mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-22 12:32:37 +00:00
51b571f8d8
-Yosh
207 lines
4.9 KiB
Plaintext
207 lines
4.9 KiB
Plaintext
# gimp po-plug-ins/fr.po
|
|
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998, 1999.
|
|
# David Monniaux <monniaux@ens.fr>, 1999.
|
|
# Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>, 2000.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: gimp 1.1.15\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 1999-11-05 15:37+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Joaquim Fellmann <joaquim@hrnet.fr>\n"
|
|
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
|
msgstr "/Utiliser la couleur d'avant plan"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
|
msgid "/Use Background Color"
|
|
msgstr "/Utiliser la couleur d'arrière plan"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
|
msgid "can't Handle Layers"
|
|
msgstr "je ne peux gérer les calques"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Fusionner les calques visibles"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
|
msgstr "je peux uniquement gérer les calques en tant qu'images d'une animation"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
msgstr "Sauver en tant qu'animation"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
|
msgstr "je ne peux gérer la transparence"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Aplatir l'image"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
|
msgstr "Je ne gère que les images RVB."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
msgstr "Convertir en RVB"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
|
msgstr "Je ne gère que les images en niveaux de gris"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
msgstr "Convertir en niveaux de gris"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
|
msgstr "je ne gère que les images indexées"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Convertir en couleurs indexées en utilisant\n"
|
|
"les réglages par défaut (faites-le à la main\n"
|
|
"pour régler le résultat)."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
|
msgstr "je ne gère que les images RVB ou en niveaux de gris"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
|
msgstr "je ne gère que les images RVB ou indexées"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
|
msgstr "je ne gère que les images en nveau de gris ou indexées"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
|
msgstr "j'ai besoin d'un canal Aplpha"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Ajouter un Canal Alpha"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
#.
|
|
#. the dialog
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "Exporter fichier"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Exporter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Votre image devrait être exportée avant d'être enregistrée pour les raison "
|
|
"suivantes :"
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
msgstr "La conversion exporter ne modifier pas l'image d'origine."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Sélection du fichier"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Sélectionner"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr "pixel"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr "pixels"
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "pouce"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "pouces"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "millimètre"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "millimètres"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "point"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "points"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "pica"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "picas"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "pourcent"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Suite..."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
msgstr "Sélection des unités"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unité"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Facteur"
|