gimp/po-libgimp/tr.po
Sven Neumann f23ab01bc7 Made 1.3.8 release.
2002-08-20  Sven Neumann  <sven@gimp.org>

	* Made 1.3.8 release.
2002-08-20 15:27:27 +00:00

323 lines
7.1 KiB
Plaintext

# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.2.1\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-20 15:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-16 06:51+0300\n"
"Last-Translator: Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
msgid "can't handle layers"
msgstr "katmanlarý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Görülen Katmanlarý Birleþtir"
#: libgimp/gimpexport.c:179
#, fuzzy
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "katmanlarý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
msgid "can only handle layers as animation frames"
msgstr "katmanlarý sadece animasyon kareleri olarak kullanabilir"
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
msgid "Save as Animation"
msgstr "Animasyon olarak kaydet"
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
msgid "Flatten Image"
msgstr "Resmi Düzleþtir"
#: libgimp/gimpexport.c:215
msgid "can't handle transparency"
msgstr "þeffaflýðý desteklemiyor"
#: libgimp/gimpexport.c:224
msgid "can only handle RGB images"
msgstr "sadece KYM resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
msgid "Convert to RGB"
msgstr "KYM'ye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:233
msgid "can only handle grayscale images"
msgstr "sadece griölçekli resimleri destekliyor"
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Griölçekliye çevir"
#: libgimp/gimpexport.c:242
msgid "can only handle indexed images"
msgstr "sadece dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Öntanýmlýlarý kullanarak dizinliye çevir\n"
"(Sonuç üzerinde ince ayar için kendiniz çevirin)"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "sadece KYM veya griölçekli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:261
msgid "can only handle RGB or indexed images"
msgstr "sadece KYM veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:271
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "sadece griölçekli veya dizinli resimleri destekler"
#: libgimp/gimpexport.c:282
msgid "needs an alpha channel"
msgstr "alfa kanalýna ihtiyaç duyar"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Alfa Kanalý Ekle"
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:362
msgid "Cancel"
msgstr "Iptal"
#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
#.
#. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
msgid "Export File"
msgstr "Dosyayý Dýþarý Aktar"
#: libgimp/gimpexport.c:419
msgid "Export"
msgstr "Dýþarý Aktar"
#: libgimp/gimpexport.c:421
msgid "Ignore"
msgstr "Görmezden Gel"
#: libgimp/gimpexport.c:438
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Resminiz þu sebepler nedeniyle kaydedilmeden önce dýþarý aktarýlamadý:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:503
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Dýþarý aktarma iþlemi orjinal resimde deðiþiklik yapmaz."
#: libgimp/gimpexport.c:571
msgid "a layer mask"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:573
msgid "a channel (saved selection)"
msgstr ""
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
msgid "None"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:56
msgid "percent"
msgstr "yüzdelik"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
#, fuzzy
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/Önplan Rengini Kullan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
#, fuzzy
msgid "/Background Color"
msgstr "/Arkaplan Rengini Kullan"
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
msgid "/Black"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
msgid "/White"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
msgid "Select File"
msgstr "Dosya Seç"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "inç"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "pika"
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Visible"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:163
msgid "Transform"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:166
msgid "Rotate"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:167
msgid "Scale"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:168
msgid "Shear"
msgstr ""
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "Birim Seçimi"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
msgid "Factor"
msgstr "Etken"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:845
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Eðer \"Zaman\" düðmesi basýlý deðilse, bu deðeri raslantýsal sayý üreticinin "
"tohumu olarak kullan - bu \"raslantýsal\" bir iþlemi tekrarlamanýzý saðlar"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:850
#, fuzzy
msgid "_Time"
msgstr "Zaman"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:859
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Raslantýsal sayý üreticinin tohumu olarak þu anki zamaný kullan - bu makul "
"bir raslantýsallýðý garantiler"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1175
msgid "Bytes"
msgstr "Bayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1176
msgid "KiloBytes"
msgstr "Kilobayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1177
msgid "MegaBytes"
msgstr "Megabayt"
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1178
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "Megabayt"
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "piksel"
#~ msgid "inches"
#~ msgstr "inç"
#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "milimetre"
#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "milimetre"
#~ msgid "point"
#~ msgstr "punto"
#~ msgid "points"
#~ msgstr "punto"
#~ msgid "picas"
#~ msgstr "pika"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "Dosya Seç"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Tamam"