid "Light Checks"
msgstr "Ljusa kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:1653
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Mid-ton kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:1655
msgid "Dark Checks"
msgstr "Mörka kontroller"
#: app/preferences_dialog.c:1657
msgid "White Only"
msgstr "Endast vit"
#: app/preferences_dialog.c:1659
msgid "Gray Only"
msgstr "Endast grå"
#: app/preferences_dialog.c:1661
msgid "Black Only"
msgstr "Endast svart"
#: app/preferences_dialog.c:1665
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Transparenthets-typ:"
#: app/preferences_dialog.c:1671 app/preferences_dialog.c:1742
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: app/preferences_dialog.c:1673 app/preferences_dialog.c:1743
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: app/preferences_dialog.c:1675 app/preferences_dialog.c:1744
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: app/preferences_dialog.c:1679
msgid "Check Size:"
msgstr "Kontrollstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1681 app/transform_tool.c:191
msgid "Scaling"
msgstr "Skalning"
#: app/preferences_dialog.c:1690
msgid "Cubic Interpolation"
msgstr "Kubisk interpolering"
#: app/preferences_dialog.c:1701
msgid "Interface Settings"
msgstr "Gränssnitt inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1710
msgid "General"
msgstr "Generellt"
#: app/preferences_dialog.c:1747
msgid "Preview Size:"
msgstr "Förvisningsstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:1756
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Ångrasteg:"
#: app/preferences_dialog.c:1765
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Antal senast-använda dokument:"
#: app/preferences_dialog.c:1768
msgid "Help System"
msgstr "Hjälpsystem"
#: app/preferences_dialog.c:1777
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Visa hjälpbubblor"
#: app/preferences_dialog.c:1788
msgid "Image Windows Settings"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1790
msgid "Image Windows"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1797
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"
#: app/preferences_dialog.c:1806
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Ändra storlek på fönstret vid zoom"
#: app/preferences_dialog.c:1815
msgid "Show Rulers"
msgstr "Visa linjaler"
#: app/preferences_dialog.c:1824
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Visa statusrad"
#: app/preferences_dialog.c:1848
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Vandrande myrors hastighet:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/preferences_dialog.c:1856
msgid "Custom"
msgstr ""
#. set some commonly used format strings
#: app/preferences_dialog.c:1862
msgid "Standard"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:1867
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Visa zoom-procent"
#: app/preferences_dialog.c:1872
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Visa zoom-ratio"
#: app/preferences_dialog.c:1877
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Visa omvänd zoom-ratio"
#: app/preferences_dialog.c:1888
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Bildtitelformat:"
#. End of the title format string
#: app/preferences_dialog.c:1891
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Markörförflyttning"
#: app/preferences_dialog.c:1901
msgid "Perfect-but-slow Pointer Tracking"
msgstr "Följ pekaren perfekt men långsammare"
#: app/preferences_dialog.c:1910
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Slå av marköruppdatering"
# FIXME
#: app/preferences_dialog.c:1921
msgid "Tool Options Settings"
msgstr "Verktygsinställningar"
# FIXME
#: app/preferences_dialog.c:1923 app/tools.c:726
msgid "Tool Options"
msgstr "Verktygsinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1930
msgid "Paint Options"
msgstr "Pensel - inställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1940
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Använd globala målarinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1950
msgid "(Switching this off does not yet work consistently.)"
msgstr "(Att stänga av detta fungerar ej så bra just nu.)"
#: app/preferences_dialog.c:1960
msgid "Environment Settings"
msgstr "Miljöinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:1962
msgid "Environment"
msgstr "Miljö"
#: app/preferences_dialog.c:1969
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resursanvändning"
#: app/preferences_dialog.c:1978
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Konservativ minnesanvändning"
#: app/preferences_dialog.c:2029 app/preferences_dialog.c:2070
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"
#: app/preferences_dialog.c:2030 app/preferences_dialog.c:2071
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobytes"
#: app/preferences_dialog.c:2031 app/preferences_dialog.c:2072
msgid "MegaBytes"
msgstr "MegaBytes"
#: app/preferences_dialog.c:2036
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Bildblock-cachestorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:2077
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Max bildstorlek:"
#: app/preferences_dialog.c:2087
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Antalet processorer att använda:"
#: app/preferences_dialog.c:2091
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bitars skärmar"
#: app/preferences_dialog.c:2102
msgid "Install Colormap"
msgstr "Använd egen färgkarta"
#: app/preferences_dialog.c:2111
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Rotera färgkarta"
#: app/preferences_dialog.c:2120
msgid "File Previews/Thumbnails"
msgstr ""
#: app/preferences_dialog.c:2142
msgid "Session Management"
msgstr "Sessionshantering"
#: app/preferences_dialog.c:2144
msgid "Session"
msgstr "Session"
#: app/preferences_dialog.c:2151
msgid "Window Positions"
msgstr "Fönsterpositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2160
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Spara fönsterpositioner vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:2174
msgid "Clear Saved Window Positions"
msgstr "Rensa sparade fönsterpositioner"
#: app/preferences_dialog.c:2181
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Försök alltid återställa sessionen"
#: app/preferences_dialog.c:2190
msgid "Devices"
msgstr "Enheter"
#: app/preferences_dialog.c:2199
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Spara enhets-status vid avslutning"
#: app/preferences_dialog.c:2210
msgid "Monitor Information"
msgstr "Bildskärmsinformation"
#: app/preferences_dialog.c:2212
msgid "Monitor"
msgstr "Bildskärm"
#: app/preferences_dialog.c:2219
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hämta bildskärmsupplösning"
#: app/preferences_dialog.c:2234
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nuvarande %d x %d dpi)"
#: app/preferences_dialog.c:2281
msgid "From X Server"
msgstr "från X-servern"
#: app/preferences_dialog.c:2296
msgid "Manually:"
msgstr "Manuellt:"
#: app/preferences_dialog.c:2309
msgid "Directories Settings"
msgstr "Biblioteksinställningar"
#: app/preferences_dialog.c:2311
msgid "Directories"
msgstr "Bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Temporärt:"
#: app/preferences_dialog.c:2324
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Välj temp-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2325
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Swap:"
#: app/preferences_dialog.c:2325
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Välj swap-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2357
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Penselbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2357
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Välj pensel-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2359
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Mönsterbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2359
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Välj mönster-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2361
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Välj palett-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2363
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Färgskalebibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2363
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Välj färgskale-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2365
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Insticksprogram"
#: app/preferences_dialog.c:2365
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Insticksprogram-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2365
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Välj insticksprograms-bibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2367
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: app/preferences_dialog.c:2367
msgid "Modules Directories"
msgstr "Modulbibliotek"
#: app/preferences_dialog.c:2367
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Välj modul-bibliotek"
#: app/procedural_db.c:44
msgid "Procedural Database"
msgstr "Procedurell databas"
#: app/procedural_db.c:142
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr ""
#: app/procedural_db.c:218
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
#: app/rect_select.c:179
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Markering: ADDERA"
#: app/rect_select.c:182
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Markering: SUBTRAHERA"
#: app/rect_select.c:185
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Markering: SKÄRNING"
#: app/rect_select.c:188
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "Markering: BYT UT"
#: app/rect_select.c:404 app/rect_select.c:411
msgid "Selection: "
msgstr "Markering: "
#: app/resize.c:159
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skala om lager"
#: app/resize.c:160 app/resize.c:181
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: app/resize.c:164
msgid "Image Scale"
msgstr "Skala om bild"
#: app/resize.c:165
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Pixeldimensioner"
#: app/resize.c:174
msgid "Resize Layer"
msgstr "Ändra storlek på lager"
#: app/resize.c:178
msgid "Image Resize"
msgstr "Ändra storlek på bild"
#. the original width & height labels
#: app/resize.c:239 app/scale_tool.c:76
msgid "Original Width:"
msgstr "Originalbredd:"
#. the new size labels
#: app/resize.c:264 app/resize.c:508
msgid "New Width:"
msgstr "Ny bredd:"
#. the scale ratio labels
#: app/resize.c:328
msgid "Ratio X:"
msgstr "X ratio:"
#. the x and y offset labels
#: app/resize.c:413
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/resize.c:494
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr ""
#: app/rotate_tool.c:88
msgid "Rotation Information"
msgstr "Rotationsinformation"
#: app/rotate_tool.c:105
msgid "Center X:"
msgstr "Centrera X:"
#: app/rotate_tool.c:400
msgid "Rotating..."
msgstr "Roterar..."
#: app/scale_tool.c:74
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skalningsinformation"
#: app/scale_tool.c:82
msgid "Current Width:"
msgstr "Nuvarande bredd:"
#: app/scale_tool.c:97
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "Skalningsratio X:"
#: app/scale_tool.c:494
msgid "Scaling..."
msgstr "Skalar..."
#: app/session.c:139
msgid ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# This file takes session-specific info (that is info,\n"
"# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
"# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
"# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
"# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
"# are used.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:74
msgid "Shear Information"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:77
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr ""
#: app/shear_tool.c:356
msgid "Shearing..."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:158
msgid "Text Tool Options"
msgstr "Text - inställningar"
#: app/text_tool.c:169 app/tool_options.c:323
msgid "Antialiasing"
msgstr "Kantutjämning"
#: app/text_tool.c:183
msgid "Border:"
msgstr "Kant:"
#: app/text_tool.c:209
msgid "Use Dynamic Text"
msgstr "Använd Dynamisk Text"
#: app/text_tool.c:285
msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
msgstr ""
#. Create the shell
#: app/text_tool.c:408 app/text_tool.c:410
msgid "Text Tool"
msgstr "Textverktyg"
#: app/text_tool.c:617
#, c-format
msgid "Font '%s' not found.%s"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:619
msgid ""
"\n"
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
"options."
msgstr ""
#: app/text_tool.c:730
msgid "Text Layer"
msgstr ""
#: app/text_tool.c:773
msgid "text_render: could not allocate image"
msgstr ""
#: app/threshold.c:234
msgid "Threshold Options"
msgstr "Tröskelvärde - inställningar"
#: app/threshold.c:283
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kan ej använda tröskelvärde på indexerade bilder."
#: app/threshold.c:341 app/tools.c:536
msgid "Threshold"
msgstr "Tröskelvärde"
#: app/threshold.c:356
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Tröskelvärdets område: "
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:379
msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:499 app/tile_swap.c:560
#, c-format
msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
msgstr ""
#: app/tile_swap.c:518
#, c-format
msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från disk: %d/%d ( %d ) tecken lästa"
#: app/tile_swap.c:573
#, c-format
msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
msgstr "kunde ej skriva tile-data till disk: %d ( %d ) tecken skrivna"
#: app/tips_dialog.c:57
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr ""
#: app/tips_dialog.c:69
msgid "GIMP Tip of the day"
msgstr "Dagens GIMP tips"
#: app/tips_dialog.c:130
msgid "Previous Tip"
msgstr "Föreg. tips"
#: app/tips_dialog.c:138
msgid "Next Tip"
msgstr "Nästa tips"
#: app/tips_dialog.c:158
msgid "Show tip next time"
msgstr "Visa denna nästa gång"
#: app/tips_dialog.c:256
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in the\n"
"GIMP data directory. Please check your installation."
msgstr ""
"Din GIMP tips-fil verkar saknas!\n"
"Du borde ha en fil som heter gimp_tips.txt i din\n"
"GIMP datakatalog. Var god kontrollera din installation."
#: app/tools.c:85
msgid "Rect Select"
msgstr "Rekt markering"
#: app/tools.c:87
msgid "/Tools/Rect Select"
msgstr "/Verktyg/Rekt markering"
#: app/tools.c:90
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Markera rektangulära regioner"
#: app/tools.c:100
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:102
msgid "/Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Verktyg/Ellipsmarkering"
#: app/tools.c:105
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Markera elliptisk region"
#: app/tools.c:115
msgid "Free Select"
msgstr "Fri markering"
#: app/tools.c:117
msgid "/Tools/Free Select"
msgstr "/Verktyg/Fri markering"
#: app/tools.c:120
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Markerar frihand"
#: app/tools.c:130
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Luddig markering"
#: app/tools.c:132
msgid "/Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Verktyg/Luddig markering"
#: app/tools.c:135
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Markerar kontinuerliga ytor"
#: app/tools.c:145
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-markering"
#: app/tools.c:147
msgid "/Tools/Bezier Select"
msgstr "/Verktyg/Bezier-markering"
#: app/tools.c:150
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Markera med Bezier-kurvor"
#: app/tools.c:160
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Intelligent sax"
#: app/tools.c:162
msgid "/Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Verktyg/Intelligent sax"
#: app/tools.c:165
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Markera former i bilden"
#: app/tools.c:175
msgid "Move"
msgstr "Flytta"
#: app/tools.c:177
msgid "/Tools/Move"
msgstr "/Verktyg/Flytta"
#: app/tools.c:180
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Flytta lager och markeringar"
#: app/tools.c:190
msgid "Magnify"
msgstr "Förstora"
#: app/tools.c:192
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Verktyg/Förstora"
#: app/tools.c:195
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zooma in och ut"
#: app/tools.c:205
msgid "Crop & Resize"
msgstr "Beskär och Ändra storlek"
#: app/tools.c:207
msgid "/Tools/Crop & Resize"
msgstr "/Verktyg/Beskär & Ändra storlek"
#: app/tools.c:210
msgid "Crop or resize the image"
msgstr "Beskär eller ändra storlek på bilden"
#. the first radio frame and box, for transform type
#: app/tools.c:220 app/tools.c:235 app/tools.c:250 app/tools.c:265
#: app/transform_core.c:124 app/transform_tool.c:224
msgid "Transform"
msgstr "Transformera"
#: app/tools.c:222
msgid "/Tools/Transform"
msgstr "/Verktyg/Transformera"
#: app/tools.c:225
msgid "Transform the layer or selection"
msgstr "Transformera lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:280
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: app/tools.c:282
msgid "/Tools/Flip"
msgstr "/Verktyg/Vänd"
#: app/tools.c:285
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Vänd lagret eller markeringen"
#: app/tools.c:295
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: app/tools.c:297
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Verktyg/Text"
#: app/tools.c:300
msgid "Add text to the image"
msgstr "Skriv text i bilden"
#: app/tools.c:312
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Verktyg/Hämta färg"
#: app/tools.c:315
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Hämta en färg från bilden"
#: app/tools.c:325
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Fyll"
#: app/tools.c:327
msgid "/Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Verktyg/Fyll"
#: app/tools.c:330
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Fyll med färg eller mönster"
#: app/tools.c:340
msgid "Blend"
msgstr "Färgtoning"
#: app/tools.c:342
msgid "/Tools/Blend"
msgstr "/Verktyg/Färgtoning"
#: app/tools.c:345
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Fyll med färgtoning"
#: app/tools.c:355
msgid "Pencil"
msgstr "Penna"
#: app/tools.c:357
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Verktyg/Penna"
#: app/tools.c:360
msgid "Draw sharp pencil strokes"
msgstr "Måla med skarpa penndrag"
#: app/tools.c:370
msgid "Paintbrush"
msgstr "Pensel"
#: app/tools.c:372
msgid "/Tools/Paintbrush"
msgstr "/Verktyg/Pensel"
#: app/tools.c:375
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Måla med penseldrag"
#: app/tools.c:385
msgid "Eraser"
msgstr "Sudda"
#: app/tools.c:387
msgid "/Tools/Eraser"
msgstr "/Verktyg/Sudda"
#: app/tools.c:390
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "Sudda mot bakgrunden eller transparent"
#: app/tools.c:400
msgid "Airbrush"
msgstr "Airbrush"
#: app/tools.c:402
msgid "/Tools/Airbrush"
msgstr "/Verktyg/Airbrush"
#: app/tools.c:405
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Airbrush med variabelt tryck"
#: app/tools.c:415
msgid "Clone"
msgstr "Klona"
#: app/tools.c:417
msgid "/Tools/Clone"
msgstr "/Verktyg/Klona"
#: app/tools.c:420
msgid "Paint using patterns or image regions"
msgstr "Måla med hjälp av mönster eller bildregioner"
#: app/tools.c:430
msgid "Convolve"
msgstr ""
# FIXME
#: app/tools.c:432
msgid "/Tools/Convolve"
msgstr "/Verktyg/Convolve"
# FIXME
#: app/tools.c:435
msgid "Blur or sharpen"
msgstr "Gör suddigare eller skarpare"
#: app/tools.c:445
msgid "Ink"
msgstr "Bläck"
#: app/tools.c:447
msgid "/Tools/Ink"
msgstr "/Verktyg/Bläck"
#: app/tools.c:450
msgid "Draw in ink"
msgstr "Måla med bläck"
#: app/tools.c:461
msgid "By Color Select"
msgstr "Markera per färg"
#: app/tools.c:463
msgid "/Select/By Color..."
msgstr "/Markera/Per färg..."
#: app/tool_options.c:212 app/tool_options.c:682
msgid "This tool has no options."
msgstr "Det här verktyget har inga inställningar."
#: app/tool_options.c:236
msgid "Rectangular Select Options"
msgstr "Rektangulär markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:238
msgid "Elliptical Selection Options"
msgstr "Elliptisk markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:240
msgid "Free-hand Selection Options"
msgstr "Frihandsmarkering - inställningar"
#: app/tool_options.c:242
msgid "Fuzzy Selection Options"
msgstr "Luddig markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:244
msgid "Bezier Selection Options"
msgstr "Bezier-markering - inställningar"
#: app/tool_options.c:246
msgid "Intelligent Scissors Options"
msgstr "Intelligent sax - inställningar"
#: app/tool_options.c:248
msgid "By-Color Select Options"
msgstr "Markera per färg - inställningar"
#: app/tool_options.c:249
msgid "ERROR: Unknown Selection Type"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:279
msgid "Feather"
msgstr "Fjäder"
#: app/tool_options.c:387
msgid "Fixed size / aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:556
msgid "Bucket Fill Options"
msgstr "Fyllnad - inställningar"
#: app/tool_options.c:558
msgid "Blend Options"
msgstr "Färgtoning - inställningar"
#: app/tool_options.c:560
msgid "Pencil Options"
msgstr "Penna - inställningar"
#: app/tool_options.c:562
msgid "Paintbrush Options"
msgstr "Pensel - inställningar"
#: app/tool_options.c:564
msgid "Erazer Options"
msgstr "Sudda - inställningar"
#: app/tool_options.c:566
msgid "Airbrush Options"
msgstr "Airbrush - inställningar"
#: app/tool_options.c:568
msgid "Clone Tool Options"
msgstr "Klonverktyget - inställningar"
#: app/tool_options.c:570
msgid "Convolver Options"
msgstr ""
#: app/tool_options.c:572
msgid "Ink Options"
msgstr "Bläck - inställningar"
#: app/tool_options.c:573
msgid "ERROR: Unknown Paint Type"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:121
msgid "Rotate"
msgstr "Rotera"
#: app/transform_core.c:122
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: app/transform_core.c:123
msgid "Shear"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:228
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1131
msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
msgstr ""
#: app/transform_core.c:1386
msgid "Transformation"
msgstr "Transformation"
#: app/transform_tool.c:190
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: app/transform_tool.c:192
msgid "Shearing"
msgstr ""
#: app/transform_tool.c:193
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektiv"
#: app/transform_tool.c:197
msgid "Traditional"
msgstr "Traditionell"
#: app/transform_tool.c:198
msgid "Corrective"
msgstr "Korrektur"
#: app/transform_tool.c:204
msgid "Transform Tool Options"
msgstr "Transformationer - inställningar"
#. the smoothing toggle button
#: app/transform_tool.c:251
msgid "Smoothing"
msgstr "Utjämnande"
#: app/transform_tool.c:258
msgid "Showpath"
msgstr ""
#. the second radio frame and box, for transform direction
#: app/transform_tool.c:272
msgid "Tool paradigm"
msgstr "Verktygsparadigm"
#. the show grid toggle button
#: app/transform_tool.c:299
msgid "Show grid"
msgstr "Visa rutnät"
#: app/transform_tool.c:310
msgid "Grid density:"
msgstr "Rutnätsdensitet:"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/transform_tool.c:331
msgid "Clip result"
msgstr "Klipp resultat"
#: app/xcf.c:365
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr ""
#: app/xcf.c:419
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "kunde ej öppna %s: %s\n"
#: app/xcf.c:1486 app/xcf.c:2492
msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
msgstr "xcf: zlib komprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:1635
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile sparningsfel: %d"
#: app/xcf.c:1777
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
#: app/xcf.c:1808
#, c-format
msgid "unknown compression type: %d"
msgstr "okänd komprimeringsmetod: %d"
#: app/xcf.c:1848
msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1871
msgid "Error detected while loading an image's parasites"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1882
msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
msgstr ""
#: app/xcf.c:1946
#, c-format
msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd bild-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2038
#, c-format
msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd lager-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2115
#, c-format
msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
msgstr "oväntad/okänd kanal-egenskap: %d (hoppar över)"
#: app/xcf.c:2455
msgid "not enough tiles found in level"
msgstr "inte nog med tiles hittade i nuvarande nivå"
#: app/xcf.c:2496
msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
msgstr "xcf: fraktalkomprimering ej stödd"
#: app/xcf.c:2636
#, c-format
msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile loading error: %d"
msgstr "xcf: oj, oj! xcf rle tile laddningsfel: %d"
#: app/xcf.c:2683
#, c-format
msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
msgstr "kunde ej läsa tile-data från xcf-filen: %d (%d) tecken lästa"
#. pseudo unit
#, fuzzy
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixels"
msgstr "pixlar"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "tum"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "millimeter"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "millimeter"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "punkt"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "points"
msgstr "punkter"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr "picas"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "procent:"
#: libgimp/gimpfileselection.c:367
msgid "Select File"
msgstr "Välj fil"
#: libgimp/gimpfileselection.c:370 libgimp/gimpunitmenu.c:515
msgid "Select"
msgstr "Välj"
#: libgimp/gimpenv.c:81
msgid "warning: no home directory."
msgstr "varning: ingen hemkatalog"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:207
msgid "More..."
msgstr "Mer..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:336
msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:369
msgid "unit-menu-format contains unknownformat sequence '%%%c'"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:459
msgid "Unit Selection"
msgstr "Enhetsval"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:485
msgid "Unit "
msgstr "Enhet "
#: libgimp/gimpunitmenu.c:487
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: app/regex.c:976
msgid "Success"
msgstr ""
#. REG_NOERROR
#: app/regex.c:977
msgid "No match"
msgstr ""
#. REG_NOMATCH
#: app/regex.c:978
msgid "Invalid regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADPAT
#: app/regex.c:979
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""
#. REG_ECOLLATE
#: app/regex.c:980
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""
#. REG_ECTYPE
#: app/regex.c:981
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""
#. REG_EESCAPE
#: app/regex.c:982
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""
#. REG_ESUBREG
#: app/regex.c:983
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""
#. REG_EBRACK
#: app/regex.c:984
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""
#. REG_EPAREN
#: app/regex.c:985
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""
#. REG_EBRACE
#: app/regex.c:986
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""
#. REG_BADBR
#: app/regex.c:987
msgid "Invalid range end"
msgstr ""
#. REG_ERANGE
#: app/regex.c:988
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""
#. REG_ESPACE
#: app/regex.c:989
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr ""
#. REG_BADRPT
#: app/regex.c:990
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr ""
#. REG_EEND
#: app/regex.c:991
msgid "Regular expression too big"
msgstr ""
#. REG_ESIZE
#: app/regex.c:992
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""
#: app/regex.c:5442
msgid "No previous regular expression"
msgstr ""