gimp/po/fi.po
Sven Neumann a72e8a7b5b Made 1.3.1 release.
2001-11-25  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

	* Made 1.3.1 release.
2001-11-25 02:42:17 +00:00

7134 lines
167 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
# Sami Gerdt <sgerdt@cs.joensuu.fi>
#
# Convolve = konvoluution (Signaalin käsittelyssä käytetty käännös)
# drawable = kuva?, eikös sillä ole gimp:ssä ihan specifi merkitys?
# dodge = ?
# burn = ? (pitäisi tarkistaa nuo finski photoshopista)
# 1678 yhtevevyyden vuoksi "tiedosto" -sanaa käytettäessä.. -SG
# ilm. olen korjannut jotain.. -paree katsoa.. -SG(3.6)
# 3058 dump-items||vähän aikaisemmin tyhjä myös..
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-11-25 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-20 20:47+02:00\n"
"Last-Translator: Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>\n"
"Language-Team: fi <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:107
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "GIMP ei ole asennettu sinulle oikealla tavalla\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "Henkilökohtainen asennus ohitettiin --nointerface -vivun takia\n"
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"Asentaaksesi GIMPin henkilökohtaiseen käyttöösi, aja se ilman --nointerface -"
"vipua\n"
#: app/devices.c:760
msgid "Device Status"
msgstr "Laitteiden tila"
#: app/devices.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "Edustaväri"
#: app/devices.c:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "Taustaväri"
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"Tason ankkurointi epäonnistui\n"
"koska se ei ole kelluva valinta."
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"En voi tehdä kelluvasta valinnasta\n"
"uutta tasoa koska se on osa\n"
"tasomaskia tai kanavaa."
#: app/gimphelp.c:194
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "GIMP-avustusselain ei löytynyt"
#: app/gimphelp.c:196
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
"Ei voitu löytää GIMP Help Browser proseduuria.\n"
"Sitä ei todennäköisesti ole käännetty mukaan\n"
"koska sinulla ei ole GtkXmHTML-kirjastoa asennettuna."
#: app/gimphelp.c:199
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "Käytä Netscape-selainta"
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "Toiminnon eteneminen"
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:200
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."
#: app/gimprc.c:500 app/gui/gui.c:181 app/gui/gui.c:192
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "luen tiedostoa \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:517
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "virhe tiedostoa \"%s\" luettaessa\n"
#: app/gimprc.c:518
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " rivillä %d sarakkeessa %d\n"
#: app/gimprc.c:519
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " odottamaton alkio: %s\n"
#: app/gimprc.c:1488
msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "virhe pluginrc-tiedostoa luettaessa"
#: app/gimprc.c:3169
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "Tiedostoa %s ei saada avattua: %s"
#: app/gimprc.c:3188
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen %s.old:ksi epäonnistui; %s"
#: app/gimprc.c:3194
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus epäonnistui\n"
#: app/gimprc.c:3206
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "Kirjoittaminen tiedostoon %s epäonnistui; %s"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Epäkelpo vipu.\n"
#: app/main.c:319
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMPin versio"
#: app/main.c:324
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Käyttö: %s [vipu ...] [tiedostot ...]\n"
"\n"
#: app/main.c:325
msgid "Options:\n"
msgstr "Vivut:\n"
#: app/main.c:326
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b, --batch <komennot> Aja eräajona.\n"
#: app/main.c:327
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" -c, --console-messages Tulosta varoitukset pääteikkunaan erillisten "
"dialogi-ikkunoiden sijaan.\n"
#: app/main.c:328
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" -d, --no-data Älä lataa kuvioita, väriliukumia, paletteja tai "
"siveltimiä.\n"
#: app/main.c:329
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -i, --no-interface Aja ilman käyttöliittymää.\n"
#: app/main.c:330
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g, --gimprc <gimprc> Käytä toista gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:331
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h, --help Tulosta tämä avustusteksti.\n"
#: app/main.c:332
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r, --restore-session Yritä palauttaa talletettua istuntoa.\n"
#: app/main.c:333
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " -s, --no-splash Älä näytä alkuikkunaa.\n"
#: app/main.c:334
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " -S, --no-splash-image Älä lisää kuvaa alkuikkunaan.\n"
#: app/main.c:335
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v, --version Tulosta versiotiedot.\n"
#: app/main.c:336
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose Näytä käynnistyslokia.\n"
#: app/main.c:337
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm Älä käytä jaettua muistia GIMPin ja sen "
"liitännäisten kesken.\n"
#: app/main.c:338
msgid " --no-xshm Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr " --no-xshm Älä käytä X:n Shared Memory -piirrettä.\n"
#: app/main.c:339
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Mahdollista vähemmän vakavien virheitten "
"tutkinta.\n"
#: app/main.c:340
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr " --display <näyttö> Käytä toista X-näyttöä.\n"
#: app/main.c:341
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr ""
" --system-gimprc <gimprc> Käytä vaihtoehtoista yleistä gimprc-tiedostoa.\n"
#: app/main.c:343
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
" Tutkintatila vakaville signaaleille.\n"
"\n"
#: app/main.c:360
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(Tämä konsoli-ikkuna sulkeutuu kymmenessä sekunnissa)\n"
#: app/nav_window.c:382
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "Navigointi: ei kuvaa"
#: app/nav_window.c:667
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "Ikkuna-navigointi:%s-%d.%d"
#: app/plug_in.c:365
msgid "Resource configuration"
msgstr "Resurssien konfigurointi"
#: app/plug_in.c:372
msgid "Plug-ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/plug_in.c:385
#, c-format
msgid "query plug-in: \"%s\"\n"
msgstr "tiedustellaan liitännäistä: \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:425
#, c-format
msgid "writing \"%s\"\n"
msgstr "kirjoitetaan \"%s\"\n"
#: app/plug_in.c:443
msgid "Starting extensions: "
msgstr "Käynnistetään lisäykset: "
#: app/plug_in.c:445
msgid "Extensions"
msgstr "Lisäykset"
#: app/plug_in.c:905
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Liitännäistä ei lötynyt: \"%s\""
#: app/plug_in.c:1575
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Liitännäinen kaatui: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Kuoleva liitännäinen on mahdollisesti sekoittanut gimp:in sisäisiä\n"
"asetuksia. Kannattaa tallentaa kuvat ja käynnistää GIMP uudelleen"
#: app/undo.c:2926
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Toiminnon '%s' peruminen ei onnistu"
#: app/undo.c:2957
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<invalid>>"
#: app/undo.c:2958
msgid "image"
msgstr "kuva"
#: app/undo.c:2959
msgid "image mod"
msgstr "kuvan muokkaus"
#: app/undo.c:2960
msgid "mask"
msgstr "maski"
#: app/undo.c:2961
msgid "layer move"
msgstr "tason siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2962
msgid "transform"
msgstr "muunnos"
#: app/undo.c:2963
msgid "paint"
msgstr "piirto"
#: app/undo.c:2964
msgid "new layer"
msgstr "uusi taso"
#: app/undo.c:2965
msgid "delete layer"
msgstr "tason poisto"
#: app/undo.c:2966
msgid "layer mod"
msgstr "tason muokkaus"
#: app/undo.c:2967
msgid "add layer mask"
msgstr "tason maskin lisäys"
#. ok
#: app/undo.c:2968
msgid "delete layer mask"
msgstr "tason maskin poisto"
#. ok
#: app/undo.c:2969
msgid "rename layer"
msgstr "tason nimen vaihto"
#: app/undo.c:2970
msgid "layer reposition"
msgstr "tasojen keskinäinen siirto"
#. ok
#: app/undo.c:2971
msgid "new channel"
msgstr "uusi kanava"
#: app/undo.c:2972
msgid "delete channel"
msgstr "kanavan poisto"
#: app/undo.c:2973
msgid "channel mod"
msgstr "kanavan muokkaus"
#: app/undo.c:2974
msgid "FS to layer"
msgstr "kelluva valinta tasoksi"
#. ok
#: app/undo.c:2975
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
#: app/undo.c:2976
msgid "FS rigor"
msgstr "FS rigoristinen"
#: app/undo.c:2977
msgid "FS relax"
msgstr "FS relaksoitu"
#: app/undo.c:2978
msgid "guide"
msgstr "apu"
#: app/undo.c:2979
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: app/undo.c:2980
msgid "float selection"
msgstr "valinnan kellutus"
#: app/undo.c:2981
msgid "paste"
msgstr "liimaa"
#: app/undo.c:2982
msgid "cut"
msgstr "leikkaa"
#: app/undo.c:2983
msgid "transform core"
msgstr "ydinmuunnos"
#: app/undo.c:2984
msgid "paint core"
msgstr "piirtäminen"
#: app/undo.c:2985
msgid "floating layer"
msgstr "kelluva taso"
#. unused!
#: app/undo.c:2986
msgid "linked layer"
msgstr "linkitetty taso"
#: app/undo.c:2987
msgid "apply layer mask"
msgstr "sovella tason maskia"
#. ok
#: app/undo.c:2988
msgid "layer merge"
msgstr "tasojen yhdistäminen"
#: app/undo.c:2989
msgid "FS anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/undo.c:2990
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage mod"
#: app/undo.c:2991
msgid "crop"
msgstr "rajaus"
#: app/undo.c:2992
msgid "layer scale"
msgstr "tason skaalaus"
#: app/undo.c:2993
msgid "layer resize"
msgstr "tason koon muokkaus"
#: app/undo.c:2994
msgid "quickmask"
msgstr "nopea maski"
#: app/undo.c:2995
msgid "attach parasite"
msgstr "liitä parasiitti"
#: app/undo.c:2996
msgid "remove parasite"
msgstr "poista parasiitti"
#: app/undo.c:2997
msgid "resolution change"
msgstr "tarkkuuden vaihto"
#: app/undo.c:2998
msgid "image scale"
msgstr "kuvan skaalaus"
#: app/undo.c:2999
msgid "image resize"
msgstr "kuvan mittojen muutos"
#: app/undo.c:3000
msgid "misc"
msgstr "sekalaiset"
#: app/undo_history.c:460 app/undo_history.c:811
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "Peruttujen historia: %s"
#: app/undo_history.c:534
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ perus kuva ]"
#: app/pdb/internal_procs.c:169 app/undo_history.c:907
msgid "Undo"
msgstr "Peru"
#: app/undo_history.c:914
msgid "Redo"
msgstr "Uudelleen"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:425
msgid "Procedural Database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Looking for data files"
msgstr "Etsin datatiedostoja"
#: app/core/gimp.c:438
msgid "Parasites"
msgstr "Loiset"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:442 app/gui/preferences-dialog.c:2756
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brushes"
msgstr "Siveltimet"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:446 app/gui/preferences-dialog.c:2760
#: app/pdb/internal_procs.c:145
msgid "Patterns"
msgstr "Kuviot"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:450 app/gui/preferences-dialog.c:2764
msgid "Palettes"
msgstr "Paletit"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:454 app/gui/preferences-dialog.c:2768
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gradients"
msgstr "Väriliukumat"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:458
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Kuvaluettelo"
#: app/core/gimp.c:646 app/file/file-open.c:167
msgid "Open"
msgstr "Avaa"
#: app/core/gimpbrush.c:457
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:478 app/core/gimpbrush.c:506 app/core/gimpbrush.c:525
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimpbrush.c:494 app/core/gimpbrushpipe.c:312
#: app/core/gimpdrawable.c:347 app/core/gimppalette.c:313
#: app/core/gimppattern.c:326 app/gui/palette-import-dialog.c:610
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Tiedoston %s uudelleen avaus epäonnistui\n"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimpbrushpipe.c:319 app/core/gimpbrushpipe.c:337
#: app/core/gimpbrushpipe.c:425
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
msgstr ""
#: app/core/gimpchannel.c:206 app/core/gimpchannel.c:208
#: app/core/gimplayer.c:328 app/core/gimplayer.c:331
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "kopio"
#: app/core/gimpchannel.c:214 app/core/gimplayer.c:337
#: app/core/gimplayermask.c:174 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s:n kopio"
#: app/core/gimpchannel.c:458
msgid "Selection Mask"
msgstr "Valintamaski"
#: app/core/gimpdatafactory.c:280
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:298
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Siveltimen lataus epäonnostui\n"
"\"%s\""
#: app/core/gimpdrawable.c:845
#, fuzzy
msgid "parasite attached to drawable"
msgstr "parasiitin liittäminen kuvaan"
#: app/core/gimpdrawable.c:883
#, fuzzy
msgid "parasite detached from drawable"
msgstr "parasiitin liittäminen kuvaan"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/tools/gimpclonetool.c:355
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle"
#: app/core/gimpedit.c:175 app/core/gimpedit.c:181 app/core/gimpedit.c:257
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Liimattu taso"
#: app/core/gimpimage-mask.c:234
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"Leikkaus tai kopiointi epäonnistui\n"
"koska valittu alue on tyhjä."
#: app/core/gimpimage-mask.c:379
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "Kelluta valinta: Ei valintaa kellutettavaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:393 app/gui/layers-commands.c:810
msgid "Floating Selection"
msgstr "Kelluva valinta"
#: app/core/gimpimage-mask.c:521
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole alfakanavaa\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:540
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"Nykytasolla ei ole maskia\n"
"jota voisi muuntaa valinnaksi."
#: app/core/gimpimage-mask.c:599
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "Ei valintaa jota pitkin voisi piirtää!"
#: app/core/gimpimage-mask.c:653
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/core/gimpimage-new.c:53 app/display/gimpdisplayshell.c:2371
#: app/gui/preferences-dialog.c:1793
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:60 app/gui/info-window.c:81
#: app/gui/info-window.c:653 app/gui/preferences-dialog.c:1794
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävy"
#: app/core/gimpimage-new.c:69 app/gui/layers-commands.c:694
msgid "Foreground"
msgstr "Edustaväri"
#: app/core/gimpimage-new.c:75 app/core/gimpimage-new.c:265
#: app/gui/layers-commands.c:695 app/gui/offset-dialog.c:175
msgid "Background"
msgstr "Taustaväri"
#: app/core/gimpimage-new.c:81 app/gui/layers-commands.c:696
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: app/core/gimpimage-new.c:87 app/gui/layers-commands.c:697
#: app/gui/offset-dialog.c:177
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d tavua"
#: app/core/gimpimage-new.c:208
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:212
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:216
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage.c:3212
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Tasoa ei voi nostaa enempää"
#: app/core/gimpimage.c:3236
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Tasoa ei voi laskea enempää"
#: app/core/gimpimage.c:3257
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "Taso on jo päällimmäisenä"
#: app/core/gimpimage.c:3263
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "Tasoa ilman alfakanavaa ei voi nostaa"
#: app/core/gimpimage.c:3287
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "Taso on jo pohjimmaisena"
#: app/core/gimpimage.c:3334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "Taustalla ei ole alfakanavaa, taso sijoitettiin yläpuolelle"
#: app/core/gimpimage.c:3405
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"Ei ole tarpeeksi näkyviä tasoja yhdisteltäväksi.\n"
"Vähintään kaksi tarvitaan."
#: app/core/gimpimage.c:3494
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "Ei ole tarpeeksi näkyviä tasola alaspäin yhdisteltäväksi."
#: app/core/gimpimage.c:3973
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Kanavaa ei voi nostaa enempää"
#: app/core/gimpimage.c:3993
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Kanavaa ei voi laskea enempää"
#: app/core/gimpimage.c:4206 app/core/gimppalette-import.c:205
#: app/core/gimppalette.c:505 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
#: app/core/gimplayer.c:294
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "Nollan mittaisia tasoja ei voi käyttää."
#: app/core/gimplayer.c:515
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:522
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys ei onnistu\n"
"koska tasolla on jo maski."
#: app/core/gimplayer.c:529
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"Tasomaskin lisäys indeksoidun kuvan\n"
"tasoon ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:536
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"Tasomaski lisäys tasoon jolla\n"
"ei ole alfakanavaa ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:546
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "Erikokoisen tasomaskin lisäys ei onnistu."
#: app/core/gimplayer.c:592
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s-maski"
#: app/core/gimppalette.c:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/core/gimppalette.c:275
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s:\n"
"Korruptoitunut paletti:\n"
"puuttuva magic header\n"
"Pitäisikö tämä tiedosto muuntaa DOS muodosta?"
#: app/core/gimppalette.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"Ladataan palettia %s:\n"
"Korruptoitunut paletti: puuttuva magic header"
#: app/core/gimppalette.c:293 app/core/gimppalette.c:318
#: app/core/gimppalette.c:347 app/core/gimppalette.c:418
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#: app/core/gimppalette.c:312
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number or columns in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Luku virhe"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:378
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva PUNAINEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:385
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva VIHREÄ komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:392
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"Puuttuva SININEN komponentti"
#: app/core/gimppalette.c:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Ladataan palettia %s (rivi %d):\n"
"RGB arvot säädetyn alueen ulkopuolella"
#: app/core/gimppalette.c:456
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr "En voi tallettaa palettia \"%s\"\n"
#: app/core/gimppalette.c:552
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: app/core/gimppattern.c:290
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:298
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:318
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Virhe kuviotiedostossa \"%s\"."
#: app/core/gimppattern.c:336
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "Kuviotiedosto \"%s\" on poikki."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:60
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: app/core/gimpunit.c:60 app/tools/gimpmeasuretool.c:606
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:609 app/tools/gimppainttool.c:692
msgid "pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: app/core/gimpunit.c:64
msgid "millimeters"
msgstr "millimetrejä"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "point"
msgstr "piste"
#: app/core/gimpunit.c:67
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: app/core/gimpunit.c:68
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: app/core/gimpunit.c:75
msgid "percent"
msgstr "prosentti"
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:634
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:641
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#. the cancel button
#: app/display/gimpdisplayshell.c:741
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2371
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
msgid "grayscale-empty"
msgstr "harmaasävy-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2374
msgid "grayscale"
msgstr "harmaasävy"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
msgid "indexed-empty"
msgstr "indeksoitu-tyhjä"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2377
msgid "indexed"
msgstr "indeksoitu"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2492
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s-kuvaan on tehty muutoksia.\n"
"Sulje silti?"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "Tason valinta"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:230
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:237
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Muuta Qmask-ominaisuuksia"
#: app/display/gimpdisplayshell-qmask.c:278
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "Maskin peitto"
#: app/file/file-open.c:83
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s: Tuntematon tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-open.c:97
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"%s epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto"
#: app/file/file-open.c:108
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Avaus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/file/file-save.c:93
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s: Tuntemattoman tiedoston tyyppi."
#: app/file/file-save.c:106
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s ei ole tavallinen tiedosto."
#: app/file/file-save.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "Tietoja GIMPistä"
#: app/gui/about-dialog.c:196
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s tekijät:"
#: app/gui/about-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "Käy hakemassa http://www.gimp.org/ :sta lisää tietoa"
#: app/gui/brush-editor.c:95
msgid "Brush Editor"
msgstr "Sivellinmuokkain"
#: app/gui/brush-editor.c:167 app/tools/gimpcolorpickertool.c:832
#: app/tools/selection_options.c:207
msgid "Radius:"
msgstr "Säde:"
#: app/gui/brush-editor.c:180
msgid "Hardness:"
msgstr "Kovuus:"
#: app/gui/brush-editor.c:193
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "Suhde:"
#: app/gui/brush-editor.c:206 app/tools/gimpinktool.c:1496
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:407 app/tools/gimprotatetool.c:182
msgid "Angle:"
msgstr "Kulma:"
#. The shell
#: app/gui/brush-select.c:143
msgid "Brush Selection"
msgstr "Siveltimen valinta"
#. Opacity scale
#: app/gui/brush-select.c:235 app/tools/paint_options.c:166
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:186
msgid "Opacity:"
msgstr "Peitto:"
#. Paint mode menu
#: app/gui/brush-select.c:245 app/tools/paint_options.c:190
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:147
msgid "Mode:"
msgstr "Toiminta:"
#: app/gui/brush-select.c:394
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:342
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "Uusi kanava"
#: app/gui/channels-commands.c:349
msgid "New Channel Options"
msgstr "Uuden kanavan asetukset"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/channels-commands.c:384 app/gui/channels-commands.c:543
msgid "Channel name:"
msgstr "Kanavan nimi:"
#: app/gui/channels-commands.c:395
msgid "New Channel"
msgstr "Uusi kanava"
#. The opacity scale
#: app/gui/channels-commands.c:399 app/gui/channels-commands.c:558
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Täytön peitto:"
#: app/gui/channels-commands.c:496
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "/Tyhjän kanavan kopio"
#: app/gui/channels-commands.c:503
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Muokkaa kanavan ominaisuuksia"
#: app/gui/color-area.c:437
msgid "Color Selection"
msgstr "Värin valinta"
#. Hue
#: app/gui/color-notebook.c:213
msgid "H"
msgstr "H"
#. Saturation
#: app/gui/color-notebook.c:215
msgid "S"
msgstr "S"
#. Value
#: app/gui/color-notebook.c:217
msgid "V"
msgstr "V"
#. Red
#: app/gui/color-notebook.c:219 app/tools/gimphuesaturationtool.c:411
msgid "R"
msgstr "R"
#. Green
#: app/gui/color-notebook.c:221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:413
msgid "G"
msgstr "G"
#. Blue
#: app/gui/color-notebook.c:223 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "B"
msgstr "B"
#. Alpha
#: app/gui/color-notebook.c:225
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A:"
#: app/gui/color-notebook.c:229
msgid "Hue"
msgstr "Sävy (H)"
#: app/gui/color-notebook.c:230
msgid "Saturation"
msgstr "Värikylläisyys (S)"
#: app/gui/color-notebook.c:231 app/tools/gimpcurvestool.c:683
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391 app/tools/gimplevelstool.c:442
msgid "Value"
msgstr "Arvo"
#: app/gui/color-notebook.c:232 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:400
#: app/tools/gimpcurvestool.c:684 app/tools/gimphistogramtool.c:392
#: app/tools/gimplevelstool.c:444 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: app/gui/color-notebook.c:233 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:425
#: app/tools/gimpcurvestool.c:685 app/tools/gimphistogramtool.c:393
#: app/tools/gimplevelstool.c:446 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: app/gui/color-notebook.c:234 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:450
#: app/tools/gimpcurvestool.c:686 app/tools/gimphistogramtool.c:394
#: app/tools/gimplevelstool.c:448 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: app/gui/color-notebook.c:235 app/tools/gimpcurvestool.c:687
#: app/tools/gimplevelstool.c:450 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:364
msgid "Alpha"
msgstr "Peitto"
#: app/gui/color-notebook.c:389
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/gui/color-notebook.c:410
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/gui/color-notebook.c:432
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "Palauta vanha väri"
#: app/gui/color-notebook.c:536
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:594 app/gui/colormap-dialog.c:272
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:312 app/tools/gimpcolorpickertool.c:327
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "Heksana:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/gui/colormap-dialog.c:377
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: app/gui/colormap-dialog.c:387 app/gui/palette-editor.c:444
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:222
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: app/gui/colormap-dialog.c:835
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/gui/convert-dialog.c:147
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "Muunnos indeksoiduksi"
#: app/gui/convert-dialog.c:167
msgid "General Palette Options"
msgstr "Yleiset palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:181
msgid "Generate Optimal Palette:"
msgstr "Muodosta optimaalinen paletti:"
#: app/gui/convert-dialog.c:209
msgid "# of Colors:"
msgstr "Värien lukumäärä:"
#. create the custom_frame here, it'll be added later
#: app/gui/convert-dialog.c:225
msgid "Custom Palette Options"
msgstr "Räätälöidyt palettiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:231
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "Poista käyttämättömät värit lopullisesta paletista"
#: app/gui/convert-dialog.c:244
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "Käytä räätälöityä palettia:"
#: app/gui/convert-dialog.c:281
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "Käytä webbipalettia"
#: app/gui/convert-dialog.c:297
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
msgstr "Käytä mustavalkoista palettia"
# Argh, mikä on dither suomeksi?
#: app/gui/convert-dialog.c:308
msgid "Dither Options"
msgstr "Ditheröintiasetukset"
#: app/gui/convert-dialog.c:321
msgid "No Color Dithering"
msgstr "Ei ditheröintiä"
#: app/gui/convert-dialog.c:335
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "Sijoitettu ditheröinti"
#: app/gui/convert-dialog.c:349
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg ditheröinti vähennetyllä värivuodolla"
#: app/gui/convert-dialog.c:362
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Tavallinen Floyd-Steinberg ditheröinti"
#: app/gui/convert-dialog.c:376
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "Ditheröi myös läpinäkyvyyttä"
#: app/gui/convert-dialog.c:399
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ Varoitus ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:409
msgid ""
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
"INDEXED.\n"
"You should not generate a palette of more than 255 colors if you intend to "
"create a transparent or animated GIF file from this image."
msgstr ""
"Yrität muuntaa kuvaa jolla on alfakanava tai tasoja täysvärimuodosta "
"indeksoiduksi.\n"
"Älä tee yli 255 värin palettia jos aiot tallettaa kuvan osittain "
"läpinäkyvänä tai animoituna GIFinä."
#: app/gui/convert-dialog.c:626
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "Valitse räätälöity paletti"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:841
msgid "Sorry, this brush can't be edited."
msgstr "Tätä sivellintä ei voi muokata."
#: app/gui/edit-commands.c:194
msgid "Cut Named"
msgstr "Leikkaa nimetty"
#: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Anna kuvalle nimi"
#: app/gui/edit-commands.c:212
msgid "Copy Named"
msgstr "Kopioi nimetty"
#: app/gui/file-commands.c:129
#, c-format
msgid "Error opening file: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s\n"
#: app/gui/file-commands.c:182
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-commands.c:226
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
msgstr ""
"En voi palauttaa kuvaa ennalleen.\n"
"En tiedä mistä tiedostosta kuva on alunperin luettu."
#: app/gui/file-commands.c:240
#, c-format
msgid ""
"Reverting %s to\n"
"%s\n"
"\n"
"(You will lose all your changes\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:248
msgid "Revert Image?"
msgstr "Palaa alkuperäiseen kuvaan?"
#: app/gui/file-commands.c:310
msgid "Revert"
msgstr "Palauta"
#: app/gui/file-commands.c:327
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Palautus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-new-dialog.c:114
msgid "New Image"
msgstr "Uusi kuva"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
#: app/tools/gimpcroptool.c:1037 app/tools/selection_options.c:408
msgid "Width:"
msgstr "Leveys:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:636 app/gui/resize-dialog.c:272
#: app/gui/resize-dialog.c:297 app/gui/resize-dialog.c:534
#: app/tools/gimpcroptool.c:1040 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:423
msgid "Height:"
msgstr "Korkeus:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1691
#: app/gui/preferences-dialog.c:1730 app/gui/user-install-dialog.c:1203
msgid "Pixels"
msgstr "pikseleitä"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:287 app/gui/resize-dialog.c:589
msgid "Resolution X:"
msgstr "Tarkkuus X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:293 app/gui/info-window.c:200
#: app/gui/offset-dialog.c:115 app/gui/resize-dialog.c:360
#: app/gui/resize-dialog.c:450 app/gui/resize-dialog.c:595
#: app/gui/user-install-dialog.c:1216 app/tools/gimpcroptool.c:1023
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:307 app/gui/resize-dialog.c:609
msgid "pixels/%a"
msgstr "pikseleitä/%a"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:353
msgid "Image Type"
msgstr "Kuvalaji"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:394 app/gui/offset-dialog.c:170
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:415
msgid "Fill Type"
msgstr "Täyttötyppi"
#: app/gui/file-new-dialog.c:578
#, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image which\n"
"has an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you didn't mean to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"preferences dialog."
msgstr ""
"Yrität luoda kuvaa jonka\n"
"koko alunperin olisi %s.\n"
"\n"
"Valitse OK luodaksesi kuva silti.\n"
"Valitse Peru jos et tarkoittanut\n"
"luoda näin isoa kuvaa.\n"
"\n"
"Estääksesi tätä dialogia esiintymästä,\n"
"kasvata \"Kuvan enimmäiskoko\" -asetusta\n"
"(tällä hetkellä %s) Asetukset-dialogissa."
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "Vahvista koon muutos"
#: app/gui/file-new-dialog.c:677
#, c-format
msgid "Image Size: %s"
msgstr "Kuvan koko: %s"
#: app/gui/file-open-dialog.c:164 app/gui/file-open-dialog.c:178
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "Uusi kuva"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:228
msgid "Determine File Type"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi"
#: app/gui/file-open-dialog.c:302
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"Tee esi-\n"
"katselukuva"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:320 app/gui/palette-import-dialog.c:806
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:354
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:499 app/tools/gimpcurvestool.c:783
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:623 app/tools/gimplevelstool.c:649
#: app/tools/gimpposterizetool.c:290 app/tools/gimpthresholdtool.c:411
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: app/gui/file-open-dialog.c:321
msgid "No Selection."
msgstr "Ei valintaa"
#: app/gui/file-open-dialog.c:504
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
msgstr "(Tämä esikatselukuva saattaa olla vanhentunut)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:505
msgid "(No Information)"
msgstr "(Ei tietoa)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:515
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
msgstr "(Esikatselukuvien tallennus ei käytössä)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:519
msgid "(Could not write thumbnail file)"
msgstr "(Esikatselukuvan tallennus epäonnistui)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
msgid "(Thumbnail file not written)"
msgstr "(Esikatselukuvaa ei tallennettu)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:541
msgid "No preview available"
msgstr "Esikatselukuvaa ei saatavana"
#: app/gui/file-open-dialog.c:660
msgid "(could not make preview)"
msgstr "(esikatselukuvaa ei voitu tehdä)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:737 app/gui/file-open-dialog.c:778
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr ""
"Avaus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:166 app/gui/file-save-dialog.c:261
msgid "Save Image"
msgstr "Tallenna kuva"
#: app/gui/file-save-dialog.c:221
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:297
msgid "Save Options"
msgstr "Tallennusasetukset"
#: app/gui/file-save-dialog.c:306
msgid "Determine File Type:"
msgstr "Päättele tiedoston tyyppi:"
#: app/gui/file-save-dialog.c:433 app/gui/file-save-dialog.c:497
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tallennus epäonnistui.\n"
"%s"
#: app/gui/file-save-dialog.c:457
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa, kirjoitetaanko päälle?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:459
msgid "File Exists!"
msgstr "Tiedosto on jo olemassa!"
#: app/gui/gradient-editor.c:538
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Väriliukumien muokkain"
#. Zoom all button
#: app/gui/gradient-editor.c:730
msgid "Zoom all"
msgstr "Zoomaa kaikki"
#: app/gui/gradient-editor.c:744
msgid "Instant update"
msgstr "Päivitä heti"
#: app/gui/gradient-editor.c:785
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: app/gui/gradient-editor.c:987
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1 Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "Zoom: %d:1 Näytetään [%0.6f, %0.6f]"
#: app/gui/gradient-editor.c:1236
#, c-format
msgid ""
"Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Opacity: %0.3f"
msgstr ""
"Sijainti: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f) "
"Peitto: %0.3f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1268
#, c-format
msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Edustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:1294
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "Taustaväriksi asetettu RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:1579
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
msgstr "Veto: siirto Shift+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1582 app/gui/gradient-editor.c:1587
msgid "Click: select Shift+click: extend selection"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1594
msgid "Click: select Shift+click: extend selection Drag: move"
msgstr "Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto"
#: app/gui/gradient-editor.c:1607
msgid ""
"Click: select Shift+click: extend selection Drag: move Shift+drag: "
"move & compress"
msgstr ""
"Napsauta: valinta Shift+napsauta: valinnan kasvatus Veto: siirto Shift"
"+veto: siirto ja pakkaus"
#: app/gui/gradient-editor.c:1856 app/gui/gradient-editor.c:1865
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "Kahvan sijainti: %.06f"
#: app/gui/gradient-editor.c:1884
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "Etäisyys: %0.6f"
#: app/gui/gradient-editor.c:2387
msgid "Left endpoint's color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:2399 app/gui/gradient-editor.c:2445
msgid "Load from"
msgstr "Latauksen lähde"
#: app/gui/gradient-editor.c:2404
msgid "Left neighbor's right endpoint"
msgstr "Vasemmanpuoleisen naapurin oikea päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2405
msgid "Right endpoint"
msgstr "Oikea päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2415 app/gui/gradient-editor.c:2461
msgid "Save to"
msgstr "Tallennuksen kohde"
#: app/gui/gradient-editor.c:2433
msgid "Right endpoint's color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:2450
msgid "Right neighbor's left endpoint"
msgstr "Oikeanpuoleisen naapurin vasen päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2451
msgid "Left endpoint"
msgstr "Vasemmanpuolinen päätypiste"
#: app/gui/gradient-editor.c:2570
msgid "Selection operations"
msgstr "Valinta-operaatiot"
#: app/gui/gradient-editor.c:2720
msgid "Blending function for segment"
msgstr "Osan sekoitustapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2722
msgid "Coloring type for segment"
msgstr "Osan väritystapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2724
msgid "Split segment at midpoint"
msgstr "Jaa osa keskiökohdalta"
#: app/gui/gradient-editor.c:2726 app/gui/gradient-editor.c:3730
msgid "Split segment uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gui/gradient-editor.c:2728
msgid "Delete segment"
msgstr "Poista osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2730
msgid "Re-center segment's midpoint"
msgstr "Keskitä osa uudelleen "
#: app/gui/gradient-editor.c:2732
msgid "Re-distribute handles in segment"
msgstr "Jaa osan kahvat uudelleen"
#: app/gui/gradient-editor.c:2734
msgid "Flip segment"
msgstr "Tee osasta peilikuva"
#: app/gui/gradient-editor.c:2736 app/gui/gradient-editor.c:4295
msgid "Replicate segment"
msgstr "Kahdenna osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2741
msgid "Blending function for selection"
msgstr "Valitun alueen sekoitustapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2743
msgid "Coloring type for selection"
msgstr "Valitun alueen väritystapa"
#: app/gui/gradient-editor.c:2745
msgid "Split segments at midpoints"
msgstr "Jaa osat keskiökohdilta"
#: app/gui/gradient-editor.c:2747 app/gui/gradient-editor.c:3731
msgid "Split segments uniformly"
msgstr "Jaa osat tasaisesti"
#: app/gui/gradient-editor.c:2749
msgid "Delete selection"
msgstr "Poista valittu alue"
#: app/gui/gradient-editor.c:2751
msgid "Re-center midpoints in selection"
msgstr "Keskitä valittu alue uudelleen"
#: app/gui/gradient-editor.c:2753
msgid "Re-distribute handles in selection"
msgstr "Jaa valitun alueen kahvat uudelleen"
#: app/gui/gradient-editor.c:2755
msgid "Flip selection"
msgstr "Tee valitusta alueesta peilikuva"
#: app/gui/gradient-editor.c:2757 app/gui/gradient-editor.c:4296
msgid "Replicate selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/gui/gradient-editor.c:3052
msgid "FG color"
msgstr "Edustaväri"
#: app/gui/gradient-editor.c:3100
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3338
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "Vasemmanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:3359
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "Oikeanpuoleisen päätypisteen väri"
#: app/gui/gradient-editor.c:3474 app/gui/preferences-dialog.c:2459
#: app/tools/gimpblendtool.c:611
msgid "Linear"
msgstr "Lineaarinen"
#: app/gui/gradient-editor.c:3475
msgid "Curved"
msgstr "Käyrä"
#: app/gui/gradient-editor.c:3476
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Aaltoileva"
#: app/gui/gradient-editor.c:3477
msgid "Spherical (increasing)"
msgstr "Pallomainen (kasvava)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3478
msgid "Spherical (decreasing)"
msgstr "Pallomainen (laskeva)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3488 app/gui/gradient-editor.c:3572
msgid "(Varies)"
msgstr "(vaihtelee)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3560
msgid "Plain RGB"
msgstr "Tavallinen RGB"
#: app/gui/gradient-editor.c:3561
msgid "HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (vastapäivään värisävyjä)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3562
msgid "HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (myötäpäivään värisävyjä)"
#: app/gui/gradient-editor.c:3741
msgid "Split"
msgstr "Jakaa"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:3753
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "Valitse yhtenäisten osien lukumäärä"
#: app/gui/gradient-editor.c:3760
msgid "in which you want to split the selected segment"
msgstr "johon haluat jakaa valittu polun osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:3761
msgid "in which you want to split the segments in the selection"
msgstr "johon haluat jakaa valittuja polun osia"
#: app/gui/gradient-editor.c:4128
msgid "Blend endpoints' colors"
msgstr "Sekoita päätepisteitten värit"
#: app/gui/gradient-editor.c:4141
msgid "Blend endpoints' opacity"
msgstr "Sekoita päätepisteitten peitot"
#: app/gui/gradient-editor.c:4303
msgid "Replicate"
msgstr "Kahdenna"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor.c:4316
msgid "Please select the number of times"
msgstr "Syötä lukumäärä"
#: app/gui/gradient-editor.c:4322
msgid "you want to replicate the selected segment"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu osa"
#: app/gui/gradient-editor.c:4323
msgid "you want to replicate the selection"
msgstr "sinun pitäisi kahdentaa valittu alue"
#. The shell
#: app/gui/gradient-select.c:109
msgid "Gradient Selection"
msgstr "Väriliukuman valinta"
#: app/gui/gradients-commands.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/gui.c:115
#, c-format
msgid "adding theme \"%s\" (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/gui.c:371
msgid "Really Quit?"
msgstr "Haluatko todella poistua?"
#: app/gui/gui.c:375
msgid ""
"Some files unsaved.\n"
"\n"
"Quit the GIMP?"
msgstr ""
"Sinulla on tallentamattomia muutoksia.\n"
"\n"
"Haluatko silti poistua GIMPistä?"
#: app/gui/image-commands.c:125
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "Värikylläisyyden vähentäminen onnistuu vain RGB-kuville"
#: app/gui/image-commands.c:148
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/gui/image-commands.c:160
msgid "Invert operation failed."
msgstr "Toiminto epäonnistui."
#: app/gui/image-commands.c:179
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Ekvalistointi ei toimi indeksoiduilla kuvilla"
#: app/gui/image-commands.c:315
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/gui/image-commands.c:348
msgid "Layer Too Small"
msgstr "Layer liian pieni"
#: app/gui/image-commands.c:352
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
"Valittu kuvakoko tulee poistamaan jotkut\n"
"tasot kokonaan.\n"
"Tätäkö haluat?"
#: app/gui/image-commands.c:435 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "Skaalaan..."
#: app/gui/image-commands.c:449
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "Virhe: Sekä leveyden että korkeuden pitää olla nollaa suurempia."
#: app/gui/indicator-area.c:139
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brushes Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva sivellin.\n"
"Napsauta avataksesi sivellinvalitsijan."
#: app/gui/indicator-area.c:171
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Patterns Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva kuvio.\n"
"Napsauta avataksesi kuviovalitsijan."
#: app/gui/indicator-area.c:203
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradients Dialog."
msgstr ""
"Tämä on käytössä oleva väriliukuma.\n"
"Napsauta avataksesi väriliukumavalitsijan."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:1973
#: app/gui/preferences-dialog.c:2101
msgid "General"
msgstr "Yleistä"
#: app/gui/info-window.c:80
msgid "Static Gray"
msgstr "Vakioharmaasävytila"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Static Color"
msgstr "Vakioväritila"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "Pseudo Color"
msgstr "Pseudoväritila"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "True Color"
msgstr "Täysväritila"
#: app/gui/info-window.c:85
msgid "Direct Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/info-window.c:194 app/gui/resize-dialog.c:448
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:208 app/gui/info-window.c:281
#: app/gui/info-window.c:498 app/gui/info-window.c:544
#: app/gui/info-window.c:560 app/tools/gimpcolorpickertool.c:679
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:680 app/tools/gimpcolorpickertool.c:681
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:682 app/tools/gimpcolorpickertool.c:683
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:684 app/tools/gimpcolorpickertool.c:685
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:701 app/tools/gimpcolorpickertool.c:708
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:729 app/tools/gimpcolorpickertool.c:747
msgid "N/A"
msgstr " - "
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "R:"
msgstr "R:"
#: app/gui/info-window.c:260
msgid "G:"
msgstr "G:"
#: app/gui/info-window.c:266
msgid "B:"
msgstr "B:"
#: app/gui/info-window.c:272
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:294
msgid "Extended"
msgstr "Laajennettu"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:339
msgid "Dimensions (w x h):"
msgstr "Koko (l x k)"
#: app/gui/info-window.c:343
msgid "Resolution:"
msgstr "Tarkkuus:"
#: app/gui/info-window.c:345
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Mittasuhde:"
#: app/gui/info-window.c:347
msgid "Display Type:"
msgstr "Näytön tyyppi:"
#: app/gui/info-window.c:349
msgid "Visual Class:"
msgstr "Näyttöluokka:"
#: app/gui/info-window.c:351
msgid "Visual Depth:"
msgstr "Näyttöluokan syvyys:"
#: app/gui/info-window.c:378
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr "Info: %s-%d.%d"
#: app/gui/info-window.c:626
#, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "%d x %d pikseliä"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:639
#, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "%g x %g dpi"
#: app/gui/info-window.c:651
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB-värit"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "Indexed Color"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "colors"
msgstr "väriä"
#: app/gui/layers-commands.c:585
msgid "New Layer Options"
msgstr "Uuden tason asetukset"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:615
msgid "Layer Name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:626
msgid "New Layer"
msgstr "Uusi taso"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:630
msgid "Layer Width:"
msgstr "Tason leveys:"
#: app/gui/layers-commands.c:689
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "Tason täyttötapa"
#: app/gui/layers-commands.c:769
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Muokkaa tason ominaisuuksia"
#: app/gui/layers-commands.c:802
msgid "Layer name:"
msgstr "Tason nimi:"
#: app/gui/layers-commands.c:875
msgid "Add Mask Options"
msgstr "Maskin lisäyksen asetukset"
#: app/gui/layers-commands.c:903 app/gui/layers-commands.c:923
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Alusta tason maski:"
#: app/gui/layers-commands.c:908 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:571
msgid "Selection"
msgstr "Valinta"
#: app/gui/layers-commands.c:910
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/layers-commands.c:912 app/gui/layers-commands.c:928
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "Valkoinen (täysin peittävä)"
#: app/gui/layers-commands.c:914 app/gui/layers-commands.c:930
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "Musta (täysin läpinäkyvä)"
#: app/gui/layers-commands.c:916 app/gui/layers-commands.c:932
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "Tason alfakanava"
#: app/gui/layers-commands.c:996 app/gui/layers-commands.c:1085
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"Epäkelpo leveys tai korkeus.\n"
"Molempien täytyy olla suurempi kuin nolla."
#: app/gui/layers-commands.c:1172
msgid "Layer Merge Options"
msgstr "Tasojen yhdistelyn asetukset"
#: app/gui/layers-commands.c:1198
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "Lopullista, yhdistettyä tasoa:"
#: app/gui/layers-commands.c:1199
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "Lopullista, ankkuroitua tasoa:"
#: app/gui/layers-commands.c:1204
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "laajennetaan tarvittaessa"
#: app/gui/layers-commands.c:1206
msgid "Clipped to image"
msgstr "rajataan kuvan koon mukaan"
#: app/gui/layers-commands.c:1208
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "rajataan pohjimmaisen tason koon mukaan"
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:137
msgid "/_File"
msgstr "/_Tiedosto"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:139 app/gui/menus.c:337
msgid "/File/New..."
msgstr "/Tiedosto/Uusi..."
#: app/gui/menus.c:144 app/gui/menus.c:342
msgid "/File/Open..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/gui/menus.c:154
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/Tiedosto/Kuvan syöttö"
#: app/gui/menus.c:158
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/Tiedosto/Asetukset..."
#: app/gui/menus.c:168
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Tasot, kanavat ja polut..."
#: app/gui/menus.c:172
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Työkalujen asetukset..."
#: app/gui/menus.c:207
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:211
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:215
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Väriliukumat..."
#: app/gui/menus.c:219
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:224
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:229
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:233
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:240
msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/gui/menus.c:244
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:251
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#: app/gui/menus.c:255
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:260
msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Tiedosto/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:272 app/gui/menus.c:375
msgid "/File/Quit"
msgstr "/Tiedosto/Poistu"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:280
msgid "/_Xtns"
msgstr "/_Lisäykset"
#: app/gui/menus.c:282
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/Lisäykset/Moduuliselain..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:291
msgid "/_Help"
msgstr "/_Apua"
#: app/gui/menus.c:293
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/Apua/Apua..."
#: app/gui/menus.c:298
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/Apua/Yhteydestä riippuva avustus..."
#: app/gui/menus.c:302
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/Apua/Päivän vihje..."
#: app/gui/menus.c:306
msgid "/Help/About..."
msgstr "/Apua/Tietoja..."
#: app/gui/menus.c:313
msgid "/Help/Mem Profile"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:347
msgid "/File/Save"
msgstr "/Tiedosto/Talleta"
#: app/gui/menus.c:352
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/gui/menus.c:357
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/Tiedosto/Talleta nimellä..."
#: app/gui/menus.c:362
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/Tiedosto/Palauta..."
#: app/gui/menus.c:370
msgid "/File/Close"
msgstr "/Tiedosto/Sulje"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:385
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/Muokkaa/Kumoa"
#: app/gui/menus.c:390
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/Muokkaa/Uudelleen"
#: app/gui/menus.c:398
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/Muokkaa/Leikkaa"
#: app/gui/menus.c:403
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/Muokkaa/Kopioi"
#: app/gui/menus.c:408
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa"
#: app/gui/menus.c:413
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa johonkin"
#: app/gui/menus.c:418
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/Muokkaa/Liimaa uutena"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:426
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Leikkaa nimetty..."
#: app/gui/menus.c:431
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Kopioi nimetty..."
#: app/gui/menus.c:436
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/Muokkaa/Leikepöytä/Liimaa nimetty..."
#: app/gui/menus.c:444
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/Muokkaa/Tyhjennä"
#: app/gui/menus.c:449
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä edustavärillä"
#: app/gui/menus.c:454
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "/Muokkaa/Täytä taustavärillä"
#: app/gui/menus.c:459
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/Muokkaa/Piirrä polkua pitkin"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:469
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/Valitse/Invertoi"
#: app/gui/menus.c:473
msgid "/Select/All"
msgstr "/Valitse/Kaikki"
#: app/gui/menus.c:477
msgid "/Select/None"
msgstr "/Valitse/Ei mitään"
#: app/gui/menus.c:481
msgid "/Select/Float"
msgstr "/Valitse/Kelluva"
#: app/gui/menus.c:488
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/Valitse/Pehmennä..."
#: app/gui/menus.c:492
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/Valitse/Terävöitä"
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/Valitse/Pienennä..."
#: app/gui/menus.c:500
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/Valitse/Kasvata..."
#: app/gui/menus.c:504
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/Valitse/Reuna..."
#: app/gui/menus.c:511
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/Valitse/Talleta kanavalle"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:518
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#: app/gui/menus.c:523
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/Näytä/Zoomaa ulos"
#: app/gui/menus.c:528
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/Näytä/Zoomaa sisään"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:536
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/16:1"
#: app/gui/menus.c:541
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/8:1"
#: app/gui/menus.c:546
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/4:1"
#: app/gui/menus.c:551
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/2:1"
#: app/gui/menus.c:556
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:1"
#: app/gui/menus.c:561
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:2"
#: app/gui/menus.c:566
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:4"
#: app/gui/menus.c:571
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:8"
#: app/gui/menus.c:576
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/Näytä/Zoom/1:16"
#: app/gui/menus.c:582
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/Näytä/Piste pisteeltä"
#: app/gui/menus.c:589
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/Näytä/Ikkunan tiedot..."
#: app/gui/menus.c:594
msgid "/View/Nav. Window..."
msgstr "/Näytä/Navigointi-ikkuna..."
#: app/gui/menus.c:602
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/Näytä/Vaihda valinta"
#: app/gui/menus.c:606
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:610
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/Näytä/Vaihda apuviivat"
#: app/gui/menus.c:614
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:621
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/Näytä/Vaihda viivottimet"
#: app/gui/menus.c:625
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/Näytä/Vaihda infopalkki"
#: app/gui/menus.c:632
msgid "/View/New View"
msgstr "/Näytä/Uusi näkymä"
#: app/gui/menus.c:637
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/Näytä/Koko kuva"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:644
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/Kuva/Muoto/RGB"
#: app/gui/menus.c:649
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/Kuva/Muoto/Harmaasävy"
#: app/gui/menus.c:654
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/Kuva/Muoto/Indeksoitu..."
#. <Image>/Image/Colors
#: app/gui/menus.c:664
msgid "/Image/Colors/Desaturate"
msgstr "/Kuva/Värit/Vähennä kylläisyyttä"
#: app/gui/menus.c:668
msgid "/Image/Colors/Invert"
msgstr "/Kuva/Värit/Invertoi"
#. <Image>/Image/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:677
msgid "/Image/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/Kuva/Värit/Automaattinen/Ekvalisoi"
#. <Image>/Image/Alpha
#: app/gui/menus.c:686
msgid "/Image/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/Kuva/Alfakanava/Lisää alfakanava"
#. <Image>/Image/Transforms
#: app/gui/menus.c:693
msgid "/Image/Transforms/Offset..."
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Siirtymä..."
#: app/gui/menus.c:698
msgid "/Image/Transforms/Rotate"
msgstr "/Kuva/Muunnokset/Kierto"
#: app/gui/menus.c:704
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/Kuva/Muokkaa kokoa..."
#: app/gui/menus.c:708
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/Kuva/Skaalaa..."
#: app/gui/menus.c:713
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/Kuva/Kahdenna"
#. <Image>/Layers
#: app/gui/menus.c:723
msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Tasot/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/gui/menus.c:730
msgid "/Layers/Layer to Imagesize"
msgstr "/Tasot/Tasosta kuvan kokoinen"
#. <Image>/Layers/Stack
#: app/gui/menus.c:737
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Edellinen taso"
#: app/gui/menus.c:741
msgid "/Layers/Stack/Next Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Seuraava taso"
#: app/gui/menus.c:745
msgid "/Layers/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:750
msgid "/Layers/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Tasot/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:755
msgid "/Layers/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Tasot/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:760
msgid "/Layers/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Tasot/Pino/Laske taso pohjimmaiseksi"
#. <Image>/Layers/Rotate
#: app/gui/menus.c:770
msgid "/Layers/Rotate"
msgstr "/Tasot/Kierrä"
#: app/gui/menus.c:774
msgid "/Layers/Anchor Layer"
msgstr "/Tasot/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:779
msgid "/Layers/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Tasot/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:783
msgid "/Layers/Flatten Image"
msgstr "/Tasot/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:790
msgid "/Layers/Mask to Selection"
msgstr "/Tasot/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:797
msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/Tasot/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:801
msgid "/Layers/Alpha to Selection"
msgstr "/Tasot/Alfakanava valinnaksi"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:810
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/Työkalut/Työkalulaatikko"
#: app/gui/menus.c:814
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/Työkalut/Oletusvärit"
#: app/gui/menus.c:818
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:822
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/Työkalut/Vaihda värit"
#: app/gui/menus.c:829
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/gui/menus.c:830
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#: app/gui/menus.c:831
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:835
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/Dialogit/Tasot, kanavat & polut..."
#: app/gui/menus.c:839
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/Dialogit/Työkalujen asetukset"
#: app/gui/menus.c:846
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:850
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:854
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:858
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:863
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:868
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/Dialogit/Siveltimet..."
#: app/gui/menus.c:872
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:879
msgid "/Dialogs/Input Devices..."
msgstr "/Dialogit/Piirtolaitteet..."
#: app/gui/menus.c:883
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/Dialogit/Laitteiden tila..."
#: app/gui/menus.c:890
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/Dialogit/Toimintohistoria..."
#: app/gui/menus.c:894
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:899
msgid "/Dialogs/Display Filters..."
msgstr "/Dialogit/Näyttösuotimet..."
#: app/gui/menus.c:904
msgid "/Dialogs/Undo History..."
msgstr "/Dialogit/Toimintohistoria..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:913
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/Suotimet/Toista edellinen"
#: app/gui/menus.c:918
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/Suotimet/Näytä uudelleen edellinen"
#: app/gui/menus.c:926
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/Suotimet/Tee epäteräväksi"
#: app/gui/menus.c:927
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/Suotimet/Värit"
#: app/gui/menus.c:928
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/Suotimet/Lisää kohinaa"
#: app/gui/menus.c:929
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/Suotimet/Löydä reunoja"
#: app/gui/menus.c:930
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/Suotimet/Paranna"
#: app/gui/menus.c:931
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/Suotimet/Yleiset"
#: app/gui/menus.c:935
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/Suotimet/Lasiefektit"
#: app/gui/menus.c:936
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/Suotimet/Valoefektit"
#: app/gui/menus.c:937
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/Suotimet/Vääristykset"
#: app/gui/menus.c:938
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/Suotimet/Taiteelliset"
#: app/gui/menus.c:939
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/Suotimet/Kuvaukset"
#: app/gui/menus.c:940
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/Suotimet/Muodosta kuva"
#: app/gui/menus.c:941
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/gui/menus.c:942
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/Suotimet/Webbi"
#: app/gui/menus.c:946
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/Suotimet/Animaatio"
#: app/gui/menus.c:947
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/Suotimet/Yhdistä"
#: app/gui/menus.c:951
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/Suotimet/Lelut"
#: app/gui/menus.c:959
msgid "/Automatic"
msgstr "/Automaattinen"
#: app/gui/menus.c:972
msgid "/By Extension"
msgstr "/Nimen loppuliitteen mukaan"
#: app/gui/menus.c:985
msgid "/New Layer..."
msgstr "/Uusi taso..."
#. <Layers>/Stack
#: app/gui/menus.c:993
msgid "/Stack/Raise Layer"
msgstr "/Pino/Nosta taso"
#: app/gui/menus.c:998
msgid "/Stack/Lower Layer"
msgstr "/Pino/Alenna taso"
#: app/gui/menus.c:1003
msgid "/Stack/Layer to Top"
msgstr "/Pino/Nosta taso päällimmäiseksi"
#: app/gui/menus.c:1008
msgid "/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/Pino/Alenna taso pohjimmaiseksi"
#: app/gui/menus.c:1014
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/Kahdenna taso"
#: app/gui/menus.c:1019
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/Ankkuroi taso"
#: app/gui/menus.c:1024
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1032
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/Tason rajan koko..."
#: app/gui/menus.c:1036
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/Taso kuvan kokoiseksi"
#: app/gui/menus.c:1040
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/Skaalaa tasoa..."
#: app/gui/menus.c:1048
msgid "/Merge Visible Layers..."
msgstr "/Yhdistä näkyvät tasot..."
#: app/gui/menus.c:1052
msgid "/Merge Down"
msgstr "/Yhdistä alas"
#: app/gui/menus.c:1056
msgid "/Flatten Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:1063
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1067
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/Sovella tason maskia"
#: app/gui/menus.c:1071
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/Poista tason maski"
#: app/gui/menus.c:1075
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/Maski valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1082
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/Lisää alfakanava"
#: app/gui/menus.c:1086
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/Alfakanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1093
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "/Muokkaa tason ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1105
msgid "/New Channel..."
msgstr "/Uusi kanava..."
#: app/gui/menus.c:1110
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/Nosta kanava"
#: app/gui/menus.c:1115
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/Laske kanava"
#: app/gui/menus.c:1120
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/Kahdenna kanava"
#: app/gui/menus.c:1128
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/Kanava valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1133
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/gui/menus.c:1138
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/gui/menus.c:1143
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#: app/gui/menus.c:1151
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/Poista kanava"
#: app/gui/menus.c:1159
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1171
msgid "/New Path"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1176
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1181
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/Polku valinnaksi"
#: app/gui/menus.c:1186
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/Valinta poluksi"
#: app/gui/menus.c:1191
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/menus.c:1196
msgid "/Delete Path"
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1204
msgid "/Copy Path"
msgstr "/Kopioi polku"
#: app/gui/menus.c:1209
msgid "/Paste Path"
msgstr "/Liimaa polku"
#: app/gui/menus.c:1214
msgid "/Import Path..."
msgstr "/Tuo polku tiedostosta..."
#: app/gui/menus.c:1219
msgid "/Export Path..."
msgstr "/Vie polku tiedostoon..."
#: app/gui/menus.c:1227
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1239
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "Valitse"
#: app/gui/menus.c:1243
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1247
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "/Muokkaa kanavan ominaisuuksia..."
#: app/gui/menus.c:1251
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:1255
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1259
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:1266
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1270
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/Dialogit/Kuviot..."
#: app/gui/menus.c:1274
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1278
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#: app/gui/menus.c:1283
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/Dialogit/Indeksoitu paletti..."
#: app/gui/menus.c:1287
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1291
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/Lisää tason maski..."
#: app/gui/menus.c:1298
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/Dialogit/Konsoli virheilmoituksille..."
#: app/gui/menus.c:1305
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:1310
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/menus.c:1314
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/menus.c:1318
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/menus.c:1322
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/menus.c:1326
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/menus.c:1330
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/menus.c:1335
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/gui/menus.c:1339
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/Näytä/Naksahda apuviivoihin"
#: app/gui/menus.c:1346
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1350
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1362
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/Uusi polku"
#: app/gui/menus.c:1367
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1372
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1377
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/Poista polku"
#: app/gui/menus.c:1385
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "Generoidut siveltimet"
#: app/gui/menus.c:1397
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1402
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1407
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1412
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1420
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "Kuviot"
#: app/gui/menus.c:1432
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "Uusi väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1437
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1442
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#: app/gui/menus.c:1447
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "Poista väriliukuma"
#: app/gui/menus.c:1455
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#: app/gui/menus.c:1463
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "Tallenna POV-Ray-muodossa"
#: app/gui/menus.c:1475
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "Uusi paletti"
#: app/gui/menus.c:1480
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/Kahdenna polku"
#: app/gui/menus.c:1485
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "/Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/menus.c:1490
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "Poista paletti"
#: app/gui/menus.c:1498
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1506
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "Lataa paletti"
#: app/gui/menus.c:1511
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/menus.c:1522
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "Liimaa nimetty"
#: app/gui/menus.c:1527
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "Liimaa johonkin"
#: app/gui/menus.c:1532
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "Liimaa uutena"
#: app/gui/menus.c:1537
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/Poista taso"
#: app/gui/menus.c:1549
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/Yhdistä kuva"
#: app/gui/menus.c:1554
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1559
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/Tiedosto/Avaa..."
#: app/gui/menus.c:1564
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "Poista"
#: app/gui/menus.c:1572
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "Värihistoria"
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr "Moduulitietokanta"
#: app/gui/module-browser.c:164 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "Virkistä"
#: app/gui/module-browser.c:364
msgid "Module error"
msgstr "Moduulivirhe"
#: app/gui/module-browser.c:365
msgid "Loaded OK"
msgstr "Ladattu OK"
#: app/gui/module-browser.c:366
msgid "Load failed"
msgstr "Lataus epäonnistui"
#: app/gui/module-browser.c:367
msgid "Unload requested"
msgstr "Poisto pyydetty"
#: app/gui/module-browser.c:368
msgid "Unloaded OK"
msgstr "Poistettu OK"
#: app/gui/module-browser.c:379
msgid "<No modules>"
msgstr "<Ei moduuleja>"
#: app/gui/module-browser.c:392 app/gui/module-browser.c:401
msgid "on disk"
msgstr "levyllä"
#: app/gui/module-browser.c:392
msgid "only in memory"
msgstr "vain muistissa"
#: app/gui/module-browser.c:401
msgid "nowhere (click 'refresh')"
msgstr "ei missään (napsauta 'virkistä')"
#: app/gui/module-browser.c:433 app/tools/gimpcurvestool.c:800
#: app/tools/gimplevelstool.c:677
msgid "Load"
msgstr "Lataa"
#: app/gui/module-browser.c:438 app/gui/module-browser.c:443
msgid "Unload"
msgstr "Poista"
#: app/gui/module-browser.c:459
msgid "Purpose:"
msgstr "Tarkoitus:"
#: app/gui/module-browser.c:460
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä:"
#: app/gui/module-browser.c:461
msgid "Version:"
msgstr "Versio:"
#: app/gui/module-browser.c:462
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#: app/gui/module-browser.c:463
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys:"
#: app/gui/module-browser.c:464
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: app/gui/module-browser.c:465
msgid "State:"
msgstr "Tila:"
#: app/gui/module-browser.c:484
msgid "Autoload during startup"
msgstr "Lataa automaattisesti käynnistyksessä"
#: app/gui/offset-dialog.c:84 app/gui/resize-dialog.c:422
msgid "Offset"
msgstr "Siirtymä"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:109
msgid "Offset X:"
msgstr "Siirtymä X:"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:164
msgid "Wrap Around"
msgstr "Reunan yli kierto"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:189
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "Siirrä (x/2),(y/2)"
#: app/gui/palette-editor.c:255
#, fuzzy
msgid "Palette Editor"
msgstr "Väripaletin muokkaus"
#: app/gui/palette-editor.c:352 app/gui/palette-editor.c:1100
msgid "Undefined"
msgstr "Määrittelemätön"
#: app/gui/palette-editor.c:436 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:188
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: app/gui/palette-editor.c:454 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:230
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: app/gui/palette-editor.c:506
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "Suoraväritila"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:676
msgid "Import Palette"
msgstr "Lataa paletti"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:685 app/gui/palette-import-dialog.c:697
msgid "Import"
msgstr "Lataa"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:713
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:726
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:731
msgid "Source:"
msgstr "Lähde:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:741 app/tools/paint_options.c:609
msgid "Gradient"
msgstr "Väriliukuma"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:750 app/pdb/internal_procs.c:121
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:761
msgid "Indexed Palette"
msgstr "Indeksoitu paletti"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:775
msgid "Sample Size:"
msgstr "Näytteen koko:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:788
msgid "Interval:"
msgstr "Väli:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:823
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#. The shell and main vbox
#: app/gui/palette-select.c:110
msgid "Palette Selection"
msgstr "Paletin valinta"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Merge Palette"
msgstr "Yhdistä paletti"
#: app/gui/palettes-commands.c:128
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "Anna nimi yhdistetylle paletille"
#: app/gui/paths-dialog.c:156
msgid "New Path"
msgstr "Uusi polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:160
msgid "Duplicate Path"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:164
msgid "Path to Selection"
msgstr "Polku valinnaksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:168
msgid "Selection to Path"
msgstr "Valinta poluksi"
#: app/gui/paths-dialog.c:172
msgid "Stroke Path"
msgstr "Piirrä polkua pitkin"
#: app/gui/paths-dialog.c:176
msgid "Delete Path"
msgstr "Poista polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "New Point"
msgstr "Uusi piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:189
msgid "Add Point"
msgstr "Lisää piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "Poista piste"
#: app/gui/paths-dialog.c:197
msgid "Edit Point"
msgstr "Muokkaa pistettä"
#: app/gui/paths-dialog.c:425
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "Polku %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:978
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Muokkaa polun ominaisuuksia"
#: app/gui/paths-dialog.c:981
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "Anna polulle nimi"
#: app/gui/paths-dialog.c:1870 app/tools/gimpcurvestool.c:1786
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1804 app/tools/gimplevelstool.c:1569
#: app/tools/gimplevelstool.c:1587
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "Virhe tiedoston avauksessa: %s"
#: app/gui/paths-dialog.c:1885
#, c-format
msgid "Failed to read from %s"
msgstr "Luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1900
#, c-format
msgid "Failed to read path from %s"
msgstr "Polun luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1907
#, c-format
msgid "No points specified in path file %s"
msgstr "Polkutiedostossa %s ei ollut pisteitä"
#: app/gui/paths-dialog.c:1918
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "Polun pisteitten luku tiedostosta %s epäonnistui"
#: app/gui/paths-dialog.c:1991 app/xcf/xcf.c:313
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s\n"
#: app/gui/paths-dialog.c:2013
msgid "Load/Store Bezier Curves"
msgstr "Bezier-polkujen lataus ja tallennus"
#: app/gui/paths-dialog.c:2053
msgid "Load Path"
msgstr "Lataa polku"
#: app/gui/paths-dialog.c:2075
msgid "Store Path"
msgstr "Tallenna polku"
#. The shell
#: app/gui/pattern-select.c:115
msgid "Pattern Selection"
msgstr "Kuvion valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:280
msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
msgstr "Virhe: Perumistasoja täytyy olla nolla tai enemmän."
#: app/gui/preferences-dialog.c:286
msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
msgstr "Virhe: Nopeuden pitää olla vähintään 50. "
#: app/gui/preferences-dialog.c:292
msgid "Error: Default width must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletusleveyden pitää olla vähintään yksi."
#: app/gui/preferences-dialog.c:298
msgid "Error: Default height must be one or greater."
msgstr "Virhe: Oletuskorkeuden pitää olla vähintään yksi."
#: app/gui/preferences-dialog.c:305
msgid "Error: Default unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Virheellinen oletusmittayksikkö. "
#: app/gui/preferences-dialog.c:312
msgid "Error: Default resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio ei voi olla nolla."
#: app/gui/preferences-dialog.c:320
msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
msgstr "Virhe: Oletusresoluutio liian iso."
#: app/gui/preferences-dialog.c:327
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
msgstr "Virhe: Näytön resoluutio ei voi olla nolla."
#: app/gui/preferences-dialog.c:334
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
msgstr "Virhe: Kuvan otsikon formaatti ei voi olla tyhjä."
#: app/gui/preferences-dialog.c:341
msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
msgstr "Virhe: Suorittimien lukumäärän täytyy olla 1..30."
#: app/gui/preferences-dialog.c:392
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "Tallennetaanko asetukset?"
#: app/gui/preferences-dialog.c:415
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
"Ainakin yksi tekemistäsi muutoksista tulee voimaan vain\n"
"jos käynnistät GIMPin uudestaan.\n"
"\n"
"Valitse 'Tallenna' tehdäksesi muutoksistasi pysyviä,\n"
"niin voit käynnistää GIMPin uudestaan, tai valitse 'Sulje',\n"
"niin tekemäsi muutokset eivät astu voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:515
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr ""
"Sinun pitää käynnistää GIMP uudestaan jotta muutokset astuisivat voimaan."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1124
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Alkuperäinen kommentti on rajattu %d merkkiin."
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1592
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1631
msgid "Categories"
msgstr "Osa-alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1659 app/gui/preferences-dialog.c:1661
msgid "New File"
msgstr "Uusi tiedosto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1672
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "Kuvan oletuskoko ja käytetty mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1687
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1689
msgid "Height"
msgstr "Korkeus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1721
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "Kuvan oletusresoluutio ja sen mittayksikkö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1745 app/gui/preferences-dialog.c:2618
#: app/tools/gimpfliptool.c:304
msgid "Horizontal"
msgstr "Vaaka"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1747 app/gui/preferences-dialog.c:2620
#: app/tools/gimpfliptool.c:308
msgid "Vertical"
msgstr "Pysty"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1749 app/gui/preferences-dialog.c:2622
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1799
msgid "Default Image Type:"
msgstr "Oletuskuvamuoto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1808
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "Kuvan enimmäiskoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1817 app/gui/preferences-dialog.c:1819
msgid "Default Comment"
msgstr "Oletuskommentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1827
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr "Kommentti jota käytetään uusille kuville"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1855 app/gui/preferences-dialog.c:1857
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1865
msgid "Transparency"
msgstr "Läpinäkyvät alueet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1886
msgid "Light Checks"
msgstr "Vaalea ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1887
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "Keskitumma ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1888
msgid "Dark Checks"
msgstr "Tumma ruudutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1889
msgid "White Only"
msgstr "Pelkkää valkoista"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1890
msgid "Gray Only"
msgstr "Pelkkää harmaata"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1891
msgid "Black Only"
msgstr "Pelkkää mustaa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1896
msgid "Transparency Type:"
msgstr "Läpinäkyvät alueet:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1905 app/gui/preferences-dialog.c:2004
#: app/gui/preferences-dialog.c:2021
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1906 app/gui/preferences-dialog.c:2005
#: app/gui/preferences-dialog.c:2022
msgid "Medium"
msgstr "Keski"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1907 app/gui/preferences-dialog.c:2006
#: app/gui/preferences-dialog.c:2023
msgid "Large"
msgstr "Iso"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1912
msgid "Check Size:"
msgstr "Ruudutuksen koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1915
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8-bittiset näytöt"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1933
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr "Värien maksimi määrä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940
msgid "Install Colormap"
msgstr "Asenna oma väripaletti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1950
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "Kierrätä palettia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1963 app/gui/preferences-dialog.c:1965
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2002 app/tools/gimpblendtool.c:636
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:596
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2003
msgid "Tiny"
msgstr "Hyvin pieni"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2012
msgid "Preview Size:"
msgstr "Esikatselukoko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2028
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "Suunnistusikkunan koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2034
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "Äskettäisten kuvien lukumäärä Tiedosto-valikossa:"
#. Indicators
#: app/gui/preferences-dialog.c:2042
msgid "Toolbox"
msgstr "Työkalulaatikko"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2045
msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
msgstr "Näytä sivellin, kuvio ja väriliukuma työkalulaatikossa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2055
msgid "Dialog Behaviour"
msgstr "Dialogin käyttäytyminen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2057
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr "Suunnistusikkuna näyttöä kohti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2067
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr "Infoikkuna seuraa osoitinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2091 app/gui/preferences-dialog.c:2093
msgid "Help System"
msgstr "Avustukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2103
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "Näytä työkaluvihjeet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr "Yhteysriippuvaa avustusta \"F1\":llä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
msgid "Help Browser"
msgstr "Selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2138
msgid "Internal"
msgstr "Sisäinen"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139
msgid "Netscape"
msgstr "Netscape"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2144
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr "Käytettävä selain avustuksille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2149 app/gui/preferences-dialog.c:2151
msgid "Image Windows"
msgstr "Kuvaikkunat"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2159
msgid "Appearance"
msgstr "Kuvaikkunan esitys"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2161
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr "Käytä \" Piste pisteeltä\" alkuasetuksina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2171
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2181
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "Muuta ikkunan kokoa zoomattaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2191
msgid "Show Rulers"
msgstr "Näytä viivottimet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2201
msgid "Show Statusbar"
msgstr "Näytä infopalkki"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2221
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "Muurahaisten nopeus:"
#. Set the currently used string as "Custom"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2233
msgid "Custom"
msgstr "Räätälöity"
#. set some commonly used format strings
#: app/gui/preferences-dialog.c:2239
msgid "Standard"
msgstr "Vakio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2244
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Näytä zoomausprosentti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2249
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Näytä zoomaussuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2254
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "Näytä käänteinen zoomaussuhde"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2261
msgid "Image Title Format:"
msgstr "Kuvan otsikon formaatti"
#. End of the title format string
#: app/gui/preferences-dialog.c:2269
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "Osoittimen liikkeen palaute"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2272
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "Täydellinen mutta hidas osoittimen seuranta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2282
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Ei osoittimen päivitystä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2304
msgid "Tool Icon"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2306
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr "Työkalu ikoni ristinä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2308
msgid "Crosshair only"
msgstr "Vain risti"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2314
msgid "Cursor Mode:"
msgstr "Osoittimen moodi:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2320 app/gui/preferences-dialog.c:2322
#: app/gui/tool-options-dialog.c:98
msgid "Tool Options"
msgstr "Työkalujen asetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2330
msgid "Paint Options"
msgstr "Piirtoasetukset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2333
msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Käytä globaaleja piirtoasetuksia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2343
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Väriltään yhteynäisten alueitten valinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2356
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Raja-arvo:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2366 app/gui/preferences-dialog.c:2368
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2376
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Resurssikulutus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2378
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "Säästä muistia"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2404
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "Kumoamistasoja"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417 app/gui/user-install-dialog.c:1114
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "Kuvavälimuistin koko:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2429
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "Käytettävien suorittimien lukumäärä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2437
msgid "Scaling"
msgstr "Skaalaus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2457
msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
msgstr "Lähin naapuri (nopea)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2461
msgid "Cubic (Slow)"
msgstr "Kuutiollinen (hidas)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2467
msgid "Interpolation Type:"
msgstr "Interpolaatiomenetelmä:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2470
msgid "File Saving"
msgstr "Tiedoston tallennus"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2489 app/gui/preferences-dialog.c:2505
msgid "Always"
msgstr "Aina"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2495
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "Yritä kirjoittaa esikatselukuva:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2504
msgid "Only when Modified"
msgstr "Ainoastaan jos muokattu"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2510
msgid "\"File > Save\" Saves the Image:"
msgstr "'Tiedosto > Talleta' tallettaa kuvan:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2516
msgid "Session Management"
msgstr "Istunnon hallinta"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2518
msgid "Session"
msgstr "Istunto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2526
msgid "Window Positions"
msgstr "Ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2528
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "Talleta ikkunoiden sijainnit poistuttaessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2543
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "Unohda tallennetut ikkunoiden sijainnit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2552
msgid "Always Try to Restore Session"
msgstr "Yritä aina palauttaa istunto"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2562
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2564
msgid "Save Device Status on Exit"
msgstr "Tallenna laitteiden tila poistuessa"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2576 app/gui/preferences-dialog.c:2578
msgid "Monitor"
msgstr "Näyttö"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2586
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "Hae näytön resoluutio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2594
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(Nyt %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2650 app/gui/user-install-dialog.c:1254
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibroi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2661
msgid "From windowing system"
msgstr "Ikkunointijärjestelmästä"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2683
msgid "Manually:"
msgstr "Manuaalisesti:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2699 app/gui/preferences-dialog.c:2701
msgid "Directories"
msgstr "Kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
msgid "Temp Dir:"
msgstr "Tilapäistiedostoille:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2718
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719
msgid "Swap Dir:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2719 app/gui/user-install-dialog.c:1134
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "Valitse sivutuskansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2756
msgid "Brushes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2758
msgid "Select Brushes Dir"
msgstr "Valitse sivellinkansio"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2760
msgid "Patterns Directories"
msgstr "Kuviokansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2762
msgid "Select Patterns Dir"
msgstr "Valitse kansio kuvioille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2764
msgid "Palettes Directories"
msgstr "Palettien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2766
msgid "Select Palettes Dir"
msgstr "Valitse kansio paleteille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2768
msgid "Gradients Directories"
msgstr "Väriliukumien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2770
msgid "Select Gradients Dir"
msgstr "Valitse kansio väriliukumille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
msgid "Plug-Ins"
msgstr "Liitännäiset"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2772
msgid "Plug-Ins Directories"
msgstr "Liitännäisten kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2774
msgid "Select Plug-Ins Dir"
msgstr "Valitse kansio liitännäisille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
msgid "Modules"
msgstr "Moduulit"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
msgid "Modules Directories"
msgstr "Moduulien kansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
msgid "Select Modules Dir"
msgstr "Valitse kansio moduuleille"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
msgid "Themes"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
#, fuzzy
msgid "Themes Directories"
msgstr "Sivellinkansiot"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
#, fuzzy
msgid "Select Themes Dir"
msgstr "Valitse tilapäistiedostojen kansio"
#: app/gui/resize-dialog.c:172
msgid "Scale Layer"
msgstr "Skaalaa tasoa"
#: app/gui/resize-dialog.c:174 app/gui/resize-dialog.c:199
#: app/tools/paint_options.c:444
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:178
msgid "Scale Image"
msgstr "Skaalaa kuvaa"
#: app/gui/resize-dialog.c:180
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "Koko pikseleissä"
#: app/gui/resize-dialog.c:190
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Aseta tason rajan koko"
#: app/gui/resize-dialog.c:195
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "Aseta kankaan koko"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:266 app/tools/gimpscaletool.c:179
msgid "Original Width:"
msgstr "Alkuperäinen leveys:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:528
msgid "New Width:"
msgstr "Uusi leveys:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:354
msgid "Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/gui/resize-dialog.c:476
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Keski-X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:514
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "Tulostuskoko ja näyttöyksikkö"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:107
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "Näytön resoluution kalibrointi"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:220
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
"Mittaa viivottimet ja kirjoita niiden pituudet allaoleviin syöttökenttiin."
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:240
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vaakasuuntaan:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:245
msgid "Vertical:"
msgstr "Pystysuuntaan:"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "Pehmennä valinta"
#: app/gui/select-commands.c:134
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "Pehmennyssäde:"
#: app/gui/select-commands.c:167
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/gui/select-commands.c:170
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "Kavennus:"
#: app/gui/select-commands.c:179
msgid "Shrink from image border"
msgstr "Kavenna kuvan rajoista"
#: app/gui/select-commands.c:204
msgid "Grow Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/gui/select-commands.c:207
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "Laajennus:"
#: app/gui/select-commands.c:226
msgid "Border Selection"
msgstr "Tee reuna valinnalle"
#: app/gui/select-commands.c:229
msgid "Border Selection by:"
msgstr "Reunan leveys:"
#: app/gui/splash.c:55
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP käynnistyy"
#: app/gui/splash.c:96 app/gui/toolbox.c:328
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:77
msgid "gimp_tips.txt"
msgstr "gimp_tips.txt"
#: app/gui/tips-dialog.c:92
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Päivän GIMP-vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:147
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Näytä vihjeet seuraavalla kerralla"
#: app/gui/tips-dialog.c:178
msgid "Previous Tip"
msgstr "Edellinen vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:188
msgid "Next Tip"
msgstr "Seuraava vihje"
#: app/gui/tips-dialog.c:284
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"GIMPin vihjetiedosto puuttuu!\n"
"GIMPin asennuskansiossa pitäisi olla tiedosto nimeltään gimp_tips.txt.\n"
"Tarkista asennuksen oikeellisuus."
#: app/gui/toolbox.c:227
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"Edusta- ja taustavärit. Musta ja valkoinen neliö palauttavat värit. Nuolet "
"vaihtavat värit keskenään. Kaksoisnapsauta vaihtaaksesi väriä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:127
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc-tiedostoa käytetään henkilökohtaisten asetusten tallentamiseksi\n"
"Lisäksi siinä voi myös asettaa hakupolut siveltimiä, paletteja,\n"
"väriliukumia, kuvioita, liitännäisiä ja moduuleja varten."
#: app/gui/user-install-dialog.c:135
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
"GIMP käyttää lisäksi gtkrc-nimistä tiedostoa jotta\n"
"voit säätää sen ulkonäköä erikseen muista GTK-sovelluksista."
#: app/gui/user-install-dialog.c:140
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"Liitännäiset ja laajennukset ovat GIMPin suorittamia erillisiä ohjelmia\n"
"jotka laajentavat sen toiminnallisuutta.\n"
"Näitä ohjelmia etsitään ajonaikaisesti ja tietoa niiden toiminnoista\n"
"sekä niitten aikaleimat säilötään tässä tiedostossa.\n"
"Tätä tiedostoa ei pidä muokata käsin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:149
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
"Voit muuttaa näppäikomentoja dynaamisesti.\n"
"menurc-tiedostossa luetellaan näppäinkomennot jotta ne voidaan\n"
"ottaa käyttöön seuraavallakin kerralla. Voit muokata tätä tiedostoa\n"
"jos haluat, mutta on paljon helpompaa sitoa näppäinkomennot uudestaan\n"
"GIMPissä. Poistamalla tämän tiedoston palautat oletusnäppäinkomennot."
#: app/gui/user-install-dialog.c:158
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
"sessionrc-tiedostoon tallentuu dialogi-ikkunoiden sijainnit\n"
"viime kerralla kun ajoit GIMPiä. Voi pyytää GIMPiä avaamaan dialogit\n"
"uudelleen samaan paikkaan missä ne oli viimeksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:164
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc-tiedostoon tallentuu käyttämäsi lisämittayksiköt.\n"
"Voit ottaa käyttöön GIMPissä lisää mittayksiköitä ja käyttää\n"
"ne samaan tapaan kuin sisäänrakennettuja yksiköitä (tuuma, millimetri,\n"
"typografiset piste ja pica). Tämä tiedosto kirjoitetaan uusiksi joka\n"
"kerta kun lopetat GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:172
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined brushes. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi siveltimiä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:180
msgid ""
"This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
"that are created with the brush editor. The default\n"
"gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
"for generated brushes."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne tallentuu sivellinmuokkaimella luodut siveltiet.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään siveltimiä\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen sivellinkansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:187
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gradients. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching\n"
"for gradients."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väriliukumia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään väriliukumia\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen väriliukumakansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined palettes. The default gimprc file\n"
"checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
"installation) when searching for palettes. During\n"
"installation, the system palettes will be copied\n"
"here. This is done to allow modifications made to\n"
"palettes during GIMP execution to persist across\n"
"sessions."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi väripaletteja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja vain tästä kansiosta, ei mistään järjestelmälaajuisesta\n"
"kansiosta. Näin jotta paletteihin tekemäsi muutokset säilyisivät\n"
"käyttökertojen välillä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:206
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined patterns. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi kuvioita.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"paletteja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kuviokansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:214
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user created, temporary, or otherwise non-system-\n"
"supported plug-ins. The default gimprc file checks\n"
"this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP plug-in directories when searching for plug-ins."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa liitännäisohjelmia.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"liitännäisiä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen liitännäiskansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:222
msgid ""
"This subdirectory can be used to store user created,\n"
"temporary, or otherwise non-system-supported DLL\n"
"modules. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the system-wide GIMP module directory\n"
"when searching for modules to load when initializing."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa GIMPin lisämoduuleja.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"moduuleja tästä kansiosta järjestelmälaajuisen moduulikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:230
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to store user\n"
"created and installed scripts. The default gimprc file\n"
"checks this subdirectory in addition to the systemwide\n"
"GIMP scripts subdirectory when searching for scripts"
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa script-fu skriptejä.\n"
"Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto ohjaa GIMPiä etsimään\n"
"skriptejä tästä kansiosta järjestelmälaajuisen skriptikansion\n"
"lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:237
msgid ""
"This subdirectory is used by the GIMP to temporarily\n"
"store undo buffers to reduce memory usage. If GIMP is\n"
"unceremoniously killed, files may persist in this directory\n"
"of the form: gimp<#>.<#>. These files are useless across\n"
"GIMP sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa tilapäisiä puskureita\n"
"muistikäytön säästämiseksi. Jos GIMPin suoritus pysähtyy virheeseen\n"
"tähän kansioon voi jäädä tiedostoja joiden nimet ovat muotoa: gimp#.#.\n"
"Näitä tiedostoja ei tarvitse säilyttää käyttäkertojen välillä, ja\n"
"niitä voi poistaa ilman haittaa."
#: app/gui/user-install-dialog.c:245
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Curves tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritoistokäyrätyökalun "
"parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:250
msgid ""
"This subdirectory is used to store parameter files for\n"
"the Levels tool."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne GIMP tallentaa väritasotyökalun parametritiedostoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:255
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP FractalExplorer\n"
"installation when searching for fractals."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi fraktaaliparametreja\n"
"FractalExplorer-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa FractalExplorer-liitännäistä etsimään fraktaaliparametreja\n"
"tästä kansiosta järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined figures to be used by the GFig plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi piirroksia\n"
"gfig-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gfig:iä etsimään piirroksia tästä kansiosta järjestelmälaajuisen\n"
"piirroskansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:271
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined gflares to be used by the GFlare plug-in.\n"
"The default gimprc file checks this subdirectory in\n"
"addition to the systemwide GIMP GFlares installation\n"
"when searching for gflares."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa luomiasi \"flareja\"\n"
"gflare-liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa gflare-liitännäistä etsimään flareja tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:279
msgid ""
"This is a subdirectory which can be used to store\n"
"user defined data to be used by the Gimpressionist\n"
"plug-in. The default gimprc file checks this subdirectory\n"
"in addition to the systemwide GIMP Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"Tämä on kansio jonne voit tallentaa asetuksia Gimpressionist-\n"
"liitännäistä varten. Oletusarvoisesti gimprc-tiedosto\n"
"ohjaa Gimpressionist-liitännäistä etsimään asetuksia tästä kansiosta\n"
"järjestelmälaajuisen kansion lisäksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:337
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"Odota kun henkilökohtaista\n"
"GIMP hakemistoa luodaan..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:527
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:535
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#: app/gui/user-install-dialog.c:671
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Tervetuloa\n"
"Henkilökohtainen GIMP-asennus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:673
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" aloittaaksesi henkilökohtaista GIMP-asennusta."
#: app/gui/user-install-dialog.c:677
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
"GIMP - GNU kuvankäsittelyohjelma\n"
"Copyright (C) 1995-2000\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis ja GIMP-kehitystiimi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:686
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Tämä on vapaa ohjelma; voit levittää ja/tai muokata sitä GNU:n yleisen\n"
"julkisen lisenssin sopimusehtojen mukaisesti sellaisina kun\n"
"Free Software Foundation on ne julkaissut. Voit soveltaa\n"
"lisenssin versiota 2 tai myöhempää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:691
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"Tämä ohjelma levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä,\n"
"mutta ILMAN MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta\n"
"MYYNTIKELPOISUUTTA TAI SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN.\n"
"Yksityiskohtien osalta katso GNU:n yleistä julkista lisenssiä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:696
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n yleisestä julkisesta lisenssistä\n"
"tämän ohjelman mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje osoitteella\n"
"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
#: app/gui/user-install-dialog.c:722
msgid "Personal GIMP Directory"
msgstr "Henkilökohtainen GIMP-kansio"
#: app/gui/user-install-dialog.c:723
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP directory."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" luodaksesi henkilökohtaisen GIMP-kansiosi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:742
#, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a subdirectory named\n"
"%s needs to be created."
msgstr "Kunnollista GIMP-asennusta varten pitää luoda kansio nimeltä %s."
#: app/gui/user-install-dialog.c:748
msgid ""
"This subdirectory will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or subdirectories in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
"Tässä kansiossa tulee olemaan joukko tärkeitä tiedostoja ja alikansioita.\n"
"Napsauta yhtä tiedostoa tai kansiota vasemmalla niin\n"
"saat lisää tietoa siitä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:832
msgid "User Installation Log"
msgstr "Henkilökohtaisen asennuksen loki"
#: app/gui/user-install-dialog.c:838
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr "GIMPin virittely"
#: app/gui/user-install-dialog.c:839
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" jos hyväksyt ylläolevat asetukset."
#: app/gui/user-install-dialog.c:842
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
"Parhaan mahdollisen suorituskyvyn saavuttamiseksi joitain asetuksia pitää "
"säätää."
#: app/gui/user-install-dialog.c:851
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Näytön tarkkuus"
#: app/gui/user-install-dialog.c:852
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" käynnistääksesi GIMPin."
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
"Näyttääkseen kuvat luonnollisessa koossa, GIMPin pitää tiedää näyttösi "
"tarkkuus."
#: app/gui/user-install-dialog.c:864
msgid "Aborting Installation..."
msgstr "Keskeytän asennusta..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:935
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "ei ole olemassa. Asennusta ei voi tehdä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:947
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr "on suojattu virheellisesti. Asennusta ei voi tehdä."
#: app/gui/user-install-dialog.c:996
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia konsoli-ikkunassa? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä virheet mahtoivat johtua..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1058
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"Huomasitko mitään virheilmoituksia\n"
"ylläolevilla riveillä? Jos et, niin asennus\n"
"onnistui! Muuten, poistu ja tutki mistä\n"
"virheet mahtoivat johtua..."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1074
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr "Napsauta \"Jatka\" GIMP-asennuksen loppuunsaattamiseksi."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1079
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr "Asennus epäonnistui. Ota yhteys ylläpitoon."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1100
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
"GIMP käyttää osaa keskusmuistista kuvatiedolle, ns \"kuvavälimuisti\".\n"
"Säädä sen kokoa niin että se mahtuu keskusmuistiin. Ota huomioon\n"
"muitten ajossa olevien ohjelmien vaatima muistitila."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1125
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
"Kaikki kuva- ja perumisdata joka ei mahdu kuvavälimuistiin kirjoitetaan\n"
"sivutustiedostoon. Tämän tiedoston tulee sijaita paikallisella\n"
"tiedostojärjestelmällä jossa on tarpeeksi tilaa (useita satoja megoja).\n"
"Unix-järjestelmässä sopiva paikka on /tmp tai /var/tmp -hakemisto."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1140
msgid "Swap Directory:"
msgstr "Sivutuskansio:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1176
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP voi hakea tätä tietoa ikkunointijärjestelmästä.\n"
"Huom: Useimmat X-palvelinohjelmat eivät kerro todenmukaisia arvoja."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1183
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Ikkunointijärjestelmän tieto (%d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1197
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr "Vaihtoehtoisesti voit asettaa näytön tarkkuuden itse."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1210
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "Näytön resoluutio X:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1247
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
"Voit myös painaa \"Kalibroi\" nappia avataksesi ikkunan\n"
"jolla voit määritellä monitorin tarkkuuden interaktiivisesti."
#: app/pdb/image_cmds.c:3679
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"Kuvan tarkkuus on rajan ulkopuolella,\n"
"käytetään alkuarvo tarkkuutta."
#: app/pdb/internal_procs.c:76
msgid "Internal Procedures"
msgstr "Sisäiset proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:76
msgid "Brush UI"
msgstr "Sivellinkäyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Channel"
msgstr "Kanava"
#: app/pdb/internal_procs.c:85 app/tools/paint_options.c:461
msgid "Color"
msgstr "Värit"
#: app/pdb/internal_procs.c:88
msgid "Convert"
msgstr "Muunnokset"
#: app/pdb/internal_procs.c:91
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "GDisplay-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:94
msgid "Drawable procedures"
msgstr "Kuvaproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Edit procedures"
msgstr "Muokkaustoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "File Operations"
msgstr "Tiedostotoiminnot"
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "Floating selections"
msgstr "Kelluvat valinnat"
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc-proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "Väriliukumien käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Guide procedures"
msgstr "Apuviivojen proseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Help procedures"
msgstr "Apuproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:124
msgid "Layer"
msgstr "Taso"
#: app/pdb/internal_procs.c:130
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Palette"
msgstr "Paletti"
#: app/pdb/internal_procs.c:136
msgid "Parasite procedures"
msgstr "Loisproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:139
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Pattern UI"
msgstr "Kuvioiden käyttöliittymä"
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Plug-in"
msgstr "Liitännäinen"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Procedural database"
msgstr "Proseduuritietokanta"
#: app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Image mask"
msgstr "Kuvamaski"
#: app/pdb/internal_procs.c:157
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Text procedures"
msgstr "Tekstiproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:163 app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Tool procedures"
msgstr "Työkaluproseduurit"
#: app/pdb/internal_procs.c:172
msgid "Units"
msgstr "Yksiköt"
#: app/pdb/procedural_db.c:139 app/pdb/procedural_db.c:151
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s ei löydy"
#: app/pdb/procedural_db.c:169
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB-kutsuvirhe: %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:246
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"Virheellisiä parametreja procedural_db_run_proc:lle\n"
"Parametri nro %d proseduurille '%s' p.o. %s, mutta oli %s"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "GIMPin sisäinen proseduuri"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP-liitännäinen"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP-laajennus"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tilapäinen proseduuri"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:132
msgid "Airbrush"
msgstr "Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:133
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "Ruiskuta väriä vaihtelevalla paineella"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:134
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Ruisku"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:533 app/tools/gimpconvolvetool.c:707
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:544
msgid "Rate:"
msgstr "Virtaama:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:546
msgid "Pressure:"
msgstr "Paine:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Bezier Select"
msgstr "Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "Valitse Bezier-polkujen rajaamia alueita"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:287
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Bezier-valinta"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1239
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "Bezier-polku on jo suljettu."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1261
msgid "Corrupt curve"
msgstr "Polku viallinen"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3282
msgid "Curve not closed!"
msgstr "Polku ei ole suljettu!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3566
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "Sivellintoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:157
msgid "Blend"
msgstr "Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:158
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "Täytä väriliukumalla"
#: app/tools/gimpblendtool.c:159
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sekoita"
#: app/tools/gimpblendtool.c:245
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "Sekoittaminen ei sallittu indeksoiduille kuville."
#: app/tools/gimpblendtool.c:273
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "Sekoita: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:345
msgid "Blend operation failed."
msgstr "Sekoitustoiminto epäonnistui."
#: app/tools/gimpblendtool.c:351
msgid "Blending..."
msgstr "Sekoitan..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:434 app/tools/gimpblendtool.c:444
msgid "Blend: "
msgstr "Sekoita: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:580
msgid "Offset:"
msgstr "Siirtymä:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:593
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:594
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:595
msgid "FG to Transparent"
msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään"
#: app/tools/gimpblendtool.c:596
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Räätälöity väriliukuma"
#: app/tools/gimpblendtool.c:601
msgid "Blend:"
msgstr "Sekoita:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:612
msgid "Bi-Linear"
msgstr "Bilineaarinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:613
msgid "Radial"
msgstr "Säteittäinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:614
msgid "Square"
msgstr "Neliömäinen"
#: app/tools/gimpblendtool.c:615
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:616
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:617
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "Muotopurske (kulma)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:618
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "Muotopurske (pallo)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:619
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "Muotopurske (näppyläinen)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:620
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "Spiraali (myötäpäivään)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:621
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "Spiraali (vastapäivään)"
#: app/tools/gimpblendtool.c:626
msgid "Gradient:"
msgstr "Väriliukuma:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:637
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "Sahalaita-aalto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:638
msgid "Triangular Wave"
msgstr "Kolmioaalto"
#: app/tools/gimpblendtool.c:643
msgid "Repeat:"
msgstr "Toista:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:662
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "Adaptiivinen ylinäytteistys"
#: app/tools/gimpblendtool.c:691
msgid "Max Depth:"
msgstr "Enimmäissyvyys:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:705 app/tools/gimpbucketfilltool.c:395
#: app/tools/selection_options.c:300
msgid "Threshold:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "Kirkkauden ja kontrastin säätö"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
msgid "/Image/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/Kuva/Värit/Kirkkaus ja kontrasti..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "Kirkkaus- ja kontrastisäätö ei toimi indeksoiduille kuville."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:288
msgid "Brightness:"
msgstr "Kirkkaus:"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:319
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrasti:"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:114
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:115
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "Täytä värillä tai kuviolla"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:116
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Täyttö"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:263
msgid "Bucket Fill operation failed."
msgstr "Täyttötoiminto epäonnistui"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:384 app/tools/gimpcolorpickertool.c:807
#: app/tools/selection_options.c:281 app/tools/selection_options.c:356
msgid "Sample Merged"
msgstr "Näytteistys yhdistetystä kuvasta"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420
msgid "FG Color Fill"
msgstr "Täyttö edustavärillä"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:423
msgid "BG Color Fill"
msgstr "Täyttö taustavärillä"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:426
msgid "Pattern Fill"
msgstr "Täyttö kuviolla"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:161
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/Valitse/Värin mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:162
msgid "Select regions by color"
msgstr "Valitse osia kuvasta värien mukaan"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:163
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Bezier-valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:519
msgid "By Color Selection"
msgstr "Valinta värin mukaan"
#. Create the active image label
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:539
msgid "Inactive"
msgstr "Ei käytössä"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:580
msgid "Invert"
msgstr "Käänteinen"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:588
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
#: app/tools/gimpclonetool.c:162
msgid "Clone"
msgstr "Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:163
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "Maalaa käyttäen kuviota tai kuvan osia"
#: app/tools/gimpclonetool.c:164
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kloonaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:828
msgid "Source"
msgstr "Lähde"
#: app/tools/gimpclonetool.c:833
msgid "Image Source"
msgstr "Kuva lähteenä"
#: app/tools/gimpclonetool.c:837
msgid "Pattern Source"
msgstr "Kuvio lähteenä"
#: app/tools/gimpclonetool.c:846
msgid "Alignment"
msgstr "Linjaus"
#: app/tools/gimpclonetool.c:851
msgid "Non Aligned"
msgstr "Ei linjassa"
#: app/tools/gimpclonetool.c:855
msgid "Aligned"
msgstr "Linjassa"
#: app/tools/gimpclonetool.c:859
msgid "Registered"
msgstr "Rekisteröity"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:106 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
msgid "Color Balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107
msgid "Adjust color balance"
msgstr "Väritasapainon säätö"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108
msgid "/Image/Colors/Color Balance..."
msgstr "/Kuva/Värit/Väritasapaino..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:175
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "Väritasapainon säätö käytettävissä vain täysvärikuvilla."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:310 app/tools/gimpdodgeburntool.c:705
msgid "Shadows"
msgstr "Varjot"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311 app/tools/gimpdodgeburntool.c:701
msgid "Midtones"
msgstr "Keskisävyt"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:312 app/tools/gimpdodgeburntool.c:697
msgid "Highlights"
msgstr "Kirkkaat kohdat"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:345
msgid "Color Levels:"
msgstr "Väritasot:"
#. Create the cyan-red scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#. Create the magenta-green scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:410
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:435
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:489
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "Säilytä valoisuus"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:160 app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
msgid "Color Picker"
msgstr "Väripoiminta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:161
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "Poimi värejä kuvasta"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:162
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/Työkalut/Poimi väri"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:308 app/tools/gimpcolorpickertool.c:317
msgid "Red:"
msgstr "Punainen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 app/tools/gimpcolorpickertool.c:318
msgid "Green:"
msgstr "Vihreä:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:310 app/tools/gimpcolorpickertool.c:319
msgid "Blue:"
msgstr "Sininen:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 app/tools/gimpcolorpickertool.c:320
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:326
msgid "Alpha:"
msgstr "Peitto:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:316
msgid "Index:"
msgstr "Indeksi:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:321
msgid "Hex Triplet"
msgstr "Heksa"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:325 app/tools/gimphistogramtool.c:347
msgid "Intensity:"
msgstr "Voimakkuus:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:822
msgid "Sample Average"
msgstr "Näytteistä keskiarvo"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:865
msgid "Update Active Color"
msgstr "Päivitä käytössä oleva väri"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:175
msgid "Convolve"
msgstr "Konvoluutio"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:176
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "Epäterävoi tai terävöi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:177
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Convolve"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:724
msgid "Convolve Type"
msgstr "Konvoluution tyyppi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:729
msgid "Blur"
msgstr "Tee epäteräväksi"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:733
msgid "Sharpen"
msgstr "Terävöitä"
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "Rajaa tai muokkaa kuvan kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Rajaa ja muokkaa kokoa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:592 app/tools/gimpcroptool.c:600
msgid "Crop: "
msgstr "Rajaa: "
#: app/tools/gimpcroptool.c:983
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "Rajaa: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:1004
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "Rajaa & muokkaa kokoa -tiedot"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1010 app/tools/gimpcroptool.c:1422
msgid "Crop"
msgstr "Rajaa"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1012 app/tools/gimpcroptool.c:1426
msgid "Resize"
msgstr "Muokkaa kokoa"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "Origin X:"
msgstr "Origo X:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1063
msgid "From Selection"
msgstr "Valinnasta"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1070
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Automaattinen pienennys"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1395
msgid "Current Layer only"
msgstr "Vain nykyinen taso"
#. enlarge toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1406
msgid "Allow Enlarging"
msgstr "Salli suurennos"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1417 app/tools/gimpfliptool.c:299
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:469
msgid "Tool Toggle"
msgstr "Työkalu päälle/pois"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:209 app/tools/gimpcurvestool.c:650
msgid "Curves"
msgstr "Värintoistokäyrät"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:210
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Värikäyrien säätö"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:211
msgid "/Image/Colors/Curves..."
msgstr "/Kuva/Värit/Värikäyrät..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:279
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien käyriä ei voi muokata"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:674
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "Muokkaa värikäyrät kanavalle:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
msgid "Curve Type:"
msgstr "Käyrän tyyppi:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:773
msgid "Smooth"
msgstr "Pehmeä"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:774
msgid "Free"
msgstr "Vapaa"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:809 app/tools/gimplevelstool.c:687
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1426
msgid "Load Curves"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1441
msgid "Save Curves"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1741
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:142
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:143
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:144
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Tummenna tai valkaise"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:653
msgid "Exposure:"
msgstr "Valotus:"
#. the type (dodge or burn)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:673 app/tools/gimpinktool.c:1564
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:678
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:682
msgid "Burn"
msgstr "Polta"
#. mode (highlights, midtones, or shadows)
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:692
msgid "Mode"
msgstr "Moodi"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:310
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "Siirrä: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:578 app/tools/gimpeditselectiontool.c:588
msgid "Move: "
msgstr "Siirrä: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "Valitse ellipsejä"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Ellipsivalinta"
#: app/tools/gimperasertool.c:120
msgid "Eraser"
msgstr "Pyyhekumi"
#: app/tools/gimperasertool.c:121 app/tools/gimppaintbrushtool.c:87
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "Piirrä pehmeitä sivellinvetoja"
#: app/tools/gimperasertool.c:122
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Pyyhekumi"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:522
msgid "Hard Edge"
msgstr "Kova reuna"
#. the anti_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:532
msgid "Anti Erase"
msgstr "Käänteinen pyyhkiminen"
#. the color_erase toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:542
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "Väripaletti"
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip Tool"
msgstr "Peilikuvatyökalu"
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpfliptool.c:98
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
msgid "Free Select"
msgstr "Vapaa valinta"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "Valitse vapaamuotoisia alueita"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Vapaamuotoinen valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:104
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Epäterävä valinta"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:105
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Valitse väriltään yhteynäisiä alueita"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:106
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Epäterävä valinta"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:122 app/tools/gimphistogramtool.c:357
msgid "Histogram"
msgstr "Histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:123
msgid "View image histogram"
msgstr "Näytä kuvan histogrammi"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:124
msgid "/Image/Histogram..."
msgstr "/Kuva/Histogrammi..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:189
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "Histogrammi ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:343
msgid "Mean:"
msgstr "Keskiarvo:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:344
msgid "Std Dev:"
msgstr "Standardipoikkeama:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:345
msgid "Median:"
msgstr "Mediaani:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:346
msgid "Pixels:"
msgstr "Pikseleitä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:348
msgid "Count:"
msgstr "Lukumäärä:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:349
msgid "Percentile:"
msgstr "Persentiili:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:381
msgid "Information on Channel:"
msgstr "Tietoja kanavasta:"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:129 app/tools/gimphuesaturationtool.c:424
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "Sävy-värikylläisyys"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:130
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "Värisävyn ja kylläisyyden säätö"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:131
msgid "/Image/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/Kuva/Värit/Sävy ja värikylläisyys..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:196
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "Sävy-värikylläisyys toimii vain RGB-kuvilla"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:410
msgid "Master"
msgstr "Pää"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:412
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:503
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "Sävyn (H) / Valoisuuden (L) / Värikylläisyyden (S) säätö"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:515
msgid "Hue:"
msgstr "Sävy (H):"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:549
msgid "Lightness:"
msgstr "Valoisuus (L):"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:583
msgid "Saturation:"
msgstr "Värikylläisyys (S):"
#: app/tools/gimpinktool.c:258
msgid "Ink Tool"
msgstr "Mustekynä"
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "Draw in ink"
msgstr "Piirrä mustekynällä"
#: app/tools/gimpinktool.c:260
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Mustekynä"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1465
msgid "Adjustment"
msgstr "Säätö"
#: app/tools/gimpinktool.c:1482 app/tools/gimpinktool.c:1522
#: app/tools/gimptexttool.c:631
msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1505
msgid "Sensitivity"
msgstr "Herkkyys"
#: app/tools/gimpinktool.c:1536
msgid "Tilt:"
msgstr "Kallistus:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1550
msgid "Speed:"
msgstr "Nopeus:"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1636
msgid "Shape"
msgstr "Muoto"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:267
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "Älysakset"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
msgid "Select shapes from image"
msgstr "Valitse yhteenkuuluvia alueita"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/Tools/Valinnat/Älysakset"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:207 app/tools/gimplevelstool.c:401
msgid "Levels"
msgstr "Väritasot"
#: app/tools/gimplevelstool.c:208
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Väritasojen säätö"
#: app/tools/gimplevelstool.c:209
msgid "/Image/Colors/Levels..."
msgstr "/Kuva/Värit/Tasot..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:274
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "Indeksoitujen kuvien väritasoja ei voi säätää"
#: app/tools/gimplevelstool.c:432
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "Muokkaa väritasot kanavalle:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:464
msgid "Input Levels:"
msgstr "Ottotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:573
msgid "Output Levels:"
msgstr "Antotasot:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:667 app/widgets/gimpimagedock.c:127
msgid "Auto"
msgstr "Automaattinen"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1177
msgid "Load Levels"
msgstr "Lataa väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1192
msgid "Save Levels"
msgstr "Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1524
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "Lataa/Tallenna väritasoasetukset"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:116
msgid "Magnify"
msgstr "Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:117
msgid "Zoom in & out"
msgstr "Zoomaa"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:118
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/Työkalut/Suurenna"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:457
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "Salli ikkunan koon muutosta"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:474
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoomaa sisään"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:478
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoomaa ulos"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:136 app/tools/gimpmeasuretool.c:404
msgid "Measure Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "Mittaa etäisyyksiä ja kulmia"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/Työkalut/Mittanauha"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:406
msgid "Distance:"
msgstr "Etäisyys"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:606 app/tools/gimpmeasuretool.c:611
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:619 app/tools/gimpmeasuretool.c:649
msgid "degrees"
msgstr "astetta"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:906
msgid "Use Info Window"
msgstr "Käytä infoikkunaa"
#: app/tools/gimpmovetool.c:88
msgid "Move Tool"
msgstr "Siirtotyökalu"
#: app/tools/gimpmovetool.c:89
msgid "Move layers & selections"
msgstr "Siirrä tasoja ja valintoja"
#: app/tools/gimpmovetool.c:90
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:86
msgid "Paintbrush"
msgstr "Sivellin"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:88
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sivellin"
#: app/tools/gimppainttool.c:885
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Ei siveltimiä käytettävissä tälle työkalulle."
#: app/tools/gimppathtool.c:117
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/gimppathtool.c:118
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:119
#, fuzzy
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimppenciltool.c:78
msgid "Pencil"
msgstr "Kynä"
#: app/tools/gimppenciltool.c:79
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:80
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Kynä"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "Perspektiivi"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "Tietoja perspektiivimuunnoksesta"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
msgid "Matrix:"
msgstr "Matriisi:"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "Perspektiivi..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:242
msgid "Posterize"
msgstr "Posterisaatio"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
msgid "/Image/Colors/Posterize..."
msgstr "/Kuva/Värit/Posterisaatio..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "Posterisaatio ei toimi indeksoiduilla kuvilla."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:266
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "Posterisaatiotasoja:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:97
msgid "Rect Select"
msgstr "Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:98
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "Valitse suorakulmioita"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:99
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/Työkalut/Valinnat/Suorakulmiovalinta"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:253
msgid "Selection: ADD"
msgstr "Valinta: LISÄÄ"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:256
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "Valinta: POISTA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:259
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "Valinta: LEIKKAUS"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:262
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "VALINTA: KORVAA"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:494 app/tools/gimprectselecttool.c:501
msgid "Selection: "
msgstr "Valinta: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "Kierrä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "Tietoja kiertämisestä"
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "Keski-X:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "Kierrän..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "Kloonaustyökalu"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Peilikuva"
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "Skaalaus"
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "Nykyleveys:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "X-suhde:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "Mittanauha"
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "Tee tasosta tai valinnasta peilikuva"
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Siirto"
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr "Vääntö"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "Väännön suuruus X-suunnassa:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "Väännän..."
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:116
msgid "Smudge"
msgstr "Sormi"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:117
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:118
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/Työkalut/Piirtotyökalut/Sormi"
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "Text Tool"
msgstr "Tekstityökalu"
#: app/tools/gimptexttool.c:139
msgid "Add text to the image"
msgstr "Lisää kuvaan tekstiä"
#: app/tools/gimptexttool.c:140
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/Työkalut/Teksti"
#: app/tools/gimptexttool.c:343
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:482
msgid "Text Layer"
msgstr "Tekstitaso"
#: app/tools/gimptexttool.c:643
msgid "Border:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptexttool.c:656 app/tools/selection_options.c:437
msgid "Unit:"
msgstr "Mittayksikkö:"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:331
msgid "Threshold"
msgstr "Raja-arvo"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr "Vähennä värien lukumäärä kahteen"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
msgid "/Image/Colors/Threshold..."
msgstr "/Kuva/Värit/Raja..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "Raja-arvoa ei voi käyttää indeksoiduilla kuvilla"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:355
msgid "Threshold Range:"
msgstr "Raja:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:312
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr "Muunnokset eivät toimi kaikilla tasoilla, joilla on tasomaski."
#: app/tools/paint_options.c:222
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementaalinen"
#: app/tools/paint_options.c:372
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "Paineherkkyys"
#: app/tools/paint_options.c:387
msgid "Opacity"
msgstr "Peitto"
#: app/tools/paint_options.c:406
msgid "Hardness"
msgstr "Kovuus"
#: app/tools/paint_options.c:423
msgid "Rate"
msgstr "Virtaama"
#: app/tools/paint_options.c:538
#, fuzzy
msgid "Gradient Options"
msgstr "Väriliukumatoiminnot"
#: app/tools/paint_options.c:557
msgid "Fade Out"
msgstr "Hiivuta"
#. the gradient type
#: app/tools/paint_options.c:644
msgid "Type:"
msgstr "Tyyppi:"
#: app/tools/paint_options.c:660
msgid "Once Forward"
msgstr "Kerran eteenpäin"
#: app/tools/paint_options.c:662
msgid "Once Backward"
msgstr "Kerran taaksepäin"
#: app/tools/paint_options.c:664
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "Toisto sahalaitaisesti"
#: app/tools/paint_options.c:666
msgid "Loop Triangle"
msgstr "Toisto kolmiomaisesti"
#: app/tools/selection_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Kahdenna valittu alue"
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/Lisää valintaan"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/Vähennä valinnasta"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/Leikkaa valinnan kanssa"
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:163
msgid "Antialiasing"
msgstr "Antialiasointi"
#: app/tools/selection_options.c:169
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "Pehmennys"
#: app/tools/selection_options.c:191
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "Pehmennä"
#: app/tools/selection_options.c:250
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:270
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:289
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:313
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Värien gammasuodatus"
#: app/tools/selection_options.c:341
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "Kavenna valinta"
#: app/tools/selection_options.c:364
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:381
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "Kiinteä koko / kuvasuhde"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "Tällä työkalulla ei ole asetuksia."
#: app/tools/transform_options.c:89
msgid "Tool Paradigm"
msgstr "Työskentelytapa"
#: app/tools/transform_options.c:94
msgid "Traditional"
msgstr "Perinteinen"
#: app/tools/transform_options.c:98
msgid "Corrective"
msgstr "Korjaava"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:118
msgid "Show Grid"
msgstr "Näytä apuviivat"
#: app/tools/transform_options.c:130
msgid "Density:"
msgstr "Tiheys:"
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:153
msgid "Show Path"
msgstr "Näytä polku"
#. the smoothing toggle button
#: app/tools/transform_options.c:161
msgid "Smoothing"
msgstr "Pehmennys"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:169
msgid "Clip Result"
msgstr "Leikkaa tulos"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:121
msgid "Spacing:"
msgstr "Välitys:"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:169
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"Kanava valinnaksi \n"
"<Shift> Lisää <Ctrl> Poista <Shift><Ctrl> Leikkaus"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Gray"
msgstr "Harmaa"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Indexed"
msgstr "Indeksoitu"
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:128
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:428
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ei mikään"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:214
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "Kahdenna polku"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Oletko varma että haluat poistaa\n"
"listalta ja levyltä \"%s\"?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "Poista paletti"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
#, fuzzy
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
"Avaa valittu merkintä\n"
"<Shift> Kohota aukinainen ikkuna päällimmäiseksi\n"
"<Ctrl> Avaa kuva ikkuna"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "Poista valittu"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"Nosta tasoa \n"
"<Shift> päällimmäiseksi"
#: app/widgets/gimpdrawablelistview.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"Laske tasoa \n"
"<Shift> pohjimmaiseksi"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:122
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "Laajenna valintaa"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:195
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:201
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "Tila:"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:169
msgid "Keep Trans."
msgstr "Säilytä läpinäkyvyys."
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:178
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Pidä läpinäkyys"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:209
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "kelluvan valinnan ankkurointi"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:91
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr "Ilmoitus toistuu %d kertaa"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:104
msgid "Message repeated once"
msgstr "Ilmoitus toistui"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:118
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
"VAROITUS:\n"
"Liian monta avointa virheilmoitusikkunaa.\n"
"Ilmoitukset menevät tästä lähtien stderr:iin."
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:125
msgid "GIMP Message"
msgstr "GIMP-ilmoitus"
#: app/xcf/xcf-load.c:390
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF varoitus: XCF tiedosto formaatin 0 versio\n"
"ei tallettanut indeksoituja väripaletteja oikein.\n"
"Korvataan harmaasävy väripaletteja."
#: app/xcf/xcf.c:254
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF virhe: havaittua XCF tiedoston versiota %d ei tueta"
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr "Painter-tyylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
msgid "Triangle"
msgstr "Kolmioaalto"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr "Vesivärityylinen värivalitsin"
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
msgid "Watercolor"
msgstr "Vesiväri"
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "Paine"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "Ylös"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "Alas"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Asetukset"
#~ msgid "Color Display Filters"
#~ msgstr "Värinäytön suotimet"
#~ msgid "Available Filters"
#~ msgstr "Saatavilla olevat suotimet"
#~ msgid "Active Filters"
#~ msgstr "Käytettävissä olevat suotimet"
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "Tuntematon formaatin versio #%d sivellintiedostossa \"%s\"."
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "Virhe sivellintiedostossa \"%s\"."
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "Sivellintiedosto \"%s\" on poikki."
#~ msgid ""
#~ "Brush pipes should have at least one brush:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Sivellinletkussa pitäisi olla vähintään yksi sivellin:\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Yhtä sivellinletkun siveltimistä ei voitu ladata\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "nimetön"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "Tasotyyppi %d ei ole tuettu."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "Tuntemattoman kuvatyypin täyttö ei mahdollista."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "irroita parasiitti kuvasta"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "Ei kuvioita tälle toiminnolle."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/Dialogit/Väriliukumien muokkain..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/Dialogit/Paletit..."
#~ msgid "Reset"
#~ msgstr "Palauta"
#~ msgid "Selection Mode"
#~ msgstr "Valintatapa"
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Korvaa"
#~ msgid "Subtract"
#~ msgstr "Vähennä"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "Leikkaa"
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
#~ msgstr "Himmeyden raja"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "Kierrä"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "Skaalaa"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "Tee vinoksi"
#~ msgid "Transform"
#~ msgstr "Muunnos"
#~ msgid "Transformation"
#~ msgstr "Muunnokset"
#~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
#~ msgstr "GTK-värivalitsin"
#~ msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-120-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "tekijöinä"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Poistu"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Sulje"
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "Ei siveltimiä"
#~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted."
#~ msgstr "Tätä sivellintä ei voi poistaa."
#~ msgid "Raise Channel"
#~ msgstr "Nosta kanavaa"
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "Laske kanavaa"
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "Kahdenna kanava"
#~ msgid "Delete Channel"
#~ msgstr "Poista kanava"
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "Indeksoitu paletti"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "Kuva:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr " - "
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "Rajaa ja muokkaa kokoa"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr ""
#~ "Siirrä valittu kohta ylöspäin indeksissä\n"
#~ "<Shift> Ylimmäiseksi"
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr ""
#~ "Siirrä valittu kohta alaspäin indeksissä\n"
#~ "<Shift> Alimmaiseksi"
#~ msgid "Error opening file %s: %s"
#~ msgstr "Virhe tiedoston %s avauksessa: %s"
#~ msgid "Can't save, nothing selected!"
#~ msgstr "Tallennus ei onnistu, ei valintaa!"
#~ msgid "Save error log to file..."
#~ msgstr "Tallenna virheloki tiedostoon..."
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "GIMP-virheilmoitukset"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Tyhjennä"
#~ msgid "Write all errors to file..."
#~ msgstr "Kirjoita kaikki virheilmoitukset tiedostoon..."
#~ msgid "Write selection to file..."
#~ msgstr "Kirjoita valittu osa tiedostoon..."
#~ msgid "Load Image"
#~ msgstr "Lataa kuva"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Kyllä"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Ei"
#~ msgid ""
#~ "%s failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "%s epäonnistui.\n"
#~ "%s: ei tarvittavia oikeuksia."
#~ msgid ""
#~ "Save failed.\n"
#~ "%s: Permission denied."
#~ msgstr ""
#~ "Tallennus epäonnistui.\n"
#~ "%s: ei tarvittavia käyttöoikeuksia."
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "Kelluva taso"
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "Sivellintiedosto \"%s\" on rikki."
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Sivellinletkun lataus epäonnostui\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Liimaa"
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "Valitse kuva liimattavaksi:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nimi"
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "Kopioi väriliukuma"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "Uusi väriliukuma"
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "nimetön"
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "Kopioi väriliukuma"
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "Anna kopioidulle väriliukumalle nimi"
#~ msgid "Rename gradient"
#~ msgstr "Vaihda väriliukuman nimi"
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "Anna väriliukumalle nimi"
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "Kanavatoiminnot"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "Kahdenna taso"
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "Ankkuroi taso"
#~ msgid "Delete Layer"
#~ msgstr "Poista taso"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaali"
#~ msgid "Dissolve"
#~ msgstr "Liukeneminen"
#~ msgid "Multiply (Burn)"
#~ msgstr "Kertautuminen (Burn)"
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "Jakautuminen (Dodge)"
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Kuva"
#~ msgid "Overlay"
#~ msgstr "Peitto"
#~ msgid "Difference"
#~ msgstr "Erotus"
#~ msgid "Addition"
#~ msgstr "Yhteenlasku"
#~ msgid "Darken Only"
#~ msgstr "Vain tummennus"
#~ msgid "Lighten Only"
#~ msgstr "Vain vaalennus"
#~ msgid "Empty Layer Copy"
#~ msgstr "Tyhjä tason kopio"
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "Tasot, kanavat ja polut"
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "Tasot"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanavat"
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "Suurennuslasi"
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/Apua/"
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/Dialogit/Kuvahakemisto..."
#~ msgid "load module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "lataa moduuli: \"%s\"\n"
#~ msgid "skipping module: \"%s\"\n"
#~ msgstr "ohitan moduulia: \"%s\"\n"
#~ msgid "module load error: %s: %s"
#~ msgstr "moduulin latatus virhe: %s: %s"
#~ msgid "Behind"
#~ msgstr "Takana"
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "Vähennys"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "Pyyhi"
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "Anna paletille nimi"
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "Värilkm"
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "Palettioperaatiot"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "Limitä"
#~ msgid "No Patterns available"
#~ msgstr "Ei kuvioita saatavilla"
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "Generoitujen siveltimien kansiot"
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "Valitse kansio generoiduille siveltimille"
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "Käytä dynaamista tekstiä"
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt."
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "Kirjasinleikkausta '%s' ei löytynyt.%s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Jos sinulla ei ole skaalattavia kirjasinleikkauksia, yritä ottaa "
#~ "antialiasointi pois päältä työkalun asetuksista."
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "Suorakulmiovalinta"
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "Ellipsivalinta"
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "Vapaa valinta"
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "Epäterävä valinta"
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "Bezier-valinta"
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "Valinta värin mukaan"
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "Sekoitustyökalu"
# Mikähän tämäkin on???
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "Konvolveri"
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "Sormi"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "Siirrä"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Suurennus"
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/Työkalut/Muunnokset/Muunnos"
#~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective."
#~ msgstr "Kierto, skaalaus, vääntö, perspektiivi"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "Peilikuva"
#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Teksti"
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "Piirrä terävällä kynällä"
#~ msgid "Erase to background or transparency"
#~ msgstr "Pyyhi tausta esiin, tai läpinäkyväksi"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "Mustekynä"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "Mittanauha"
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "Valitse värin mukaan"
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "Muunnostyökalu"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Kierto"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "Vääntö"
#~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
#~ msgid "Gamma"
#~ msgstr "Gamma"
#~ msgid "Gamma:"
#~ msgstr "Gamma:"
#~ msgid "High Contrast color display filter"
#~ msgstr "Suurkontrastinen värisuodatus"
#~ msgid "High Contrast"
#~ msgstr "Suuri kontrasti"
#~ msgid "Contrast Cycles:"
#~ msgstr "Kontrastisyklejä"
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "Virheellinen sivellintiedosto"
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Kuvasiveltimen lataus epäonnostui\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "Kuvaletkun lataus epäonnostui\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "Kuvasiveltimen lataus epäonnostui."
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "Tuntematon GIMP-kuviotiedoston versio %d tiedostossa \"%s\"\n"
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "Virhe kuviotiedostoa \"%s\" luettaessa"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "Kuvion lataaminen epäonnistui"
#~ msgid "attach parasite to image"
#~ msgstr "liitä parasiitti kuvaan"
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "poista parasiitti kuvasta"
#~ msgid " --enable-stack-trace {never|query|always}\n"
#~ msgstr " --enable-stack-trace {never|query|always}\n"
#~ msgid ""
#~ "Plug-In crashed: %s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Liitännäinen kaatui %s\n"
#~ "(%s)"
#~ msgid "From X Server"
#~ msgstr "Ohjelmallisesti"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää ylöspäin."
#~ msgid "There's no selection to move up."
#~ msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi ylöspäin."
#~ msgid "This file cannot be moved down."
#~ msgstr "Tätä tiedostoa ei voi siirtää alaspäin."
#~ msgid "There's no selection to move down."
#~ msgstr "Ei valintaa siirrettäväksi alaspäin."
#~ msgid "There's no selection to remove."
#~ msgstr "Ei valintaa poistettavaksi."
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Avaa tiedosto"
#~ msgid "Close the Document Index"
#~ msgstr "Sulje kuvaluettelo"
#~ msgid "GTK successfully started"
#~ msgstr "GTK käynnistyi ongelmitta"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "Kulma"
#~ msgid "/Edit/Fill"
#~ msgstr "/Muokkaa/Täytä"