mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 08:17:40 +00:00
b1ccf251fd
Gimp is not coming along Kenneth
14119 lines
348 KiB
Plaintext
14119 lines
348 KiB
Plaintext
# Translation of the GIMP plug-ins.
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.dk>, 1999-2000
|
||
# Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 2000.
|
||
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
|
||
#
|
||
# Mapping == Afbildning; Color map == Farvetabel
|
||
# Transforms == transformering
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-04-27 01:42+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-05-05 01:34+01:00\n"
|
||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||
"Language-Team: Danish/Dansk <sslug-locale@sslug.dk>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:180
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Mappe/Alienkort..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:378
|
||
msgid "AlienMap: Transforming..."
|
||
msgstr "Alienkort: Transformerer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:610
|
||
msgid "AlienMap"
|
||
msgstr "Alienkort"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:615 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:607
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:281
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1371 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:608
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3382 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:279
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Om"
|
||
|
||
#. the 3 Action Buttons
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:617 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:881
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:609 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:895
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:283
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1376
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:850
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1476
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1076 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1383
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:562 plug-ins/common/CML_explorer.c:1174
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1932 plug-ins/common/CML_explorer.c:2252
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:346 plug-ins/common/align_layers.c:425
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:392 plug-ins/common/blinds.c:323
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:613 plug-ins/common/borderaverage.c:393
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:848 plug-ins/common/checkerboard.c:349
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:327 plug-ins/common/colortoalpha.c:403
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:776 plug-ins/common/convmatrix.c:800
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:653 plug-ins/common/cubism.c:303
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1371 plug-ins/common/decompose.c:854
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:271 plug-ins/common/depthmerge.c:643
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:619 plug-ins/common/destripe.c:550
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:534 plug-ins/common/displace.c:298
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:650 plug-ins/common/emboss.c:525
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:224 plug-ins/common/exchange.c:278
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1186 plug-ins/common/flarefx.c:313
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:725 plug-ins/common/gauss_iir.c:365
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:448 plug-ins/common/gauss_rle.c:360
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:443 plug-ins/common/gbr.c:456
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:441 plug-ins/common/gif.c:1140
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1211 plug-ins/common/glasstile.c:228
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:270 plug-ins/common/gqbist.c:640
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:564 plug-ins/common/gtm.c:375
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:589 plug-ins/common/illusion.c:305
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1141 plug-ins/common/jigsaw.c:2304
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1592 plug-ins/common/lic.c:1021
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:494 plug-ins/common/mapcolor.c:554
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:258 plug-ins/common/mblur.c:763
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1211 plug-ins/common/nlfilt.c:348
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:325 plug-ins/common/nova.c:339
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:458 plug-ins/common/papertile.c:250
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:412 plug-ins/common/pixelize.c:280
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:287 plug-ins/common/png.c:1012
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:933 plug-ins/common/polar.c:914
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2533 plug-ins/common/ps.c:2714
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:428 plug-ins/common/randomize.c:702
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:580 plug-ins/common/scatter_hsv.c:373
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:242 plug-ins/common/sharpen.c:523
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:376 plug-ins/common/smooth_palette.c:402
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:512 plug-ins/common/sobel.c:251
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:349 plug-ins/common/spheredesigner.c:2232
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:382 plug-ins/common/sunras.c:1577
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1448 plug-ins/common/threshold_alpha.c:268
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1480 plug-ins/common/tile.c:398
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:386 plug-ins/common/uniteditor.c:172
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:786 plug-ins/common/video.c:2155
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:934 plug-ins/common/warp.c:437
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:349 plug-ins/common/whirlpinch.c:808
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:710 plug-ins/common/wmf.c:931
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1126 plug-ins/common/xpm.c:800
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:987 plug-ins/flame/flame.c:624
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:913 plug-ins/fp/fp_gtk.c:895
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:768 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1010
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:177 plug-ins/gap/gap_lib.c:215
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:452
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:191 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:201 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:621
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4088 plug-ins/gfig/gfig.c:4433
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4516 plug-ins/gfig/gfig.c:4862
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2465 plug-ins/gflare/gflare.c:3475
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:833 plug-ins/gfli/gfli.c:902
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:366
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:487
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:780
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:102 plug-ins/maze/maze_face.c:191
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:531 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:518
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:597 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:727
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:340 plug-ins/sgi/sgi.c:640
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:746 plug-ins/struc/struc.c:255
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:281 plug-ins/xjt/xjt.c:793
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. the Action Button
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:619 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:611
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:285
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:744
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:859
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1478
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1078 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1385
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:564 plug-ins/common/CML_explorer.c:1176
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2254 plug-ins/common/aa.c:348
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/apply_lens.c:394
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:325 plug-ins/common/blur.c:615
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:395 plug-ins/common/bumpmap.c:850
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:351 plug-ins/common/colorify.c:329
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:405 plug-ins/common/compose.c:778
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:804 plug-ins/common/csource.c:655
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:305 plug-ins/common/curve_bend.c:1373
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:856 plug-ins/common/deinterlace.c:273
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:645 plug-ins/common/despeckle.c:621
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:552 plug-ins/common/diffraction.c:536
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:300 plug-ins/common/edge.c:652
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:527 plug-ins/common/engrave.c:226
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:280 plug-ins/common/film.c:1188
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:315 plug-ins/common/fractaltrace.c:727
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:367 plug-ins/common/gauss_iir.c:450
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:362 plug-ins/common/gauss_rle.c:445
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:458 plug-ins/common/gicon.c:443
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1142 plug-ins/common/gif.c:1213
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:230 plug-ins/common/gpb.c:272
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:642 plug-ins/common/grid.c:566
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:377 plug-ins/common/hot.c:591
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:307 plug-ins/common/iwarp.c:1145
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2306 plug-ins/common/jpeg.c:1594
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1023 plug-ins/common/mail.c:496
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:556 plug-ins/common/max_rgb.c:260
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:765 plug-ins/common/newsprint.c:1213
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:350 plug-ins/common/noisify.c:327
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:341 plug-ins/common/oilify.c:460
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:252 plug-ins/common/pat.c:414
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:282 plug-ins/common/plasma.c:289
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1014 plug-ins/common/pnm.c:935
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:916 plug-ins/common/ps.c:2535
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2716 plug-ins/common/psp.c:430
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:704 plug-ins/common/ripple.c:582
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:375 plug-ins/common/screenshot.c:395
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:244 plug-ins/common/sharpen.c:525
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:378 plug-ins/common/smooth_palette.c:404
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:514 plug-ins/common/sobel.c:253
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:351 plug-ins/common/spheredesigner.c:2236
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:384 plug-ins/common/sunras.c:1579
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1450 plug-ins/common/threshold_alpha.c:270
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1482 plug-ins/common/tile.c:400
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:388 plug-ins/common/uniteditor.c:174
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:788 plug-ins/common/video.c:2157
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:936 plug-ins/common/warp.c:439
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:351 plug-ins/common/whirlpinch.c:810
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:712 plug-ins/common/wmf.c:933
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:893 plug-ins/common/xbm.c:1128
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:802 plug-ins/fits/fits.c:989
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:626 plug-ins/flame/flame.c:915
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:899 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1012
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:175
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:340 plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1012 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:147
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:261 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:472
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:189 plug-ins/gap/gap_mpege.c:240
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1204 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3941 plug-ins/gfig/gfig.c:4088
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4435 plug-ins/gfig/gfig.c:4518
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5070 plug-ins/gflare/gflare.c:2467
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3376 plug-ins/gflare/gflare.c:3477
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:835 plug-ins/gfli/gfli.c:904
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:496
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:788
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:117 plug-ins/maze/maze_face.c:195
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:533 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:520
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:212 plug-ins/print/gimp_main_window.c:599
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:729 plug-ins/sel2path/sel2path.c:349
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:642 plug-ins/sinus/sinus.c:748
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:257 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:283
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:912 plug-ins/xjt/xjt.c:795
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annull<6C>r"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:658 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:672
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/compose.c:124
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:600 plug-ins/common/diffraction.c:639
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:678 plug-ins/common/exchange.c:353
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:397 plug-ins/common/noisify.c:430
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:20 plug-ins/print/gimp_color_window.c:128
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "R<>d:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:661
|
||
msgid "Change intensity of the red channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den r<>de kanals intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:667 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:682
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:121 plug-ins/common/compose.c:125
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:609 plug-ins/common/diffraction.c:648
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:687 plug-ins/common/exchange.c:381
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:407 plug-ins/common/noisify.c:440
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:21 plug-ins/print/gimp_color_window.c:142
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Gr<47>n:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:670
|
||
msgid "Change intensity of the green channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den gr<67>nne kanals intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:676 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:122 plug-ins/common/compose.c:126
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:618 plug-ins/common/diffraction.c:657
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:696 plug-ins/common/exchange.c:410
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:417 plug-ins/common/noisify.c:450
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:22 plug-ins/print/gimp_color_window.c:156
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Bl<42>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:679
|
||
msgid "Change intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den bl<62> kanals intensitet"
|
||
|
||
#. Redmode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:685 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:712
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83 plug-ins/common/decompose.c:116
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:396
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "R<>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:689 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:712
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:735 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:757
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798 plug-ins/common/ripple.c:666
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:690 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:713
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:736 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:718
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:759
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:800
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:691 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:714
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:737 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:720
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:761
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:802 plug-ins/common/CML_explorer.c:167
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:452 plug-ins/common/align_layers.c:485
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2640 plug-ins/common/ps.c:2653
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:445 plug-ins/common/tiff.c:1501
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1032 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:276
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:696
|
||
msgid "Use sine-function for red component."
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for r<>d komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:698
|
||
msgid "Use cosine-function for red component."
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for r<>d komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:700
|
||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr "R<>d kanal: brug line<6E>r mapning istedet for trigonometriske funktioner"
|
||
|
||
#. Greenmode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:708 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:753
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:84 plug-ins/common/decompose.c:117
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:404
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Gr<47>n"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:719
|
||
msgid "Use sine-function for green component."
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for gr<67>n komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:721
|
||
msgid "Use cosine-function for green component."
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for gr<67>n komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:723
|
||
msgid ""
|
||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>n kanal: brug line<6E>r mapning istedet for enhver trigonometrisk funktion"
|
||
|
||
#. Bluemode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:731 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:794
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:85 plug-ins/common/decompose.c:118
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:412
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Bl<42>"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:742
|
||
msgid "Use sine-function for blue component."
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for bl<62> komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:744
|
||
msgid "Use cosine-function for blue component."
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for bl<62> komponent."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:746
|
||
msgid ""
|
||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bl<42> kanal: brug line<6E>r mapning istedet for enhver trigonometrisk funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:876
|
||
msgid "About AlienMap"
|
||
msgstr "Om Alienkort"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:205
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kort/AlienKort 2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:380
|
||
msgid "AlienMap2: Transforming..."
|
||
msgstr "Alienkort2: Transformerer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:602
|
||
msgid "AlienMap2"
|
||
msgstr "AlienKort2"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:651
|
||
msgid "R/H-Frequency:"
|
||
msgstr "R/H-frekvens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:654
|
||
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr frekvens af den r<>de/gl<67>de kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:661
|
||
msgid "R/H-Phaseshift:"
|
||
msgstr "R/H-fraseskift:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:664
|
||
msgid "Change angle of the red/hue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr vinkel for r<>d/gl<67>d kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:671
|
||
msgid "G/S-Frequency:"
|
||
msgstr "G/S-frekvens"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:674
|
||
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den gr<67>nne/saturations kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:681
|
||
msgid "G/S-Phaseshift:"
|
||
msgstr "G/S-fraseskift:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:684
|
||
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "<22>ndr vinkel for gr<67>n/m<>tning kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:691
|
||
msgid "B/L-Frequency:"
|
||
msgstr "B/L-frekvens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:694
|
||
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "<22>ndr frekvens for bl<62>/luminans kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:701
|
||
msgid "B/L-Phaseshift:"
|
||
msgstr "B/L-fraseskift"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:704
|
||
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "<22>ndr vinkel for bl<62>/luminans kanal"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:712 plug-ins/common/deinterlace.c:288
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:617 plug-ins/common/waves.c:374
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:471
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Tilstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:716
|
||
msgid "RGB Color Model"
|
||
msgstr "RGB farvemodel"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:717
|
||
msgid "HSL Color Model"
|
||
msgstr "HSL farvemodel"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:729
|
||
msgid "Modify Red/Hue Channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den r<>de/hue kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:736
|
||
msgid "Use function for red/hue component"
|
||
msgstr "Benyt funktion for den r<>de/gl<67>de komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:739
|
||
msgid "Modify Green/Saturation Channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den gr<67>nne/m<>tnings kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:747
|
||
msgid "Use function for green/saturation component"
|
||
msgstr "Benyt funktion for den gr<67>nne/m<>tnings komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:750
|
||
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
|
||
msgstr "<22>ndr den bl<62>/luminans kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:758
|
||
msgid "Use function for blue/luminance component"
|
||
msgstr "Benyt funktion for den bl<62>/luminans komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:890
|
||
msgid "About AlienMap2"
|
||
msgstr "Om AlienKort2"
|
||
|
||
#. Preview
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:307 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1400 plug-ins/common/CML_explorer.c:1200
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:343 plug-ins/common/curve_bend.c:1505
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:575 plug-ins/common/emboss.c:742
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:295 plug-ins/common/fractaltrace.c:746
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1159 plug-ins/common/mapcolor.c:572
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:575 plug-ins/common/polar.c:935
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2852 plug-ins/common/sharpen.c:550
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2254 plug-ins/common/tileit.c:407
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:576 plug-ins/common/whirlpinch.c:826
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:933 plug-ins/gfig/gfig.c:3964
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2492 plug-ins/gflare/gflare.c:3500
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:895
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:287
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:232 plug-ins/print/gimp_main_window.c:237
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:115 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:627
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1167
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Miniature"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:351
|
||
msgid "Realtime Preview"
|
||
msgstr "Realtidsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:358
|
||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "Ved aktivering af denne funktion bliver forh<72>ndsvisningen automatisk gentegnet"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:361
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "Gentegn"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:367
|
||
msgid "Redraw preview"
|
||
msgstr "Gentegn miniature"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:370
|
||
msgid "Zoom Options"
|
||
msgstr "Zoom indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:380
|
||
msgid "Undo Zoom"
|
||
msgstr "Fortryd zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:386
|
||
msgid "Undo last zoom"
|
||
msgstr "Fortryd sidste zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:388
|
||
msgid "Redo Zoom"
|
||
msgstr "Gentag zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:394
|
||
msgid "Redo last zoom"
|
||
msgstr "Gentag sidste zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:396
|
||
msgid "Step In"
|
||
msgstr "Trin ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:403
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Trin ud"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:420 plug-ins/gflare/gflare.c:2895
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3736 plug-ins/gflare/gflare.c:3846
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3988
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:423
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr "Fraktale parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:437
|
||
msgid "XMIN:"
|
||
msgstr "XMIN:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "<22>ndr den f<>rste (minimal) X-koordinat Abgrenzung"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:448
|
||
msgid "XMAX:"
|
||
msgstr "XMAX:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "<22>ndr den anden (maksimal) X-koordinat Abgrenzung"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:459
|
||
msgid "YMIN:"
|
||
msgstr "YMIN:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Erste (minimal) y-Koordinate Abgrenzung <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:470
|
||
msgid "YMAX:"
|
||
msgstr "YMAX:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Zweite (maximal) y-Koordinate Abgrenzung <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:481
|
||
msgid "ITER:"
|
||
msgstr "ITER:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||
"calculated, which will take more time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iterationswert <20>ndern. Je h<>her er er desto detaillierter wird berechnet, "
|
||
"erh<72>ht die Laufzeit"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:493
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "CX:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"CX Wert <20>ndern ( ver<65>ndert den Aspekt des Fraktals, bei allen Fraktalen "
|
||
"ausser Mandelbrot og Sierpinski)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:505
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "CY:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"CY Wert <20>ndern ( ver<65>ndert den Aspekt des Fraktals, bei allen Fraktalen "
|
||
"ausser Mandelbrot og Sierpinski)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:519 plug-ins/common/CML_explorer.c:1227
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:686 plug-ins/common/spheredesigner.c:2329
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3556
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Indl<64>s"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:525
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s en fraktal fra en fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:527 plug-ins/common/convmatrix.c:802
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1363 plug-ins/common/iwarp.c:1143
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2234 plug-ins/common/tileit.c:467
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:897 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:786
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nulstil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "Nulstil til standardv<64>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:536 plug-ins/common/CML_explorer.c:1220
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:694 plug-ins/common/spheredesigner.c:2336
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3935 plug-ins/gfig/gfig.c:5305
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gem"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "Gem aktiv fraktal til fil"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:545
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "Fraktaltype"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:558
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr "Mandelbrot"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:560
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr "Julia"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:562
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr "Barnsley 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:564
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr "Barnsley 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:566
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr "Barnsley 3"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:568
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "Edderkop"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:570
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr "Man'o'war"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:572
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:574
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr "Sierpinski"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:542 plug-ins/sinus/sinus.c:903
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:921 plug-ins/sinus/sinus.c:1007
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Farver"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 plug-ins/common/borderaverage.c:431
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:344
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "Antal farver"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:637
|
||
msgid "Number of Colors:"
|
||
msgstr "Antal farver:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "<22>ndr antal farver i afbildningen"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:647
|
||
msgid "Use loglog Smoothing"
|
||
msgstr "Brug loglog udj<64>vning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benyt log log Gl<47>ttung um \"Streifenbildung\" im Ergebnis zu verhindern"
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:658
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "Farvet<65>thed"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:675
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den r<>de kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den gr<67>nne kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "<22>ndr intensitet af den bl<62> kanal"
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:701
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "Farvefunktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:725
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:766
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "Brug sinus-funktion for denne r<>de komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:728
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:769
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:810
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "Brug kosinus-funktion for denne r<>de komponent"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:731
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:772
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benyt lin<69>r afbildning i stedet for enhver trigonometrischer funktion for
|
||
"denne farvekanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:740
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:781
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:822
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "Inversion"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:748
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:789
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ved aktivering af denne funktion h<>here Farbwerte mit niedrigeren ausgetauscht og "
|
||
"vice versa"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Farvetilstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:846
|
||
msgid "As Specified above"
|
||
msgstr "Som angivet ovenfor"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:857
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color "
|
||
"density/function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erzeuge eine Farb-tabel mit den oben gemachten indstillinger "
|
||
"(Dichte/Funktion). Das Ergebnis er im Vorschaufenster sichtbar."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:867
|
||
msgid "Apply Active Gradient to Final Image"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j aktiv gradient p<> endelig billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:878
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "Oppret et farvekort ved at bruge en gradient fra gradient-editoren"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:883
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr "Fraktaludforsker-gradient"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:915
|
||
msgid "Fractals"
|
||
msgstr "Fraktaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1565 plug-ins/gfig/gfig.c:1492
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening: %s"
|
||
msgstr "Fejl ved <20>bning af: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1567 plug-ins/gfig/gfig.c:1494
|
||
msgid "Could not save."
|
||
msgstr "Kunne ikke gemme."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1583
|
||
msgid "Failed to write file\n"
|
||
msgstr "Kunne ikke skrive fil\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1605
|
||
msgid "Save: No filename given"
|
||
msgstr "Gem: Intet filnavn angivet"
|
||
|
||
#. Can't save to directory
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1615
|
||
msgid "Save: Can't save to a directory"
|
||
msgstr "Gem: Kan ikke gemme til en mappe"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1664
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr "Indl<64>s fraktalparametere"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1675
|
||
msgid "Click here to load your file"
|
||
msgstr "Klik her for at indl<64>se din fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1681
|
||
msgid "Click here to cancel load procedure"
|
||
msgstr "Klik her for at afbryde indl<64>sningsproceduren"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1699
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr "Gem fraktal-parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1711
|
||
msgid "Click here to save your file"
|
||
msgstr "Klik her for at gemme din fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1718
|
||
msgid "Click here to cancel save procedure"
|
||
msgstr "Klik her for at afbryde gemning"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1981
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1264
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "Fil '%s' er keine FractalExplorer Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1986
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fil '%s' er korrupt.\n"
|
||
"Zeile %d Bereich Option ikke korrekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:216
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/Fraktaludforsker..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:355
|
||
msgid "Rendering Fractal..."
|
||
msgstr "Genererer fraktal..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:735 plug-ins/gfig/gfig.c:5061
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3367
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wollen Sie \"%s\" wirklich\n"
|
||
"aus der Liste og af der Festplatte l<>schen ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:739
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "Slet fraktal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:744
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1411 plug-ins/gfig/gfig.c:3576
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5070 plug-ins/gflare/gflare.c:3100
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3376 plug-ins/gimpressionist/presets.c:648
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:784 plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:175
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Slet"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:829
|
||
msgid "Edit fractal name"
|
||
msgstr "Redig<69>r fraktalnavn"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:840
|
||
msgid "Fractal name:"
|
||
msgstr "Fraktalnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:881
|
||
msgid "New Fractal"
|
||
msgstr "Ny fraktal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1159
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein fractalexplorer-path in der gimprc:\n"
|
||
"Sie sollten einen Eintrag wie\n"
|
||
"(fractalexplorer-path \"%s\")\n"
|
||
"in Ihre %s Fil einf<6E>gen."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"fractalexplorer-path misconfigured - the following directories were not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"fractalexplorer-path falsch konfiguriert\n"
|
||
"Die folgenden Verzeichnisse konnten ikke gefunden werden:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1353
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr "Min f<>rste fraktal"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
|
||
msgstr "Durch Doppelklick ein Fracktal ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1401 plug-ins/gfig/gfig.c:3545
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Genskan"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select directory and rescan collection"
|
||
msgstr "Verzeichnis ausw<73>hlen og erneut scannen"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "L<>scht das ausgew<65>hlte Fraktal"
|
||
|
||
#. the dialog
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1471
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr "S<>g igen efter fraktaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1489
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j sti for fraktaludforsker"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:170
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Lyseffekter/Lyneffekter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:147 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1029
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2608
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "Bump"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:174 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1037
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Milj<6C>"
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:402
|
||
msgid "Use Bump Mapping"
|
||
msgstr "Brug \"bump mapping\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:412
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "Sl<53> \"bump-mapping\" (billededybde) fra/til"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
|
||
msgid "Use Environment Mapping"
|
||
msgstr "Brug \"environment mapping\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:425
|
||
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
|
||
msgstr "Sl<53> \"environment mapping\" (reflektion) fra/til"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:428 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:565
|
||
msgid "Transparent Background"
|
||
msgstr "Gennemsigtig baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr "G<>r m<>lbilledet gennemsigtigt n<>r \"bump\"-h<>jden er nul"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:441 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:590
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:436
|
||
msgid "Create New Image"
|
||
msgstr "Opret nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:451 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:600
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "Opret et nyt billede ved brug af filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:453
|
||
msgid "High Preview Quality"
|
||
msgstr "H<>j miniaturekvalitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:463
|
||
msgid "Enable/disable high quality previews"
|
||
msgstr "Sl<53> h<>jkvalitets forh<72>ndsvisning til/fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:465 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602
|
||
msgid "Enable Tooltips"
|
||
msgstr "Brug v<>rkt<6B>jstips"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:611
|
||
msgid "Enable/disable tooltip messages"
|
||
msgstr "Sl<53> v<>rkt<6B>jtips beskeder til/fra"
|
||
|
||
#. Antialiasing options
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:479 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:615
|
||
msgid "Antialiasing Options"
|
||
msgstr "Alternativer for antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:624
|
||
msgid "Enable Antialiasing"
|
||
msgstr "Sl<53> antialiasing til"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:498 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "Sl<53> fjernelse af takkede kanter (antialiasing) til/fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:647
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1041 plug-ins/common/emboss.c:592
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:298
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Dybde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:514 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:650
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "Kvalitet for antialiasing. H<>jere er bedre, men langsommere"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:526 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:662
|
||
msgid "Treshold:"
|
||
msgstr "T<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:530 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:666
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "Stop n<>r pikselforskellene er mindre end denne v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:556 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr "Lyss<73>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:571 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:706
|
||
msgid "Point Light"
|
||
msgstr "Punktlys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:573 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:708
|
||
msgid "Directional Light"
|
||
msgstr "Retningsbestemt lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:575
|
||
msgid "Spot Light"
|
||
msgstr "Spotlys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:577 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
|
||
msgid "No Light"
|
||
msgstr "Intet lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:715
|
||
msgid "Lightsource Type:"
|
||
msgstr "Type lyskilde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:585 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "Type lyskilde som skal bruges"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:720
|
||
msgid "Select Lightsource Color"
|
||
msgstr "V<>lg lyskildens farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724
|
||
msgid "Lightsource Color:"
|
||
msgstr "Lyskilde-farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:595 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:728
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr "S<>t lyskildens farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:597 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:730
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1028
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Placering"
|
||
|
||
#. X
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:666
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:747 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:799
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1040
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 plug-ins/common/flarefx.c:720
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:469 plug-ins/common/papertile.c:285
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1182 plug-ins/flame/flame.c:1195
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1557 plug-ins/gflare/gflare.c:2874
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:512
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:754
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens X-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:627 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:760 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:811
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1051
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1093
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189 plug-ins/common/flarefx.c:738
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:487 plug-ins/common/papertile.c:294
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1219 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1575
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2878 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:526
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:634 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:767
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Y-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:640 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:773 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:823
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1062
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1200
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:647 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:780
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Z-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:650 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:783
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "Retningsvektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:806
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens X-retning i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Y-retning i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:697 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:830
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Lyskildens Z-retning i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:722 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:855
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "Intensitetsniveau"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:740 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "Ambient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:886
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr ""
|
||
"M<>ngde oprindelig farve som skal vises hvor det ikke falder direkte lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:765 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:804
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:898 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:937
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "Diffus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:778 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:911
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "Intensiteten for den oprindelige farve n<>r den belyses af en lyskilde"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:786 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:919
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "Reflektionsevne"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:817 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:950
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "H<>jere v<>rdier g<>r at objektet reflekterer mere lys (ser lysere ud)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:829 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:962
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "Spejl:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:975
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "Kontrollerer hvor intenst fremh<6D>venserne vil v<>re"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:854 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:987
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2385
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "Fremh<6D>velse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:867 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1000
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "H<>jere v<>rdier g<>r fremh<6D>velserne mere fokuseret"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:895
|
||
msgid "Bumpmap Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for \"bumpmap\""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:911
|
||
msgid "Bumpmap Image:"
|
||
msgstr "\"Bumpmap\" billede:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:919 plug-ins/common/mblur.c:784
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:714 plug-ins/sinus/sinus.c:1032
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Line<6E>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:920
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Logaritmisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:921 plug-ins/flame/flame.c:715
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusformig"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:922 plug-ins/flame/flame.c:716
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Sf<53>risk"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926
|
||
msgid "Curve:"
|
||
msgstr "Kurve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:932
|
||
msgid "Minimum Height:"
|
||
msgstr "Minimumsh<73>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:941
|
||
msgid "Maximum Height:"
|
||
msgstr "Maksimumsh<73>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:947
|
||
msgid "Autostretch to Fit Value Range"
|
||
msgstr "Autostr<74>k til at passe i v<>rdiomr<6D>det"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:974
|
||
msgid "Environment Settings"
|
||
msgstr "Milj<6C>indstillinger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:983
|
||
msgid "Environment Image:"
|
||
msgstr "Milj<6C>billede:"
|
||
|
||
#. Options section
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1014 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1314
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1037 plug-ins/common/ripple.c:604
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4018
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Ops<70>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1018 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1318
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1575 plug-ins/common/spheredesigner.c:2614
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Lys"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1022 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiale"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1070
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "Lyseffekter"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1130 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1434
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:575
|
||
msgid "Preview!"
|
||
msgstr "Miniature!"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1138 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1442
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "Beregn forh<72>ndsvisningsbilledet p<>ny"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1147 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1451
|
||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||
msgstr "Zoom ud (g<>r billedet mindre)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1156 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460
|
||
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
||
msgstr "Zoom ind (g<>r billedet st<73>rre)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:205
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Map Object..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Kortl<74>g objekt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:262 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1332
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Boks"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:280 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:557
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1338
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Cylinder"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr "Afbild p<>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:554
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Flad"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:555
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Sf<53>re"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:563
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr "Type objekt det skal mappes til"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:575
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr "G<>r billedet gennemsigtigt udenfor objektet"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:577
|
||
msgid "Tile Source Image"
|
||
msgstr "Flisebel<65>g det oprindelige billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:587
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr "Flisel<65>g originalbillede: nyttigt for uendelige planer"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1043
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Objektets X-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1054
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Objektets Y-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1065
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Objektets Z-position i XYZ-rummet"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1072 plug-ins/common/ps.c:2814
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:500
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotation"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1087
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel omkring X-aksen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1096
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel omkring Y-aksen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1105
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr "Rotationsvinkel omkring Z-aksen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1129
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "Front:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1129
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr "Bagside:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1226
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:307
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Top:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1226
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:329
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr "Bund:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1131
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:296
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr "Venstre:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1131
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:318
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "H<>jre:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr "Bild p<> W<>rfelseiten abbilden"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2442
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "Skalering X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr "X skalering (st<73>rrelse)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr "Y skalering (st<73>rrelse)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1203
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr "Z skalering (st<73>rrelse)"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr "Bilder f<>r die Grundfl<66>chen"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1260 plug-ins/gimpressionist/size.c:51
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:56
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "St<53>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1272 plug-ins/common/despeckle.c:744
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:410 plug-ins/common/nova.c:374
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:811 plug-ins/common/whirlpinch.c:877
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3185 plug-ins/gflare/gflare.c:2909
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Radius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1276
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr "Cylinderradius"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1284 plug-ins/common/mblur.c:804
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "L<>ngde"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1288
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr "Cylinderl<72>ngde"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 plug-ins/common/blinds.c:369
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:634 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientering"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1377
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr "Map til objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462
|
||
msgid "Show Preview Wireframe"
|
||
msgstr "Vis gitter for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1470
|
||
msgid "Show/hide preview wireframe"
|
||
msgstr "Vis/skjul gitter for forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#. memory mapped file data
|
||
#. must check file size
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:54 plug-ins/common/CEL.c:266
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:281 plug-ins/common/gifload.c:306
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:338 plug-ins/common/jpeg.c:745
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:261 plug-ins/common/pcx.c:301
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:326 plug-ins/common/png.c:415
|
||
#: plug-ins/common/png.c:417 plug-ins/common/pnm.c:414
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:1713 plug-ins/common/sunras.c:441
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:429 plug-ins/common/tiff.c:443
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:674 plug-ins/common/xpm.c:334
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:430 plug-ins/faxg3/faxg3.c:196
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:471 plug-ins/sgi/sgi.c:330 plug-ins/sgi/sgi.c:332
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s:"
|
||
msgstr "Indl<64>ser %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: kan ikke <20>bne \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:74
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
|
||
msgstr "%s: ikke en gyldig BMP-fil %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:82 plug-ins/bmp/bmpread.c:99
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:109 plug-ins/bmp/bmpread.c:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
|
||
msgstr "%s: fejl under l<>sning af BMP-filens header\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:155
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many colors: %u\n"
|
||
msgstr "%s: for mange farver: %u\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:245
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad colormap\n"
|
||
msgstr "%s: ugyldig farvekort\n"
|
||
|
||
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:298 plug-ins/bmp/bmpread.c:307
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:314 plug-ins/common/CEL.c:304
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:380 plug-ins/common/compose.c:543
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:445 plug-ins/common/film.c:1006
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:343 plug-ins/common/gifload.c:850
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:379 plug-ins/common/jpeg.c:898
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:904 plug-ins/common/papertile.c:316
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:304 plug-ins/common/pcx.c:332
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:338 plug-ins/common/pix.c:370
|
||
#: plug-ins/common/png.c:567 plug-ins/common/pnm.c:502
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:2094 plug-ins/common/smooth_palette.c:240
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:919 plug-ins/common/tga.c:1014
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:653 plug-ins/common/tile.c:269
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:515 plug-ins/common/wmf.c:2350
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:810 plug-ins/faxg3/faxg3.c:448
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:521 plug-ins/gfig/gfig.c:2867
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3195 plug-ins/sgi/sgi.c:378 plug-ins/twain/twain.c:722
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:104
|
||
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
||
msgstr "bmp: kan ikke operere p<> ukendte billedtyper eller alfa-billeder"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open %s\n"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne %s\n"
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:179 plug-ins/common/CEL.c:510
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:387 plug-ins/common/gif.c:936
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:769 plug-ins/common/gpb.c:809
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:247 plug-ins/common/hrz.c:476
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1193 plug-ins/common/pat.c:343
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:547 plug-ins/common/pix.c:532
|
||
#: plug-ins/common/png.c:747 plug-ins/common/png.c:749
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:786 plug-ins/common/ps.c:999
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:524 plug-ins/common/tga.c:1196
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1254 plug-ins/common/xbm.c:958
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:653 plug-ins/common/xwd.c:534
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:472 plug-ins/gfli/gfli.c:691 plug-ins/sgi/sgi.c:548
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:550 plug-ins/xjt/xjt.c:1628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving %s:"
|
||
msgstr "Gemmer %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:557
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "Gem som BMP"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:574
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Gemmeindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:582
|
||
msgid "RLE encoded"
|
||
msgstr "RLE-indkodet"
|
||
|
||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:194
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "Indl<64>s KISS-palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"is not present or is unreadable"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"er ikke tilstede eller er ikke l<>sbar"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:296
|
||
msgid "CEL Can't create a new image"
|
||
msgstr "CEL Kan ikke lave nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
|
||
msgstr "Ikke underst<73>ttet antal farver (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nur indizierte Bilder mit Transparenz k<>nnen im CEL Format gespeichert werden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:506
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CEL Couldn't write image to\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"CEL Konnte Fil ikke als\n"
|
||
"%s abspeichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:131
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "Behold billedets v<>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "Behold f<>rste v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "Fyld med parameter k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr "k(1-x^p)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1-x^p) trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "Deltafunktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "Deltafunktion trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "sin^p-baseret funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p, trinvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "Maks (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "Maks (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "Maks (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "Min (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:200 plug-ins/common/sunras.c:1594
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:810
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "Brug middelv<6C>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "Brug omvendt v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "Med vilk<6C>rlig potens (0,10)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "Med vilk<6C>rlig potens (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "Med gradient styrke (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "Multiplicer tilf<6C>ldig v<>rdi (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "Multiplicer tilf<6C>ldig v<>rdi (0,2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "Multiplicer gradient (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "Med p og tilf<6C>ldig (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:222
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "Kun sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "Kun gr<67>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "Kun hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "Den f<>rste r<>kke i billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "Kontiuerlig gradient"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "Kontinuerlig gradient uden afbrud"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig, kanal uafh<66>ngig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig delt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldige tal fra startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldige tal fra startv<74>rdi (delt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299 plug-ins/common/CML_explorer.c:1280
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:122 plug-ins/common/lic.c:1058
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:281 plug-ins/fp/fp_gtk.c:413
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Gl<47>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/CML_explorer.c:1285
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/lic.c:1059
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:285 plug-ins/fp/fp_gtk.c:417 plug-ins/fp/fp_gtk.c:481
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:509
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "M<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/CML_explorer.c:1290
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/fp/fp_gtk.c:289
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:421 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "V<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:473
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/M<>nster/CML-udforsker..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CML_explorer: evoluting..."
|
||
msgstr "CML_explorer: Entwickle..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1169
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "Coupled-Map-Lattice udforsker"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1238
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1248
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "Fast startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1258
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "Ny startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1277
|
||
msgid "Hue Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1282
|
||
msgid "Saturation Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for m<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287
|
||
msgid "Value (Gray Image) Settings"
|
||
msgstr "V<>rdi (gr<67>toner) indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Avancerede indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 plug-ins/fp/fp_gtk.c:293
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avanceret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304
|
||
msgid "Other Parameter Settings"
|
||
msgstr "Andre parameterindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1313
|
||
msgid "Channel Independed Parameters"
|
||
msgstr "Parametere uafh<66>ngig af kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1364
|
||
msgid "Initial Value:"
|
||
msgstr "Begyndelsesv<73>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1368
|
||
msgid "Zoom Scale:"
|
||
msgstr "Zoom skala:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1376
|
||
msgid "Start Offset:"
|
||
msgstr "Start-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1384
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr "Seed for vilk<6C>rlig (kun for \"fra startv<74>rdi\" modus)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1396 plug-ins/maze/maze_face.c:297
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "Seed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1408
|
||
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
|
||
msgstr "Byt til \"fra startv<74>rdi\" med sidste startv<74>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1419
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
"\"Fiks startv<74>rdi\" knappen er et alias for mig.\n"
|
||
"Den samme startv<74>rdi producerer det samme billede hvis (1), bredden p<> "
|
||
"billedet er den samme (dette er grunden til at billede p<> tegnet objekt er "
|
||
"forskellig fra forh<72>ndsvisning), og (2), alle muteringsrater er lig nul."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Andre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1436
|
||
msgid "Misc Operations"
|
||
msgstr "Forskellige operationer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1445
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for kopiering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1468
|
||
msgid "Source Channel:"
|
||
msgstr "Kildekanal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1484 plug-ins/common/CML_explorer.c:1539
|
||
msgid "Destination Channel:"
|
||
msgstr "M<>lkanal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1487
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "Parametre for kopiering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1495
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "Selektive instillinger for indl<64>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1510 plug-ins/common/CML_explorer.c:1528
|
||
msgid "NULL"
|
||
msgstr "NUL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1521
|
||
msgid "Source Channel in File:"
|
||
msgstr "Kildekanal i fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1543
|
||
msgid "Misc Ops."
|
||
msgstr "Forskellige operationer."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1637
|
||
msgid "Function Type:"
|
||
msgstr "Funktionstype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1694
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr "Komposition:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
|
||
msgid "Misc Arrange:"
|
||
msgstr "Forskellige arrangeringer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1740
|
||
msgid "Use Cyclic Range"
|
||
msgstr "Brug cyklisk omr<6D>de"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1750
|
||
msgid "Mod. Rate:"
|
||
msgstr "Mod. rate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1759
|
||
msgid "Env. Sensitivity:"
|
||
msgstr "Milj<6C> sensitivitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1768
|
||
msgid "Diffusion Dist.:"
|
||
msgstr "Mutations dist.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1777
|
||
msgid "# of Subranges:"
|
||
msgstr "antal underomr<6D>der:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1786
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P(ower Factor):"
|
||
msgstr "Exponenten-Faktor (P):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1795
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr "Parameter k:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1804
|
||
msgid "Range Low:"
|
||
msgstr "Omr<6D>de lavt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1813
|
||
msgid "Range High:"
|
||
msgstr "Omr<6D>de h<>jt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1825
|
||
msgid "Plot the Graph of the Settings"
|
||
msgstr "Plot grafen af indstillingerne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1878
|
||
msgid "Ch. Sensitivity:"
|
||
msgstr "F<>lsomhed for kanal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1888
|
||
msgid "Mutation Rate:"
|
||
msgstr "Mutationsrate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1898
|
||
msgid "Mutation Dist.:"
|
||
msgstr "Mutations dist.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1927
|
||
msgid "Graph of the current settings"
|
||
msgstr "Graf af aktive indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1941
|
||
msgid "The Graph"
|
||
msgstr "Grafen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2047
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr "Advarsel: kilde og m<>l er samme kanal."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2115
|
||
msgid "Save Parameters to"
|
||
msgstr "Gem parametre til"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2187 plug-ins/common/CML_explorer.c:2389
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Fejl: kunne ikke <20>bne \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2228
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parameters were Saved to\n"
|
||
"\"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Parameter wurden in\n"
|
||
"\"%s\" gespeichert"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2247
|
||
msgid "CML File Operation Warning"
|
||
msgstr "Advarsel for CML-filoperation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"exists, Overwrite?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"eksisterer, overskriv?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2304
|
||
msgid "Load Parameters from"
|
||
msgstr "Indl<64>s parametre fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2306
|
||
msgid "Selective Load from"
|
||
msgstr "Selektiv indl<64>sning fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2410
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameter fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2417
|
||
msgid "Warning: it's an old format file."
|
||
msgstr "Advarsel: det er en fil i gammelt format."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2419
|
||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Advarsel: Hmmm, dette er en parameterfil for en nyere CML_explorer end mig."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2480
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "Fejl: kunne ikke indl<64>se parametre"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:341
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "Gem som tekst"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:358 plug-ins/common/pnm.c:945
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1589
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "Dataformattering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:152
|
||
msgid "<Image>/Layers/Align Visible Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Just<73>r synlige lag..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:187
|
||
msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
|
||
msgstr "Juster synlige lag: det er for f<> lag."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:420
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "Just<73>r synlige lag"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Parameter settings
|
||
#. *
|
||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:436 plug-ins/common/apply_lens.c:403
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:405 plug-ins/common/blur.c:631
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:982 plug-ins/common/checkerboard.c:361
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:315 plug-ins/common/despeckle.c:728
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:636 plug-ins/common/edge.c:662
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:562 plug-ins/common/engrave.c:236
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:377 plug-ins/common/gauss_rle.c:372
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:240 plug-ins/common/illusion.c:316
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1640 plug-ins/common/lic.c:1090
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:269 plug-ins/common/nlfilt.c:389
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:337 plug-ins/common/nova.c:351
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:470 plug-ins/common/pixelize.c:292
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:301 plug-ins/common/png.c:1023
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:955 plug-ins/common/randomize.c:720
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:676 plug-ins/common/scatter_hsv.c:426
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:254 plug-ins/common/sharpen.c:610
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:389 plug-ins/common/smooth_palette.c:413
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:525 plug-ins/common/sobel.c:263
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:363 plug-ins/common/threshold_alpha.c:279
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:797 plug-ins/common/video.c:2167
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:976 plug-ins/common/waves.c:399
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:847 plug-ins/common/wind.c:724
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:812 plug-ins/maze/maze_face.c:204
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:643 plug-ins/struc/struc.c:267
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:805
|
||
msgid "Parameter Settings"
|
||
msgstr "Parameterindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/align_layers.c:487
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Saml ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "F<>llen (von links nach rechts)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "F<>llen (von rechts nach links)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:460 plug-ins/common/align_layers.c:493
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3415
|
||
msgid "Snap to Grid"
|
||
msgstr "L<>s til gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:465
|
||
msgid "Horizontal Style:"
|
||
msgstr "Vandret stil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:472
|
||
msgid "Left Edge"
|
||
msgstr "Venstre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:473 plug-ins/common/align_layers.c:506
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:263 plug-ins/gflare/gflare.c:2862
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Center"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:474
|
||
msgid "Right Edge"
|
||
msgstr "H<>jre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:478 plug-ins/common/align_layers.c:511
|
||
msgid "Horizontal Base:"
|
||
msgstr "Vandret base:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:489
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "Fyld (fra top til bund)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:491
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "Fyld (fra bund til top)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
|
||
msgid "Vertical Style:"
|
||
msgstr "Lodret stil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:505
|
||
msgid "Top Edge"
|
||
msgstr "<22>vre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:507
|
||
msgid "Bottom Edge"
|
||
msgstr "Nedre kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
|
||
msgstr "Ignoriere die unterste Ebene auch wenn sie sichtbar ist"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
|
||
msgstr "Benyt die unterste (unsichtbare) Ebene als Basis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:536
|
||
msgid "Grid Size:"
|
||
msgstr "Gitterst<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:266
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Animation/Animations-afspilning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:662
|
||
msgid "Animation Playback: "
|
||
msgstr "Animations-afspilning: "
|
||
|
||
#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:669 plug-ins/common/plugindetails.c:996
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1373 plug-ins/common/uniteditor.c:525
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:158
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:175 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:783
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2852
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:143 plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:636
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1986 plug-ins/gfig/gfig.c:2046
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:787
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1232 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:81
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Luk"
|
||
|
||
#. The 'playback' half of the dialog
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:683 plug-ins/common/animationplay.c:686
|
||
msgid "Playback: "
|
||
msgstr "Afspil: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:716
|
||
msgid "Play/Stop"
|
||
msgstr "Spil/Stop"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:722
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Tilbage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:728
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Trin"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:786
|
||
msgid "Frame %v of %u"
|
||
msgstr "Ramme %v af %u"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:154
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Animation/Optim<69>r animation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Animation/Animation deoptimieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:270
|
||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||
msgstr "Optimerer animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:272
|
||
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
||
msgstr "Deoptimerer animation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
|
||
msgstr "Nicht genug Speicher, um Optimiering auszuf<75>hren.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Glas-effekter/P<>f<EFBFBD>r linse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:196
|
||
msgid "Applying lens..."
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer linse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:387
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "Linseeffekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:413
|
||
msgid "Keep Original Surroundings"
|
||
msgstr "Behold oprindelige omgivelser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:426
|
||
msgid "Set Surroundings to Index 0"
|
||
msgstr "S<>t omgivelserne til indeks 0"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:427
|
||
msgid "Set Surroundings to Background Color"
|
||
msgstr "S<>t omgivelserne til baggrundsfarven"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:442
|
||
msgid "Make Surroundings Transparent"
|
||
msgstr "G<>r omgivelserne gennemsigtige"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:460
|
||
msgid "Lens Refraction Index:"
|
||
msgstr "Linsens brydningsindeks:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformation/Automatisk Zuschneiden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:117
|
||
msgid "Cropping..."
|
||
msgstr "Besk<73>rer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:91
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Auto/Str<74>k HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
||
msgstr "Str<74>kker HSV automatisk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:182
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Forvr<76>ngning/Blindning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:278
|
||
msgid "Adding Blinds..."
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer blindning..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:318
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "Blindning:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:373 plug-ins/common/grid.c:620
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:638 plug-ins/common/tileit.c:451
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:647
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:374 plug-ins/common/grid.c:621
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:639 plug-ins/common/tileit.c:459
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:648
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:387 plug-ins/common/fractaltrace.c:772
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:380 plug-ins/gfig/gfig.c:2866
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Gennemsigtig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:416
|
||
msgid "Displacement:"
|
||
msgstr "Forskydning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:425
|
||
msgid "Num Segments:"
|
||
msgstr "Antal segmenter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:202
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Sl<53>r/Sl<53>r..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:648 plug-ins/common/plasma.c:316
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:737 plug-ins/common/snoise.c:542
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4100 plug-ins/sinus/sinus.c:855
|
||
msgid "Random Seed:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig startv<74>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:655
|
||
msgid "Randomization %:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldighed %:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:658 plug-ins/common/randomize.c:747
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr "Procentandel af punkterne som skal filtreres"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:667 plug-ins/common/randomize.c:756
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Gentag:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:670 plug-ins/common/randomize.c:759
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "Antal gange filtret skal p<>f<EFBFBD>res"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kantgennemsnit..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:170
|
||
msgid "Border Average..."
|
||
msgstr "Gennemsnit for kant..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:388
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "Kantgennemsnit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:409
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Kantst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:418
|
||
msgid "Thickness:"
|
||
msgstr "Tykkelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:440
|
||
msgid "Bucket Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> b<>tte:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:448
|
||
msgid "1 (nonsense?)"
|
||
msgstr "1 (vr<76>vl?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/borderaverage.c:456
|
||
msgid "256 (nonsense?)"
|
||
msgstr "256 (vr<76>vl?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:366
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Map/Bump map..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:521
|
||
msgid "Bump-mapping..."
|
||
msgstr "Bump-mapping..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:843
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "\"Bump map\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:934
|
||
msgid "Map Type"
|
||
msgstr "Type map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:938
|
||
msgid "Linear Map"
|
||
msgstr "Line<6E>rt kort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:939
|
||
msgid "Spherical Map"
|
||
msgstr "Sf<53>risk kort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:940
|
||
msgid "Sinuosidal Map"
|
||
msgstr "Sinuslignende kort"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:953
|
||
msgid "Compensate for Darkening"
|
||
msgstr "Kompens<6E>r for form<72>rkelse"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:963
|
||
msgid "Invert Bumpmap"
|
||
msgstr "Invert<72>r \"Bumpmap\""
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:973
|
||
msgid "Tile Bumpmap"
|
||
msgstr "Flise-bumpmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1004
|
||
msgid "Bump Map:"
|
||
msgstr "Bump-map:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1023 plug-ins/common/emboss.c:574
|
||
msgid "Azimuth:"
|
||
msgstr "Azimut:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1032 plug-ins/common/emboss.c:583
|
||
msgid "Elevation:"
|
||
msgstr "Forh<72>jelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1052 plug-ins/gap/resize.c:197
|
||
msgid "X Offset:"
|
||
msgstr "X-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1062 plug-ins/gap/resize.c:214
|
||
msgid "Y Offset:"
|
||
msgstr "Y-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1072
|
||
msgid "Waterlevel:"
|
||
msgstr "Vandstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:269 plug-ins/common/bz2.c:373
|
||
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
||
msgstr "bz2: kan ikke <20>bne bzip2-fil uden et fornuftigt efternavn\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Automatisk/Kontrastspredning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||
msgstr "Automat. Kontrastspreizung..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:102
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/M<>nster/Skakbr<62>dt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:165
|
||
msgid "Adding Checkerboard..."
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer skakbr<62>dt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:344
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "Skakbr<62>dt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:370
|
||
msgid "Psychobilly"
|
||
msgstr "Psychobilly"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:384
|
||
msgid "Check Size:"
|
||
msgstr "Tjek st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:91
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Color Enhance"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Farver/Auto/Farveforbedring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
|
||
msgid "Color Enhance..."
|
||
msgstr "Farveforbedring..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:154
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Farvel<65>g..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:222
|
||
msgid "Colorifying..."
|
||
msgstr "Farvel<65>gning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:322
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "Farvel<65>g"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:338 plug-ins/common/colortoalpha.c:414
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2625 plug-ins/common/xpm.c:439
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251 plug-ins/gimpressionist/color.c:51
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:56 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:325
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:425
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:351
|
||
msgid "Custom Color:"
|
||
msgstr "Personlig farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:356
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "Farvel<65>g egendefineret farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:122
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Farve til alfa..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:398
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "Farve til alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:425 plug-ins/common/mapcolor.c:648
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:652 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:223
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2092 plug-ins/gap/gap_lib.c:2271
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:251 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:600
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:859 plug-ins/gfli/gfli.c:928
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Fra:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:430
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "Farve til alfa farveplukker"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:438
|
||
msgid "to Alpha"
|
||
msgstr "til alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:113
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1337
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:123
|
||
msgid "rgb-compose"
|
||
msgstr "rgb-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:124
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127 plug-ins/common/nlfilt.c:401
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:384 plug-ins/common/noisify.c:460
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "rgba-compose"
|
||
msgstr "rgba-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/decompose.c:119
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/scatter_hsv.c:448
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:428
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Gl<47>d:"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129 plug-ins/common/scatter_hsv.c:457
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:170 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:453
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "M<>tning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:466
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:813
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "V<>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131
|
||
msgid "hsv-compose"
|
||
msgstr "hsv-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:125
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:136
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:23
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Cyan:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:133 plug-ins/common/compose.c:137
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:25
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "Magenta:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/compose.c:138
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:24
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "Gul:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:135
|
||
msgid "cmy-compose"
|
||
msgstr "cmy-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:136 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1348
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:139
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Sort:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:139
|
||
msgid "cmyk-compose"
|
||
msgstr "cmyk-sammens<6E>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:237
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Modus/S<>t sammen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "s<>t sammen: Kunne ikke hente lag for billede %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:346
|
||
msgid "Composing..."
|
||
msgstr "S<>tter sammen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:414
|
||
msgid "Compose: Drawables have different size"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Tegnede objekter har forskellig st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:431
|
||
msgid "Compose: Images have different size"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Billederne har forskellig st<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:445
|
||
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Fejl under hentning af lag-id'er"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "S<>t sammen: Billedet er ikke et gr<67>tonebillede (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:771
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "S<>t sammen"
|
||
|
||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:794
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "S<>t sammen kanaler"
|
||
|
||
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:807
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "Kanalrepr<70>sentationer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:82 plug-ins/common/newsprint.c:383
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3330
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Gr<47>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:86 plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "Udvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:92 plug-ins/common/displace.c:404
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:690 plug-ins/common/ripple.c:651
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:512
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Ombryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:93
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Besk<73>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:191
|
||
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Almindelig/Convolution matrix..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:264
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr "Tilf<6C>jer convolution"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:795
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "Convolution matrix"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:821
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matrix"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:857
|
||
msgid "Divisor:"
|
||
msgstr "Divisor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:876 plug-ins/common/depthmerge.c:775
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:900 plug-ins/common/ps.c:2626
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1020
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:908
|
||
msgid "Alpha-weighting"
|
||
msgstr "Alfa-v<>gtl<74>gning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:923
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:948
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:648
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "Gem som C-kildekode"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:680
|
||
msgid "Prefixed Name:"
|
||
msgstr "Prefiksnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:689 plug-ins/common/mail.c:556
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1516 plug-ins/common/xbm.c:1178
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Kommentar:"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:696
|
||
msgid "Save Comment to File"
|
||
msgstr "Gem kommentar til fil"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:707
|
||
msgid "Use GLib Types (guint8*)"
|
||
msgstr "Brug GLib typer (guint8*)"
|
||
|
||
#. Use Macros
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:718
|
||
msgid "Use Macros instead of Struct"
|
||
msgstr "Brug makroer i stedet for Struct"
|
||
|
||
#. Use RLE
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:729
|
||
msgid "Use 1 Byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr "Brug 1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
|
||
#. Alpha
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:740
|
||
msgid "Save Alpha Channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "Gem alfakanal (RGBA/RGB)"
|
||
|
||
#. Opacity
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/common/csource.c:757 plug-ins/common/sparkle.c:443
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:587 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1627
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3602 plug-ins/gflare/gflare.c:3632
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3662
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Ugennemsighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:163
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Artistisk/Kubisme..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:276
|
||
msgid "Cubistic Transformation"
|
||
msgstr "Kubistisk transformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:298
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Kubisme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:327
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Brug baggrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:338 plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
|
||
msgid "Tile Size:"
|
||
msgstr "Flisest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:348
|
||
msgid "Tile Saturation:"
|
||
msgstr "Flisem<65>tning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:351
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "<22>vre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:352
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Nedre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:358
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Udj<64>vn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:359
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Ledig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:681
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forvr<76>ngning/Kurveb<65>j..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:815
|
||
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kurveb<65>j opererer kun p<> lag (men blev kaldt p<> en kanal eller en maske)"
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1358
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "Kurveb<65>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1365 plug-ins/gfig/gfig.c:2869
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5332 plug-ins/gflare/gflare.c:3099
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:49
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:287 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:132
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopi<70>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1367
|
||
msgid "CopyInv"
|
||
msgstr "KopierInv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1369
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Byt"
|
||
|
||
#. The Load button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1388
|
||
msgid "LoadCurve"
|
||
msgstr "LoadCurve"
|
||
|
||
#. The Save button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1396
|
||
msgid "SaveCurve"
|
||
msgstr "SaveCurve"
|
||
|
||
#. Rotate label & spinbutton
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404
|
||
msgid "Rotate: "
|
||
msgstr "Rot<6F>r: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1422
|
||
msgid "Curve for Border: "
|
||
msgstr "Kurve for kant: "
|
||
|
||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1435
|
||
msgid "Curve Type: "
|
||
msgstr "Kurvetype: "
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1496
|
||
msgid "PreviewOnce"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisEn"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1515
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Udj<64>vning"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1525 plug-ins/common/newsprint.c:1410
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:613 plug-ins/gfig/gfig.c:3158
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:585
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Antialiasering"
|
||
|
||
#. The wor_on_copy toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1535
|
||
msgid "Work on Copy"
|
||
msgstr "Arbejd p<> kopi"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2166
|
||
msgid "Load Curve Points from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s kurvepunkter fra fil"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2196
|
||
msgid "Save Curve Points to file"
|
||
msgstr "Gem kurvepunkter til fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3333
|
||
msgid "Curve Bend..."
|
||
msgstr "Kurveb<65>j..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:113 plug-ins/common/decompose.c:116
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "r<>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:114 plug-ins/common/decompose.c:117
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "gr<67>n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:115 plug-ins/common/decompose.c:118
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "bl<62>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:119 plug-ins/common/decompose.c:122
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:120 plug-ins/common/decompose.c:123
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "m<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:121 plug-ins/common/decompose.c:124
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "v<>rdi"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:128
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "cyan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:129
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:127 plug-ins/common/decompose.c:130
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "gul"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:128 plug-ins/common/newsprint.c:425
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:129 plug-ins/common/newsprint.c:433
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:130 plug-ins/common/newsprint.c:441
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "cyan_k"
|
||
msgstr "cyan_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:136
|
||
msgid "magenta_k"
|
||
msgstr "magenta_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "yellow_k"
|
||
msgstr "gul_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:134
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "Cyan_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:136
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "Magenta_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "Gul_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Modus/Bryd op..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:286
|
||
msgid "Decomposing..."
|
||
msgstr "Bryder op..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:849
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "Bryd op"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:866
|
||
msgid "Extract Channels:"
|
||
msgstr "Udtr<74>k kanaler:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:92
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedring/Deinterlace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:148
|
||
msgid "Deinterlace..."
|
||
msgstr "Deinterlace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:266
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "Deinterlace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:292
|
||
msgid "Keep Odd Fields"
|
||
msgstr "Behold ulige felter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:293
|
||
msgid "Keep Even Fields"
|
||
msgstr "Behold lige felter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Kombiner/Dybdefletning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:387
|
||
msgid "Depth-merging..."
|
||
msgstr "Dybdefletning..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:638
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "Dybdefletning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:688
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "Kilde 1:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:705 plug-ins/common/depthmerge.c:739
|
||
msgid "Depth Map:"
|
||
msgstr "Dybdekort:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:722
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "Kilde 2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:765
|
||
msgid "Overlap:"
|
||
msgstr "Overlap:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:785
|
||
msgid "Scale 1:"
|
||
msgstr "Skala 1:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:795
|
||
msgid "Scale 2:"
|
||
msgstr "Skala 2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:181
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Despeckle..."
|
||
|
||
#. Source image region
|
||
#. Destination image region
|
||
#. Source pixel rows
|
||
#. Destination pixel row
|
||
#. Source pixel pointer
|
||
#. Pixel value sort array
|
||
#. Current sort value
|
||
#. Number of soft values
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current location in image
|
||
#. Current row in src_rows
|
||
#. Number of rows loaded
|
||
#. Last row loaded in src_rows
|
||
#. Looping var
|
||
#. Starting row for loop
|
||
#. Ending row for loop
|
||
#. Maximum number of filled src_rows
|
||
#. Width/height of the filter box
|
||
#. Byte width of the image
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current radius
|
||
#. Histogram count for 0 values
|
||
#. Histogram count for 255 values
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:403
|
||
msgid "Despeckling..."
|
||
msgstr "Despeckling..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:612
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "Despeckle"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Filter type controls...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:701
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:710 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Tilpassende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:719
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Rekursiv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:757
|
||
msgid "Black Level:"
|
||
msgstr "Sort niveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:770
|
||
msgid "White Level:"
|
||
msgstr "Hvidt niveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:147
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forbedre/Fjern striber..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:345
|
||
msgid "Destriping..."
|
||
msgstr "Fjerner striber..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:545
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "Fjern striber"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:647
|
||
msgid "Create Histogram"
|
||
msgstr "Opret histogram"
|
||
|
||
#. Widht Scale
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:670 plug-ins/common/gtm.c:551
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2582 plug-ins/common/ps.c:2757
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:429 plug-ins/common/tile.c:421
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1593 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:387
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:185
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Render/M<>nster/Diffraktionsm<73>nstre..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:331
|
||
msgid "Creating diffraction pattern..."
|
||
msgstr "Opretter diffraktionsm<73>nster..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:529
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "Diffraktionsm<73>nstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:626
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "Frekvenser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:665
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "Konturer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:704
|
||
msgid "Sharp edges"
|
||
msgstr "Skarpe kanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:717 plug-ins/flame/flame.c:1004
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:100
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Lysstyrke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:726
|
||
msgid "Scattering:"
|
||
msgstr "Spredning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:735
|
||
msgid "Polatization:"
|
||
msgstr "Polarisation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:743
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Andre indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:183
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kort/Bortpladser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacing..."
|
||
msgstr "Verschiebe..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "Verschieben"
|
||
|
||
#. The main table
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displace Options"
|
||
msgstr "Verschiebungseinstellungen"
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Displacement:"
|
||
msgstr "X-Verschiebung:"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Displacement:"
|
||
msgstr "Y-Verschiebung:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:400 plug-ins/common/warp.c:502
|
||
msgid "On Edges:"
|
||
msgstr "P<> kanter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:415 plug-ins/common/edge.c:699
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:652 plug-ins/common/warp.c:523
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:378
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Sm<53>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:426 plug-ins/common/edge.c:708
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:774 plug-ins/common/newsprint.c:449
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:653 plug-ins/common/warp.c:534
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1008 plug-ins/flame/flame.c:1100
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3328
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kanten finden/Kante..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:236
|
||
msgid "Edge Detection..."
|
||
msgstr "Kantdetektering..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:645
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "Kantdetektering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/spheredesigner.c:2633
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:820
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "M<>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Relief..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:414 plug-ins/common/emboss.c:520
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:555
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Emboss"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:550
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:554 plug-ins/common/spheredesigner.c:1574
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Bumpmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:762 plug-ins/common/nlfilt.c:595
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:596 plug-ins/sinus/sinus.c:1187
|
||
msgid "Do Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvis"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:119
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Forvr<76>ngning/Grav<61>r..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:191
|
||
msgid "Engraving..."
|
||
msgstr "Grav<61>rer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:219
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "Grav<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:247
|
||
msgid "Limit Line Width"
|
||
msgstr "Begr<67>ns linjebredde"
|
||
|
||
#. Height Scale
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:256 plug-ins/common/film.c:1243
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:565 plug-ins/common/ps.c:2591
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2766 plug-ins/common/smooth_palette.c:438
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:425 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1610
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:393
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:125
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kort/Farveudveksling..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:222
|
||
msgid "Color Exchange..."
|
||
msgstr "Farveudveksling..."
|
||
|
||
#. set up the dialog
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:273
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "Farveudveksling"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:321
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "Til farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:321
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "Fra farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:334
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr "Farveudveksling: til farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:335
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr "Farveudveksling: fra farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:369
|
||
msgid "Red Threshold:"
|
||
msgstr "R<>d t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:397
|
||
msgid "Green Threshold:"
|
||
msgstr "Gr<47>n t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:426
|
||
msgid "Blue Threshold:"
|
||
msgstr "Bl<42> t<>rskel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:444
|
||
msgid "Lock Thresholds"
|
||
msgstr "L<>s t<>rskler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:253
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Kombin<69>r/Film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:342
|
||
msgid "Composing Images..."
|
||
msgstr "S<>tter sammen billeder..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:455
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Uden navn"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:737
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Midlertidig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1118
|
||
msgid "Available Images:"
|
||
msgstr "Tilg<6C>ngelige billeder:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1119
|
||
msgid "On Film:"
|
||
msgstr "P<> film:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1146
|
||
msgid "Add >>"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j >>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1146 plug-ins/common/iwarp.c:1036
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:464
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1181 plug-ins/common/film.c:1214
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1223
|
||
msgid "Fit Height to Images"
|
||
msgstr "Tilpas h<>jde til billeder"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1255
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "V<>lg filmfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1259 plug-ins/common/film.c:1303
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:370 plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Farve:"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1266
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Nummerering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||
msgid "Start Index:"
|
||
msgstr "Startindeks:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1295
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Skrifttype:"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1299
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr "V<>lg farvenummer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1309
|
||
msgid "At Bottom"
|
||
msgstr "Nederst"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1309
|
||
msgid "At Top"
|
||
msgstr "<22>verst"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1324
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "Billedudvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1341
|
||
msgid "Advanced Settings (All Values are Fractions of the Film Height)"
|
||
msgstr "Avancerede indstillinger (Alle v<>rdier er br<62>kdele af filmh<6D>jden)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1357
|
||
msgid "Image Height:"
|
||
msgstr "Billedh<64>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1371
|
||
msgid "Image Spacing:"
|
||
msgstr "Billedmellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1392
|
||
msgid "Hole Offset:"
|
||
msgstr "Hulafstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1406
|
||
msgid "Hole Width:"
|
||
msgstr "Hulbredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1420
|
||
msgid "Hole Height:"
|
||
msgstr "Hulh<6C>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1434
|
||
msgid "Hole Spacing:"
|
||
msgstr "Hulmellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1455
|
||
msgid "Number Height:"
|
||
msgstr "Talh<6C>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1480
|
||
msgid "Reset to Defaults"
|
||
msgstr "Gendan standarder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:203
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
|
||
msgstr "<Billede>/Filtre/Lyseffekter/FlareFX..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:276
|
||
msgid "Render Flare..."
|
||
msgstr "Render flare..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:308
|
||
msgid "FlareFX"
|
||
msgstr "FlareFX"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:706
|
||
msgid "Center of FlareFX"
|
||
msgstr "Center af FlareFx"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:126
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Kort/Fraktalspor..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:451 plug-ins/common/fractaltrace.c:720
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "Fraktalspor"
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:765
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "Udenfor-type"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:770 plug-ins/common/warp.c:432
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr "Warp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:776 plug-ins/fits/fits.c:1009
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2868 plug-ins/gfig/gfig.c:3329
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr "Mandelbrot parametre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:183
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Farver/Alien Map"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:256
|
||
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr "gauss_iir: du m<> specificere enten vandret eller lodret (eller begge)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:306 plug-ins/common/gauss_iir.c:360
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IIR Gaussian Blur"
|
||
msgstr "IIR Gau<61>scher Weichzeichner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:386 plug-ins/common/gauss_rle.c:381
|
||
msgid "Blur Horizontally"
|
||
msgstr "Sl<53>r vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:394 plug-ins/common/gauss_rle.c:389
|
||
msgid "Blur Vertically"
|
||
msgstr "Sl<53>r lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:405 plug-ins/common/gauss_rle.c:400
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:270
|
||
msgid "Blur Radius:"
|
||
msgstr "Sl<53>ringsradius:"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:460 plug-ins/common/gauss_rle.c:455
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr "Sl<53>ringsradius"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:475 plug-ins/common/gauss_rle.c:470
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2341 plug-ins/common/spread.c:410
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr "Vandret:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:479 plug-ins/common/gauss_rle.c:474
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2351 plug-ins/common/spread.c:414
|
||
msgid "Vertical:"
|
||
msgstr "Lodret:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Weichzeichnen/Gau<61>scher Weichzeichner (RLE)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr ""
|
||
"gauss_rle: Sie m<>ssen entweder horizontal eller vertikal (oder beides) "
|
||
"ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:301 plug-ins/common/gauss_rle.c:355
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RLE Gaussian Blur"
|
||
msgstr "RLE Gau<61>scher Weichzeichner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:399
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "Kunne ikke <20>bne %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:451
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "Gem som pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:478
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Mellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:487 plug-ins/common/gpb.c:296
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:435 plug-ins/gimpressionist/presets.c:373
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:93
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Beskrivelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Toys/The Egg..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Spielzeug/Das Ei..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
|
||
msgstr "GOE! Das GIMP Osterei!"
|
||
|
||
#. Action area - 'close' button only.
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:211
|
||
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
|
||
msgstr "** Tak fordi du valgte GIMP **"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:436
|
||
msgid "Save as GIcon"
|
||
msgstr "Gem som GIcon"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:464
|
||
msgid "Icon Name:"
|
||
msgstr "Ikonnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n"
|
||
"Saving as opaque.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: Konnte ikke mehr farven reduzieren.\n"
|
||
"Speichere als Opaque.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
|
||
"or GRAY first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"GIF: Sorry, kann keine RGB-Bilder als GIF's speichern - konvertieren sie\n"
|
||
"zu indiziert.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: can't open %s\n"
|
||
msgstr "GIF: kan ikke <20>bne %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1135
|
||
msgid "GIF Warning"
|
||
msgstr "GIF advarsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Bild, was Sie speichern m<>chten, indeholder Ebenen,\n"
|
||
"die <20>ber den Rand des Bildes hinausgehen. Leider ist\n"
|
||
"das bei GIFs ikke erlaubt.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sie k<>nnen jetzt diese Ebenen entweder p<> den Rand\n"
|
||
"zuschneiden, eller das Speichern abbrechen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1206
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "Gem som GIF"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1228
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "GIF-alternativer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1236
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Interlace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1247
|
||
msgid "GIF Comment:"
|
||
msgstr "GIF-kommentarer"
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1306
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "Alternativer for animeret GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1314
|
||
msgid "Loop forever"
|
||
msgstr "Evig l<>kke"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
|
||
msgstr "Pause zw. Frames wenn ikke angegeben:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1338
|
||
msgid "Milliseconds"
|
||
msgstr "Millisekunder"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
|
||
msgstr "<22>bergang zw. Frames wenn ikke angegeben:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1357
|
||
msgid "I don't Care"
|
||
msgstr "Jeg er ligeglad"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1359
|
||
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
|
||
msgstr "Kumulative lag (S<>t sammen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1361
|
||
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
|
||
msgstr "En ramme per lag (erstat)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2345
|
||
msgid "GIF: error writing output file\n"
|
||
msgstr "GIF: fejl under skriving af ud-fil\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2436
|
||
msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n"
|
||
msgstr "GIF gem: Din kommentarstreng er for lang.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:852
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%dms)"
|
||
msgstr "Baggrund (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:901 plug-ins/common/iwarp.c:741
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:764 plug-ins/common/mpeg.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr "Ramme %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:903 plug-ins/common/mpeg.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||
msgstr "Ramme %d (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:113
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Glass-effekter/P<>f<EFBFBD>r linse..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glass Tile..."
|
||
msgstr "Glasbausteine..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:223
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Glasflise"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:253
|
||
msgid "Tile Width:"
|
||
msgstr "Flisebredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:263 plug-ins/mosaic/mosaic.c:663
|
||
msgid "Tile Height:"
|
||
msgstr "Fliseh<65>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:283
|
||
msgid "Spacing (Percent):"
|
||
msgstr "Mellemrum (procent):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:309
|
||
msgid "Save as Pixmap Brush"
|
||
msgstr "Gem som billedb<64>rste"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
|
||
msgstr "Sichere als animierten Pinsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:429
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Piksler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:434 plug-ins/common/newsprint.c:1274
|
||
msgid "Cell Size:"
|
||
msgstr "Cellest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:446
|
||
msgid "Number of Cells:"
|
||
msgstr "Antal celler:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:470
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr " R<>kker med "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:482
|
||
msgid " Columns on each Layer"
|
||
msgstr " Kolonner i hvert lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr " (Breite passt nicht!) "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr " (H<>he passt nicht!)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:495
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "Vis som:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:504
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Dimension:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "Rang:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:572
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Udvalg:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr "Lag %s har ikke en alfa-kanal, sprunget over"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Muster/Qbist..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:435
|
||
msgid "Qbist..."
|
||
msgstr "Qbist..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load QBE file..."
|
||
msgstr "Lade QBE Fil..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:604
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
|
||
msgstr "Speichere (mittlere Transformation) als QBE Fil..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G-Qbist 1.10"
|
||
msgstr "G-Qbist 1.10"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:118
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Farver/Kort/Gradient kort..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Map..."
|
||
msgstr "Abbilden mit Farbverlauf..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:138
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/M<>nster/Gitter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:221
|
||
msgid "Drawing Grid..."
|
||
msgstr "Tegner gitter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:559 plug-ins/gfig/gfig.c:3404
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:400 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:163
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:622
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Sk<53>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:623
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "Bredde:"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:681
|
||
msgid "Spacing: "
|
||
msgstr "Afstand: "
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:741
|
||
msgid "Offset: "
|
||
msgstr "Afstand:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:771
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "Vandret farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:781
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "Lodret farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:791
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "Sk<53>ringsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:370
|
||
msgid "GIMP Table Magic"
|
||
msgstr "Gimp tabelkunster"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:400 plug-ins/gfig/gfig.c:4083
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Advarsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Are you crazy?\n"
|
||
"\n"
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er du forrykt?\n"
|
||
"\n"
|
||
"Du fors<72>ger gerade eine\n"
|
||
"riesige HTML-Fil zu erzeugen,\n"
|
||
"die wahrscheinlich Ihren Browser\n"
|
||
"zum Absturz bringen wird."
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:421
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "Alternativer for HTML-sider"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:430
|
||
msgid "Generate Full HTML Document"
|
||
msgstr "Gener<65>r helt HTML-dokument"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn angeklickt, erzeugt GTM ein vollst<73>ndiges HTML Dokument mit<HTML>, "
|
||
"<BODY>, etc. anstatt nur die Tabelle"
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:447
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "Alternativer for tabel oprettelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:457
|
||
msgid "Use Cellspan"
|
||
msgstr "Benyt \"Cellspan\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn angeklickt, ersetzt GTM alle rechteckigen Selektionen eller identisch "
|
||
"eingef<65>rbte Bl<42>cke mit ROWSPAN og COLSPAN Werten."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:470
|
||
msgid "Compress TD tags"
|
||
msgstr "Komprim<69>r TD-tag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie diese Option ausw<73>hlen, dann wird GTM keine Leerzeichen zwischen\n"
|
||
"den TD tags og dem Inhalt der Zellen lassen. Das er nur f<>r\n"
|
||
"Positionieringskontrolle p<> der Pixelebene n<>tig."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Kopfzeile"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr "Klicken Sie hier, wenn Sie einen Kopfzeile f<>r die Tabellen wollen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr "Der Text f<>r die Tabellen-Kopfzeile"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:513
|
||
msgid "Cell Content:"
|
||
msgstr "Celleindhold:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr "Der Text, der in jede Zelle eingef<65>gt wird."
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:526
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "Alternativer for tabeller"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:539
|
||
msgid "Border:"
|
||
msgstr "Kant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:545
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr "Antal piksler i tabelkanten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:558
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "Bredden af hver celle. Kan v<>re et tal eller en procent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:572
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr "H<>jden af hver celle. Kan v<>re et tal eller en procent."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:579
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell-Padding:"
|
||
msgstr "Zellen-Padding:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The amount of cellpadding."
|
||
msgstr "Um wieviel die Zellen aufgef<65>llt werden."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:590
|
||
msgid "Cell-Spacing:"
|
||
msgstr "Celleafstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The amount of cellspacing."
|
||
msgstr "Der Abstand zwischen den Zellen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformeringer/Guillotine"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
|
||
msgid "Guillotine..."
|
||
msgstr "Guillotine..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
|
||
msgstr "gz: Erkenne Filnamenerweitering nicht, speichere als gzip'tes xcf\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"gz: Erkenne Filnamenerweitering nicht, versuche mit \"file magic\" zu "
|
||
"laden\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Hei<65>..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:384 plug-ins/common/hot.c:584
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Hed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:609
|
||
msgid "Create New Layer"
|
||
msgstr "Lav nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:630
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Aktion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:634
|
||
msgid "Reduce Luminance"
|
||
msgstr "Reduc<75>r lysstyrke"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:635
|
||
msgid "Reduce Saturation"
|
||
msgstr "Reduc<75>r m<>tning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:636 plug-ins/common/waves.c:379
|
||
msgid "Blacken"
|
||
msgstr "Form<72>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Illusion..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:300
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "Illusion"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:332
|
||
msgid "Division:"
|
||
msgstr "Division:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerring/IWarp..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:651
|
||
msgid "Warping..."
|
||
msgstr "Warper..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:746 plug-ins/common/iwarp.c:757
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
|
||
msgstr "Warpe Frame Nr. %d ..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:758 plug-ins/common/iwarp.c:960
|
||
msgid "Ping Pong"
|
||
msgstr "Ping-Pong"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:920 plug-ins/common/iwarp.c:972
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr "Anim<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:943
|
||
msgid "Number of Frames:"
|
||
msgstr "Antal rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:952
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Fortryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1000
|
||
msgid "Deform Radius:"
|
||
msgstr "Deformations-Radius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1010
|
||
msgid "Deform Amount:"
|
||
msgstr "Deformation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1019
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "Deformations-Modus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1033 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:850
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1117 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Flyt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1034
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Forst<73>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swirl CCW"
|
||
msgstr "Verdrehen gegen den Uhrzeigersinn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1037
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Formindsk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swirl CW"
|
||
msgstr "Verdrehen im Uhrzeigersinn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1059 plug-ins/sinus/sinus.c:1033
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Biline<6E>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adaptive Supersample"
|
||
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1096 plug-ins/gflare/gflare.c:3010
|
||
msgid "Max Depth:"
|
||
msgstr "Maks dybde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1106 plug-ins/common/threshold_alpha.c:291
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:829 plug-ins/common/wind.c:809
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3022
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "T<>rskel:"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1119 plug-ins/common/sample_colorize.c:1383
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219 plug-ins/gfig/gfig.c:3975
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3039 plug-ins/sinus/sinus.c:891
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Instillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1136
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "IWarp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:333
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtre/Renderer/M<>nster/Puslespil..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assembling Jigsaw"
|
||
msgstr "Bastle puslespil zusammen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2299
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "Puslespil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2329
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "Antal fliser"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "Anzahl der Teile in horizontaler Richtung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "Anzahl der Teile in horizontaler Richtung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2362
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr "Runde hj<68>rner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel Width:"
|
||
msgstr "Rundung Breite:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr "Steigungsgrad an der Kante jedes Teils"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr "Um wieviel die Intensit<69>t am Rand der Teile angehoben werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2403
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr "Puslespil stil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2407
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Firkant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2408
|
||
msgid "Curved"
|
||
msgstr "Kurvet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr "Jedes Teil hat gerade Kanten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr "Jedes Teil hat runde Kanten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2421
|
||
msgid "Disable Tooltips"
|
||
msgstr "Deaktiv<69>r v<>rkt<6B>jtips"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2429
|
||
msgid "Toggle Tooltips on/off"
|
||
msgstr "Sl<53> v<>rkt<6B>jtips til/fra"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:417
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning af billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:739
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:891
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
||
msgstr "St<53>rrelse: %lu byte (%02.01f kb)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1510 plug-ins/common/jpeg.c:1630
|
||
msgid "Size: unknown"
|
||
msgstr "St<53>rrelse: ukendt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1587
|
||
msgid "Save as Jpeg"
|
||
msgstr "Gem som Jpeg"
|
||
|
||
#. sg - preview
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1610
|
||
msgid "Image Preview"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning af billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1619
|
||
msgid "Preview (in Image Window)"
|
||
msgstr "Forh<72>ndsvisning (i billedvinduet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1650 plug-ins/xjt/xjt.c:836
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Kvalitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1672 plug-ins/xjt/xjt.c:845
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "Udj<64>vning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restart Markers"
|
||
msgstr "Neustart der Markieringen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1707
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restart Frequency (Rows):"
|
||
msgstr "Neustart der Frequenzen (Zeilen):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1736 plug-ins/xjt/xjt.c:816
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optim<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1748
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progressiv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force Baseline JPEG (Readable by all Decoders)"
|
||
msgstr "Erzwinge \"Baseline JPEG\" (alle Decoder k<>nnen das lesen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1787
|
||
msgid "Subsampling:"
|
||
msgstr "Undersampling"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1800
|
||
msgid "Fast integer"
|
||
msgstr "Hurtigt heltal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1801
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Heltal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floating-point"
|
||
msgstr "Flie<69>kommazahlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DCT Method (Speed/Quality Tradeoff):"
|
||
msgstr "DCT Methode (Geschw. vs. Qualit<69>t):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1823
|
||
msgid "Image Comments"
|
||
msgstr "Billedkommentarer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kanten finden/Laplace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:221
|
||
msgid "Laplace..."
|
||
msgstr "Laplace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cleanup..."
|
||
msgstr "R<>ume auf..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:914 plug-ins/common/lic.c:1016
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1046
|
||
msgid ""
|
||
"Create\n"
|
||
"New Image"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lav\n"
|
||
"nyt billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "Effekt-Kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1060
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Klarhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "Effekt-Operator"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1071
|
||
msgid "Derivative"
|
||
msgstr "Afledt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1072 plug-ins/sinus/sinus.c:1028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Farbverlauf"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1078
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "Aufrollen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1083
|
||
msgid "With White Noise"
|
||
msgstr "Med hvid st<73>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Source Image"
|
||
msgstr "Mit Quellbild"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Image:"
|
||
msgstr "Effektbild:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1128
|
||
msgid "Filter Length:"
|
||
msgstr "Filter l<>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Noise Magnitude:"
|
||
msgstr "Ausmass des Rauschens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Integration Steps:"
|
||
msgstr "Integrationsschritte:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1155
|
||
msgid "Minimum Value:"
|
||
msgstr "Minimal v<>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1164
|
||
msgid "Maximum Value:"
|
||
msgstr "Maksimal v<>rdi:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Van Gogh (LIC)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
|
||
msgstr "<Image>/Fil/Verschicke Bild..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:489
|
||
msgid "Send to Mail"
|
||
msgstr "Send som e-post"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:520
|
||
msgid "Recipient:"
|
||
msgstr "Modtager:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:532
|
||
msgid "Sender:"
|
||
msgstr "Afsender:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:544
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Emne:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:568 plug-ins/gfig/gfig.c:3757
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:79
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Filnavn:"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:605
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "Indkapsling:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:617
|
||
msgid "Uuencode"
|
||
msgstr "Uuencode"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:619
|
||
msgid "MIME"
|
||
msgstr "MIME"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
||
msgstr ""
|
||
"mail: Irgendein fejl mit der Filnamenerweitering (oder das Fehlen "
|
||
"derselben)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Source Color"
|
||
msgstr "Erste Quellfarbe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Source Color"
|
||
msgstr "Zweite Quellfarbe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Destination Color"
|
||
msgstr "Erste Zielfarbe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Destination Color"
|
||
msgstr "Zweite Zielfarbe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Abbilden/VG-HG anpassen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range Mapping..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Abbilden/Farbbereiche abbilden..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:402 plug-ins/common/mapcolor.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
|
||
"Cannot operate on gray/indexed images"
|
||
msgstr ""
|
||
"farven abbilden / VG/HG anpassen:\n"
|
||
"Kan diesen Filter ikke p<> Graustufenbilder / indizierte Bilder anwenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjusting Foreground/Background"
|
||
msgstr "forgrund-/baggrundfarve anpassen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mapping colors"
|
||
msgstr "Bilde farven ab"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Color Range"
|
||
msgstr "Farbbereiche abbilden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source color range"
|
||
msgstr "Quell-Farbbereich"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination color range"
|
||
msgstr "Ziel-Farbbereich"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:648 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:662
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:233 plug-ins/gap/gap_lib.c:2100
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2279 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:258
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:608 plug-ins/gfli/gfli.c:868
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:937
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Til:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Max RGB..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max RGB: Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "Max RGB: Kan nur mit RGB Bildern arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max RGB: Scanning..."
|
||
msgstr "Max RGB: Scanne..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:253
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "Maks RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold the Maximal Channels"
|
||
msgstr "Halte die maximalen Kan<61>le"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold the Minimal Channels"
|
||
msgstr "Halte die minimalen Kan<61>le"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Weichzeichnen/Bewegungsunsch<63>rfe..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:622 plug-ins/common/unsharp.c:289
|
||
msgid "Blurring..."
|
||
msgstr "Sl<53>ring..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "Bewegungsunsch<63>rfe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "Weichzeichnungsart"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:785 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:786 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:792
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "Sl<53>rings-parametre"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:813 plug-ins/common/newsprint.c:1028
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:687 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:554
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Vinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mpeg.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loading MPEG movie..."
|
||
msgstr "Lade MPEG Film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Rund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:176
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Diamant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr "PS Quadrat (Euklidischer Punkt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr "PS Diamant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:462 plug-ins/common/newsprint.c:1359
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intensitet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Zeitungsdruck..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Newsprintifing..."
|
||
msgstr "Zeitungsdruck..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spot Function:"
|
||
msgstr "Punktfunktion:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "Zeitungsdruck"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1229
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Opl<70>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input SPI:"
|
||
msgstr "Eingabe SPI:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1264
|
||
msgid "Output LPI:"
|
||
msgstr "Udskriv LPI:"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1287 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:242
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Schirm"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black Pullout (%):"
|
||
msgstr "Schwarzer Auszug (%)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "Separiere nach:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock Channels"
|
||
msgstr "Kan<61>le verbinden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Factory Defaults"
|
||
msgstr "Fabrikeinstellungen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oversample:"
|
||
msgstr "Oversample:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
|
||
msgstr "<Image>/Filters/Verbessern/NL Filter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:263 plug-ins/common/nlfilt.c:343
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "NL filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:373
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha Trimmed Mean"
|
||
msgstr "Alphabasierter Mittelwert"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optimal Estimation"
|
||
msgstr "Optimale Mittelung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Enhancement"
|
||
msgstr "Kantenverbessering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Rauschen/Verrauschen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:200
|
||
msgid "Adding Noise..."
|
||
msgstr "L<>gger st<73>j p<>..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:320
|
||
msgid "Noisify"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j st<73>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:349
|
||
msgid "Independent"
|
||
msgstr "Uafh<66>ngig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:362 plug-ins/common/noisify.c:374
|
||
msgid "Gray:"
|
||
msgstr "Gr<47>:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "Kanal %d:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Normalize"
|
||
msgstr "<Image>/Image/farven/Automatisch/Normalisieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:121
|
||
msgid "Normalizing..."
|
||
msgstr "Normaliserer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Licht-Effekte/Supernova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:294
|
||
msgid "Rendering SuperNova..."
|
||
msgstr "Tegner SuperNova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:334
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr "SuperNova"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:366
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SuperNova Color Picker"
|
||
msgstr "SuperNova Farbauswahl"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spokes:"
|
||
msgstr "Strahlen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:392 plug-ins/common/sparkle.c:453
|
||
msgid "Random Hue:"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig gl<67>d"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:455
|
||
msgid "Center of SuperNova"
|
||
msgstr "Center for SuperNova"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/K<>nstlerisch/<2F>lgem<65>lde..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:194
|
||
msgid "Oil Painting..."
|
||
msgstr "Oliemaleri..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:453
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j olie"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Intensity Algorithm"
|
||
msgstr "Benyt Intensit<69>ts-Algorithmus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:490
|
||
msgid "Mask Size:"
|
||
msgstr "Maskest<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "Papierschnipsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:271
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Division"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:305 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr "Teilpixel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:318
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignor<6F>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:320
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Tving"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:333
|
||
msgid "Centering"
|
||
msgstr "Centrering"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:346
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Bev<65>gelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:360
|
||
msgid "Max (%):"
|
||
msgstr "Maks (%%):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:366
|
||
msgid "Wrap Around"
|
||
msgstr "Ombryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:375
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "Baggrundstype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverted Image"
|
||
msgstr "Invertiertes Bild"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:384
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:386 plug-ins/common/sparkle.c:527
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Forgrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:388 plug-ins/common/papertile.c:397
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:528
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Baggrundsfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr "31. September 1999"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Papierschnipsel..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:407
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "Gem som m<>nster"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Weichzeichnen/Pixeln..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelizing..."
|
||
msgstr "Pixeln..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Pixeln"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:304
|
||
msgid "Pixel Width:"
|
||
msgstr "Piksel-bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Wolken/Plasma..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:246
|
||
msgid "Plasma..."
|
||
msgstr "Plasma..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:282
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Plasma"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:320 plug-ins/common/spheredesigner.c:2425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "Turbulenz:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr "Interne GIMP Prozedur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:46
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr "GIMP indstik"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:47
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "GIMP udvidelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:48
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr "Midlertidig procedure"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Plugin-Details..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:214
|
||
msgid "Details <<"
|
||
msgstr "Detaljer >>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225 plug-ins/common/plugindetails.c:1103
|
||
msgid "Details >>"
|
||
msgstr "Detaljer >>"
|
||
|
||
#. Number of plugins
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:313
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
|
||
msgstr "Anzahl der Plugin-Interfaces: %d"
|
||
|
||
#. menu path
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:331
|
||
msgid "Menu Path:"
|
||
msgstr "Menu-sti:"
|
||
|
||
#. show the name
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:352
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:325
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Navn:"
|
||
|
||
#. show the description
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:374
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:359
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:342
|
||
msgid "Blurb:"
|
||
msgstr "Boble:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:396
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:478
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Hj<48>lp:"
|
||
|
||
#. show the type
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:440 plug-ins/common/spheredesigner.c:2357
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Type:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:989
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin Descriptions"
|
||
msgstr "Plugin-Beschreibungen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:994
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:152
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:171
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search by Name"
|
||
msgstr "Nach Name suchen"
|
||
|
||
#. list : list in a scrolled_win
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1031
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Navn"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1032 plug-ins/common/plugindetails.c:1059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ins Date"
|
||
msgstr "Install.-Datum"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1033
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "Menu-sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1034 plug-ins/common/plugindetails.c:1060
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "Billedtyper"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1051
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "Listenansicht"
|
||
|
||
#. notebook->ctree
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1058
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Path/Name"
|
||
msgstr "Menupfad/Name"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1070
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "Tr<54>visning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1092
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:225
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "S<>g:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:392
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG error. File corrupted?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG fehler. Fil korrupt?"
|
||
|
||
#. Aie! Unknown type
|
||
#: plug-ins/common/png.c:512
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG unknown color model"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG ukendtes Farbmodell"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:730
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG error. Couldn't save image"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG-fejl: Konnte Bild ikke sichern."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:740
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Couldn't create file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"Konnte Fil ikke erstellen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1007
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "Gem som PNG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "Interlacing (Adam7)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Skip Ancillary Chunks"
|
||
msgstr "Untergeordnete Bl<42>cke <20>berspringen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:1062
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr "Kompressionsniveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:423
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNM: Can't open file %s."
|
||
msgstr "PNM: kan ikke <20>bne fil %s."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:450 plug-ins/common/pnm.c:471
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/pnm.c:487
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:562 plug-ins/common/pnm.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM: Premature end of file."
|
||
msgstr "PNM: Unerwartetes Ende der Fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PNM: %s is not a valid file."
|
||
msgstr "PNM: %s er ikke en gyldig fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM: File not in a supported format."
|
||
msgstr "PNM: Fil er ikke in einem unterst<73>tzen Format."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM: Invalid X resolution."
|
||
msgstr "PNM: Ung<6E>ltige X Aufl<66>sung."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "PNM: Ung<6E>ltige Y Aufl<66>sung."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM: Invalid maximum value."
|
||
msgstr "PNM: Ung<6E>ltiger Maximalwert."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM: Error reading file."
|
||
msgstr "PNM: fejl beim Lesen der Fil."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:782
|
||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||
msgstr "PNM gemning kan ikke h<>ndtere billeder med alfakanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:928
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "Gem som PNM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:949
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "R<>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:950
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Polarkoordinaten..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:405
|
||
msgid "Polarizing..."
|
||
msgstr "Polaris<69>rer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:909
|
||
msgid "Polarize"
|
||
msgstr "Polaris<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:971
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Circle Depth in Percent:"
|
||
msgstr "Kreistiefe in Prozent:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset Angle:"
|
||
msgstr "Versatzwinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Backwards"
|
||
msgstr "Umgekehrt abbilden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
"When ausgew<65>hlt, wird die Abbildung p<> der rechten Seite og ikke links "
|
||
"beginnen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map from Top"
|
||
msgstr "Starte oben"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalerweise wird die unterste Zeile p<> die Mitte abgebildet og die "
|
||
"oberste nach au<61>en. Dies kann hier umgedreht werden."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Polar"
|
||
msgstr "Nach Polar"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn angeklickt, wird das Bild kreisf<73>rmig p<> ein Rechteck abgebildet. Wenn "
|
||
"nicht, wird das Bild p<> einen Kreis abgebildet."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:870
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||
msgstr "PS: kann Fil ikke zum Lesen <20>bne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:877
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||
msgstr "Interpretiere og lade %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||
msgstr "PS: kann Fil ikke interpretieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "Bildern mit Alpha-Kanal k<>nnen ikke in Postscript gespeichert werden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "PS: Kan ikke mit ukendtem Bildtyp arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||
msgstr "PS: Kan Fil ikke zum Lesen <20>bne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2111 plug-ins/common/ps.c:2237
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2381 plug-ins/common/ps.c:2503
|
||
msgid "write error occured"
|
||
msgstr "fejl under skriving"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load PostScript"
|
||
msgstr "Lade Postscript"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2555 plug-ins/flame/flame.c:987
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Rendere"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2573 plug-ins/print/gimp_main_window.c:403
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Opl<70>sning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2601
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Sider:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr "versuche BoundingBox"
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "farven"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2623
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "S/H"
|
||
|
||
#. * Gray *
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2624 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:394
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Gr<47>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2636
|
||
msgid "Text Antialiasing"
|
||
msgstr "Tekst antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2641 plug-ins/common/ps.c:2654
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Svag"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2642 plug-ins/common/ps.c:2655
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "St<53>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2648
|
||
msgid "Graphic Antialiasing"
|
||
msgstr "Grafisk antialiasing"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2709
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "Gem som PostScript"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2739
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Billedst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2775
|
||
msgid "X-Offset:"
|
||
msgstr "X-afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2784
|
||
msgid "Y-Offset:"
|
||
msgstr "Y-afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2790
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "behold aspektrate"
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2799
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2803
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "Tomme"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2804
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "Millimeter"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2828
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Udskrift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2836 plug-ins/print/print-printers.c:18
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr "PostSkript niveau 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2844
|
||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "Encapsulated PostScript"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2872
|
||
msgid "Preview Size:"
|
||
msgstr "St<53>rrelse p<> forh<72>ndsvisning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:1586
|
||
msgid "Unnamed channel"
|
||
msgstr "Unavngivet kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:423
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "Gem som PSP"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:440
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr "Data-kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:446
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr "RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:447
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr "LZ77"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Hurl 1.7"
|
||
msgstr "Zuf<75>llig Verwirbeln 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Pick 1.7"
|
||
msgstr "Zuf<75>llig Vertauschen 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Slur 1.7"
|
||
msgstr "Zuf<75>llig Schmelzen 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Rauschen/Verwirbeln..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Rauschen/Vertauschen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Rauschen/Schmelzen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randomization (%):"
|
||
msgstr "Zufallsanteil (%):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerring/Zacken..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rippling..."
|
||
msgstr "Erzeuge Zacken..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Zacken"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Retain Tilability"
|
||
msgstr "Erhalte Kachelbarkeit"
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:647
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Kanter"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:661
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "B<>lgetype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:665
|
||
msgid "Sawtooth"
|
||
msgstr "Savtakket"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:688
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr "Periode:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:698 plug-ins/common/waves.c:411
|
||
msgid "Amplitude:"
|
||
msgstr "Amplitude:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:168
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Roteren/90 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:179
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Roteren/180 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:190
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Lag/Roteren/270 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:202
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Roteren/90 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:213
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Roteren/180 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:224
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Billede/Transformering/Roteren/270 grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "Sie k<>nnen das ganze Bild ikke rotieren, solange da eine Auswahl ist."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie k<>nnen ikke das ganze Bild rotieren, wenn eine schwebende Auswahl "
|
||
"vorhanden ist."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr "Kan<61>le og Masken k<>nnen ikke rotiert werden."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:553
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Roterer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:305
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Abbilden/<2F>hnlich einf<6E>rben..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "<22>hnlich einf<6E>rben"
|
||
|
||
#. gtk_container_border_width (GTK_CONTAINER (box2), 5);
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367 plug-ins/common/tileit.c:564
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:156
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:643 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:110
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Brug"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get Sample Colors"
|
||
msgstr "Farbverlauf ermitteln"
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Dst)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1403
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "M<>l:"
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Sample)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Quelle:"
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "** From GRADIENT **"
|
||
msgstr "** Aus Farbverlauf **"
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
|
||
msgstr "** Aus umgekehrtem Farbverlauf **"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1464
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1489
|
||
msgid "Show Selection"
|
||
msgstr "Vis udvalg"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1474
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1499
|
||
msgid "Show Color"
|
||
msgstr "Vis farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1605
|
||
msgid "In Level:"
|
||
msgstr "Ind niveau:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1658
|
||
msgid "Out Level:"
|
||
msgstr "Ud niveau"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1699
|
||
msgid "Hold Intensity"
|
||
msgstr "Bevar intensitet"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1709
|
||
msgid "Original Intensity"
|
||
msgstr "Oprindelig intensitet"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Subcolors"
|
||
msgstr "Benyt Zwischenfarven"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth Samplecolors"
|
||
msgstr "Weicher Farbverlauf"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Analyze..."
|
||
msgstr "Analyse der Quellfarven..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remap Colorized..."
|
||
msgstr "Einf<6E>rben..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Rauschen/Streue HSV..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scatter HSV: Scattering..."
|
||
msgstr "Streue HSV: Zerstreue..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr "Streue HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
|
||
msgstr "Vorschau (1:4) - til h<>jre klicken um zu springen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Holdness:"
|
||
msgstr "Festhalten:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:150 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1075
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/Screen Shot..."
|
||
|
||
#. Main Dialog
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:388
|
||
msgid "Screen Shot"
|
||
msgstr "Sk<53>rmbillede"
|
||
|
||
#. Action area
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:393 plug-ins/winsnap/winsnap.c:902
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "Snap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:420
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab a Single Window"
|
||
msgstr "Einzelnes Fenster aufnehmen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Decorations"
|
||
msgstr "Dekorationen einbeziehen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:455
|
||
msgid "Grab the Whole Screen"
|
||
msgstr "Fang hele sk<73>rmen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:469 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1010
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "efter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:478 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019
|
||
msgid "Seconds Delay"
|
||
msgstr "Sekunders forsinkelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Weichzeichnen/Selektiver Weichzeichner..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:201 plug-ins/common/sel_gauss.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Selektiver Gau<61>scher Weichzeichner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "sel_gauss: Kan ikke mit Bildern mit indizierter Farbtabelle arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max. Delta:"
|
||
msgstr "Max. Delta:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Semi-Flatten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Semi-Flatten..."
|
||
msgstr "Semi-Flatten..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verbessern/Sch<63>rfen..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:348
|
||
msgid "Sharpening..."
|
||
msgstr "Skarpere..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:516
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sharpen - %s"
|
||
msgstr "Sch<63>rfe - %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:621
|
||
msgid "Sharpness:"
|
||
msgstr "Skarphed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Verschieben..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:206
|
||
msgid "Shifting..."
|
||
msgstr "Skifter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:371
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Skift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:393
|
||
msgid "Shift Horizontally"
|
||
msgstr "Skift vandret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:394
|
||
msgid "Shift Vertically"
|
||
msgstr "Skift lodret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift Amount:"
|
||
msgstr "Verschiebung:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Glatte Palette..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deriving smooth palette..."
|
||
msgstr "Erzeuge gegl<67>ttete Palette..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "Gl<47>tte Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:447
|
||
msgid "Search Time:"
|
||
msgstr "S<>getid:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Wolken/Plastisches Rauschen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid Noise..."
|
||
msgstr "Plastisches Rauschen..."
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:507
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "Plastisches Rauschen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:549
|
||
msgid "Detail:"
|
||
msgstr "Detaljer:"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turbulent"
|
||
msgstr "Turbulenz"
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tilable"
|
||
msgstr "Kachelbar"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Size:"
|
||
msgstr "X Gr<47>sse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Size:"
|
||
msgstr "Y Gr<47>sse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Kanten finden/Sobel..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "Sobel Kanten-Erkennung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Horizontally"
|
||
msgstr "Sobel Horizontal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Vertically"
|
||
msgstr "Sobel Vertikal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
||
msgstr "Vorzeichen des Ergebnisses beibehalten (nur 1 Richt.)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
||
msgstr "Sobel Kanten-Erkennung..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Licht-Effekte/Glitzern..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkling..."
|
||
msgstr "Glitzern..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "Glitzer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:382
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity Threshold:"
|
||
msgstr "Leuchtst<73>rke Schwellwert:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
|
||
msgstr "Leuchtst<73>rke Schwellwert anpassen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flare Intensity:"
|
||
msgstr "Flacker Intensit<69>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Flare Intensity"
|
||
msgstr "Flacker Intensit<69>t anpassen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Length:"
|
||
msgstr "Strahlenl<6E>nge:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Spike Length"
|
||
msgstr "Einstellen der Strahlenl<6E>nge"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Points:"
|
||
msgstr "Strahlpunkte:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Number of Spikes"
|
||
msgstr "Einstellen der Anzahl der Strahlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Angle (-1: Random):"
|
||
msgstr "Strahlwinkel (-1: Zuf<75>llig)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Einstellen des Winkels zwischen den Strahlen (-1 bedeutet einen zuf<75>llig "
|
||
"gew<65>hlten Winkel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Density:"
|
||
msgstr "Strahlendichte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Spike Density"
|
||
msgstr "Einstellen der Strahlendichte"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
|
||
msgstr "Deckkraft der Strahlen anpassen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||
msgstr "Wie sehr soll der Farbton zuf<75>llig ge<67>ndert werden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Saturation:"
|
||
msgstr "Zuf<75>llige S<>ttigung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr "Einstellen wie zuf<75>llig die S<>ttigung ge<67>ndert wird"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr "Erhalte Helligkeit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
|
||
msgstr "Soll die Helligkeit erhalten bleiben?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Invertieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
|
||
msgstr "Soll ein inverser Effekt gemacht werden?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:505
|
||
msgid "Add Border"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j kant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
|
||
msgstr "Zeichne einen Rand aus Strahlen um das Bild"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:526
|
||
msgid "Natural Color"
|
||
msgstr "Naturlig farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Color of the Image"
|
||
msgstr "Benutzte die farve des Bildes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Foreground Color"
|
||
msgstr "Benyt forgrundfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Background Color"
|
||
msgstr "Benyt baggrundfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:247 plug-ins/gimpressionist/general.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Einfarbig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Schachbrett"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "Marmor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "Eidechse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "Reflex"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:252
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "St<53>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:253
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Tr<54>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:254
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "Spiral"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:255
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "Prikker"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1573 plug-ins/common/spheredesigner.c:2602
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Tekstur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1576
|
||
msgid "(unknown!?)"
|
||
msgstr "(ukendt!?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "<22>bn fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Gem fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2111 plug-ins/common/spheredesigner.c:2149
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "Farvev<65>lgerdialog"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2227
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr "Sf<53>redesigner"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2268 plug-ins/gimpressionist/preview.c:117
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:873 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:875
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:446
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Opdat<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2277
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Teksturer"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2302 plug-ins/gfig/gfig.c:3147
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2309
|
||
msgid "Dup"
|
||
msgstr "Duplik<69>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2316
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Slet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2343
|
||
msgid "Texture Properties"
|
||
msgstr "Teksturegenskaber"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2364
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "Tekstur:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2371
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Farver:"
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2408 plug-ins/gimpressionist/paper.c:169
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:540
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Skal<61>r:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2459
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "Skalering Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2476
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "Skalering Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2494
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "Rotation X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2511
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "Rotation Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2528
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "Rotation Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2545
|
||
msgid "Pos X:"
|
||
msgstr "Position X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2562
|
||
msgid "Pos Y:"
|
||
msgstr "Position Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2579
|
||
msgid "Pos Z:"
|
||
msgstr "Position Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2650
|
||
msgid "Exp:"
|
||
msgstr "Export:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2667
|
||
msgid ""
|
||
"by Vidar Madsen\n"
|
||
"September 1999"
|
||
msgstr ""
|
||
"af Vidar Madsen\n"
|
||
"September 1999"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2787
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "Tegner..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere Designer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Kugel-Designer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Rauschen/Verteilen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spreading..."
|
||
msgstr "Verteile..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Verteilung"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr "Verteilung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:388 plug-ins/fits/fits.c:354
|
||
msgid "Can't open file for reading"
|
||
msgstr "Kan ikke <20>bne fil for l<>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "Kan Fil ikke als SUN-raster-datei <20>bne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "Der Typ dieser SUN-rasterdatei er ikke underst<73>ttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "Kan farveintr<74>ge ikke lesen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "Palettentyp er ikke underst<73>ttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "Diese Farbtiefe er ikke underst<73>ttet"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS kann keine Bilder mit alpha Kan<61>len speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Kan ikke mit ukendtem Bildtyp arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/fits/fits.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file for writing"
|
||
msgstr "Kan Fil ikke zum Schreiben <20>bne"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1026 plug-ins/common/sunras.c:1117
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1198 plug-ins/common/sunras.c:1293
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1265 plug-ins/common/xwd.c:1427
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1624 plug-ins/common/xwd.c:1875
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "beim Lesen p<> EOF gestossen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1448 plug-ins/common/sunras.c:1556
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:840 plug-ins/fits/fits.c:964
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write error occured"
|
||
msgstr "Ein Schreibfehler er aufgetreten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1572
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "Gem som SUNRAS"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "RL kodiert"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1443
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "Gem som TGA"
|
||
|
||
#. regular tga parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Targa Options"
|
||
msgstr "Targa indstillinger"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "RL Kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Alpha/Alpha-Schwellwert..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The layer preserves transparency."
|
||
msgstr "Die Ebene bewahrt ihre Transparenz."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr "Keine RGBA/GRAYA Ebene ausgew<65>hlt."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
|
||
msgstr "Alpha-Schwellwert: F<>rbe Transparenz..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:263
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "Alfat<61>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:662
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "TIFF-kanal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1475
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "Gem som TIFF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1497
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1502
|
||
msgid "LZW"
|
||
msgstr "LZW"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pack Bits"
|
||
msgstr "Bits packen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deflate"
|
||
msgstr "Entpacken"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Kacheln..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:203 plug-ins/common/tileit.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiling..."
|
||
msgstr "Erzeuge Kacheln..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:393
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Flise"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "Auf neue st<73>rrelse kacheln"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Kleine Kacheln..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#. Start buildng the dialog up
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:381
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TileIt"
|
||
msgstr "TileIt"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "Drehen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applied to Tile"
|
||
msgstr "Anwenden p<> Kachel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Tiles"
|
||
msgstr "Alle Kacheln"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alternate Tiles"
|
||
msgstr "Alternative Kacheln"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:509
|
||
msgid "Explicit Tile"
|
||
msgstr "Eksplicit flise"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:515
|
||
msgid "Row:"
|
||
msgstr "R<>kke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:537
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "Kolonne:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Segment Setting"
|
||
msgstr "Segment indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Nahtlos machen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:185
|
||
msgid "Tiler..."
|
||
msgstr "Fliser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Unit Editor..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/enheden-Editor..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:167 plug-ins/common/uniteditor.c:623
|
||
msgid "New Unit"
|
||
msgstr "Ny enhed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:195
|
||
msgid "ID:"
|
||
msgstr "ID:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:207
|
||
msgid "Factor:"
|
||
msgstr "Faktor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:218
|
||
msgid "Digits:"
|
||
msgstr "Cifre:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:231
|
||
msgid "Symbol:"
|
||
msgstr "Symbol:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:244
|
||
msgid "Abbreviation:"
|
||
msgstr "Forkortelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:257
|
||
msgid "Singular:"
|
||
msgstr "Ental:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:270
|
||
msgid "Plural:"
|
||
msgstr "Flertal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit factor must not be 0."
|
||
msgstr "enhedenfaktor darf ikke 0 sein."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All text fields must contain a value."
|
||
msgstr "Alle Textfelder m<>ssen Werte enthalten."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "enheden-Editor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:523 plug-ins/gimpressionist/presets.c:656
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Genopfrisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
|
||
"checked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die enhed wird beim Beenden af GIMP nur gesichert, wenn diese Spalte "
|
||
"ausgew<65>hlt ist."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Text wird benutzt, um die enhed in GIMPs Konfigurationsdateien zu "
|
||
"identifizieren."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "Wieviele enheden machen ein Inch."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:541
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
|
||
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
|
||
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieses Feld er ein Hinweis f<>r numerische Eingabefelder. Es legt fest,\n"
|
||
"wieviele Dezimalstellen das Eingabefeld bereitstellen sollte,\n"
|
||
"um ungef<65>hr die gleiche Genauigkeit wie ein \"inch\"-Eingabefeld mit zwei\n"
|
||
"Dezimalstellen zu bekommen."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). Use the unit's "
|
||
"abbreviation if it doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Symbol der enhed, wenn es eines hat (z.B. \"'\" f<>r Inch. Benytn Sie "
|
||
"die Abk<62>rzung wenn die enhed kein Symbol hat."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr "Die Ak<41>rzung der enhed (z.B. \"cm\" f<>r Zentimeter)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr "Der Singular der enhed."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr "Der Plural der enhed."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:569
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Gemt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:570
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:571
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Faktor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:572
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Cifre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:573
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:574
|
||
msgid "Abbr."
|
||
msgstr "Fork."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:575
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "Ental"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:576
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "Flertal"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new unit from scratch."
|
||
msgstr "Erzeuge eine neue enhed."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Unit"
|
||
msgstr "enhed duplizieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
|
||
msgstr "Erzeuge eine neue enhed mit der ausgew<65>hlten enhed als Vorlage."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't Save Unit"
|
||
msgstr "Nicht speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't save the currently selected unit before GIMP exits."
|
||
msgstr "Ausgew<65>hlte enhed ikke speichern wenn Gimp beendet wird."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Unit"
|
||
msgstr "enhed sichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/uniteditor.c:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the currently selected unit before GIMP exits."
|
||
msgstr "Sichere die ausgew<65>hlte enhed, bevor Gimp beendet wird."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verbessern/Unscharf maskieren..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merging..."
|
||
msgstr "Maskiere..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/unsharp.c:781
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "Unscharf Maskieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Staggered"
|
||
msgstr "Gestaffelt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large staggered"
|
||
msgstr "Weit gestaffelt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Striped"
|
||
msgstr "Gestreift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wide-striped"
|
||
msgstr "Weit gestreift"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Long-staggered"
|
||
msgstr "Lang gestaffelt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:49
|
||
msgid "3x3"
|
||
msgstr "3x3"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Large 3x3"
|
||
msgstr "Gro<72> 3x3"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Hey"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:52
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1836
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Video..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1907
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video/RGB..."
|
||
msgstr "Video/RGB..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2150 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:642
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB Pattern Type"
|
||
msgstr "RGB Mustertyp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additive"
|
||
msgstr "Additiv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2196 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:118
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "Roteret"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
|
||
msgstr "<Image>/Filter/farven/Wertinvertiering..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More White (Larger Value)"
|
||
msgstr "Mehr Weiss (Gr<47>sserer Wert)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Black (Smaller Value)"
|
||
msgstr "Mehr Schwarz (Kleinerer Wert)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Middle Value to Peaks"
|
||
msgstr "Mittlere Werte in den Spitzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground to Peaks"
|
||
msgstr "forgrund in den Spitzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only Foreground"
|
||
msgstr "Nur forgrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:174
|
||
msgid "Only Background"
|
||
msgstr "Kun baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Opaque"
|
||
msgstr "Mehr Deckung"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:180
|
||
msgid "More Transparent"
|
||
msgstr "Mere gennemsigtig"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerring/Propagierter Wert..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value propagating..."
|
||
msgstr "Propagierter Wert..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "Propagierter Wert"
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagate Mode"
|
||
msgstr "Propagier-Modus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:986
|
||
msgid "Lower Threshold:"
|
||
msgstr "Nedre t<>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:995
|
||
msgid "Upper Threshold:"
|
||
msgstr "<22>vre t<>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating Rate:"
|
||
msgstr "Propagier-Rate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Left"
|
||
msgstr "Nach til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Right"
|
||
msgstr "Nach til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Top"
|
||
msgstr "Nach For oven"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Bottom"
|
||
msgstr "Nach Unten"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1038
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating Alpha Channel"
|
||
msgstr "Propagiere Transparenz"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1048
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating Value Channel"
|
||
msgstr "Propagiere Wert"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Abbilden/Warp..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "Haupteinstellungen"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Size:"
|
||
msgstr "Schrittweite:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:479 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "Iterationen:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement Map:"
|
||
msgstr "Verlagerings-Map:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG Color"
|
||
msgstr "VG farve"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Options"
|
||
msgstr "Sekund<6E>re indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither Size:"
|
||
msgstr "Dither-Gr<47>sse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation Angle:"
|
||
msgstr "Rotationswinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "Unterschritte:"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnitude Map:"
|
||
msgstr "skalerings-Map: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Mag Map"
|
||
msgstr "Benyt Skal.-Map"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:637
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Andre indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:651
|
||
msgid "Gradient Scale:"
|
||
msgstr "Gradient skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "Gradienten-Map Auswahl-Men<65>"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector Mag:"
|
||
msgstr "Vektorvergr<67><72>ering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:702
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr "Auswahl-Menu f<>r Vektor-Map mit konstanter Richtung"
|
||
|
||
#.
|
||
#. if (display_diff_map) {
|
||
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||
msgstr "Gl<47>tte X-gradient..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||
msgstr "Gl<47>tte Y-gradient..."
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||
msgstr "Finder XY-gradient..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1244
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Flow Step %d..."
|
||
msgstr "Schritt %d..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Waves..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Wellen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:344
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "B<>lger"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:391
|
||
msgid "Reflective"
|
||
msgstr "Reflekterende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:420
|
||
msgid "Phase:"
|
||
msgstr "Fase:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:429
|
||
msgid "Wavelength:"
|
||
msgstr "B<>lgel<65>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/waves.c:649
|
||
msgid "Waving..."
|
||
msgstr "B<>lger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Whirl and Pinch..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Drehen og Dr<44>cken..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirling and pinching..."
|
||
msgstr "Drehen og Dr<44>cken..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "Drehen og Dr<44>cken"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Whirl Angle:"
|
||
msgstr "Drehwinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pinch Amount:"
|
||
msgstr "Druck:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
|
||
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Kopieren in Zwischenablage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
|
||
msgstr "<Image>/Bearbeiten/Einf<6E>gen aus Zwischenablage"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/Aus Zwischenablage..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:309
|
||
msgid "Copying ..."
|
||
msgstr "Kopierer..."
|
||
|
||
#. ??? gimp_convert_rgb(image_ID);
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:523
|
||
msgid "Pasted"
|
||
msgstr "Indsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:536
|
||
msgid "Pasting..."
|
||
msgstr "Inds<64>tter..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wind..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerren/Wind..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering Wind..."
|
||
msgstr "Berchne Wind..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering Blast..."
|
||
msgstr "Berechne B<>..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wind Strength must be greater than 0."
|
||
msgstr "Windst<73>rke mu<6D> gr<67><72>er als 0 sein."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:705 plug-ins/common/wind.c:750
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Vind"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:746 plug-ins/maze/maze_face.c:302
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:751
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blast"
|
||
msgstr "B<>"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:763 plug-ins/struc/struc.c:278
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Retning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:767
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:768
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "H<>jre"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:780
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr "Betroffene Kante"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:784
|
||
msgid "Leading"
|
||
msgstr "Indledende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:785
|
||
msgid "Trailing"
|
||
msgstr "Afsluttende"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:786
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Begge"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr "H<>here Werte beschr<68>nken den Effekt p<> weniger Gebiete des Bildes"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:823 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr "Styrke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wind.c:827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr "Je h<>her dieser Wert ist, umso st<73>rker wirkt dieser Effekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/File/Print"
|
||
msgstr "<Image>/Fil/Drucken"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/File/Page Setup"
|
||
msgstr "<Image>/Fil/Seiteneigenschaften"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
||
msgstr "PrintDlg fejlede: %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:339
|
||
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
||
msgstr "Printer underst<73>tter ingen Bitmap"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:382
|
||
msgid "StartPage failed"
|
||
msgstr "StartPage fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:391 plug-ins/print/print.c:1113
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Udskriver..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:423
|
||
msgid "CreateDIBSection failed"
|
||
msgstr "CreateDIBSection fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:457
|
||
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
||
msgstr "SetStretchBltMode fejlede (kun advarsel)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:520
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
||
"error = %d, y = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) slog fejl, "
|
||
"fejl = %d, y = %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EndPage failed"
|
||
msgstr "EndPage fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:596
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
||
msgstr "PageSetupDlg fejlede: %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Windows Metafile"
|
||
msgstr "L<>dt Windows Metafiles"
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering %s"
|
||
msgstr "Tegner %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:960
|
||
msgid "Scale (log 2):"
|
||
msgstr "Skala (log 2):"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:1334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interpreting %s:"
|
||
msgstr "Fortolker %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/wmf.c:2346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transferring image"
|
||
msgstr "<22>bertrage Bild"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Created with The GIMP"
|
||
msgstr "Erzeugt mit Gimp"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:670
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: kan ikke <20>bne \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:753
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
|
||
msgstr "XBM: Kan Header ikke lesen (ftell == %ld)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM: no image width specified\n"
|
||
msgstr "XBM: Keine Bild-Breite angegeben\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:765
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM: no image height specified\n"
|
||
msgstr "XBM: Keine Bild-H<>he angegeben\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:771
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM: no image data type specified\n"
|
||
msgstr "XBM: Kein Bild-Datentyp angegeben.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:888
|
||
msgid "XBM Warning"
|
||
msgstr "XBM Advarsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:909
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as\n"
|
||
"an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white\n"
|
||
"(1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Bild, das Sie als XBM speichern wollen,\n"
|
||
"hat mehr als zwei farven.\n"
|
||
"Bitte konvertieren Sie es in ein\n"
|
||
"Schwarz-Weiss (1bit) indiziertes\n"
|
||
"Bild og versuchen Sie es nochmal."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:980
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
|
||
msgstr "XBM: kan ikke oprette \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1121
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "Gem som XBM"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1138
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "XBM-alternativer"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1149
|
||
msgid "X10 Format Bitmap"
|
||
msgstr "X10 format bitkort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1167
|
||
msgid "Identifier Prefix:"
|
||
msgstr "Identifikator prefiks: "
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write Hot Spot Values"
|
||
msgstr "Hot Spot Koordinaten schreiben"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1209
|
||
msgid "Hot Spot X:"
|
||
msgstr "Hot Spot X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:795
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "Gem som XBM"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:825
|
||
msgid "Alpha Threshold:"
|
||
msgstr "Alfa t<>rskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:381
|
||
msgid "can't open file for reading"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne filen for l<>sning"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:388
|
||
msgid "can't open file as XWD file"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne filen som XWD-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:402
|
||
msgid "can't get memory for colormap"
|
||
msgstr "ikke nok lager til farvekort"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:421
|
||
msgid "can't read color entries"
|
||
msgstr "kan ikke l<>se farvedata"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
||
"and bits per pixel %d.\n"
|
||
"Currently this is not supported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-fil %s har format %d, dybde %d\n"
|
||
"og bit per piksel %d.\n"
|
||
"Dette er ikke underst<73>ttet.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:508
|
||
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "XWD gemning kan ikke h<>ndtere billeder med alfakanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:519
|
||
msgid "cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "kan ikke operere p<> ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:528
|
||
msgid "can't open file for writing"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne filen for skriving"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1167
|
||
msgid "EOF encountered on "
|
||
msgstr "EOF fundet ved "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1313
|
||
msgid "No memory for mapping colors"
|
||
msgstr "Ikke nok lager til at udpladsere farvene"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1999
|
||
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
||
msgstr "Fejl under skriving af indekseret/gr<67>t billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2088
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr "Fejl under skriving af rgb billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
||
msgstr "<Image>/Bild/Transformationen/Fanatisch Zuschneiden"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||
msgstr "Fanatisch am Zuschneiden(tm)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:90
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/DB-Browser..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:147
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:166
|
||
msgid "DB Browser (init...)"
|
||
msgstr "DB-Browser (Initialisering...)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:154
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:173
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search by Blurb"
|
||
msgstr "Suchen nach Beschreibung"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:381
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:364
|
||
msgid "In:"
|
||
msgstr "Ind:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:428
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:410
|
||
msgid "Out:"
|
||
msgstr "Ud:"
|
||
|
||
#. show the author & the copyright
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:516
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:497 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:89
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Forfatter:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:531
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:512
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:546
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:527
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
|
||
msgstr "DB-Browser (nach Namen - bitte warten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr "DB-Browser (nach Beschreibung - bitte warten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser (please wait)"
|
||
msgstr "DB-Browser (bitte warten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:740
|
||
msgid "DB Browser"
|
||
msgstr "DB-Browser"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "fejl beim <20>bne der FITS Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr "FITS Fil beinhaltet keine darstellbaren Bilder"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "FITS kann keine Bilder mit alpha Kan<61>len speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Kan ikke mit ukendtem Bildtyp arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:982
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "Indl<64>s FITS fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1004
|
||
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
|
||
msgstr "BLANK/NaN Piksel erstatning"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1016
|
||
msgid "Pixel Value Scaling"
|
||
msgstr "Pikselv<6C>rdi-skalering"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1021
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr "Af DATAMIN/DATAMAX"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "Bild Zusammensetzung"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Natur/Flammen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Flame..."
|
||
msgstr "Zeichne Flammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "Flammer kan nur mit RGB Bildern arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:415
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Is not a regular file"
|
||
msgstr "%s: ikke en almindelig fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:619 plug-ins/flame/flame.c:965
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr "Flamme bearbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:638
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "Retninger"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:668
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Kontroller"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:683
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "Hastighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Zufall"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:712
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "Samme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:713 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr "Wirbel"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:718
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr "Hestesko"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:719 plug-ins/gfig/gfig.c:3315
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "Polar"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:720
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "B<>jet"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:726
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:759 plug-ins/flame/flame.c:972
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "Indl<64>s flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:781 plug-ins/flame/flame.c:979
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "Gem flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:908 plug-ins/flame/flame.c:947
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "Flamme"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1017 plug-ins/print/gimp_color_window.c:114
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "Kontrast:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1030 plug-ins/gimpressionist/brush.c:401
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:198
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "Gamma:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1043
|
||
msgid "Sample Density:"
|
||
msgstr "Stikpr<70>vet<65>thed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial Oversample:"
|
||
msgstr "R<>umliche Hochrechnung:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial Filter Radius:"
|
||
msgstr "R<>umlicher Filterradius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1089
|
||
msgid "Colormap:"
|
||
msgstr "Farvekort:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Eigener Farbverlauf"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1157
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr "Kamera"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1169
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "Zoom:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Filter Pack..."
|
||
msgstr "<Image>/Bild/farven/Filterpaket..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert the image to RGB first!"
|
||
msgstr "Wandeln sie das Bild zuerst in RGB um!"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:133
|
||
msgid "Applying the Filter Pack..."
|
||
msgstr "Anvender Filterpakke..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:27
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "M<>rkere:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "Lysere:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "Mere m<>ttet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "Mindre m<>ttet:"
|
||
|
||
#. All the previews
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/fp/fp_gtk.c:89
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Aktuel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:85
|
||
msgid "Before and After"
|
||
msgstr "F<>r og efter"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:93
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "Original:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "Farbton Variationen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Gr<47>be"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "Beinflusster Bereich"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:250
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Skygger"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr "Mitten"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Glanzlichter"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:271
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Vinduer"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "Helligkeit Variationen"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "S<>ttigung Variationen"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Pixels by"
|
||
msgstr "Selektiere Pixel nach"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:434
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:442 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:657
|
||
msgid "Entire Image"
|
||
msgstr "Hele billedet"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:447
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "Kun udvalg"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection In Context"
|
||
msgstr "Auswahl mit Umgebung"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Ansicht"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:475
|
||
msgid "CirclePalette"
|
||
msgstr "Rot<6F>r palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:478
|
||
msgid "Lighter And Darker"
|
||
msgstr "Lysere og m<>rkere"
|
||
|
||
#. ******************************************************************
|
||
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "Filterpaket Simulation"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1011
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "Skygger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1011
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "Mitten:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1011
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Fremh<6D>velser:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1025
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "Erweiterte Filterpaket indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr "Gl<47>tte der Kanten"
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "Verschiedenes"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "Vorschau w<>hrend des Ziehens"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Gr<47>sse der Vorschau"
|
||
|
||
#. Button to invoke filebrowser
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:291
|
||
msgid "File-Browser"
|
||
msgstr "Fil-Browser"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:794
|
||
msgid "Enter Values"
|
||
msgstr "Indtast v<>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:879
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "V<>rdier: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Press Button"
|
||
msgstr "Klicken Sie den Button"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1042 plug-ins/gfig/gfig.c:4013
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:49
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "V<>lg"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GAP Animated Filter apply"
|
||
msgstr "GAP-Animation Filtern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated Filter apply (init)"
|
||
msgstr "Animation Filtern (init)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen Code by name"
|
||
msgstr "Code nach Namen generieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
|
||
msgstr "Animation Filtern (suche Name - bitte warten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr "Animation Filtern (suche Blurb - bitte warten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:698
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
|
||
msgstr "Animation Filtern (bitte warten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:745
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:161 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated Filter apply"
|
||
msgstr "Animationen Filtern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Video in Frames aufteilen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Video in Frames aufteilen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Video in Frames aufteilen/MPEG1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Video in Frames aufteilen/MPEG1"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:332 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:336
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1200
|
||
msgid "Overwrite Frame"
|
||
msgstr "Overskriv ramme"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:334 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:338
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1202
|
||
msgid "Overwrite All"
|
||
msgstr "Overskriv alt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:342 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:346
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1020 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1207
|
||
msgid "GAP Question"
|
||
msgstr "GAP sp<73>rgsm<73>l"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:343 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:347
|
||
msgid "File already exists"
|
||
msgstr "Fil eksisterer allerede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:437
|
||
msgid "Decoding MPEG Movie..."
|
||
msgstr "Dekoder MPEG Film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:643
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the MPEG1 videofile to READ.\n"
|
||
"Frames are extracted from the videofile\n"
|
||
"and written to seperate diskfiles.\n"
|
||
"Audiotracks in the videofile are ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Name der MPEG1-Videodatei (zum LESEN).\n"
|
||
"Frames werden aus der Videodatei extrahiert\n"
|
||
"und in separate Filen p<> der Festplatte geschrieben.\n"
|
||
"Audio-Informationen in der Videodatei werden ignoriert."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:653 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framenumber of 1st frame to extract"
|
||
msgstr "Framenummer des ersten Frames, der extrahiert werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:663 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framenumber of last frame to extract"
|
||
msgstr "Framenummer des letzten Frames, der extrahiert werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:672 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:243
|
||
msgid "Framenames:"
|
||
msgstr "Rammenavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||
"(framenumber and .xcf is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisname f<>r die AnimFrames, die p<> Festplatte geschrieben werden\n"
|
||
"(Framenummer og \".xcf\" wird hinzugef<65>gt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:680 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:282
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:110
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "<22>bn"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:681 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open the 1st one of the extracted frames"
|
||
msgstr "<22>ffne den ersten der extrahierten Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: Do not attempt to split other files than MPEG1 videos.\n"
|
||
"Before you proceed, you should save all open images."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNUNG: Versuchen Sie nicht, andere Filen als MPEG1-Videos aufzuteilen.\n"
|
||
"Bevor Sie weitermachen, sollten Sie alle ge<67>ffneten Bilder speichern."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:688
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split MPEG1 Video to Frames"
|
||
msgstr "MPEG1-Film in Frames aufteilen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:689 plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:297
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Frame Range"
|
||
msgstr "Frame-Reichweite ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conditions to run the xanim based video split"
|
||
msgstr "Voraussetzungen um Xanim lesbares Video in Frames aufteilen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (the loki version)"
|
||
msgstr "1.) xanim 2.80.0 exporting edition (variante af loki entertainment)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " must be installed somewhere in your PATH"
|
||
msgstr " muss p<> ihrem Rechner installiert sein"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " you can get xanim exporting edition at"
|
||
msgstr " Sie k<>nnen xanim mit Export-Funktionen hier kriegen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"2.) if your xanim exporting edition is not in your PATH or is not named xanim"
|
||
msgstr ""
|
||
"2.) Sie k<>nnen Pfad og Namen des xanim Programms auch mit der "
|
||
"Umgebungsvariablen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " you have to set Environment variable GAP_XANIM_PROG "
|
||
msgstr ""
|
||
" GAP_XANIM_PROG vorgeben, falls xanim ikke in ihrem PATH aufrufbar ist."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " to your xanim exporting program and restart gimp"
|
||
msgstr " (dazu er gimp neu zu starten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "An ERROR occured while trying to call xanim:"
|
||
msgstr "Ein fejl trat p<> w<>hrend des Versuchs xanim zu starten:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:180
|
||
msgid "XANIM Information"
|
||
msgstr "XANIM Information"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:213
|
||
msgid "Video:"
|
||
msgstr "Video:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Name of a videofile to READ by xanim.\n"
|
||
"Frames are extracted from the videofile\n"
|
||
"and written to seprate diskfiles.\n"
|
||
"xanim exporting edition is required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Name einer Videodatei die af xanim GELESEN werden soll.\n"
|
||
"Frames werden aus der Videodatei extrahiert\n"
|
||
"und in separate Filen p<> der Festplatte geschrieben.\n"
|
||
"xanim mit Export-Funktionen wird ben<65>tigt."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||
"(framenumber and extension is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisname f<>r die AnimFrames, die p<> Festplatte geschrieben werden\n"
|
||
"(Framenummer og Erweitering wird hinzugef<65>gt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:251
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Fileformat for the extracted AnimFrames\n"
|
||
"(xcf is extracted as ppm and converted to xcf)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Filformat f<>r die extrahierten AnimFrames\n"
|
||
"(xcf wird als ppm extrahiert og zu xcf convertiert)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:259
|
||
msgid "Extract Frames"
|
||
msgstr "Udtr<74>k rammer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable extraction of Frames"
|
||
msgstr "Frames extrahieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:264
|
||
msgid "Extract Audio"
|
||
msgstr "Udtr<74>k lyd"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Enable extraction of audio to raw audiofile\n"
|
||
"(frame range limits are ignored for audio)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Extrahiere Audiodaten in Fil im raw-Filformat\n"
|
||
"(Grenzen der Frame-Reichweite sind unwichtig f<>r Audiodaten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:270
|
||
msgid "Jpeg Quality:"
|
||
msgstr "Jpeg-kvalitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quality for resulting Jpeg frames\n"
|
||
"(is ignored when other formats are used)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Qualit<69>t der resultierenden jpeg Frames\n"
|
||
"(wird ignoriert falls andere Formate verwendet werden)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run asynchronously"
|
||
msgstr "Asynchron laufen lassen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Run xanim asynchronously and delete unwanted frames\n"
|
||
"(out of the specified range) while xanim is still running"
|
||
msgstr ""
|
||
"Xanim asynchron laufen lassen og ungewollte Frames l<>schen\n"
|
||
"(au<61>erhalb des spezifizierten Bereichs) w<>hrend xanim l<>uft"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Warning: xanim 2.80 has only limited MPEG support.\n"
|
||
"Most of the frames (type P and B) will be skipped."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Advarsel: xanim 2.80 hat nur eingeschr<68>nkte MPEG Unterst<73>tzung. \n"
|
||
"Die meisten Frames (Typ P og B) werden <20>berspringen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split any Xanim readable Video to Frames"
|
||
msgstr "Von Xanim lesbares Video in Frames aufteilen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:539
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"can't find any extracted frames,\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"maybe xanim has failed or was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan keine extrahierten Frames finden,\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"m<>glicherweise schlug xanim fehl eller wurde abgebrochen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:564
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "frames are not extracted, because overwrite of %s was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"Frames werden ikke extrahiert, da das <20>berschreiben af %s abgebrochen wurde"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:574
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to overwrite %s (check permissions ?)"
|
||
msgstr "fejl beim <20>berschreiben af %s (Berechtigungen <20>berpr<70>fen ?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:596
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "failed to write %s (check permissions ?)"
|
||
msgstr "fejl beim schreiben af %s (Berechtigungen <20>berpr<70>fen ?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:722
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not execute %s (check if xanim is installed)"
|
||
msgstr "%s konnte ikke ausgef<65>hrt werden (ist xanim installiert ?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:730
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s does not look like xanim"
|
||
msgstr "%s ser ikke ud til at v<>re xanim"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:754
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
||
"does not support the exporting options Ea, Ee, Eq"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das xanim Programm p<> ihrem System \"%s\"\n"
|
||
"underst<73>ttet die Exportieroptionen Ea, Ee, Eq nicht"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:761
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The xanim program on your system \"%s\"\n"
|
||
"does not support exporting of single frames"
|
||
msgstr ""
|
||
"Das xanim Programm p<> ihrem System \"%s\"\n"
|
||
"underst<73>ttet das Exportieren af einzelnen Frames nicht"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1024
|
||
#, c-format
|
||
msgid "videofile %s not existent or empty\n"
|
||
msgstr "Videofilen %s eksisterer ikke eller er tom\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1077
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not create %s directory\n"
|
||
"(that is required for xanim frame export)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verzeichnis %s konnte ikke erstellt werden\n"
|
||
"(wird af xanim zum Frame exportieren ben<65>tigt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1088
|
||
msgid "extracting frames..."
|
||
msgstr "Udtr<74>kker rammer.."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"could not start xanim process\n"
|
||
"(program=%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"konnte xanim ikke starten\n"
|
||
"(Programm=%s)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"can't find any extracted frames,\n"
|
||
"xanim has failed or was cancelled"
|
||
msgstr ""
|
||
"konnte keine exportierten Frames finden;\n"
|
||
"xanim fejlede eller wurde abgebrochen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "renaming frames..."
|
||
msgstr "Benenne Frames um..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_xanim.c:1158
|
||
msgid "converting frames..."
|
||
msgstr "Konverterer rammer..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:124
|
||
msgid "backup to file"
|
||
msgstr "Gem til fil"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make backup of the image after each step"
|
||
msgstr "Sichere Bild nach jedem Schritt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:130 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:259
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Forts<74>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:153 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:278
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"2nd call of %s\n"
|
||
"(define end-settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
"2. Aufruf af %s\n"
|
||
"(stellen Sie die End-Parameter ein)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all layers in between)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht-interaktive Aufrufe af %s\n"
|
||
"(f<>r alle dazwischenliegenden Ebenen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying Filter to all Layers..."
|
||
msgstr "Filter wird p<> alle Ebenen angewandt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Filter for Animated apply"
|
||
msgstr "W<>hlen Sie den Filter f<>r \"Animation filtern\""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:551 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:661
|
||
msgid "Apply Constant"
|
||
msgstr "Anvend konstant"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Varying"
|
||
msgstr "Variierend anwenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Alle Ebenen filtern..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Video in Frames aufteilen/Von XANIM lesbar..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/Any XANIM readable..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Video/Video in Frames aufteilen/Von XANIM lesbar..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:151
|
||
msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG1..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Indkod/MPEG1..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_frontends_main.c:164
|
||
msgid "<Image>/Video/Encode/MPEG2..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Indkod/MPEG2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GAP Message"
|
||
msgstr "GAP Nachricht"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:889
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED.\n"
|
||
"Current frame changed while dialog was open."
|
||
msgstr ""
|
||
"VORGANG ABGEBROCHEN.\n"
|
||
"Aktueller Frame wurde ge<67>ndert\n"
|
||
"w<>hrend der Dialog ge<67>ffnet war."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED.\n"
|
||
"GAP-plugins works only with filenames\n"
|
||
"that end with _0001.xcf.\n"
|
||
"==> Rename your image, then try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"VORGANG ABGEBROCHEN.\n"
|
||
"Die GAP-Plug-in's funktionieren nur mit Bildern,\n"
|
||
"deren Namen mit _NNNN.xcf enden (z.B.: ani_0001.xcf)\n"
|
||
"=> Benennen Sie Ihr Bild um og versuchen Sie es erneut."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a file format != xcf\n"
|
||
"Save Operations may result\n"
|
||
"in loss of layer information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie benytn ikke das XCF Format.\n"
|
||
"Wenn Sie speichern, k<>nnen\n"
|
||
"Ebeneninformationen verlorengehen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Flattened"
|
||
msgstr "Zusammengef<65>gt sichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As Is"
|
||
msgstr "Sichern, wie es ist"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1486 plug-ins/gap/gap_lib.c:1603
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1682 plug-ins/gap/gap_lib.c:1689
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1696 plug-ins/gap/gap_lib.c:1779
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1801
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: could not rename frame %ld to %ld"
|
||
msgstr "fejl: Konnte Frame %ld ikke in %ld umbenennen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1591
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicating frames..."
|
||
msgstr "Dupliziere Frames..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Renumber Framesequence..."
|
||
msgstr "Frame-Reihenfolge wird umgestellt..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1953
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Lade Frame (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1956
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
|
||
msgstr "Nummer des Ziel-Frames (%ld - %ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1960 plug-ins/gap/gap_lib.c:2037
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2225
|
||
msgid "Number:"
|
||
msgstr "Nummer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2021
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Entferne Frames (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2024
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Delete Frames from %ld to (number)"
|
||
msgstr "Entferne Frames af %ld bis (Nummer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2087
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Dupliziere Frames (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "Quellbereich f<>ngt bei dieser Framenummer an"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "Quellbereich h<>rt bei dieser Framenummer auf"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "N times:"
|
||
msgstr "N-mal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selected Range n-times \n"
|
||
"(you may type in Values > 99)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kopiere ausgew<65>hlten Frame n-mal \n"
|
||
"(Sie k<>nnen Werte > 99 eingeben)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Frame Range"
|
||
msgstr "Frame-Reichweite duplizieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
|
||
msgstr "Vertausche momentanen Frame (%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With Frame (number)"
|
||
msgstr "Mit Frame (Nummer)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2266
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Reihenfolge der Frames verschieben (%ld/%ld)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr "Betroffener Bereich f<>ngt bei dieser Frame-Nummer an"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr "Betroffener Bereich h<>rt bei dieser Frame-Nummer auf"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "N-Shift:"
|
||
msgstr "N-Verschiebung:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Renumber the affected framesequence \n"
|
||
"(numbers are shifted in circle by N)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stelle die Reihenfolge der Frames um \n"
|
||
"(Verschiebung um N im Kreis)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framesequence shift"
|
||
msgstr "Verschiebung der Frame-Reihenfolge"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Next Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/N<>chster Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Previous Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/Vorheriger Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/First Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/Erster Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Last Frame"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/Letzter Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto/Any Frame..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Gehe zu/Beliebiger Frame..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Delete Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames l<>schen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames duplizieren..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames austauschen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Move Path..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Bewegungs-Pfad..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames zu Bild..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames zusammenf<6E>gen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:475
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Ebene aus Frames entfernen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames konvertieren..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frame-st<73>rrelse ver<65>ndern..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames zuschneiden..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames skalieren..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Image to Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Bild in Frames aufteilen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frame-Abfolge verschieben..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Frames modifizieren..."
|
||
|
||
#. Layer select modes
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:82 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern is equal to LayerName"
|
||
msgstr "Muster er gleich dem Ebenennamen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:83 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern is Start of LayerName"
|
||
msgstr "Muster er der Anfang des Ebenennamens"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern is End of Layername"
|
||
msgstr "Muster er das Ende des Ebenennamens"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
|
||
msgstr "Muster er ein Teil des Ebenennamens"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:576
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
|
||
msgstr "Muster er Ebenen-Stapelnummer Liste"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
|
||
msgstr "Muster er UMGEKEHRTER-Stapel Liste"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:578
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
|
||
msgstr "Alle sichtbar (Muster ignorieren)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name p<> Muster passt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name mit Muster anf<6E>ngt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name mit Muster endet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name Muster indeholder"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"W<>hlen Sie die Positionen p<> dem Ebenenstapel aus.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er die oberste Ebene)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"W<>hlen Sie die Positionen p<> dem Ebenenstapel aus.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er die baggrundebene)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all visible Layers"
|
||
msgstr "Alle sichtbaren Ebenen ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#. action items what to do with the selected layer(s)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Layer(s) visible"
|
||
msgstr "Ebene(n) sichtbar machen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Layer(s) invisible"
|
||
msgstr "Ebene(n) unsichtbar machen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Layer(s) linked"
|
||
msgstr "Ebene(n) verkn<6B>pfen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Layer(s) unlinked"
|
||
msgstr "Ebene(n) trennen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise Layer(s)"
|
||
msgstr "Ebene(n) anheben"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Layer(s)"
|
||
msgstr "Ebene(n) absenken"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Layer(s) expand as necessary"
|
||
msgstr "Ebene(n) vereinen, wenn n<>tig erweitern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Layer(s) clipped to image"
|
||
msgstr "Ebene(n) vereinen, am Bild kappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Layer(s) clipped to bg-layer"
|
||
msgstr "Ebene(n) vereinen, an der baggrundebene kappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply filter on Layer(s)"
|
||
msgstr "Filter p<> Ebene(n) anwenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Layer(s)"
|
||
msgstr "Ebene(n) duplizieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Layer(s)"
|
||
msgstr "Ebene(n) entfernen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rename Layer(s)"
|
||
msgstr "Ebene(n) umbenennen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
|
||
"in all frames of the selected frame range\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"F<>hre Funktion an einer eller mehreren Ebene(n)\n"
|
||
"in allen angegebenen Frames aus.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:155 plug-ins/gap/gap_mpege.c:258
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From Frame:"
|
||
msgstr "Von Frame:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:156 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:521
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:259 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:442
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "first handled frame"
|
||
msgstr "Erster bearbeiteter Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:163 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr "Bis Frame:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:164 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:536
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:267 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:450
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "last handled frame"
|
||
msgstr "Letzter bearbeiteter Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:172 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Layer(s):"
|
||
msgstr "Ebene(n) ausw<73>hlen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:181 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Pattern:"
|
||
msgstr "Muster ausw<73>hlen:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:183 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"String to identify layer names \n"
|
||
"or layerstack position numbers\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
msgstr ""
|
||
"String, mit dem Ebenennamen indentifiziert werden\n"
|
||
"oder Positionsnummern im Ebenestapel\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:189 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Gross-/Kleinschreibung beachten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:190 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
|
||
msgstr "Es wird zwischen GROSS- og Kleinbuchstaben unterschieden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:195 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Auswahl invertieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
|
||
msgstr "Aktionen p<> alle ikke ausgew<65>hlten Ebenen anwenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:201
|
||
msgid "Function:"
|
||
msgstr "Funktion:"
|
||
|
||
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function to be performed on all selected layers"
|
||
msgstr "Funktion, die p<> alle Ebenen angewandt werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Layername:"
|
||
msgstr "Neuer Ebenenname"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"New Layername for all handled layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number\n"
|
||
"(is used on function rename only)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Neuer Ebenenname f<>r alle bearbeiteten Ebenen\n"
|
||
"[####] wird durch die Frame-Nummer ersetzt\n"
|
||
"(wird nur in 'umbenennen' benutzt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frames Modify"
|
||
msgstr "Frames modifizieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:282
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all selected layers)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nicht-interaktiver Aufruf af %s\n"
|
||
"(f<>r alle ausgew<65>hlten Ebenen)"
|
||
|
||
#. GAP-PDB-Browser Dialog
|
||
#. ----------------------
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
|
||
msgstr "W<>hlen Sie den Filter f<>r 'Animation filtern'"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
"GAP Modifizieren: Im letzten bearbeiteten Frame war keine Ebene ausgew<65>hlt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modifying Frames/Layer(s)..."
|
||
msgstr "Modifiziere Frames/Ebene(n)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No selected Layer in start frame"
|
||
msgstr "Keine Ebene ausgew<65>hlt im ersten Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:239 plug-ins/gfig/gfig.c:3327
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:594 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Vernichten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Multiplizieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:243 plug-ins/gflare/gflare.c:596
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "<22>berlagern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:244
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Forskel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:245 plug-ins/gflare/gflare.c:595
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Add<64>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:246 plug-ins/gfig/gfig.c:3148
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Subtrah<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:247
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr "Kun form<72>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr "Kun Aufhellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:259
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr "Til venstre for oven"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr "Links Unten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:261
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr "Til h<>jre For oven"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr "Rechts Unten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Sl<53>jfe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop Reverse"
|
||
msgstr "Umgekehrte Schleife"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:273
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "En gang"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OnceReverse"
|
||
msgstr "Einmal umgekehrt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:275
|
||
msgid "PingPong"
|
||
msgstr "Ping-Pong"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Bewegungs-Pfad"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update Preview"
|
||
msgstr "Vorschau erneuern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Show PreviewFrame with Selected \n"
|
||
"SrcLayer at current Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vorschau-Frame mit ausgew<65>hlter Quellebene\n"
|
||
"am momentanen Kontrollpunkt anzeigen"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
|
||
msgstr "Kopiere bewegte(n) Quellebene(n) in Frames"
|
||
|
||
#. the start frame scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Frame:"
|
||
msgstr "Erster Frame:"
|
||
|
||
#. the end frame scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:528
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End Frame:"
|
||
msgstr "Letzter Frame:"
|
||
|
||
#. the Preview Frame scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Frame:"
|
||
msgstr "Vorschau-Frame:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"frame to show when UpdPreview\n"
|
||
"button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dieser Frame wird angezeigt, wenn\n"
|
||
"Vorschau auffrischen gedr<64>ckt wird"
|
||
|
||
#. the Layerstack scale_entry
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:559 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layerstack:"
|
||
msgstr "Ebenenstapel:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"How to insert SrcLayer into the\n"
|
||
"Dst. Frame's Layerstack\n"
|
||
"0 means on top i.e. in front"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, wie die Quellebene in den\n"
|
||
"Ebenenstapel des Ziel-Frames eingef<65>gt\n"
|
||
"wird (0 er ganz oben)"
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clip To Frame"
|
||
msgstr "Am Frame kappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Clip all copied Src-Layers\n"
|
||
"at Frame Boundaries"
|
||
msgstr "Alle Quellebenen an Frame-Rand kappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Quellbild ausgew<65>hlt\n"
|
||
"(Bitte <20>bne Sie eine 2. Bild vom gleichen Typ bevor Sie 'Bewegungs-Pfad' "
|
||
"aufrufen)"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Path Points from file"
|
||
msgstr "Pfad-Kontrollpunkte aus Fil laden"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Path Points to file"
|
||
msgstr "Pfad-Kontrollpunkte in Fil speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1210
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Current Point: [ %3d ] of [ %3d ]"
|
||
msgstr "Aktueller Punkt: [ %3d ] af [ %3d ]"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Select"
|
||
msgstr "Quelle ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#. Source Layer menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Image/Layer:"
|
||
msgstr "Quell-Bild/Ebene:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Object to insert into Frame Range"
|
||
msgstr "Quellobjekt, welches in die Frames eingef<65>gt wird"
|
||
|
||
#. Paintmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1415
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Modus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paintmode"
|
||
msgstr "Zeichenmodus"
|
||
|
||
#. Loop Stepmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stepmode:"
|
||
msgstr "Schrittmodus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"How to fetch the next SrcLayer \n"
|
||
"at the next handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie die Quellebene f<>r den n<>chsten Frame\n"
|
||
"ausgew<65>hlt wird."
|
||
|
||
#. Source Image Handle menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Handle:"
|
||
msgstr "Anker:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1481
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"How to place the SrcLayer at \n"
|
||
"Controlpoint Coordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wie die Quellebene an den\n"
|
||
"Kontrollpunkt-Koordinaten platziert wird"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#. the frame
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Path Preview"
|
||
msgstr "Bewegungs-Pfad Vorschau"
|
||
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1566
|
||
msgid "X Coordinate"
|
||
msgstr "X Koordinat"
|
||
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1584
|
||
msgid "Y Coordinate"
|
||
msgstr "Y Koordinat"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Source Layer's Width in percent"
|
||
msgstr "Skaliere die Quellebene horizontal (in %)"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Height\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr "Skaliere die Quellebene vertikal (in %)"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"SrcLayer's Opacity\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr "Deckkraft der Quellebene (in %)"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#. table col, row
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1644
|
||
msgid "Rotate:"
|
||
msgstr "Drej:"
|
||
|
||
#. label text
|
||
#. scalesize spinsize
|
||
#. value
|
||
#. lower, upper
|
||
#. step, page
|
||
#. digits
|
||
#. constrain
|
||
#. lower, upper (unconstrained)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
|
||
msgstr "Rotiere Quellebene (in Grad)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr "Punkt hinzuf<75>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Add Controlpoint at end \n"
|
||
"(the last Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrollpunkt am Ende hinzuf<75>gen \n"
|
||
"(der letzte Punkt wird dupliziert)"
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1738
|
||
msgid "Show Path"
|
||
msgstr "Vis sti"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Show Path Lines and enable\n"
|
||
"pick/drag with left button\n"
|
||
"or move with right button"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mache Pfade sichtbar. Dann kann man\n"
|
||
"mit dem linken Button ausw<73>hlen/ziehen,\n"
|
||
"und mit dem rechten Button bewegen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1754
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:683
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "Inds<64>t punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1762
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Insert Controlpoint \n"
|
||
"(the current Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontrollpunkt einf<6E>gen \n"
|
||
"(der aktuelle Punkt wird dupliziert)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1766
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Punkt l<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete current Controlpoint"
|
||
msgstr "Aktuellen Kontrollpunkt l<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1780
|
||
msgid "Prev Point"
|
||
msgstr "Forrige punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1788
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Previous Controlpoint"
|
||
msgstr "Vorherigen Kontrollpunkt anzeigen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1792
|
||
msgid "Next Point"
|
||
msgstr "N<>ste punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Next Controlpoint"
|
||
msgstr "N<>chsten Kontrollpunkt anzeigen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1806
|
||
msgid "First Point"
|
||
msgstr "F<>rste punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1814
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show First Controlpoint"
|
||
msgstr "Ersten Kontrollpunkt anzeigen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1818
|
||
msgid "Last Point"
|
||
msgstr "Sidste punkt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Last Controlpoint"
|
||
msgstr "Letzten Kontrollpunkt anzeigen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Point"
|
||
msgstr "Punkt zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Reset the current Controlpoint\n"
|
||
"to default Values"
|
||
msgstr ""
|
||
"Den aktuellen Kontrollpunkt auf\n"
|
||
"Standardwerte zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Points"
|
||
msgstr "Punkte zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Reset Controlpoints \n"
|
||
"to one Defaultpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
"Punkte werden p<> einen \n"
|
||
"Standardwert zur<75>ckgesetzt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1858
|
||
msgid "Load Points"
|
||
msgstr "Indl<64>s punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1866
|
||
msgid "Load Controlpoints from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s kontrolpunkter fra Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1870
|
||
msgid "Save Points"
|
||
msgstr "Gem punkter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Controlpoints to file"
|
||
msgstr "Kontrollpunkte in Fil speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected.\n"
|
||
"Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein Quellbild ausgew<65>hlt.\n"
|
||
"Bitte <20>bne Sie ein 2. Bild vom gleichen Typ bevor Sie 'Bewegungs-Pfad' "
|
||
"aufrufen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copying Layers into Frames..."
|
||
msgstr "Kopiere Ebenen in Frames..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
|
||
msgstr "Vorraussetzungen f<>r mpeg_encode 1.5:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
|
||
msgstr "Vorraussetzungen f<>r mpeg2encode 1.2:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
|
||
msgstr "1.) mpeg_encode 1.5 muss installiert sein"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
|
||
msgstr "1.) mpeg2encode 1.2 muss installiert sein"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " you can get mpeg_encode at"
|
||
msgstr " Sie k<>nnen mpeg_encode hier kriegen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
msgstr " Sie k<>nnen mpeg2encode af http://www.mpeg.org/MSSG kriegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140
|
||
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
msgstr " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143
|
||
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
msgstr " eller her: ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
|
||
msgstr "2.) Sie brauchen eine Reihe af Frames p<> Festplatte (AnimFrames)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
|
||
msgstr " alle i JPEG-format (eller YUV, PNM, PPM)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
|
||
msgstr " alle im Filformat PPM (eller YUV)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
|
||
msgstr " (benytn Sie 'Frames konvertieren' aus dem Video Men<65>"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " or 'Split Image to Frames' from the Video Menu)"
|
||
msgstr " bzw. 'Bild in Frames aufteilen' aus dem Video Men<65>)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "3.) All Images must have the same size,"
|
||
msgstr "3.) Alle Bilder m<>ssen die gleiche Gr<47>sse haben,"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " width and height must be a multiple of 16"
|
||
msgstr " Breite og H<>he m<>ssen ein Vielfaches af 16 sein"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
|
||
msgstr " (benytn Sie Skalieren eller Zuschneiden aus dem Video Men<65>)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MPEG_ENCODE Information"
|
||
msgstr "MPEG_ENCODE Meldung"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
|
||
msgstr "generiert MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
msgstr "generiert MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GenParams"
|
||
msgstr "Erstelle Parameter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen + Encode"
|
||
msgstr "Erstellen + Codieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr "Bis Frame:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framerate :"
|
||
msgstr "Frame-Rate :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "framerate in frames/second"
|
||
msgstr "Frame-Rate in Frames/Sekunde"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Bitrate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
|
||
"(low rate gives good compression + bad quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
"f<>r konstante Bitraten (bits/sek) \n"
|
||
"(niedrige Rate ergibt hohe Kompression aber schlechte Qualit<69>t)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outputfile:"
|
||
msgstr "Ausgabedatei:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
|
||
msgstr "Name der MPEG-Ausgabedatei"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paramfile:"
|
||
msgstr "Parameterdatei:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
|
||
"(is generated)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Name der Parameterdatei f<>r den Encoder\n"
|
||
"(wird automatisch erstellt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Startscript:"
|
||
msgstr "Startskript:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Startscript \n"
|
||
"(is generated/executed)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Name des Startskriptes \n"
|
||
"(wird automatisch erstellt/ausgef<65>hrt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstelle Parameterdatei f<>r mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(der frei verf<72>gbare Berkeley MPEG-1 Video-Encoder.)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constant Bitrate :"
|
||
msgstr "Konstante Bitrate :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
|
||
msgstr "Ignoriere I/P/QSCALE-Werte og benyt konstante Bitrate"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "Muster:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
|
||
msgstr "Wie die MPEG-Framesequenz kodiert werden soll (I/P/B-Frames)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IQSCALE:"
|
||
msgstr "IQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for I-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualit<69>ts-index f<>r I-Frames\n"
|
||
"(1 = beste Qualit<69>t, 31 = beste Kompression)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PQSCALE:"
|
||
msgstr "PQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for P-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualit<69>ts-index f<>r P-Frames\n"
|
||
"(1 = beste Qualit<69>t, 31 = beste Kompression)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BQSCALE:"
|
||
msgstr "BQSCALE:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for B-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Qualit<69>ts-index f<>r B-Frames\n"
|
||
"(1 = beste Qualit<69>t, 31 = beste Kompression)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "P-Search :"
|
||
msgstr "P-Search :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
|
||
msgstr "Such-Algorithmus f<>r P-Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B-Search :"
|
||
msgstr "B-Search :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
|
||
msgstr "Such-Algorithmus f<>r B-Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
|
||
msgstr "MPEG_ENCODE-Parameter erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:376 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encode Values"
|
||
msgstr "Kodierings-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erstelle Parameterdatei f<>r mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video-Encoder)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MPEG-type :"
|
||
msgstr "MPEG-Typ :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Videoformat :"
|
||
msgstr "Videoformat :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Videoformat"
|
||
msgstr "Videoformat"
|
||
|
||
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
|
||
msgstr "MPEG2ENCODE-Parameter erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:978
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNUNG: mpeg_encode underst<73>ttet dieses Filformat nicht: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: width not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FEHLER: Breite er kein Vielfaches af 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:982
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: height not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FEHLER: H<>he er kein Vielfaches af 16"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:988
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNUNG: mpeg2encode underst<73>ttet dieses Filformat nicht: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"FEHLER: F<>r ein einzelnes Bild aufgerufen, ein AnimFrame wird ben<65>tigt!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Playback \n"
|
||
"<Shift> optimized"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wiedergabe \n"
|
||
"<Shift> optimiert"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Smart Update .xvpics\n"
|
||
"<Shift> forced upd"
|
||
msgstr ""
|
||
".xvpics aktualisieren (falls n<>tig)\n"
|
||
"<Shift> Erzwinge Aktualisiering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate selected Frames"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hlte Frames duplizieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected Frames"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hlte Frames l<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goto 1st Frame"
|
||
msgstr "Gehe zum ersten Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Goto prev Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gehe zu vorherigem Frame\n"
|
||
"<Shift> benyt \"Zeitdehnung\" als Schrittgr<67>sse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Goto next Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gehe zum n<>chsten Frame\n"
|
||
"<Shift> benyt \"Zeitdehnung\" als Schrittgr<67>sse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goto last Frame"
|
||
msgstr "Gehe zum letzten Frame"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/VCR-Navigator..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cant open two or more Video Navigator Windows."
|
||
msgstr "Kan ikke mehr als ein Video-Navigator-Fenster <20>bne."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Videoframes:"
|
||
msgstr "Videoframes:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framerate:"
|
||
msgstr "Frame-Rate:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timezoom:"
|
||
msgstr "Zeitdehnung:"
|
||
|
||
#. The main shell
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Video Navigator"
|
||
msgstr "Video Navigator"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:118
|
||
msgid "New Width:"
|
||
msgstr "Ny bredde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:127
|
||
msgid "New Height:"
|
||
msgstr "Ny h<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:136
|
||
msgid "Offset X:"
|
||
msgstr "Afstand X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:145
|
||
msgid "Offset Y:"
|
||
msgstr "Afstand Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crop AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Schneide alle AnimFrames zu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:157
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Crop (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Zuschneiden (urspr<70>nglich %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "Gr<47>sse der AnimFrames ver<65>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:168
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Resize (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Gr<47>sse ver<65>ndern (urspr<70>nglich %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale AnimFrames (all)"
|
||
msgstr "AnimFrames skalieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:175
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Scale (original %dx%d)"
|
||
msgstr "Skaliere (urspr<70>nglich %dx%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate Optimal Palette"
|
||
msgstr "Erzeuge optimale Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "WEB Palette"
|
||
msgstr "Web Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Custom Palette"
|
||
msgstr "Benyt eigene Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
||
msgstr "Benyt Schwarz/Weiss (1-Bit) Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg Farb-Rastering (Normal)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
||
msgstr "Floyd-Steinberg Farb-Rastering (Reduziertes Farbbluten)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Positioned Color Dithering"
|
||
msgstr "Positionierte Farb-Rastering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Color Dithering"
|
||
msgstr "Keine Farb-Rastering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette Type"
|
||
msgstr "Palettenart"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Palette"
|
||
msgstr "Benytr-Palette"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Name of a cutom palette\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Name einer Palette\n"
|
||
"(ignoriert, wenn Palettentyp ikke Benytr-Palette)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Unused"
|
||
msgstr "Entferne unbenutzte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Remove unused or double colors\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Entferne unbenutzte eller doppelte farven\n"
|
||
"(ignoriert, wenn Palettentyp ikke Benytr-Palette)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:345
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Number of resulting Colors\t\t \n"
|
||
"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anzahl der farven in den resultierenden Frames\n"
|
||
"(nur relevant f<>r indizierte Bilder)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither Options"
|
||
msgstr "Rastering indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable transparency"
|
||
msgstr "Transparenz erm<72>glichen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable dithering of transparency"
|
||
msgstr "Aktiviere Dithering basierend p<> Transparenz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Frames to Indexed"
|
||
msgstr "Frames in indiziertes Format umwandeln"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette and Dither Settings"
|
||
msgstr "Paletten- og Dithering-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Type"
|
||
msgstr "Typ erhalten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "In RGB-Bild konv."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Gray"
|
||
msgstr "In Graustufenbild konv."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Indexed"
|
||
msgstr "In indiziertes Format konv."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Select destination fileformat by extension\n"
|
||
"optionally convert imagetype\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Ziel-Filformat wird durch Erweitering bestimmt,\n"
|
||
"wenn n<>tig wird konvertiert\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basename:"
|
||
msgstr "Basisname:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"basename of the resulting frames \n"
|
||
"(0001.ext is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisname der resultierenden Frames\n"
|
||
"(0001.ext wird hinzugef<65>gt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:465 plug-ins/gap/gap_split.c:234
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Erweitering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:466
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"extension of resulting frames \n"
|
||
"(is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erweitering der resultierenden Frames \n"
|
||
"(wird auch dazu benutzt, das Filformat zu bestimmen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imagetype:"
|
||
msgstr "Bildtyp:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to, or keep imagetype \n"
|
||
"(most fileformats can't handle all types)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zum Bildtyp konvertieren (eller beibehalten) \n"
|
||
"(die meisten Formate k<>nnen ikke mit allen Typen umgehen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:479 plug-ins/gap/gap_split.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatten:"
|
||
msgstr "Zusammenf<6E>gen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten all resulting frames \n"
|
||
"(most fileformats need flattened frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle resultierenden Frames zusammenf<6E>gen \n"
|
||
"(die meisten Formate k<>nnen ikke mit Ebenen umgehen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Frames to other Formats"
|
||
msgstr "AnimFrames in andere Formate konvertieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Settings"
|
||
msgstr "Konvertierings-indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand as necessary"
|
||
msgstr "Vergr<67>ssern falls notwendig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "Am Bild kappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "An der untersten Ebene kappen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flattened image"
|
||
msgstr "Zusammengef<65>gtes Bild"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
|
||
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>sse der resultierenden Ebenen wird durch das Umriss-Rechteck aller\n"
|
||
"sichtbaren Ebenen bestimmt (k<>nnte af Frame zu Frame versch. sein)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
|
||
msgstr "Gr<47>sse der resultierenden Ebenen = Gr<47>sse des Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
|
||
"(may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>sse der resultierenden Ebenen wird durch die Gr<47>sse der untersten Ebene\n"
|
||
"bestimmt (kann af Frame zu Frame verschieden sein)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>sse der resultierenden Ebenen = Gr<47>sse des Frames,\n"
|
||
"transparente Stellen werden mit der baggrundfarbe gef<65>llt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name p<> Muster passt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name mit Muster anf<6E>ngt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name mit Muster endet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr "Alle Ebenen ausw<73>hlen, deren Name Muster indeholder"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"W<>hlen Sie die Positionen p<> dem Ebenenstapel aus.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er die oberste Ebene)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"W<>hlen Sie die Positionen p<> dem Ebenenstapel aus.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"(0 er die baggrundebene)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all visible Layers"
|
||
msgstr "Alle sichtbaren Ebenen ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Basename:"
|
||
msgstr "Basisname der Ebenen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:616
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for all Layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number"
|
||
msgstr ""
|
||
"Basisname f<>r alle Ebenen \n"
|
||
"[####] wird durch die Frame-Nummer ersetzt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Mergemode:"
|
||
msgstr "Ebenen-Kombinationsmodus:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude BG-Layer"
|
||
msgstr "HG-Ebene ausschliessen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:642
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Exclude the BG-Layers \n"
|
||
"in all handled frames\n"
|
||
"regardless to selection"
|
||
msgstr ""
|
||
"HG-Ebenen in allen\n"
|
||
"bearbeiteten Frames ausschliessen\n"
|
||
"(Auswahl wird ikke beachtet)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use all unselected Layers"
|
||
msgstr "Alle nicht-ausgew<65>hlten Ebenen benytn"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating Layer-Animated Image..."
|
||
msgstr "Erstelle Ebenenanimation..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frames to Image"
|
||
msgstr "Frames zu Bild"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:969
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
|
||
msgstr "Erstelle Multi-Ebenen Bild aus Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flattening Frames..."
|
||
msgstr "F<>ge Ebenen zusammen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Converting Frames..."
|
||
msgstr "Konvertiere Frames..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Convert Frames: SAVE operation FAILED.\n"
|
||
"Desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"or desired save plugin not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Frames konvertieren: Speichern fejlede.\n"
|
||
"Das Plugin zum Speichern kann mit dem Bild-Typ ikke umgehen\n"
|
||
"eller das ausgew<65>hlte Plugin zum Speichern er ikke verf<72>gbar."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cropping all Animation Frames..."
|
||
msgstr "Alle Animations-Frames werden zugeschnitten..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1332
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resizing all Animation Frames..."
|
||
msgstr "Ver<65>ndere die Gr<47>sse aller Animations-Frames..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaling all Animation Frames..."
|
||
msgstr "Skaliere alle Animations-Frames..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatten Frames"
|
||
msgstr "Frames zusammenf<6E>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1477
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames..."
|
||
msgstr "Entferne Ebene (pos:%ld) aus Frames..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Layers in Frames"
|
||
msgstr "Entferne Ebene aus Frames"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Frame Range & Position"
|
||
msgstr "Frame-Reichweite & Position ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Splitting into Frames..."
|
||
msgstr "Bild in Frames aufteilen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Split Frames: SAVE operation FAILED.\n"
|
||
"desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"or desired save plugin not available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bild aufteilen: Speichern fejlede.\n"
|
||
"Plugin zum Speichern kann mit dem Bild-Typ ikke umgehen\n"
|
||
"eller das ausgew<65>hlte Speichern-Plugin er ikke verf<72>gbar."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:225
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
|
||
msgstr "Erstelle einen Frame (auf Festpl.) aus jeder Ebene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "frames are named: base_nr.extension"
|
||
msgstr "Frames werden benannt: base_nr.extension"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "extension of resulting frames (is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Erweitering der resultierenden Frames (wird auch dazu benutzt, das "
|
||
"Filformat zu bestimmen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverse Order:"
|
||
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
|
||
msgstr "Starte Frame 0001 bei der Obersten Ebene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Remove Alpha Channel in resulting Frames. Transparent parts are filled with "
|
||
"BG color."
|
||
msgstr ""
|
||
"Entferne Alpha-Kanal aus resultierenden Frames. Transparente Teile werden "
|
||
"mit HG-farve gef<65>llt."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:249
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split Image into Frames"
|
||
msgstr "Bild in Frames aufteilen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split Settings"
|
||
msgstr "indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED.\n"
|
||
"This image is already an AnimFrame.\n"
|
||
"Try again on a Duplicate (Image/Duplicate)."
|
||
msgstr ""
|
||
"VORGANG ABGEBROCHEN.\n"
|
||
"Dieses Bild er schon ein AnimFrame.\n"
|
||
"Versuchen Sie es nochmal an einem Duplikat\n"
|
||
"(Bild/Duplizieren)."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skalieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Gr<47>sse ver<65>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New width:"
|
||
msgstr "Neue Breite:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New height:"
|
||
msgstr "Neue H<>he:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X ratio:"
|
||
msgstr "X-Faktor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y ratio:"
|
||
msgstr "Y-Faktor:"
|
||
|
||
#. the constrain toggle button
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constrain Ratio"
|
||
msgstr "Seitenverh<72>ltnis beibehalten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:120
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
|
||
msgstr "Zeichen: %c, %d, 0x%02x"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected char:"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hltes Zeichen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:137 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Einf<6E>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hltes Zeichen an der Cursorposition einf<6E>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||
msgstr "MAX_FONTS <20>berlaufen. Es kann sein, dass Schriftarten fehlen."
|
||
|
||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:214
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:268
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:355
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:379 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:202 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:208
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:437 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:444
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:379
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:385
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:391
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "Pixel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:215
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "Punkte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:315
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Unbekannte Schriftfamilie: \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:339
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
|
||
msgstr "Unbekannte Schriftstil (\"%s\") f<>r Familie \"%s\".\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Dynamic Text..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Dynamischer Text..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n"
|
||
" Forcing new layer creation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktive Ebene er keine GDynText-Ebene eller hat keinen Alpha-Kanal.\n"
|
||
"Erzwinge die Erstellung einer neuen Ebene.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Upgrading old GDynText layer to %s\n"
|
||
msgstr "Konvertiere alte GDynText-Ebene zu %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: GDynText is too old!\n"
|
||
" You may loose some data by changing this text.\n"
|
||
" A newer version is reqired to handle this layer.\n"
|
||
" Get it from %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"WARNUNG: GDynText er zu alt!\n"
|
||
" Sie k<>nnten Daten verlieren, wenn Sie diesen Text <20>ndern.\n"
|
||
" Eine neuere Version wird ben<65>tigt, um diese Ebene zu bearbeiten.\n"
|
||
" Sie bekommen sie hier: %s\n"
|
||
|
||
#. remove old layer name
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:397
|
||
msgid "GDynText Layer "
|
||
msgstr "GDynText-lag "
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:434
|
||
msgid "GIMP Dynamic Text"
|
||
msgstr "GIMP Dynamisk Tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:536
|
||
msgid "GDynText Layer"
|
||
msgstr "GDynText lag"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GDynText Message Window"
|
||
msgstr "GDynText Nachrichtenfenster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:157
|
||
msgid "About GDynText"
|
||
msgstr "Om GDynText"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GDynText: Select Color"
|
||
msgstr "GDynText: farve ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle creation of a new layer"
|
||
msgstr "Erstellung einer neuen Ebene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:344
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "Indl<64>s tekst fra fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:367
|
||
msgid "Text color"
|
||
msgstr "Tekstfarve"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle anti-aliased text"
|
||
msgstr "Kantengl<67>ttung einschalten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left aligned text"
|
||
msgstr "Linksb<73>ndiger Text"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centered text"
|
||
msgstr "Zentrierter Text"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right aligned text"
|
||
msgstr "Rechtsb<73>ndiger Text"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle text font preview"
|
||
msgstr "Text Font Vorschau"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:486
|
||
msgid "Toggle CharMap window"
|
||
msgstr "CharMap vindue"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set text rotation (degrees)"
|
||
msgstr "Text Rotation einstellen (Grad)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set line spacing"
|
||
msgstr "Setze Zeilenabstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Spacing"
|
||
msgstr "Zeilenabstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editable text sample"
|
||
msgstr "Editierbares Text Beispiel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear preview"
|
||
msgstr "Vorschau l<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview default text sample"
|
||
msgstr "Standard Text Beispiel Vorschau"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Holding the Shift key while pressing this button will force GDynText in "
|
||
"changing the layer name as done in GIMP 1.0."
|
||
msgstr ""
|
||
"Wenn Sie die Shift-Taste gedr<64>ckt halten og diesen Button dr<64>cken, wird\n"
|
||
"GDynText den Ebenennamen <20>ndern, so wie es in GIMP 1.0 der Fall war."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1015
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GDynText: CharMap"
|
||
msgstr "GDynText: Zeichentabelle"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1088
|
||
msgid "GDynText: Load Text"
|
||
msgstr "GDynText: indl<64>s tekst"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1134
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d)."
|
||
msgstr "Advarsel Fil \"%s\" er gr<67><72>er als die maximale erlaubte L<>nge (%d)."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext_ui.c:1146
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error opening \"%s\"!"
|
||
msgstr "fejl beim <20>ffnen af \"%s\"!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr "Verwerfen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Gfig..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Gfig..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:850
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No gfig-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(gfig-path \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein gflare-path in der gimprc:\n"
|
||
"Sie sollten einen Eintrag wie\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"in Ihre %s Fil einf<6E>gen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gfig-path misconfigured - the following directories were not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"gfig-path falsch konfiguriert:\n"
|
||
"Die folgenden Verzeichnisse konnten ikke gefunden werden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "Erste GFig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1919
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Forrige"
|
||
|
||
#. More Buttons
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1948 plug-ins/gfig/gfig.c:5345
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3098 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:277
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Bearbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Gfig object collection"
|
||
msgstr "Gfig Objekt-Sammlung bearbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge"
|
||
msgstr "Vereinen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1961
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
|
||
msgstr "Gfig Object-Sammlung in die aktuelle Sitzung einf<6E>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
|
||
msgstr "Anzahl der Seiten/Punkte/Wendungen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clockwise"
|
||
msgstr "Mit Uhrzeiger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anti-Clockwise"
|
||
msgstr "Gegen Uhrzeiger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2021 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientiering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bezier Settings"
|
||
msgstr "Bezier indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Geschlossen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr "Kurve schlie<69>en wenn fertig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2071
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr "Linienvorschau"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2076
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichnet Linien zwischen Kontrollpunkten. Nur w<>hrend Erstellung der Kurve."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2092
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr "Regul<75>res Polygon Anzahl der Seiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr "Stern Anzahl der Punkte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spiral Number of Points"
|
||
msgstr "Spirale Anzahl der Points"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ops"
|
||
msgstr "Akt."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "Linie erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Kreis erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "Ellipse erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create arch"
|
||
msgstr "Bogen erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "Regul<75>res Polygon erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "Spirale erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr "Bezierkurve erstellen. Shift + Taste beendet Erzeugung des Objektes"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "Objekt bewegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr "Einzelnen Punkt bewegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "Objekt kopieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "Objekt l<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2384 plug-ins/gfig/gfig.c:2824
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4005 plug-ins/gimpressionist/brush.c:351
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "Pinsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "Airbrush"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "Bleistift"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2387 plug-ins/gfig/gfig.c:3193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "Muster"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
|
||
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to "
|
||
"circles/ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
|
||
msgstr ""
|
||
"Benyt Pinsel/Bleistift eller Airbrush zum zeichnen p<> dem Bild.\n"
|
||
"\"Muster\" zeichnet mit dem ausgew<65>hlten Pinseln mit einem Muster.\n"
|
||
"Bezieht sich nur p<> Kreise/Ellipsen, wenn \"Kreise og Ellipsen ann<6E>hern\"\n"
|
||
"gew<65>hlt wurde."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2806 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2807 plug-ins/gfig/gfig.c:3566
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3097 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:782
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Neu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2808
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple"
|
||
msgstr "Mehrere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichne alle Objekte p<> eine Ebene (Original eller Neu) eller je ein Objekt "
|
||
"pro Ebene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2817
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw on:"
|
||
msgstr "Zeiche auf:"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2826 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:358
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Auswahl"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection+Fill"
|
||
msgstr "Auswahl+F<>llen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
|
||
"for more options"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zeichentyp. Entweder ein Pinsel eller eine Auswahl. Auf der Pinsel- oder\n"
|
||
"Auswahl-Seite gibt es mehr dazu."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2859
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Using:"
|
||
msgstr "Benyt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
|
||
"draw is performed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ebenen-baggrundtyp. \"Kopie\" erzeugt eine Kopie der urspr<70>nglichen "
|
||
"Ebene\n"
|
||
"bevor darauf gezeichnet wird."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "With BG of:"
|
||
msgstr "Mit HG von:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse Line"
|
||
msgstr "Linie umkehren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw lines in reverse order"
|
||
msgstr "Zeichne Linien in umgekehrter Richtung"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale to Image"
|
||
msgstr "Auf Bild skalieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale drawings to images size"
|
||
msgstr "Skaliere die Zeichnung p<> Bildgr<67><72>e"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
|
||
msgstr "Kreise og Ellipsen ann<6E>hern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2933
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
|
||
"these types of objects."
|
||
msgstr ""
|
||
"N<>here Kreise og Ellipsen durch gerade Linien an. Dadurch kann der Pinsel "
|
||
"auch bei diesen Objekten ausgeblendet werden."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3008
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fade out:"
|
||
msgstr "Ausblenden:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3028
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "Druck:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3046
|
||
msgid "No Options..."
|
||
msgstr "Ingen indstillinger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3149
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Erstat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3150
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "Sk<53>ring"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Type:"
|
||
msgstr "Auswahl Typ:"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "Weichzeichnen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3194
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Forgrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3199
|
||
msgid "Fill Type:"
|
||
msgstr "Fyldningstype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill Opacity:"
|
||
msgstr "F<>ll-Deckkraft:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Each Selection"
|
||
msgstr "Jeder Auswahl"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Selections"
|
||
msgstr "Allen Selektionen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fill after:"
|
||
msgstr "F<>llen nach:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3232
|
||
msgid "Segment"
|
||
msgstr "Segment"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3233
|
||
msgid "Sector"
|
||
msgstr "Sektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arc as:"
|
||
msgstr "Bogen als:"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3291
|
||
msgid "Show Image"
|
||
msgstr "Vis billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3302
|
||
msgid "Reload Image"
|
||
msgstr "Genindl<64>s billede"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3314 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:384
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:132 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:60
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Firkant"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3316
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr "Isometrisk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3320
|
||
msgid "Grid Type:"
|
||
msgstr "Gittertype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3331
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "M<>rkere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3332
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "Lysere"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3333
|
||
msgid "Very Dark"
|
||
msgstr "Meget m<>rk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3337
|
||
msgid "Grid Color:"
|
||
msgstr "Gitterfarve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max Undo:"
|
||
msgstr "Max. R<>ckg.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3349
|
||
msgid "Show Position"
|
||
msgstr "Vis position"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide Control Points"
|
||
msgstr "Kontrollpunkte verbergen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Tooltips"
|
||
msgstr "Sprechblasen zeigen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3423
|
||
msgid "Display Grid"
|
||
msgstr "Fremvis gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lock on Grid"
|
||
msgstr "Magnetisches Gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3449
|
||
msgid "Grid Spacing:"
|
||
msgstr "Gitter-afstand:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3514
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select directory and rescan Gfig object collection"
|
||
msgstr "Verzeichnis ausw<73>hlen og Gfig Objekte neu einlesen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load a single Gfig object collection"
|
||
msgstr "Lade eine einfache Gfig-Objektsammlung"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
|
||
msgstr "Erstelle eine neue Gfig-Objektsammlung zum Bearbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
|
||
msgstr "L<>sche momentan ausgew<65>hlte Gfig-Objektsammlung"
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3694
|
||
msgid "XY Position:"
|
||
msgstr "XY Position:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3715
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "Objekt detaljer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collection Details"
|
||
msgstr "Sammlungs-Informationen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3751
|
||
msgid "Draw Name:"
|
||
msgstr "Tegningsnavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3763 plug-ins/gfig/gfig.c:3769
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(ingen)"
|
||
|
||
#. Start buildng the dialog up
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3926
|
||
msgid "GFig"
|
||
msgstr "GFig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3931
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "F<>rdig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3933 plug-ins/gfig/gfig.c:4000
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "Mal"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3937 plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "L<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3939 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1182
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:120
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Fortryd"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4081
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%d unsaved Gfig objects.\n"
|
||
"Continue with exiting?"
|
||
msgstr ""
|
||
"%d Gfig Objekte wurden ikke gesichert.\n"
|
||
"Wirklich beenden?"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter Gfig Entry Name"
|
||
msgstr "Gfig Namen eingeben"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gfig Object Name:"
|
||
msgstr "Gfig Objekt Name:"
|
||
|
||
#. the dialog
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan for Gfig Objects"
|
||
msgstr "Neuer Scan nach Gfig Objekten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Gfig Path"
|
||
msgstr "Gfig Pfad hinzuf<75>gen"
|
||
|
||
#. Load a single object
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Gfig obj"
|
||
msgstr "Gfig Objekt laden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in copy layer for onlayers"
|
||
msgstr "fejl beim Erstellen der Ebene"
|
||
|
||
#. RGBA or GRAYA type
|
||
#. opacity
|
||
#. mode
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in creating layer"
|
||
msgstr "fejl beim Erstellen der Ebene"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4784
|
||
#, , c-format
|
||
msgid "Gfig Layer %d"
|
||
msgstr "Gfig lag %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4857
|
||
msgid "About GFig"
|
||
msgstr "Om GFig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4881
|
||
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
|
||
msgstr "Gfig - GIMP Plug-in"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4886
|
||
msgid "Release 1.3"
|
||
msgstr "Version 1.3"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4896
|
||
msgid "Email alt@picnic.demon.co.uk"
|
||
msgstr "E-mail alt@picnic.demon.co.uk"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4906
|
||
msgid "Isometric grid By Rob Saunders"
|
||
msgstr "Isometrisk Gitter af Rob Saunders"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4939
|
||
msgid "New gfig obj"
|
||
msgstr "Nyt Gfig Objekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5065
|
||
msgid "Delete Gfig Drawing"
|
||
msgstr "Slet Gfig-tegning"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5093 plug-ins/gfig/gfig.c:5133
|
||
msgid "<NONE>"
|
||
msgstr "<INGEN>"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie bearbeiten ein Objekt, das nur gelesen werden kann. Sie werden ikke "
|
||
"abspeichern k<>nnen."
|
||
|
||
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5274
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s kopi"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5319
|
||
msgid "Save as..."
|
||
msgstr "Gem som..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6202
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "fejl ved l<>sning af fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr "Hey wohin er dieses Objekt verschwunden ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/GFlare..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Licht-Effekte/GFlare..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:942
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Flare..."
|
||
msgstr "Gradient Flare..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "GFlare: Kan ikke mit Bildern mit indizierter Farbtabelle arbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:998
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No gflare-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kein gflare-path in der gimprc:\n"
|
||
"Sie sollten einen Eintrag wie\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"in Ihre %s Fil einf<6E>gen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1017
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "gflare-path misconfigured - the following directories were not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"gflare-path falsch konfiguriert:\n"
|
||
"Die folgenden Verzeichnisse konnten ikke gefunden werden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1369
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "not valid GFlare file: %s"
|
||
msgstr "keine g<>ltige GFlare-Fil: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1429
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr "Ung<6E>ltiges Format in GFlare Fil: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1543
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare `%s' is not saved.\n"
|
||
"If you add a new entry in %s, like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a directory %s,\n"
|
||
"then you can save your own GFlare's into that directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"GFlare: `%s' wurde ikke gespeichert.\n"
|
||
"Wenn Sie einen neuen Eintrag in %s setzen, etwa:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"und ein Verzeichnis %s erstellen,\n"
|
||
"dann k<>nnen Sie ihre eigenen GFlare's in dem Verzeichnis speichern."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1570
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Konnte \"%s\" ikke <20>bne"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1760
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "error reading GFlare directory \"%s\""
|
||
msgstr "fejl beim lesen des GFlare Verzeichnisses \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2460
|
||
msgid "GFlare"
|
||
msgstr "GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2575
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr "`Standard' blev oprettet."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2576
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2922 plug-ins/gflare/gflare.c:3761
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3871 plug-ins/gflare/gflare.c:4013
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "Rotation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2934 plug-ins/gflare/gflare.c:3773
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3884 plug-ins/gflare/gflare.c:4026
|
||
msgid "Hue Rotation:"
|
||
msgstr "Gl<47>d Rotation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2946
|
||
msgid "Vector Angle:"
|
||
msgstr "Vektorvinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2958
|
||
msgid "Vector Length:"
|
||
msgstr "Vektorl<72>ngde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adaptive Supersampling"
|
||
msgstr "Anpassende Hochrechnung"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Auto Update Preview"
|
||
msgstr "Automat. Echtzeitvorschau"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selector"
|
||
msgstr "Auswahl"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3240
|
||
msgid "New GFlare"
|
||
msgstr "Ny GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a Name for the New GFlare:"
|
||
msgstr "Namen f<>r das neue GFlare eingeben:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3244
|
||
msgid "untitled"
|
||
msgstr "Unavngivet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3262
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr "Der Name '%s' wird bereits verwendet!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3311
|
||
msgid "Copy GFlare"
|
||
msgstr "Kopi<70>r GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:"
|
||
msgstr "Namen f<>r das kopierte GFlare eingeben:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3335
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr "Der Name `%s' er bereits in Verwendung!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr "Kan ikke l<>schen!! Es muss zumindest ein GFlare geben."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3371
|
||
msgid "Delete GFlare"
|
||
msgstr "Slet GFlare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr "Kunne ikke finde %s i gflares_list"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3468
|
||
msgid "GFlare Editor"
|
||
msgstr "GFlare redigering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "Verl<72>ufe neu einlesen"
|
||
|
||
#. Glow
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "Zeicheneinstellungen f<>r Gl<47>hen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3615 plug-ins/gflare/gflare.c:3645
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint Mode:"
|
||
msgstr "Zeichenmodus:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3620
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "Zeicheneinstellungen f<>r Strahlen"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "Zeicheneinstellungen f<>r anderes Flare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3682 plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3708 plug-ins/gflare/gflare.c:3816
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Farbverl<72>ufe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3720 plug-ins/gflare/gflare.c:3830
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radial Gradient:"
|
||
msgstr "Radialer Farbverlauf:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3724 plug-ins/gflare/gflare.c:3834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angular Gradient:"
|
||
msgstr "Drehungs-Gradient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3728 plug-ins/gflare/gflare.c:3838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angular Size Gradient:"
|
||
msgstr "Umfangs-Gradient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3749 plug-ins/gflare/gflare.c:3859
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4001
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "St<53>rrelse (%):"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glow"
|
||
msgstr "Gl<47>hen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3896
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr "Anzahl der Strahlen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3908
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Thickness:"
|
||
msgstr "Dicke der Strahlen:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3925
|
||
msgid "Rays"
|
||
msgstr "Str<74>ler"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size Factor Gradient:"
|
||
msgstr "Gr<47>ssenfaktor f<>r Gradient:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Probability Gradient:"
|
||
msgstr "Wahrscheinlichkeitsgradient:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4043
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "Form des anderen Flare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4052 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:60
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:387 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:135
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cirkel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4068 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:389
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:69 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:138
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Polygon"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Flares"
|
||
msgstr "Zweites Flare"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4734
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ingen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4747
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
|
||
msgstr "\"%s\" ikke gefunden; Benyt \"%s\"."
|
||
|
||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4817
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Mere..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:439 plug-ins/gfli/gfli.c:478 plug-ins/gfli/gfli.c:723
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "FLI: Can't open \"%s\""
|
||
msgstr "FLI: Kan \"%s\" ikke <20>bne"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:538
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr "Frame (%i)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:687
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FLI: Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr ""
|
||
"FLI: Kan nur Bilder mit indizierter Farbtabelle eller Graustufen speichern."
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:828
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - Animation laden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:897
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
msgstr "GFLI 1.3 - Animation speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
||
msgstr "GIMPressionist: Kan nur Bilder speichern!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189
|
||
msgid "Save brush"
|
||
msgstr "Gem pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Preview:"
|
||
msgstr "Pinsel Vorschau"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:414
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr "<22>ndert den Gamma-Wert (Helligkeit) des ausgew<65>hlten Pinsels"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:426
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "V<>g:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "Seitenverh<72>ltnis:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:435 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "Relief:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:450
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Ingen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Gem..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr "Legt das Seitenverh<72>ltnis f<>r den Pinsel fest"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legt fest, wie sehr Pinselstriche im Relief/hervorgehoben erscheinen (in %)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Average under brush"
|
||
msgstr "Mittelwert unter dem Pinsel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr "farve wird aus dem Mittelwert aller Pixel unter dem Pinsel errechnet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96
|
||
msgid "Center of brush"
|
||
msgstr "Midten af pensel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
"farve wird p<> den Farbwert des Pixels in der Mitte des Pinsels gesetzt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color noise:"
|
||
msgstr "Farb-Rauschen (noise)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr "F<>gt dem Bild ein \"zuf<75>lliges Rauschen\" (noise) hinzu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr "Form<72>rk kant:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr "Wie viel am Rand eines Pinselstriches \"verdunkelt\" werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "baggrund:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr "Behold original"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr "Das urspr<70>ngliche Bild als baggrund beibehalten"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "Fra papir"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr "Nimmt die Textur vom ausgew<65>hlten Papier als baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr "Einfarbiger baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
"Benyt einen transparenten baggrund; Nur die Pinselstriche sind sichtbar."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "Tegn kanter"
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269 plug-ins/maze/maze_face.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "Nahtlos"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
"W<>hlen Sie hier aus, ob das resultierende Bild, wenn es vervielf<6C>ltigt\n"
|
||
"nebeneinandergelegt wird, nahtlos ineinander <20>bergehen soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "Drop-Shadow"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr "F<>gt einen Schatteneffekt zu jedem Pinselstrich hinzu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr "Wie sehr der \"Drop-Shadow\" \"verdunkelt\" werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "Tiefe des Schattens"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Tiefe des \"Drop-Shadow\", also wie weit der Schatten vom Objekt "
|
||
"entfernt ist"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "Weiche des Schattens:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "Wie sehr der \"Drop-Shadow\" aufgeweicht werden soll"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "Abweichungs-Schwellwert:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr "Ausstiegswert f<>r anpassende Selektionen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/K<>nstlerisch/GIMPressionist..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Maler..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:101
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"It is highly recommended to add\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(or similar) to your gimprc file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"*** Advarsel ***\n"
|
||
"Es wird dringend empfohlen,\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(oder <20>hnl.) zur gimprc-Fil\n"
|
||
"hinzuzuf<75>gen\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:356
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:452
|
||
msgid "The GIMPressionist!"
|
||
msgstr "GIMPressionisten!"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run with the selected settings"
|
||
msgstr "Mit den ausgew<65>hlten indstillinger anwenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:501
|
||
msgid "Quit the program"
|
||
msgstr "Aflsut program"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:503
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "Om..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show some information about program"
|
||
msgstr "Zeigt mehr Informationen zu diesem Programm"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "Retninger:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "Startvinkel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "Vinkelst<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr "Die Anzahl der benutzten Richtungen (bzw. Pinsel)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The angle of the first brush to create"
|
||
msgstr "Der Winkel des 1. Pinsels"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
|
||
msgstr "Wie gross der Winkel sein soll (360=ganzer Kreis)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Wert (Helligkeit) der Region bestimmt die Richtung des Pinselstrichs"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Radius"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Der Abstand vom Mittelpunkt des Bildes bestimmt die Richtung des "
|
||
"Pinselstrichs"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr "F<>r jeden Pinselstrich wird zuf<75>llig eine Richtung ausgew<65>hlt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Richtung vom Bildmittelpunkt bestimmt die Richtung jedes Pinselstrichs"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr "Flydende"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr "Die Pinselstriche sind in einem \"fliessenden\" Muster angeordnet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Richtung des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region festgelegt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Richtung, die dem urspr<70>ngl. Bild am ehesten entspricht, wird benutzt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manuel"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr "Orientiering der Pinselstriche manuell festlegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Redig<69>r.."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "<22>ffnet den Orientation-Map Editor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "Orientation-Map Editor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "Vektorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das Vektor-Feld. til venstre-klicken, um ausgew<65>hlten Vektor zu bewegen,\n"
|
||
"Rechts-klicken, um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen,\n"
|
||
"Mittel-klicken, um einen neuen Vektor hinzuzuf<75>gen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr "Helligkeit der Vorschau einstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "Vorherigen Vektor ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "N<>chsten Vektor ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr "Neuen Vektor hinzuf<75>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Fjern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hlten Vektor entfernen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr "Den Winkel des ausgew<65>hlten Vektors <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr "St<53>rke des ausgew<65>hlten Vektors <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
|
||
msgid "Vortex"
|
||
msgstr "Vortex"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
msgid "Vortex2"
|
||
msgstr "Vortex2"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
|
||
msgid "Vortex3"
|
||
msgstr "Vortex3"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply and exit the editor"
|
||
msgstr "Anwenden og Editor beenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply, but stay inside the editor"
|
||
msgstr "Anwenden, aber Editor ikke schliessen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cancel all changes and exit"
|
||
msgstr "Alle <20>nderingen verwerfen og beenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
||
msgid "Strength exp.:"
|
||
msgstr "Styrke Exp.:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr "<22>ndern Sie den Exponenten der St<53>rke"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle offset:"
|
||
msgstr "Winkel-Versatz:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr "Alle Vektoren mit diesem Winkel versetzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr "Voronoi"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voronoi-Modus: Nur der Vektor, der einem Punkt am n<>chsten ist, hat Einfluss"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Papir"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Preview:"
|
||
msgstr "Papier-Vorschau:"
|
||
|
||
#. updatepaperprev(NULL);
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invert<72>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr "Invertiert die Papiertextur"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Wendet das Papier an, so wie es er (ohne es vorher \"auszustanzen\" "
|
||
"(emboss))"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr "Stellt die Gr<47>sse der Textur ein (in % af der urspr<70>ngl. Fil)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr "Legt die Intensit<69>t des Reliefeffekts ('embossing') in % fest"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Pladsering"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
|
||
msgid "Placement:"
|
||
msgstr "Pladsering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr "Tilf<6C>ldig"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr "Plaziert Pinselstriche zuf<75>llig im Bild"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr "Gleichm<68>ssig verteilt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr "Die Pinselstriche sind gleichm<68>ssig im Bild verteilt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stroke density:"
|
||
msgstr "Strichdichte"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "Die relative Dichte der Pinselstriche"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centerize"
|
||
msgstr "Am Mittelpunkt orientieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr "Die Pinselstriche um den Mittelpunkt des Bildes orientieren"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 plug-ins/gimpressionist/presets.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Voreinstellungen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save current"
|
||
msgstr "indstillinger speichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr "Speichert die momentanen indstillinger in der angegebenen Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "L<>dt die indstillinger aus der angegebenen Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "L<>scht die ausgew<65>hlte Fil mit indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reread the directory of Presets"
|
||
msgstr "Liest das Verzeichnis mit Voreinstellungen neu ein"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
|
||
msgid "(Desc)"
|
||
msgstr "(Beskr.)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you come up with some nice Presets,\n"
|
||
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
|
||
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
|
||
"for inclusion into the next release!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Wenn Sie gute Voreinstellungen finden,\n"
|
||
"(oder auch Pinsel eller Papier)\n"
|
||
"dann scheuen Sie sich nicht, mir das\n"
|
||
"f<>r das n<>chste Release zuzuschicken (vidar@prosalg.no)!\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr "Das Vorschau-Fenster auffrischen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "Auf das urspr<70>ngliche Bild zur<75>cksetzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "St<53>rrelser:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
|
||
msgid "Min size:"
|
||
msgstr "Min. st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
|
||
msgid "Max size:"
|
||
msgstr "Max. st<73>rrelse:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr "Der kleinste Pinsel, der erstellt wird"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr "Der gr<67>sste Pinsel, der erstellt wird"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr "Gr<47>sse des Pinselstrichs wird durch die Helligkeit der Region bestimmt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>sse des Pinselstrichs wird durch den Abstand zum Mittelpunkt des Bildes "
|
||
"bestimmt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr "W<>hlt die Gr<47>sse der Pinselstriche zuf<75>llig aus"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>sse des Pinselstrichs wird durch die Richtung zum Mittelpunkt des Bildes "
|
||
"bestimmt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr "Gr<47>sse des Pinselstrichs wird durch den Farbton der Region bestimmt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
"Es wird die Pinselgr<67>sse ausgesucht, die am ehesten zum urspr<70>ngl. Bild passt"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr "Pinselgr<67>sse manuell ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr "<22>ffnet den Gr<47>ssen-Map Editor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "Gr<47>ssen-Map Editor"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "Sm-vektorer"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
"Das smvektor-Feld. til venstre-klicken, um den ausgew<65>hlten smvektor zu bewegen,\n"
|
||
"Rechts-klicken um den Vektor zum Mauszeiger zeigen zu lassen, "
|
||
"Mittel-klicken\n"
|
||
"um einen neuen Vektor hinzuzuf<75>gen."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr "Vorherigen smvektor ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "N<>chsten smvektor ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr "Neuen smvektor hinzuf<75>gen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hlten smvektor entfernen"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "Den Winkel des ausgew<65>hlten smvektor's <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "Die St<53>rke des ausgew<65>hlten smvektor's zu <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
"Voronoi-Modus: Nur der smvektor, der einem Punkt am n<>chsten ist, hat "
|
||
"Einfluss"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:95
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Document not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't find "
|
||
"document</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help "
|
||
"for this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><title>Dokument ikke gefunden</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Konnte Dokument ikke "
|
||
"finden</h3><tt>%s</tt></center><p><small>Entweder heisst das, dass die Hilfe "
|
||
"noch ikke geschrieben wurde, eller es ihre Installation er ikke "
|
||
"funktionierend. Bitte <20>berpr<70>fen Sie das sorgf<67>ltig, bevor Sie einen "
|
||
"Bug-Report schicken.</small></body></html>"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to "
|
||
"directory</h3><tt>%s</tt><h3>while trying to "
|
||
"access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help for "
|
||
"this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><title>Verzeichnis ikke gefunden</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Konnte ikke in das Verzeichnis "
|
||
"wechseln</h3><tt>%s</tt><h3>w<>hrend ich versuchte, die folgende URL zu "
|
||
"erreichen</h3><tt>%s</tt></center><p><small>Entweder heisst das, dass die "
|
||
"Hilfe noch ikke geschrieben wurde, eller es ihre Installation er ikke "
|
||
"funktionierend. Bitte <20>berpr<70>fen Sie das sorgf<67>ltig, bevor Sie einen "
|
||
"Bug-Report schicken.</small></body></html>"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:137
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Indhold"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:146
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeks"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:401 plug-ins/imagemap/imap_main.c:511
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:149
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<Ukendt>"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP Help Browser Error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Couldn't find my root html directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP Hilfe fejl.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kan das HTML-Verzeichnis ikke finden."
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:749
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "GIMP Hilfe Browser"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:764
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tilbage"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:773
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Frem"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Natur/IfsCompose..."
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:568
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr "Asymmetri:"
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:582
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "Scheren:"
|
||
|
||
#. Flip
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:596
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Spejl"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:627
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simpel"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IfsCompose: Target"
|
||
msgstr "IfsCompose: Ziel"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Hue by:"
|
||
msgstr "Skaliere Farbton mit:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Value by:"
|
||
msgstr "Skaliere Wert mit:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Hel"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
|
||
msgid "IfsCompose: Red"
|
||
msgstr "IfsCompose: R<>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
|
||
msgid "IfsCompose: Green"
|
||
msgstr "IfsCompose: Gr<47>n"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:704
|
||
msgid "IfsCompose: Blue"
|
||
msgstr "IfsCompose: Bl<42>"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713
|
||
msgid "IfsCompose: Black"
|
||
msgstr "IfsCompose: Sort"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IfsCompose"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imagemap Plug-In 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ver<65>ffentlicht unter der GNU General Public License \" "
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:859 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1129
|
||
msgid "Rotate/Scale"
|
||
msgstr "Drej/Skal<61>r"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:868 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1141
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Str<74>k"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:888
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "Render indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:902 plug-ins/print/gimp_main_window.c:385
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Auto"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:935
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "Rumtransformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:941
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "Farvetransformation"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:951
|
||
msgid "Relative Probability:"
|
||
msgstr "Rel. sandsynlighed:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1158
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:294
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "V<>lg alt"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1170
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "Genberegn center"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1194 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:123
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Gentag"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1227
|
||
msgid "IfsCompose Options"
|
||
msgstr "IfsCompose indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max. Memory:"
|
||
msgstr "Max. Speicher:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1274
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "Underinddel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1287
|
||
msgid "Spot Radius:"
|
||
msgstr "Punkt Radius:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1357
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
||
msgstr "Gengiv IFS (%d/%d)..."
|
||
|
||
#. transfer the image to the drawable
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||
msgstr "Kopi<70>r IFS til billede (%d/%d)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Imagemap plug-in 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
" Released under the GNU General Public License "
|
||
msgstr ""
|
||
"Imagemap Plug-In 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
"Ver<65>ffentlicht unter der GNU General Public License \" "
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:261
|
||
msgid "Center x:"
|
||
msgstr "Center x:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:267
|
||
msgid "Center y:"
|
||
msgstr "Center y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:52
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Opret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:53
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:284 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:129
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Klip"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "Objekt bearbeiten"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "Hilfslinien erstellen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: %d,%d bis %d,%d (%d Fl<46>chen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
|
||
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
|
||
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
|
||
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie\n"
|
||
"definieren sie <20>ber deren Breite, H<>he og Abstand voneinander.\n"
|
||
"Dadurch k<>nnen Sie schnell den typischsten Image-Map-Typ erstellen:\n"
|
||
"Eine Bildansammlung af \"thumbnails\", praktisch f<>r Navigationsleisten."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:164 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:198
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Bredde"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left Start at"
|
||
msgstr ""
|
||
"Hilfslinien sind vordefinierte Rechtecke, die das Bild bedecken. Sie\n"
|
||
"definieren sie <20>ber deren Breite, H<>he og Abstand voneinander.\n"
|
||
"Dadurch k<>nnen Sie schnell den typischsten Image-Map-Typ erstellen:\n"
|
||
"Eine Bildansammlung af \"thumbnails\", praktisch f<>r Navigationsleisten."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:174 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:204
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "H<>jde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top Start at"
|
||
msgstr "Beginn For oven bei"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:184
|
||
msgid "Horz. Spacing"
|
||
msgstr "vandret afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No. Across"
|
||
msgstr "Anz. horiz."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:194
|
||
msgid "Vert. Spacing"
|
||
msgstr "Lodret afstand"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No. Down"
|
||
msgstr "Anz. vert."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||
msgstr "Billedst<73>rrelse: %d x %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr "Resultierende Hilfslinien-Reichweite: 0,0 bis 0,0 (0 Fl<46>chen)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:264
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Hj<48>lpelinier"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:166
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "Flyt ned"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "Bewege Rahmen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "Ausgew<65>hlte Objekte bewegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:163
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Flyt op"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:290
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:135
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Inds<64>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "V<>lg n<>ste"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "Bereich ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "Nach hinten"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:49
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "Frav<61>lg"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "Alle Auswahlen aufheben"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:124
|
||
msgid "Help..."
|
||
msgstr "Hj<48>lp..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "Verkn<6B>pfungstyp"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:177
|
||
msgid "Web Site"
|
||
msgstr "Websted"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:183
|
||
msgid "Ftp Site"
|
||
msgstr "Ftp-sted"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:189
|
||
msgid "Gopher"
|
||
msgstr "Goffer"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andre"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * The format of the list is the File printer followed by a qsort'ed list
|
||
#. * of system printers. So, if we want to update the file printer, it is
|
||
#. * always first in the list, else call bsearch.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:201
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211 plug-ins/print/print.c:851
|
||
#: plug-ins/print/print.c:852 plug-ins/print/print.c:987
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:207
|
||
msgid "WAIS"
|
||
msgstr "WAIS"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:213
|
||
msgid "Telnet"
|
||
msgstr "Telnet"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:219
|
||
msgid "e-mail"
|
||
msgstr "e-post"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
"URL die aktiviert wird, wenn in dieser Fl<46>che geklickt wird: (ben<65>tigt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:227
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "V<>lg HTML-fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
|
||
msgid "Relative link"
|
||
msgstr "Relativ L<>nke"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr "Ziel-Frame Name/ID: (optional - nur f<>r FRAMES benutzt)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment about this area: (optional)"
|
||
msgstr "Kommentar f<>r diese Fl<46>che: (optional)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Verkn<6B>pfung"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:283
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensioner"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:325
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr "JavaSkript"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:416
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "Bereich indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:459
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "Bereich #%d indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "fejl beim <20>ffnen der Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:56
|
||
msgid "Load Imagemap"
|
||
msgstr "Indl<64>s Imagemap"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:79
|
||
msgid "File exists!"
|
||
msgstr "Fil eksisterer!"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists.\n"
|
||
" Do you really want to overwrite? "
|
||
msgstr ""
|
||
"Fil existiert bereits.\n"
|
||
" Wollen Sie sie wirklich <20>berschreiben? "
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:116
|
||
msgid "Save Imagemap"
|
||
msgstr "Gem Imagemap"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:139
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fejl"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:143
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Gitterindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Snap-To Grid Enabled"
|
||
msgstr "Am Gitter einrasten"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr "Sichtbarkeit og Typ des Gitters"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:167
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Skjult"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:174
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Linier"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:183
|
||
msgid "Crosses"
|
||
msgstr "Kors"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr "Feinheit des Gitters"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "Gitterversatz"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:224
|
||
msgid "pixels from left"
|
||
msgstr "Piksler fra venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:229
|
||
msgid "pixels from top"
|
||
msgstr "Piksler fra oven"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Web/ImageMap..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
|
||
msgid "Data changed"
|
||
msgstr "Data <20>ndret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Some data has been changed.\n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Daten wurden ge<67>ndert.\n"
|
||
"Wollen Sie wirklich weitermachen ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr "Fil \"%s\" gesichert."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr "Konnte Fil ikke sichern:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:902
|
||
msgid "Image size changed"
|
||
msgstr "Billedst<73>rrelse <20>ndret"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Image size has changed.\n"
|
||
"Resize Area's?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bildgr<67><72>e hat sich ge<67>ndert.\n"
|
||
"Bereich anpassen?"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:937
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "Kuinne ikke l<>se fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr "URL: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:215
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "<22>bn..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Gem som..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "indstillinger..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:230
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Afslut"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:243
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Undo %s"
|
||
msgstr "R<>ckg<6B>ngig %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Redo %s"
|
||
msgstr "Gentag %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Area Info..."
|
||
msgstr "Bereichs-Information bearbeiten..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:313
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr "Bereichsliste"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:321
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr "Kilde..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:329
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Gr<47>skala"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:341
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Zoom ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:344
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Zoom ud"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:349
|
||
msgid "Zoom To"
|
||
msgstr "Zoom til"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:379
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr "Afbildning"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:129
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Pil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "Map-Information bearbeiten.."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
|
||
msgid "Goodies"
|
||
msgstr "Hj<48>lpemidler"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:401 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:149
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr "Instillinger for gitter"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:403
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr "Opret hj<68>lpelinier..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:410 plug-ins/maze/maze_face.c:193
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hj<48>lp"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:413
|
||
msgid "About ImageMap..."
|
||
msgstr "Om ImageMap..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:391
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (piksler)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:391
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (piksler)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:458
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Tilf<6C>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:125
|
||
msgid "Map Info..."
|
||
msgstr "Map-Info..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "V<>rkt<6B>j"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:142
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "Ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:144
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Ud"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:151
|
||
msgid "Guides..."
|
||
msgstr "Hj<48>lpelinier..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr "Konnte indstillinger ikke sichern:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:356
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "V<>lg farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:434
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "Standard Map-Type"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prompt for area info"
|
||
msgstr "Bereichsinformationen erfragen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Require default URL"
|
||
msgstr "Standard-URL erforderlich"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show area handles"
|
||
msgstr "Bereichsanker anzeigen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr "NCSA-Kreise beibehalten"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show area URL tip"
|
||
msgstr "Zeige URL-tooltip <20>ber Bereich"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr "Griffe haben doppelte Gr<47>sse"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "Anzahl der Undo-level (1 - 99):"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of MRU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "Anzahl af MRU-Eintr<74>gen (1 - 16):"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:494
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:530
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:536
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "Udvalgt:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:564
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "Generelle indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:375
|
||
msgid "Upper left x:"
|
||
msgstr "<22>verste venstre x:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:381
|
||
msgid "Upper left y:"
|
||
msgstr "<22>verste venstre y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "M<>l"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:336
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "indstillinger f<>r diese Map-Fil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "Billedenavn:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:83
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "V<>lg billedefil"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:87
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default URL:"
|
||
msgstr "Standard-URL:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map file format"
|
||
msgstr "Map-Fil Format"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:54
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Vis kilde"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:115
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Pr<50>ferencer"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:142
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom ind"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:145
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom ud"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr "Bearbeite Map-Info"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "Nach vorne bringen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select existing area"
|
||
msgstr "Existierenden Bereich ausw<73>hlen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define Rectangle area"
|
||
msgstr "Rechteckigen Bereich festlegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||
msgstr "Runden/Ovalen Bereich festlegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Define Polygon area"
|
||
msgstr "Bereich durch Polygon festlegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit selected area info"
|
||
msgstr "Informatioen <20>ber ausgew<65>hlten Bereich laden"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected area"
|
||
msgstr "Ausgew<65>lten Bereich l<>schen"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr "Erstelle Labyrinth mit dem Prim'schen Algorithmus..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr "Erstelle nahtloses Labyrinth mit dem Prim'schen Algorithmus..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Muster/Labyrinth..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Maze..."
|
||
msgstr "Zeichne Labyrinth..."
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Width (Pixels):"
|
||
msgstr "Breite (Pixel):"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:232 plug-ins/maze/maze_face.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "St<53>cke:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height (Pixels):"
|
||
msgstr "H<>he (Pixel):"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple (57):"
|
||
msgstr "Multiplikator (57)"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset (1):"
|
||
msgstr "Versatz (1):"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:304
|
||
msgid "Depth First"
|
||
msgstr "Dybde f<>rst"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prim's Algorithm"
|
||
msgstr "Prim'scher Algorithmus"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:330
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Selection is %dx%d"
|
||
msgstr "Auswahl er %dx%d"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gr<47>sse der Auswahl er ungerade.\n"
|
||
"Nahtloses Labyrinth wird kein perfektes Ergebnis liefern."
|
||
|
||
#. open URL for help
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:588
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening %s"
|
||
msgstr "<22>ffne %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:599
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "See %s"
|
||
msgstr "Siehe %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Muster/Mosaik..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding Edges..."
|
||
msgstr "Finde Kanten..."
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering Tiles..."
|
||
msgstr "Berechne Kacheln..."
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:526
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mosaik"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Averaging"
|
||
msgstr "Farbmittelwerte berechnen"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pitted Surfaces"
|
||
msgstr "Vertiefungen in der Oberfl<66>che"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:611
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG/BG Lighting"
|
||
msgstr "VG/HG Belichtung"
|
||
|
||
#. tiling primitive
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiling Primitives"
|
||
msgstr "Primitive f<>r die Kacheln"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:629
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Firkanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:631
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Sekskanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:633
|
||
msgid "Octagons & Squares"
|
||
msgstr "Ottekanter og firkanter"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:672
|
||
msgid "Tile Spacing:"
|
||
msgstr "Flisemellemrum:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile Neatness:"
|
||
msgstr "Kachel-Ordnung:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:691
|
||
msgid "Light Direction:"
|
||
msgstr "Lysretning:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:700
|
||
msgid "Color Variation:"
|
||
msgstr "Farvevariation:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr "Konnte keinen Kontrollpunkt hinzuf<75>gen.\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Pagecurl..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Verzerring/Seite einrollen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "Einrolleffekt"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "Position"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601
|
||
msgid "Upper Left"
|
||
msgstr "<22>verst venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:602
|
||
msgid "Upper Right"
|
||
msgstr "<22>verst h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:603
|
||
msgid "Lower Left"
|
||
msgstr "Nederst venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:604
|
||
msgid "Lower Right"
|
||
msgstr "Nederst h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "Orientering"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shade under Curl"
|
||
msgstr "Unter der Ecke abdunkeln"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Use Current Gradient\n"
|
||
"instead of FG/BG-Color"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktuellen Farbverlauf anstelle\n"
|
||
"der VG/HG-farve benytn"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Opacity"
|
||
msgstr "Deckkraft"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:823
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "Eingerollte Ebene"
|
||
|
||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1077
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Curl..."
|
||
msgstr "Seite einrollen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Print Color Adjust"
|
||
msgstr "Drucken farveinstellung"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:184
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr "T<>thed:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the main dialog
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Print v%s"
|
||
msgstr "Udskriv v%s"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Print and\n"
|
||
"Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"Drucken und\n"
|
||
"indstillinger sichern"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Save\n"
|
||
"Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"gem\n"
|
||
"indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:210
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Udskriv"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:279
|
||
msgid "Center Image"
|
||
msgstr "Centr<74>r billede"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer settings frame...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:336
|
||
msgid "Printer Settings"
|
||
msgstr "Printer indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:358
|
||
msgid "Media Size:"
|
||
msgstr "Mediest<73>rrelse"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:367
|
||
msgid "Media Type:"
|
||
msgstr "Medietype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:376
|
||
msgid "Media Source:"
|
||
msgstr "Mediekilde:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:387
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Portr<74>t"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:389
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Landskab"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:412
|
||
msgid "Output Type:"
|
||
msgstr "Udskriftstype:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:415
|
||
msgid "B&W"
|
||
msgstr "S/H"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Level:"
|
||
msgstr "Ausgabelevel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:441
|
||
msgid "Normal Scale"
|
||
msgstr "Normal skala"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:453
|
||
msgid "Experimental Linear Scale"
|
||
msgstr "Experimentel line<6E>r skalering"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scaling...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:466
|
||
msgid "Scaling and Color Settings"
|
||
msgstr "Skalering og farveindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:481 plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "Skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:505
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "Procent"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:515
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPI"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set Image Scale"
|
||
msgstr "Bildaufl<66>sung nutzen"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:537
|
||
msgid "Adjust Color"
|
||
msgstr "indstil farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:570
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Printer:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:579 plug-ins/print/gimp_main_window.c:592
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Ops<70>tning"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:620
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Driver:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:651
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "PPD fil:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:666
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Gennemse..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:678
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Kommando:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:693
|
||
msgid "Print To File?"
|
||
msgstr "Udskriv til fil?"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:707
|
||
msgid "PPD File?"
|
||
msgstr "PPD-fil?"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:202
|
||
msgid "<Image>/File/Print..."
|
||
msgstr "<Image>/Filer/Udskriv..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:6
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr "PostSkript niveau 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:30
|
||
msgid "HP DeskJet 500, 520"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500, 520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:42
|
||
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:54
|
||
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:66
|
||
msgid "HP DeskJet 600 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet 600 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:77
|
||
msgid "HP DeskJet 800 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet 800 series"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:89
|
||
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:101
|
||
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:113
|
||
msgid "HP LaserJet II series"
|
||
msgstr "HP LaserJet II serien"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:125
|
||
msgid "HP LaserJet III series"
|
||
msgstr "HP LaserJet III serien"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:137
|
||
msgid "HP LaserJet 4 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4 serien"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:149
|
||
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:161
|
||
msgid "HP LaserJet 5 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5 serien"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:173
|
||
msgid "HP LaserJet 5Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:185
|
||
msgid "HP LaserJet 6 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet 6 serien"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:197
|
||
msgid "EPSON Stylus Color"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:209
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:221
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:233
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:245
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 400"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 400"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:257
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:269
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 600"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 600"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:281
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 800"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 800"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:293
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:305
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:317
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:329
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print-printers.c:341
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Photo"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
|
||
msgstr "<Image>/Bild/farven/farven drehen..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotating the colormap..."
|
||
msgstr "Drehe farven..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:150 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to clockwise"
|
||
msgstr "Uhrzeigersinn einschalten"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:150 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch to c/clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tauscht zwei Farbreichweiten aus. Basierend p<> code af Pavel Grinfeld\n"
|
||
"(pavel@ml.com). Diese Version er af Sven Anders geschrieben\n"
|
||
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:269
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change order of arrows"
|
||
msgstr "Reihenfolge der Pfeile <20>ndern"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:275
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "V<>lg alt"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:356
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Fra"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:307
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "til"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:357
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Til"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr "Behandle als dies"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "<22>ndere in dies"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
|
||
msgid "What is Gray?"
|
||
msgstr "Hvad er gr<67>?"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:589
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Enheder"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "Radian"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:607
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "Radian/Pi"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:616
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Grader"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:635
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "Kontinurlig opdatering"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:650
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "Areal:"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Kontekst"
|
||
|
||
#. Create dialog
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:722
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colormap Rotation"
|
||
msgstr "farven drehen"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:773
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Hovedindstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:776
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Divs"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
||
msgstr "<Image>/Auswahl/In Pfad umwandeln"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "Keine Auswahl vorhanden"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:357
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Standardv<64>rdier"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:546
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
||
msgstr "print_spline: strange degree (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selection_to_path"
|
||
msgstr "Auswahl zu Pfad"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:580
|
||
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
||
msgstr "gimp_image_get_selection fejlede"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
||
msgstr "Interner fejl. Auswahl bpp > 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:635
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "Gem som SGI"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:651
|
||
msgid "Compression Type"
|
||
msgstr "Kompressionstype"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:655
|
||
msgid "No Compression"
|
||
msgstr "Ingen kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:657
|
||
msgid "RLE Compression"
|
||
msgstr "RLE kompression"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:659
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(Not Supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Agressives RLE\n"
|
||
"(Nicht <20>nterst<73>tzt af SGI)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/Render/Sinus..."
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sinus: rendering..."
|
||
msgstr "Sinus: Rendere..."
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:741
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:801
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "Billed indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:813
|
||
msgid "X Scale:"
|
||
msgstr "X skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:822
|
||
msgid "Y Scale:"
|
||
msgstr "Y skalering:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:831
|
||
msgid "Complexity:"
|
||
msgstr "Kompleksitet:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:841
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "Beregnings indstillinger"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:869
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force Tiling?"
|
||
msgstr "Erzwinge Kachelung ?"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:882
|
||
msgid "Ideal"
|
||
msgstr "Ideel"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:883
|
||
msgid "Distorted"
|
||
msgstr "Forvr<76>nget"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:914
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "Farverne er hvide og sorte"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:925
|
||
msgid "Black & White"
|
||
msgstr "Sort/hvid"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:927
|
||
msgid "Foreground & Background"
|
||
msgstr "Forgrund & baggrund"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:929
|
||
msgid "Choose here:"
|
||
msgstr "V<>lg her:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:943
|
||
msgid "First Color"
|
||
msgstr "F<>rste farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:948
|
||
msgid "Second Color"
|
||
msgstr "Anden farve"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:956
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "Alfakanaler"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:968
|
||
msgid "First Color:"
|
||
msgstr "F<>rste farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:987
|
||
msgid "Second Color:"
|
||
msgstr "Anden farve:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1017
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "Indstillinger for gl<67>d"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1034
|
||
msgid "Sinusodial"
|
||
msgstr "Sinusformet"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1046
|
||
msgid "Exponent:"
|
||
msgstr "Eksponent:"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:1056
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Bland:"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
|
||
msgstr "<Image>/Filter/K<>nstlerisch/Leinwand anwenden..."
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying Canvas..."
|
||
msgstr "Wende Leinwand an..."
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "Leinwand anwenden"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:282
|
||
msgid "Top-Right"
|
||
msgstr "For oven til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:283
|
||
msgid "Top-Left"
|
||
msgstr "For oven til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:284
|
||
msgid "Bottom-Left"
|
||
msgstr "For neden til venstre"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:285
|
||
msgid "Bottom-Right"
|
||
msgstr "For neden til h<>jre"
|
||
|
||
#: plug-ins/twain/twain.c:513
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Fil/Hent/TWAIN..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: plug-ins/twain/twain.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transferring TWAIN data"
|
||
msgstr "<22>bertrage TWAIN Daten"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Web-Browser/<2F>ffne URL..."
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:274
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr "<22>bn URL"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:306
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:316
|
||
msgid "Window:"
|
||
msgstr "Vindue:"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktuell"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:945
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "Greife einzelnes Fenster"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:956
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "Mit Fensterrahmen"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "Greife ganzen Bildschirm"
|
||
|
||
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "Keine Daten"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:664
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr "XJT Fil indeholder ukendten Ebenenmodus %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr "Advarsel: ikke underst<73>tteter Ebenenmodus %d in XJT gespeichert"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr "XJT fil indeholder ukendt stitype %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:726
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "Advarsel: ikke underst<73>tteter Pfadtyp %d in XJT gespeichert"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr "XJT fil indeholder ukendt enhed %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr "Advarsel: ikke underst<73>ttete enhed %d in XJT gespeichert"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:788
|
||
msgid "Save as XJT"
|
||
msgstr "Gem som XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:825
|
||
msgid "Clear Transparent"
|
||
msgstr "Ryd transparent"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open (write): %s"
|
||
msgstr "Kan %s ikke <20>bne (skrivning)"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1619
|
||
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "xjt: kan ikke operere p<> indekserede farvebilleder"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1623
|
||
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "xjt: kan ikke operere p<> ukendt billedtype"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1638 plug-ins/xjt/xjt.c:3256
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Can't create working dir: %s"
|
||
msgstr "Kan Arbeitsverzeichnis %s ikke anlegen"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open : %s"
|
||
msgstr "kan ikke <20>bne %s"
|
||
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2468 plug-ins/xjt/xjt.c:2475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't open (read): %s"
|
||
msgstr "Kan %s ikke <20>bne (l<>sning)"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3119
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s"
|
||
msgstr "Fejl: Kan ikke l<>se fil %s med egenskaper for XJT"
|
||
|
||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error, XJT propertyfile %s is empty"
|
||
msgstr "Fejl, fil %s med egenskaber for XJT er tom"
|