mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-23 04:51:44 +00:00
7db49f470f
2008-11-11 Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro> * ro.po: Updated Romanian translation by Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro> svn path=/trunk/; revision=27618
13347 lines
312 KiB
Plaintext
13347 lines
312 KiB
Plaintext
# gimp ro translation
|
||
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Robert Claudiu Gheorghe <rgheorghe AT writeme DOT com>, 2001.
|
||
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2008.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-plugins\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-10-01 23:14+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-11 19:19+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
|
||
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: 2624,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:119
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr "Original"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:137
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "Rotit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:155
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "Actualizare continuă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:168
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "Zonă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
|
||
msgid "Entire Layer"
|
||
msgstr "Întreg stratul"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:966
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:367
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:433
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Selecție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:174
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Context"
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:299
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:377
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:410
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:875
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:945
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "De la:"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:325
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:378
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:884
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "La:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:419
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3231
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "Gri"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:467
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Nuanță:"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:494
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:556
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Saturație:"
|
||
|
||
#. * Gray: Operation-Mode *
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:514
|
||
msgid "Gray Mode"
|
||
msgstr "Mod gri"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:523
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:535
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr "Modifică la aceasta"
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray Threshold"
|
||
msgstr "Prag:"
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:588
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:698
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Unități de măsură"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:621
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "Grade"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:652
|
||
msgid "Rotate Colors"
|
||
msgstr "Rotește culorile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "Opțiuni principale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
|
||
msgid "Gray Options"
|
||
msgstr "Opțiuni gri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:35
|
||
msgid "Switch to Clockwise"
|
||
msgstr "Comută în sens orar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:37
|
||
msgid "Switch to C/Clockwise"
|
||
msgstr "Comută în sens antiorar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:39
|
||
msgid "Change Order of Arrows"
|
||
msgstr "Schimbă ordinea săgeților"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:41
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Selectează tot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:99
|
||
msgid "Replace a range of colors with another"
|
||
msgstr "Înlocuiește un interval de culori cu altul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:106
|
||
msgid "_Rotate Colors..."
|
||
msgstr "_Rotește culorile..."
|
||
|
||
# hm ? sau se rotesc culorile ?
|
||
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:140
|
||
msgid "Rotating the colors"
|
||
msgstr "Rotire culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Modify red channel"
|
||
msgstr "Modifică curbele pentru canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Modify hue channel"
|
||
msgstr "Modifică curbele pentru canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mo_dify green channel"
|
||
msgstr "Modifică nivele pentru canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mo_dify saturation channel"
|
||
msgstr "Modifică nivele pentru canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mod_ify blue channel"
|
||
msgstr "Modifică nivele pentru canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mod_ify luminosity channel"
|
||
msgstr "Modifică nivele pentru canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red _frequency:"
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue _frequency:"
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green fr_equency:"
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation fr_equency:"
|
||
msgstr "Saturare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue freq_uency:"
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity freq_uency:"
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Red _phaseshift:"
|
||
msgstr "Inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue _phaseshift:"
|
||
msgstr "Inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Green ph_aseshift:"
|
||
msgstr "Inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation ph_aseshift:"
|
||
msgstr "Saturare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blue pha_seshift:"
|
||
msgstr "Inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity pha_seshift:"
|
||
msgstr "Prag implicit:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
|
||
msgstr "Alterează culorile în "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
|
||
msgid "_Alien Map..."
|
||
msgstr "Hartă străină..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
|
||
msgid "Alien Map: Transforming"
|
||
msgstr "Hartă străină: transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
|
||
msgid "Alien Map"
|
||
msgstr "Hartă străină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:441
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:465
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:489
|
||
msgid "Number of cycles covering full value range"
|
||
msgstr "Numărul de cicli care acoperă intervalul complet de valori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:453
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:477
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:501
|
||
msgid "Phase angle, range 0-360"
|
||
msgstr "Unghi de fază, interval 0-360"
|
||
|
||
#. Propagate Mode
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:515
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:611
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1120
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:277
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Mod"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:519
|
||
msgid "_RGB color model"
|
||
msgstr "Model de culoare _RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
|
||
msgid "_HSL color model"
|
||
msgstr "Model de culoare _HSL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
|
||
msgid "Align all visible layers of the image"
|
||
msgstr "Aliniază toate straturile vizibile ale imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
|
||
msgid "Align Visi_ble Layers..."
|
||
msgstr "Aliniază straturile vizi_bile..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "There are not enough layers to align."
|
||
msgstr "Nu sunt suficiente straturi vizibile pentru a face o combinare în jos."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "/Combină stratele vizibile..."
|
||
|
||
#. if and how to center the image on the page
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:455
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:166
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3247
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3259
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:661
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1045
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:999
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1040
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1081
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:416
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:449
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Selecție culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr "Umple (de la stânga la dreapta)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "Umple (de la dreapta la stânga)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:459
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Acroșează la grilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Horizontal style:"
|
||
msgstr "Orizontal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:472
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ho_rizontal base:"
|
||
msgstr "Orizontal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr "Umple (de sus în jos)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr "Umple (de jos în sus)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Vertical style:"
|
||
msgstr "Vertical:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr "Formă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ver_tical base:"
|
||
msgstr "Vertical:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Grid size:"
|
||
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
|
||
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
|
||
msgstr "_Ignoră stratul de jos chiar dacă este vizibil"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
|
||
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
|
||
msgstr "Folosește ca bază strat_ul (invizibil) de jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:133
|
||
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:145
|
||
msgid "Optimize (for _GIF)"
|
||
msgstr "Optimizat (pentru _GIF)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:153
|
||
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:163
|
||
msgid "_Optimize (Difference)"
|
||
msgstr "_Optimizat (diferență)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:171
|
||
msgid "Remove optimization to make editing easier"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:178
|
||
msgid "_Unoptimize"
|
||
msgstr "De-optimizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Remove Backdrop"
|
||
msgstr "Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:214
|
||
msgid "_Find Backdrop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:427
|
||
msgid "Unoptimizing animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:430
|
||
msgid "Removing animation background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding animation background"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Optimizing animation"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:163
|
||
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Playback..."
|
||
msgstr "Așteptați vă rog..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Step"
|
||
msgstr "Stare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:447
|
||
msgid "Step to next frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rewind the animation"
|
||
msgstr "Opțiuni:\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
|
||
msgid "Faster"
|
||
msgstr "Mai rapid"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:469
|
||
msgid "Increase the speed of the animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
|
||
msgid "Slower"
|
||
msgstr "Mai încet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:474
|
||
msgid "Decrease the speed of the animation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset speed"
|
||
msgstr "Fișier nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:479
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset the speed of the animation"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:487
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start playback"
|
||
msgstr "Numai negru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:491
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "Deteșează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:492
|
||
msgid "Detach the animation from the dialog window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:584
|
||
msgid "Animation Playback:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
|
||
msgid "Playback speed"
|
||
msgstr "Viteză de redare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:803
|
||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1323
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d of %d"
|
||
msgstr "Cadrul %d din %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1446
|
||
msgid "Stop playback"
|
||
msgstr "Oprește redarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
|
||
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
|
||
msgstr "Anticrenelează folosind algoritmul de extrapolare-margini Scale3X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
|
||
msgid "_Antialias"
|
||
msgstr "_Anticrenelare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
|
||
msgid "Antialiasing..."
|
||
msgstr "Anticrenelare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
|
||
msgid "Add a canvas texture to the image"
|
||
msgstr "Adaugă o țesătură de canava la imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
|
||
msgid "_Apply Canvas..."
|
||
msgstr "_Aplică canavaua..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
|
||
msgid "Applying canvas"
|
||
msgstr "Aplicare canava"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
|
||
msgid "Apply Canvas"
|
||
msgstr "Aplicare canava"
|
||
|
||
#. *****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
|
||
#. *************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1292
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:945
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:518
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Direcție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top-right"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top-_left"
|
||
msgstr "Coboară canalul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottom-left"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom-_right"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1324
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:916
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:523
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:796
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
|
||
msgid "_Depth:"
|
||
msgstr "A_dâncime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:116
|
||
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
|
||
msgstr "Simulează o imagine pictată pe jaluzelele unei ferestre"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:121
|
||
msgid "_Blinds..."
|
||
msgstr "_Jaluzele..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:188
|
||
msgid "Adding blinds"
|
||
msgstr "Adăugare jaluzele"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:226
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "Jaluzele"
|
||
|
||
#. Orientation toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:260
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:539
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientare"
|
||
|
||
# comun pentru mai multe opțiuni
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:264
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:543
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:426
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534
|
||
msgid "_Horizontal"
|
||
msgstr "_Orizontal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:544
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:436
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533
|
||
msgid "_Vertical"
|
||
msgstr "_Vertical"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Create the "background" layer to hold the image...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:278
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:935
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:723
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:362
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:365
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:557
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:913
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:412
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:418
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:382
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:852
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:584
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:712
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:975
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:896
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:746
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:267
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:590
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:478
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:249
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:758
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:995
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1523
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:384
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1284
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:140
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:568
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1155
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:282
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:738
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:384
|
||
msgid "_Transparent"
|
||
msgstr "_Transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:308
|
||
msgid "_Displacement:"
|
||
msgstr "În_clinație:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blinds.c:320
|
||
msgid "_Number of segments:"
|
||
msgstr "_Număr de segmente:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
|
||
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
|
||
msgstr "Atenuează claritatea pixelilor vecini, dar numai în zonele cu contrast scăzut"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
|
||
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "Neclaritate gaussiană _selectivă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Neclaritate gaussiană selectivă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:267
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:244
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:536
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1701
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
|
||
msgid "Cannot operate on indexed color images."
|
||
msgstr "Nu se poate opera pe imagini color indexate."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:271
|
||
msgid "_Blur radius:"
|
||
msgstr "_Rază de neclaritate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Max. delta:"
|
||
msgstr "Adâncimea maximă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
|
||
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
|
||
msgstr "Calea cea mai simplă de atenuare a claritîății, folosită cel mai frecvent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
|
||
msgid "_Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "Neclaritate _gaussiană..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
|
||
msgid "Apply a gaussian blur"
|
||
msgstr "Aplică o neclaritate gaussiană"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
|
||
msgid "Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Neclaritate gaussiană"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:508
|
||
msgid "Blur Radius"
|
||
msgstr "Rază de neclaritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:522
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2457
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:384
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "_Orizontal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:526
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2474
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:388
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "_Vertical:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:549
|
||
msgid "Blur Method"
|
||
msgstr "Metodă de neclaritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:553
|
||
msgid "_IIR"
|
||
msgstr "_IIR"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
|
||
msgid "_RLE"
|
||
msgstr "_RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
|
||
msgid "Simulate movement using directional blur"
|
||
msgstr "Simulează mișcarea folosind o neclaritate direcțională"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
|
||
msgid "_Motion Blur..."
|
||
msgstr "Neclaritate de _mișcare..."
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:910
|
||
msgid "Motion blurring"
|
||
msgstr "Atenuează claritatea în sens de mișcare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "Neclaritate de mișcare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1045
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "Tip de neclaritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1049
|
||
msgctxt "blur-type"
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "_Liniar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
|
||
msgctxt "blur-type"
|
||
msgid "_Radial"
|
||
msgstr "_Radial"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
|
||
msgctxt "blur-type"
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_Zoom"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1058
|
||
msgid "Blur Center"
|
||
msgstr "Centru de neclaritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1094
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:772
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:463
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:282
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1251
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2725
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:477
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1099
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:777
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:468
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:291
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1265
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2729
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:492
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1101
|
||
msgid "Blur _outward"
|
||
msgstr "Neclaritate înspre exteri_or"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1114
|
||
msgid "Blur Parameters"
|
||
msgstr "Parametri pentru neclaritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1125
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1252
|
||
msgid "L_ength:"
|
||
msgstr "Lungim_e:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1138
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1001
|
||
msgid "_Angle:"
|
||
msgstr "_Unghi:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:125
|
||
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
|
||
msgstr "Neclaritate simplă, rapidă, dar nu foarte accentuată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:134
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "_Neclaritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/blur.c:178
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:439
|
||
msgid "Blurring"
|
||
msgstr "Atenuare claritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
|
||
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Border Average..."
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Border Average"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:372
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Dimensiune bordură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Thickness:"
|
||
msgstr "Luminozitate:"
|
||
|
||
#. Number of Colors frame
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:415
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:908
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "Număr de culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/border-average.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bucket size:"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create an embossing effect using a bump map"
|
||
msgstr "Creează un efect de stampare folosind ???"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bump Map..."
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bump-mapping"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:766
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:832
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bump map:"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#. Map type menu
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:835
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:748
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:836
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:750
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:837
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:749
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:844
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusoidal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:844
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Map type:"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:849
|
||
msgid "Co_mpensate for darkening"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:863
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nvert bumpmap"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#. Tile bumpmap
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:877
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tile bumpmap"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:892
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Azimuth:"
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:904
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Elevation:"
|
||
msgstr "Selecție: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:930
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X offset:"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:933
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:947
|
||
msgid "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse button."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:944
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y offset:"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Waterlevel:"
|
||
msgstr "Interval:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:970
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_mbient:"
|
||
msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
|
||
msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ca_rtoon..."
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cartoon"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:848
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:876
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mask radius:"
|
||
msgstr "Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Percent black:"
|
||
msgstr "procent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:175
|
||
msgid "Alter colors by mixing RGB Channels"
|
||
msgstr "Alterează culorile prin mixarea canalelor RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:180
|
||
msgid "Channel Mi_xer..."
|
||
msgstr "Mi_xer de canal..."
|
||
|
||
#. printf("Channel Mixer:: Mode:%d r %f g %f b %f\n ",
|
||
#. param[3].data.d_int32, mix.black.red_gain,
|
||
#. mix.black.green_gain, mix.black.blue_gain);
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:271
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:492
|
||
msgid "Channel Mixer"
|
||
msgstr "Mixer de canal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:529
|
||
msgid "O_utput channel:"
|
||
msgstr "_Canal de ieșire:"
|
||
|
||
#. Redmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:538
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:991
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Roșu"
|
||
|
||
#. Greenmode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:543
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1032
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#. Bluemode radio frame
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:548
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1073
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Albastru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:583
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:398
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:190
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:201
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:501
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:539
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:577
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:530
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:537
|
||
msgid "_Red:"
|
||
msgstr "_Roșu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:601
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:458
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:191
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:202
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:510
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:548
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:586
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:531
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:538
|
||
msgid "_Green:"
|
||
msgstr "_Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:620
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:519
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:192
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:203
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:519
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:557
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:532
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:539
|
||
msgid "_Blue:"
|
||
msgstr "_Albastru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:636
|
||
msgid "_Monochrome"
|
||
msgstr "_Monocrom"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "Păstrează luminozitatea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "Opțiuni pentru noul canal"
|
||
|
||
#. stat error (file does not exist)
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:982
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2178
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:885
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:312
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:498
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:666
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:325
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:361
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:340
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:662
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1073
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:330
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:361
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:541
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:343
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:721
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:493
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1036
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3048
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1751
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:249
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:666
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:391
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:333
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:718
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:442
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:291
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:736
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:433
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2002
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:154
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:233
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:358
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:460
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:497
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:653
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:732
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:109
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:828
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:80
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:272
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:188
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2560
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:2568
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:412
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1863
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:929
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:434
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:223
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:239
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1005
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Channel Mixer Settings"
|
||
msgstr "Directorul de palete"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1060
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2005
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:833
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:583
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:426
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:508
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:590
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:677
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:406
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:801
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:632
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:761
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1275
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:575
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:909
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:462
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:666
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:524
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1270
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:973
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1213
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:546
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:574
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:563
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1170
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:683
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1034
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:614
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2112
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:296
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:476
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1008
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:325
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1626
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:283
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:161
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1292
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1729
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:443
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1546
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2374
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/channel-mixer.c:1068
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2060
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to '%s'"
|
||
msgstr "Parametrii au fost salvați ca „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:89
|
||
msgid "Create a checkerboard pattern"
|
||
msgstr "Creează un model de tablă de șah"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
|
||
msgid "_Checkerboard..."
|
||
msgstr "_Tablă de șah..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adding checkerboard"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:346
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "Tablă de șah"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:412
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:511
|
||
msgid "_Size:"
|
||
msgstr "Dimen_siune:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:421
|
||
msgid "_Psychobilly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "Păstrează valorile imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "Păstrează prima valoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:131
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:132
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:133
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:134
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:135
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:136
|
||
msgid "k(1-x^p)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:137
|
||
msgid "k(1-x^p) stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "Elimină selecția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:139
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:140
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:141
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:167
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:168
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:169
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:170
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:171
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:172
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:173
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:174
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:175
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:176
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:177
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:178
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:179
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:180
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1651
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:201
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:202
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:203
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:204
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:205
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:206
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:207
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:208
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:209
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:223
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:224
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:225
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "Degrade continuu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:228
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:229
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:230
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:231
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:232
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:300
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:308
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Nuanță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:301
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:309
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Saturare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:159
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Valoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:455
|
||
msgid "Create abstract Coupled-Map Lattice patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:466
|
||
msgid "CML _Explorer..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:756
|
||
msgid "CML Explorer: evoluting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1177
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Seed"
|
||
msgstr "Fișier nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fix Seed"
|
||
msgstr "Viteză:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Seed"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1288
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:671
|
||
msgid "_Hue"
|
||
msgstr "_Nuanță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1292
|
||
msgid "Sat_uration"
|
||
msgstr "Sat_urație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:708
|
||
msgid "_Value"
|
||
msgstr "_Valoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1300
|
||
msgid "_Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Independent Parameters"
|
||
msgstr "Opțiuni pentru noul canal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1337
|
||
msgid "Initial value:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1343
|
||
msgid "Zoom scale:"
|
||
msgstr "Scală de zoom:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1352
|
||
msgid "Start offset:"
|
||
msgstr "Decalaj de pornire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1361
|
||
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1372
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "Viteză:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1385
|
||
msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1397
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_thers"
|
||
msgstr "Pană"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1420
|
||
msgid "Copy Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source channel:"
|
||
msgstr "Coboară canalul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1454
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination channel:"
|
||
msgstr "Informații despre canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Parameters"
|
||
msgstr "/Copiază traseu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1467
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selective Load Settings"
|
||
msgstr "Operație de selecție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source channel in file:"
|
||
msgstr "Nume canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Misc Ops."
|
||
msgstr "Operații pe fișiere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1557
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function type:"
|
||
msgstr "Tip de interpolare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1573
|
||
msgid "Composition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1587
|
||
msgid "Misc arrange:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1591
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1601
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mod. rate:"
|
||
msgstr "Mod:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1610
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Env. sensitivity:"
|
||
msgstr "Sensibilitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1619
|
||
msgid "Diffusion dist.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
|
||
msgid "# of subranges:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
|
||
msgid "P(ower factor):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1646
|
||
msgid "Parameter k:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range low:"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1664
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Range high:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1676
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plot a Graph of the Settings"
|
||
msgstr "Selecție model"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1721
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ch. sensitivity:"
|
||
msgstr "Sensibilitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mutation rate:"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mutation dist.:"
|
||
msgstr "Saturare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graph of the Current Settings"
|
||
msgstr "Selecție model"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1890
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1949
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save CML Explorer Parameters"
|
||
msgstr "Salvez Preferințele ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2082
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load CML Explorer Parameters"
|
||
msgstr "Încarcă din"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2200
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2207
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is an old format file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2274
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Analyze the set of colors in the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colorcube A_nalysis..."
|
||
msgstr "/Filtre/Culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:356
|
||
msgid "Colorcube Analysis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. output results
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:384
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:231
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d × %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:387
|
||
msgid "No colors"
|
||
msgstr "Fără culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:389
|
||
msgid "Only one unique color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Number of unique colors: %d"
|
||
msgstr "Număr de culori unice: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:69
|
||
msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
|
||
msgstr "Extinde saturația culorii pentru a acoperi intervalul maxim posibil"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:81
|
||
msgid "_Color Enhance"
|
||
msgstr "Intensifică _culoarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:115
|
||
msgid "Color Enhance"
|
||
msgstr "Intensificare de culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:122
|
||
msgid "Swap one color with another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:128
|
||
msgid "_Color Exchange..."
|
||
msgstr "Schimbare de _culoare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:213
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:287
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "Schimbare de culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:309
|
||
msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
|
||
msgid "To Color"
|
||
msgstr "La culoarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:347
|
||
msgid "From Color"
|
||
msgstr "De la culoarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:365
|
||
msgid "Color Exchange: To Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:366
|
||
msgid "Color Exchange: From Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:424
|
||
msgid "R_ed threshold:"
|
||
msgstr "Prag la _roșu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:484
|
||
msgid "G_reen threshold:"
|
||
msgstr "Prag la ve_rde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:545
|
||
msgid "B_lue threshold:"
|
||
msgstr "Prag la a_lbastru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-exchange.c:573
|
||
msgid "Lock _thresholds"
|
||
msgstr "_Blochează pragurile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:94
|
||
msgid "Convert a specified color to transparency"
|
||
msgstr "Convertește la transparență o culoare specificată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:101
|
||
msgid "Color to _Alpha..."
|
||
msgstr "Culoare la _alfa..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:184
|
||
msgid "Removing color"
|
||
msgstr "Eliminare culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:377
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "Culoare la alfa"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:414
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "Prelevator de culoare: culoare la alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/color-to-alpha.c:429
|
||
msgid "to alpha"
|
||
msgstr "la alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
|
||
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
|
||
msgstr "Înlocuiește toate culorile cu nuanțe ale unei culori specificate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
|
||
msgid "Colorif_y..."
|
||
msgstr "_Colorizează..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:169
|
||
msgid "Colorifying"
|
||
msgstr "Colorizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:255
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "Colorizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:289
|
||
msgid "Custom color:"
|
||
msgstr "Culoare particularizată:"
|
||
|
||
# titlu (?)
|
||
#: ../plug-ins/common/colorify.c:294
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "Colorizare cu culoare particularizată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:97
|
||
msgid "Rearrange the colormap"
|
||
msgstr "Rearanjează harta de culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
|
||
msgid "R_earrange Colormap..."
|
||
msgstr "R_earanjează harta de culori..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
|
||
msgid "Swap two colors in the colormap"
|
||
msgstr "Interschimbă două culori în harta de culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:123
|
||
msgid "_Swap Colors"
|
||
msgstr "Inter_schimbă culorile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:286
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:297
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:308
|
||
msgid "Invalid remap array was passed to remap function"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:332
|
||
msgid "Rearranging the colormap"
|
||
msgstr "Rearanjare hartă de culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:481
|
||
msgid "Sort on Hue"
|
||
msgstr "Sortează pe bază de nuanță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:485
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort on Saturation"
|
||
msgstr "Saturare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort on Value"
|
||
msgstr "Modulul propriu GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:493
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reverse Order"
|
||
msgstr "Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Order"
|
||
msgstr "Inițializează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rearrange Colormap"
|
||
msgstr "Rotesc..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:699
|
||
msgid "Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:189
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1023
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:200
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:204
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:525
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:540
|
||
msgid "_Alpha:"
|
||
msgstr "_Alfa:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:211
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:212
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:220
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "_Nuanță:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:213
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:221
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:421
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "_Saturație:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:214
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:433
|
||
msgid "_Value:"
|
||
msgstr "_Valoare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:219
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
|
||
msgid "HSL"
|
||
msgstr "HSL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:222
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "_Luminozitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:227
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:228
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:236
|
||
msgid "_Cyan:"
|
||
msgstr "_Azuriu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:229
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:237
|
||
msgid "_Magenta:"
|
||
msgstr "_Purpuriu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:230
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:238
|
||
msgid "_Yellow:"
|
||
msgstr "_Galben:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:235
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:239
|
||
msgid "_Black:"
|
||
msgstr "_Negru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:243
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:224
|
||
msgid "LAB"
|
||
msgstr "LAB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:252
|
||
msgid "_Luma y470:"
|
||
msgstr "_Luminanță y470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:253
|
||
msgid "_Blueness cb470:"
|
||
msgstr "Crominanță al_bastru cb470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:254
|
||
msgid "_Redness cr470:"
|
||
msgstr "Crominanță _roșu cr470:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:260
|
||
msgid "_Luma y709:"
|
||
msgstr "_Luminanță y709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:261
|
||
msgid "_Blueness cb709:"
|
||
msgstr "Crominanță al_bastru cb709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:262
|
||
msgid "_Redness cr709:"
|
||
msgstr "Crominanță _roșu cr709:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:268
|
||
msgid "_Luma y470f:"
|
||
msgstr "_Luminanță y470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:269
|
||
msgid "_Blueness cb470f:"
|
||
msgstr "Crominanță al_bastru cb470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:270
|
||
msgid "_Redness cr470f:"
|
||
msgstr "Crominanță _roșu cr470f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:276
|
||
msgid "_Luma y709f:"
|
||
msgstr "_Luminanță y709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:277
|
||
msgid "_Blueness cb709f:"
|
||
msgstr "Crominanță al_bastru cb709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:278
|
||
msgid "_Redness cr709f:"
|
||
msgstr "Crominanță _roșu cr709f:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:404
|
||
msgid "Create an image using multiple gray images as color channels"
|
||
msgstr "Creează o imagine folosind imagini gri multiple pe post de canale de culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:410
|
||
msgid "C_ompose..."
|
||
msgstr "C_ompune..."
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:434
|
||
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
|
||
msgstr "Recompune o imagine precedent descompusă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:442
|
||
msgid "R_ecompose"
|
||
msgstr "R_ecompune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:488
|
||
msgid "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'."
|
||
msgstr "Puteți porni „Recompune” numai dacă imaginea activă a fost produsă la origine de comanda „Descompune”."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:512
|
||
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
|
||
msgstr "Eroare la scanarea parazitului „decompose-data”: au fost găsite prea puține straturi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:612
|
||
msgid "Composing"
|
||
msgstr "Compunere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:697
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1735
|
||
msgid "At least one image is needed to compose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:708
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Specified layer %d not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:730
|
||
msgid "Drawables have different size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:755
|
||
msgid "Images have different size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:773
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "strat plutitor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:796
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:824
|
||
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1488
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "Compune"
|
||
|
||
#. Compose type combo
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "Ridică canalul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1525
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1515
|
||
msgid "Color _model:"
|
||
msgstr "_Model de culoare:"
|
||
|
||
#. Channel representation table
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1557
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "Reprezentări de canal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/compose.c:1620
|
||
msgid "Mask value"
|
||
msgstr "Valoare de mască"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:80
|
||
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
|
||
msgstr "Extinde valorile de luminozitate pentru a acoperi intervalul complet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:92
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:359
|
||
msgid "_Normalize"
|
||
msgstr "_Normalizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:126
|
||
msgid "Normalizing"
|
||
msgstr "Normalizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:156
|
||
msgid "Enhance contrast using the Retinex method"
|
||
msgstr "Ameliorează contrastul utilizând metoda Retinex"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
|
||
msgid "Retine_x..."
|
||
msgstr "Retine_x..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
|
||
msgid "Retinex"
|
||
msgstr "Retinex"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:286
|
||
msgid "Retinex Image Enhancement"
|
||
msgstr "Ameliorare de imagine Retinex"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
|
||
msgid "Uniform"
|
||
msgstr "Uniform"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
|
||
msgid "Low"
|
||
msgstr "Scăzut"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
|
||
msgid "High"
|
||
msgstr "Înalt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:334
|
||
msgid "_Level:"
|
||
msgstr "_Nivel:"
|
||
|
||
# hm ? sau scalează ?
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:339
|
||
msgid "_Scale:"
|
||
msgstr "_Scală:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:354
|
||
msgid "Scale _division:"
|
||
msgstr "_Diviziune scală:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:369
|
||
msgid "Dy_namic:"
|
||
msgstr "Di_namic:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:642
|
||
msgid "Retinex: filtering"
|
||
msgstr "Retinex: filtrare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:68
|
||
msgid "Stretch image contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr "Extinde contrastul imaginii pentru a acoperi intervalul maxim posibil"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:81
|
||
msgid "Stretch _HSV"
|
||
msgstr "Extinde _HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:116
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV"
|
||
msgstr "Extinde automat HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch-hsv.c:192
|
||
msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "autostretch_hsv: cmap a fost NULL ! Părăsire...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:68
|
||
msgid "Stretch contrast to cover the maximum possible range"
|
||
msgstr "Extinde contrastul pentru a acoperi intervalul maxim posibil"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:79
|
||
msgid "_Stretch Contrast"
|
||
msgstr "Extinde contra_stul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:113
|
||
msgid "Auto-stretching contrast"
|
||
msgstr "Extinde contrastul automat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/contrast-stretch.c:152
|
||
msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n"
|
||
msgstr "c_astretch: cmap a fost NULL ! Părăsire...\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:64
|
||
msgid "Gr_ey"
|
||
msgstr "Gr_i"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:65
|
||
msgid "Re_d"
|
||
msgstr "R_oșu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:66
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:353
|
||
msgid "_Green"
|
||
msgstr "_Verde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:67
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:361
|
||
msgid "_Blue"
|
||
msgstr "Al_bastru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:68
|
||
msgid "_Alpha"
|
||
msgstr "_Alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:73
|
||
msgid "E_xtend"
|
||
msgstr "E_xtinde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:74
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:472
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:709
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:736
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:564
|
||
msgid "_Wrap"
|
||
msgstr "Î_ntoarce la capăt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:75
|
||
msgid "Cro_p"
|
||
msgstr "Decu_pează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:201
|
||
msgid "Apply a generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "/Filtre/Procesare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convolution does not work on layers smaller than 3x3 pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Transformările nu funcționează pe straturi\n"
|
||
"care conțin strat mască."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:314
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:906
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:944
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matrice"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:982
|
||
msgid "D_ivisor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1008
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:768
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1043
|
||
msgid "O_ffset:"
|
||
msgstr "_Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1037
|
||
msgid "N_ormalise"
|
||
msgstr "N_ormalizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1049
|
||
msgid "A_lpha-weighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1068
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Bordură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/convolution-matrix.c:1095
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Canale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:85
|
||
msgid "Remove empty borders from the image"
|
||
msgstr "Elimină bordurile goale din imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:90
|
||
msgid "Autocrop Imag_e"
|
||
msgstr "D_ecupează imaginea automat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:99
|
||
msgid "Remove empty borders from the layer"
|
||
msgstr "Elimină bordurile goale din strat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:104
|
||
msgid "Autocrop Lay_er"
|
||
msgstr "D_ecupează stratul automat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-auto.c:151
|
||
msgid "Cropping"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:85
|
||
msgid "Autocrop unused space from edges and middle"
|
||
msgstr "Decupează automat spațiul neutilizat de la margini și mijloc"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:90
|
||
msgid "_Zealous Crop"
|
||
msgstr "Decupează _zelos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:138
|
||
msgid "Zealous cropping"
|
||
msgstr "Decupare zeloasă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:239
|
||
msgid "Nothing to crop."
|
||
msgstr "Nu este nimic de decupat."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:150
|
||
msgid "Convert the image into randomly rotated square blobs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:155
|
||
msgid "_Cubism..."
|
||
msgstr "_Cubism..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:268
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Cubism"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:305
|
||
msgid "_Tile size:"
|
||
msgstr "_Dimensiune dală:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:318
|
||
msgid "T_ile saturation:"
|
||
msgstr "Saturaț_ie dală:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:329
|
||
msgid "_Use background color"
|
||
msgstr "Folosește c_uloarea de fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/cubism.c:419
|
||
msgid "Cubistic transformation"
|
||
msgstr "Transformare cubistică"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:520
|
||
msgid "Bend the image using two control curves"
|
||
msgstr "Îndoaie imaginea folosind două curbe de control"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:541
|
||
msgid "_Curve Bend..."
|
||
msgstr "Cur_bare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:677
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:176
|
||
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:687
|
||
msgid "Cannot operate on layers with masks."
|
||
msgstr "Nu se poate opera pe straturi cu măști."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:699
|
||
msgid "Cannot operate on empty selections."
|
||
msgstr "Nu se poate opera pe selecții goale."
|
||
|
||
#. Possibly retrieve data from a previous run
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1211
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2932
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "Curbare"
|
||
|
||
#. Preview area, top of column
|
||
#. preview
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1247
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:461
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:159
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Previzualizare"
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1276
|
||
msgid "_Preview Once"
|
||
msgstr "_Previzualizează odată"
|
||
|
||
#. The preview toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1285
|
||
msgid "Automatic pre_view"
|
||
msgstr "Pre_vizualizare automată"
|
||
|
||
#. Options area, bottom of column
|
||
#. Options section
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1295
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:505
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1207
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opțiuni"
|
||
|
||
#. Rotate spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1309
|
||
msgid "Rotat_e:"
|
||
msgstr "Rotir_e:"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1328
|
||
msgid "Smoo_thing"
|
||
msgstr "Ne_tezire"
|
||
|
||
#. The antialiasing toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1338
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:727
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:853
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:514
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "_Anticrenelare"
|
||
|
||
#. The work_on_copy toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1348
|
||
msgid "Work on cop_y"
|
||
msgstr "_Lucrează pe copie"
|
||
|
||
#. The curves graph
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1358
|
||
msgid "Modify Curves"
|
||
msgstr "Modificare curbe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1386
|
||
msgid "Curve for Border"
|
||
msgstr "Curbe pentru bordură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1390
|
||
msgid "_Upper"
|
||
msgstr "De s_us"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1391
|
||
msgid "_Lower"
|
||
msgstr "De _jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1401
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "Tip curbă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1405
|
||
msgid "Smoot_h"
|
||
msgstr "_Neted"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1406
|
||
msgid "_Free"
|
||
msgstr "_Liber"
|
||
|
||
#. The Copy button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1421
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "_Copiază"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1426
|
||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||
msgstr "Copiază curba activă la bordura cealaltă"
|
||
|
||
#. The CopyInv button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1433
|
||
msgid "_Mirror"
|
||
msgstr "_Oglindește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1438
|
||
msgid "Mirror the active curve to the other border"
|
||
msgstr "Oglindește curba activă la bordura cealaltă"
|
||
|
||
#. The Swap button
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
|
||
msgid "S_wap"
|
||
msgstr "Sc_himbă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
|
||
msgid "Swap the two curves"
|
||
msgstr "Interschimbă cele două curbe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1463
|
||
msgid "Reset the active curve"
|
||
msgstr "Resetează curba activă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1480
|
||
msgid "Load the curves from a file"
|
||
msgstr "Încarcă curbele dintr-un fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1492
|
||
msgid "Save the curves to a file"
|
||
msgstr "Salvează curbele într-un fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Curve Points from File"
|
||
msgstr "Nu am reusit să citesc punctele de traseu din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Curve Points to File"
|
||
msgstr "Salvare jurnal de erori în fișier..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:170
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:174
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:178
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "roșu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:171
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:175
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:179
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "verde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:172
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:176
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:180
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "albastru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:181
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:184
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:188
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "nuanță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:185
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:189
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "saturație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:190
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "valoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:193
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
msgid "hue_l"
|
||
msgstr "nuanță_l"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:194
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
|
||
msgid "saturation_l"
|
||
msgstr "saturație_l"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:195
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
msgid "lightness"
|
||
msgstr "luminozitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:197
|
||
msgid "Hue (HSL)"
|
||
msgstr "Nuanță (HSL)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:198
|
||
msgid "Saturation (HSL)"
|
||
msgstr "Saturație (HSL)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:199
|
||
msgid "Lightness"
|
||
msgstr "Luminozitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:202
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "azuriu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:203
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "purpuriu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:204
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "galben"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:206
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Azuriu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:207
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Purpuriu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:208
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Galben"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:211
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
|
||
msgid "cyan-k"
|
||
msgstr "azuriu-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:212
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
|
||
msgid "magenta-k"
|
||
msgstr "purpuriu-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:213
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "yellow-k"
|
||
msgstr "galben-k"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:214
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "negru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:216
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "Azuriu_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:217
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "Purpuriu_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "Galben_K"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:221
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:229
|
||
msgid "luma-y470"
|
||
msgstr "luminanță-y470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:230
|
||
msgid "blueness-cb470"
|
||
msgstr "crominanță-albastru-cb470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:231
|
||
msgid "redness-cr470"
|
||
msgstr "crominanță-roșu-cr470"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:233
|
||
msgid "luma-y709"
|
||
msgstr "luminanță-y709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:234
|
||
msgid "blueness-cb709"
|
||
msgstr "crominanță-albastru-cb709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:235
|
||
msgid "redness-cr709"
|
||
msgstr "crominanță-roșu-cr709"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:237
|
||
msgid "luma-y470f"
|
||
msgstr "luminanță-y470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:238
|
||
msgid "blueness-cb470f"
|
||
msgstr "crominanță-albastru-cb470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:239
|
||
msgid "redness-cr470f"
|
||
msgstr "crominanță-roșu-cr470f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:241
|
||
msgid "luma-y709f"
|
||
msgstr "luminanță-y709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:242
|
||
msgid "blueness-cb709f"
|
||
msgstr "crominanță-albastru-cb709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:243
|
||
msgid "redness-cr709f"
|
||
msgstr "crominanță-roșu-cr709f"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:312
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:326
|
||
msgid "Decompose an image into separate colorspace components"
|
||
msgstr "Descompune o imagine în componente separate ale spațiului de culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:318
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:336
|
||
msgid "_Decompose..."
|
||
msgstr "_Descompune..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:429
|
||
msgid "Decomposing"
|
||
msgstr "Descompunere"
|
||
|
||
# titlu
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1480
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr "Descompunere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1503
|
||
msgid "Extract Channels"
|
||
msgstr "Extrage canalele"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1550
|
||
msgid "_Decompose to layers"
|
||
msgstr "_Descompune în straturi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1561
|
||
msgid "_Foreground as registration color"
|
||
msgstr "_Culoarea de prim plan ca culoare de înregistrare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/decompose.c:1562
|
||
msgid "Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
|
||
msgstr "Pixelii în culoarea de prim plan vor apărea negri în toate imaginile de ieșire. Aceasta poate fi folosit pentru lucruri precum markerii de decupare care trebuie să rămână vizibili pe toate canalele."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:91
|
||
msgid "Fix images where every other row is missing"
|
||
msgstr "Corectează imagini în care unul din două rânduri lipsește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:100
|
||
msgid "_Deinterlace..."
|
||
msgstr "_Deîntrețesere..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:157
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:325
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "Deîntrețesere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:357
|
||
msgid "Keep o_dd fields"
|
||
msgstr "Păstrează câmpur_ile impare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/deinterlace.c:358
|
||
msgid "Keep _even fields"
|
||
msgstr "Păstrează câmpuril_e pare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:184
|
||
msgid "Combine two images using depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr "Combină două imagini folosind hărți de adâncime (zone tampon pe axa z)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:193
|
||
msgid "_Depth Merge..."
|
||
msgstr "Combinare a_dâncime..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:387
|
||
msgid "Depth-merging"
|
||
msgstr "Combinare adâncime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:644
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "Combinare adâncime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:696
|
||
msgid "Source 1:"
|
||
msgstr "Sursa 1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:711
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:741
|
||
msgid "Depth map:"
|
||
msgstr "Hartă de adâncime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:726
|
||
msgid "Source 2:"
|
||
msgstr "Sursa 2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:758
|
||
msgid "O_verlap:"
|
||
msgstr "S_uprapunere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:778
|
||
msgid "Sc_ale 1:"
|
||
msgstr "Sc_ala 1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:788
|
||
msgid "Sca_le 2:"
|
||
msgstr "Sca_la 2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:142
|
||
msgid "Remove speckle noise from the image"
|
||
msgstr "Elimină zgomotul granular din imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:148
|
||
msgid "Des_peckle..."
|
||
msgstr "De_parazitare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:425
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:645
|
||
msgid "Despeckle"
|
||
msgstr "Deparazitare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:454
|
||
msgid "Median"
|
||
msgstr "Median"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:462
|
||
msgid "_Adaptive"
|
||
msgstr "_Adaptiv"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:472
|
||
msgid "R_ecursive"
|
||
msgstr "R_ecursiv"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:493
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:732
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1089
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:366
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:680
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:589
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2758
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278
|
||
msgid "_Radius:"
|
||
msgstr "_Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:509
|
||
msgid "_Black level:"
|
||
msgstr "Nivel de _negru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:525
|
||
msgid "_White level:"
|
||
msgstr "Nivel de _alb:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:103
|
||
msgid "Remove vertical stripe artifacts from the image"
|
||
msgstr "Elimină din imagine artifactele sub formă de dungi verticale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
|
||
msgid "Des_tripe..."
|
||
msgstr "Eliminare _dungi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:272
|
||
msgid "Destriping"
|
||
msgstr "Eliminare dungi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:438
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "Eliminare dungi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:473
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:595
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3171
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3380
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1056
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:302
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:431
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:252
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "_Lățime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/destripe.c:484
|
||
msgid "Create _histogram"
|
||
msgstr "Creează _histogramă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Generate diffraction patterns"
|
||
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creating diffraction pattern"
|
||
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "/Ferestre de dialog/Modele..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:477
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1388
|
||
msgid "_Preview!"
|
||
msgstr "_Previzualizează !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:527
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "Frecvențe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:565
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "Contururi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:603
|
||
msgid "Sharp Edges"
|
||
msgstr "Intensifică claritatea marginilor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:615
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:683
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1081
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "Luminozitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:624
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sc_attering:"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:633
|
||
msgid "Po_larization:"
|
||
msgstr "Po_larizare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/diffraction.c:641
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Alte opțiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
|
||
msgid "_X displacement"
|
||
msgstr "Deplasament _X"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:142
|
||
msgid "_Pinch"
|
||
msgstr "Ciu_pitură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
|
||
msgid "_Y displacement"
|
||
msgstr "Deplasament _Y"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Whirl"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:169
|
||
msgid "Displace pixels as indicated by displacement maps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Displace..."
|
||
msgstr "Scalez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacing"
|
||
msgstr "Scalez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "Afișare"
|
||
|
||
#. X options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:362
|
||
msgid "_X displacement:"
|
||
msgstr "Deplasament _X:"
|
||
|
||
#. Y Options
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y displacement:"
|
||
msgstr "Distanțe:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:459
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement Mode"
|
||
msgstr "Distanțe:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:462
|
||
msgid "_Cartesian"
|
||
msgstr "_Cartezian"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Polar"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:468
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "Comportament ferestră de dialog"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:474
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:722
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:565
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:281
|
||
msgid "_Smear"
|
||
msgstr "_Mâzgălire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/displace.c:476
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:735
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:740
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:398
|
||
msgid "_Black"
|
||
msgstr "_Negru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:133
|
||
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:140
|
||
msgid "_Difference of Gaussians..."
|
||
msgstr "_Diferențe gaussiene..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:243
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DoG Edge Detect"
|
||
msgstr "Selecție bordură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoothing Parameters"
|
||
msgstr "/Copiază traseu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:343
|
||
msgid "_Radius 1:"
|
||
msgstr "_Raza 1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:347
|
||
msgid "R_adius 2:"
|
||
msgstr "R_aza 2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:370
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:167
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "_Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:75
|
||
msgid "High-resolution edge detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:85
|
||
msgid "_Laplace"
|
||
msgstr "_Laplace"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:243
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:673
|
||
msgid "Laplace"
|
||
msgstr "Laplace"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-laplace.c:321
|
||
msgid "Cleanup"
|
||
msgstr "Curăță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:134
|
||
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
|
||
msgstr "Simulează strălucirea înconjurătoare a unei lumini de neon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:139
|
||
msgid "_Neon..."
|
||
msgstr "_Neon..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:211
|
||
msgid "Neon"
|
||
msgstr "Neon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:695
|
||
msgid "Neon Detection"
|
||
msgstr "Detecție neon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:747
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:693
|
||
msgid "_Amount:"
|
||
msgstr "C_antitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:108
|
||
msgid "Specialized direction-dependent edge detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:121
|
||
msgid "_Sobel..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:231
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:260
|
||
msgid "Sobel _horizontally"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:272
|
||
msgid "Sobel _vertically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:284
|
||
msgid "_Keep sign of result (one direction only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:370
|
||
msgid "Sobel edge detecting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:152
|
||
msgid "Several simple methods for detecting edges"
|
||
msgstr "Mai multe metode simple pentru detecția marginilor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Edge..."
|
||
msgstr "Modifică"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge detection"
|
||
msgstr "Selecție bordură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "Selecție bordură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel"
|
||
msgstr "Sursă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:669
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prewitt compass"
|
||
msgstr "Presiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:670
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:904
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Degrade"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roberts"
|
||
msgstr "puncte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Differential"
|
||
msgstr "Diferență"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:682
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Algorithm:"
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/edge.c:690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_mount:"
|
||
msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:124
|
||
msgid "Simulate an image created by embossing"
|
||
msgstr "Simulează o imagine creată prin stampare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:130
|
||
msgid "_Emboss..."
|
||
msgstr "Stampar_e..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:384
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:446
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Stampează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:474
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Funcție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bumpmap"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:479
|
||
msgid "_Emboss"
|
||
msgstr "Stampează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/emboss.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_levation:"
|
||
msgstr "Selecție: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:101
|
||
msgid "Simulate an antique engraving"
|
||
msgstr "Simulează o gravură antică"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:106
|
||
msgid "En_grave..."
|
||
msgstr "_Gravură..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:180
|
||
msgid "Engraving"
|
||
msgstr "Gravură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:209
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "Gravură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:244
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:611
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3181
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3389
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1069
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1003
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:313
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:435
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Height:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/engrave.c:255
|
||
msgid "_Limit line width"
|
||
msgstr "_Limitează lățimea liniei"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:98
|
||
msgid "ASCII art"
|
||
msgstr "Grafică ASCII"
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:349
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "Salvează ca text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-aa.c:371
|
||
msgid "_Format:"
|
||
msgstr "_Format:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:111
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:129
|
||
msgid "KISS CEL"
|
||
msgstr "KISS CEL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr "Încarcă traseul"
|
||
|
||
#. max. rows allocated
|
||
#. column, highest column ever used
|
||
#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable)
|
||
#. -1 assume there is no floating selection
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:317
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:330
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:366
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:345
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:667
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:335
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:366
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:586
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:348
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:728
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:498
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1042
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:671
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:447
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:603
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:994
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:741
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:352
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:520
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:159
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:217
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:502
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:646
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:115
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:136
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:331
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s'"
|
||
msgstr "Deschidere „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't create a new image"
|
||
msgstr "Imagine nouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#. And let's begin the progress
|
||
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:588
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:637
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:768
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1280
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:256
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:467
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:627
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:529
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1277
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:978
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:568
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1175
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:693
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1039
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:637
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:619
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:307
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1002
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:282
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1631
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:554
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1710
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:160
|
||
msgid "gzip archive"
|
||
msgstr "arhivă gzip"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:181
|
||
msgid "bzip archive"
|
||
msgstr "arhivă bzip"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:390
|
||
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:572
|
||
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:112
|
||
msgid "C source code"
|
||
msgstr "cod sursă C"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as C-Source"
|
||
msgstr "Salvează curbe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Prefixed name:"
|
||
msgstr "Tip cursor:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:700
|
||
msgid "Co_mment:"
|
||
msgstr "Co_mentariu:"
|
||
|
||
#. Use Comment
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:707
|
||
msgid "_Save comment to file"
|
||
msgstr "_Salvează comentariul în fișier"
|
||
|
||
#. GLib types
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:719
|
||
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use Macros
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:731
|
||
msgid "Us_e macros instead of struct"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use RLE
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:743
|
||
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Alpha
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:755
|
||
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
|
||
msgstr "Sal_vează canalul alpha (RGBA/RGB)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-csource.c:773
|
||
msgid "Op_acity:"
|
||
msgstr "Op_acitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
|
||
msgid "Desktop Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:173
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DICOM image"
|
||
msgstr "gimage"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:171
|
||
msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image"
|
||
msgstr "imagine Digital Imaging and Communications in Medicine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:352
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a DICOM file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:769
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:659
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:963
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channel."
|
||
msgstr "Nu se pot salva imagini cu canal alfa."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:784
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1203
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:604
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:466
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types."
|
||
msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:154
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:175
|
||
msgid "GIMP brush"
|
||
msgstr "GIMP brush"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:401
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:413
|
||
msgid "Unsupported brush format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ? sau fără de ?
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
|
||
msgstr "Eroare în fișierul de penel „%s” al GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:439
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:510
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1173
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3063
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "Nedenumit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:622
|
||
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:720
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:747
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:790
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:758
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:925
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:556
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Descriere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:142
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:168
|
||
msgid "GIF image"
|
||
msgstr "imagine GIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This is not a GIF file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:396
|
||
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:915
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Background (%d%s)"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:938
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
|
||
msgstr "Deschidere „%s” (cadru %d)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:967
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:791
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:969
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%d%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1000
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not play or re-save perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:447
|
||
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:673
|
||
msgid "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:732
|
||
msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:910
|
||
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking animation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:950
|
||
msgid "The image you are trying to save as a GIF contains layers which extend beyond the actual borders of the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:967
|
||
msgid "The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all of the layers to the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr "Formatul de fișier GIF nu permite acest lucru. Puteți alege ca toate straturile să fie decupate la marginea imaginii, sau să anulați această salvare."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1008
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "Salvare ca GIF"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1030
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "Opțiuni GIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1036
|
||
msgid "I_nterlace"
|
||
msgstr "Î_ntrețesut"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1052
|
||
msgid "_GIF comment:"
|
||
msgstr "Comentariu _GIF:"
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1110
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de animație GIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1116
|
||
msgid "_Loop forever"
|
||
msgstr "Buc_lă infinită"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1129
|
||
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1144
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1474
|
||
msgid "milliseconds"
|
||
msgstr "milisecunde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1154
|
||
msgid "_Frame disposal where unspecified:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1158
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr "Nu-mi pasă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1160
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1162
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The "Always use default values" toggles
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1178
|
||
msgid "_Use delay entered above for all frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1188
|
||
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error writing output file."
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The default comment is limited to %d characters."
|
||
msgstr "Comentariul este limitat la %d caractere."
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:209
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:230
|
||
msgid "GIMP brush (animated)"
|
||
msgstr "GIMP brush (animat)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr "Stratul %s nu are niciun canal alfa, de aceea a fost ignorat"
|
||
|
||
# hm ? animate e în fr și it
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:503
|
||
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
|
||
msgstr "Eroare în fișierul de pensule animate al GIMP."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:569
|
||
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
|
||
msgstr "Fișierul de penel al GIMP pare să fie corupt."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:718
|
||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:881
|
||
msgid "Save as Brush Pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:978
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "Puncte ecran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:983
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "Dimensiune celulă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:995
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "Numărul minim de culori:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1020
|
||
msgid " Rows of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
|
||
msgid " Columns on each layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1036
|
||
msgid " (Width Mismatch!) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1040
|
||
msgid " (Height Mismatch!) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1045
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "Afișare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1054
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Dimensiune punct ecran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-header.c:77
|
||
msgid "C source code header"
|
||
msgstr "antet cod sursă C"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:156
|
||
msgid "HTML table"
|
||
msgstr "tabel HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:409
|
||
msgid "Save as HTML table"
|
||
msgstr "Salvează ca tabel HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:436
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Atenție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:447
|
||
msgid ""
|
||
"You are about to create a huge\n"
|
||
"HTML file which will most likely\n"
|
||
"crash your browser."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:456
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "Opțiuni pagină HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
|
||
msgid "_Generate full HTML document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:469
|
||
msgid "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:482
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de creare de tabelă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
|
||
msgid "_Use cellspan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
|
||
msgid "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:505
|
||
msgid "Co_mpress TD tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:511
|
||
msgid "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:521
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_aption"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:527
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:542
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:555
|
||
msgid "C_ell content:"
|
||
msgstr "Conținut c_elulă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:559
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:569
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "Opțiuni tabel"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:580
|
||
msgid "_Border:"
|
||
msgstr "_Bordură:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:584
|
||
msgid "The number of pixels in the table border."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:615
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell-_padding:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
|
||
msgid "The amount of cellpadding."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cell-_spacing:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:643
|
||
msgid "The amount of cellspacing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
|
||
#. * transparency & just use the full palette
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:498
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1760
|
||
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1254
|
||
msgid "Save as MNG"
|
||
msgstr "Salvează ca MNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1274
|
||
msgid "MNG Options"
|
||
msgstr "Opțiuni MNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1280
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Întrețese"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save background color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1303
|
||
msgid "Save gamma"
|
||
msgstr "Salvează gama"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1313
|
||
msgid "Save resolution"
|
||
msgstr "Salvează rezoluția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save creation time"
|
||
msgstr "Salvare opțiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1343
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1344
|
||
msgid "JNG"
|
||
msgstr "JNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1347
|
||
msgid "PNG + delta PNG"
|
||
msgstr "PNG + PNG delta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1348
|
||
msgid "JNG + delta PNG"
|
||
msgstr "JNG + PNG delta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All PNG"
|
||
msgstr "Toate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All JNG"
|
||
msgstr "Toate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default chunks type:"
|
||
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Combine"
|
||
msgstr "Închide"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1366
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Inlocuiește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default frame disposal:"
|
||
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNG compression level:"
|
||
msgstr "Nivele de culoare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1397
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1908
|
||
msgid "Choose a high compression level for small file size"
|
||
msgstr "Alegeți un nivel de mare compresie pentru dimensiune mică de fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG compression quality:"
|
||
msgstr "Nivele de culoare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "JPEG smoothing factor:"
|
||
msgstr "Netezire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1438
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Animated MNG Options"
|
||
msgstr "Opțiuni pentru simularea de nuanțe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1444
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr "Buclă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default frame delay:"
|
||
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MNG animation"
|
||
msgstr "Opțiuni:\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:123
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:145
|
||
msgid "GIMP pattern"
|
||
msgstr "model GIMP"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "Șir UTF-8 nevalid în fișierul model „%s”."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pat.c:528
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "Salvează ca model"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:133
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:152
|
||
msgid "ZSoft PCX image"
|
||
msgstr "imagine ZSoft PCX"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:372
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read header from '%s'"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc traseul din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:382
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a PCX file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:395
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:579
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:400
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:585
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:405
|
||
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
|
||
msgstr "Numărul de octeți per linie în antetul PCX nu este valid"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453
|
||
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:676
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid X offset: %d"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:682
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Invalid Y offset: %d"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:752
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:288
|
||
msgid "Portable Document Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:620
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%s"
|
||
msgstr "%s-%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:622
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1125
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-pages"
|
||
msgstr "%s-pagini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:808
|
||
msgid "Import from PDF"
|
||
msgstr "Importă din PDF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:813
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3100
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:483
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "_Importă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:879
|
||
msgid "_Width (pixels):"
|
||
msgstr "_Lățime (pixeli):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:880
|
||
msgid "_Height (pixels):"
|
||
msgstr "Î_nălțime (pixeli):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:882
|
||
msgid "_Resolution:"
|
||
msgstr "_Rezoluție:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pdf.c:1156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "puncte ecran/%a"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:142
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:159
|
||
msgid "Alias Pix image"
|
||
msgstr "imagine Alias Pix"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:263
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:284
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:304
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:321
|
||
msgid "PNG image"
|
||
msgstr "imagine PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error loading PNG file: %s"
|
||
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
|
||
msgstr "Eroare la citirea „%s”. Fișier corupt ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:834
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
|
||
msgstr "Model de culoare necunoscut în fișierul PNG „%s”."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
|
||
msgid "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned outside the image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while saving '%s'. Could not save image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1785
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "Salvare ca PNG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1817
|
||
msgid "_Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr "Î_ntrețese (Adam7)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1828
|
||
msgid "Save _background color"
|
||
msgstr "Salvează culoarea de _fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1836
|
||
msgid "Save _gamma"
|
||
msgstr "Salvează _gama"
|
||
|
||
# hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_frm/thread/dfc96c0f3c9d13b
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1846
|
||
msgid "Save layer o_ffset"
|
||
msgstr "Salvează _poziția straturilor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1855
|
||
msgid "Save _resolution"
|
||
msgstr "Salvează rez_oluția"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1865
|
||
msgid "Save creation _time"
|
||
msgstr "Salvează _timpul de creare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1874
|
||
msgid "Save comme_nt"
|
||
msgstr "Salvează comentar_iul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1890
|
||
msgid "Save color _values from transparent pixels"
|
||
msgstr "Salvează _valorile de culoare din pixelii transparenți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1904
|
||
msgid "Co_mpression level:"
|
||
msgstr "Nivel de co_mpresie:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1922
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1187
|
||
msgid "_Load Defaults"
|
||
msgstr "Încarcă va_lorile implicite"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-png.c:1930
|
||
msgid "S_ave Defaults"
|
||
msgstr "Salvea_ză ca valori implicite"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:247
|
||
msgid "PNM Image"
|
||
msgstr "imagine PNM"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:267
|
||
msgid "PNM image"
|
||
msgstr "imagine PNM"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:279
|
||
msgid "PBM image"
|
||
msgstr "imagine PBM"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:291
|
||
msgid "PGM image"
|
||
msgstr "imagine PGM"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:303
|
||
msgid "PPM image"
|
||
msgstr "imagine PPM"
|
||
|
||
# hm ? sau sfârșit prematur de fișier ?
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:527
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:549
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:558
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:569
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:727
|
||
msgid "Premature end of file."
|
||
msgstr "Sfârșit prematur al fișierului."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:529
|
||
msgid "Invalid file."
|
||
msgstr "Fișier nevalid."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:543
|
||
msgid "File not in a supported format."
|
||
msgstr "Fișierul nu este într-un format suportat."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:552
|
||
msgid "Invalid X resolution."
|
||
msgstr "Rezoluția X nu este validă."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:554
|
||
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:561
|
||
msgid "Invalid Y resolution."
|
||
msgstr "Rezoluția Y nu este validă."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:563
|
||
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unsupported maximum value."
|
||
msgstr "Valoarea maximă nu este validă."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:780
|
||
msgid "Error reading file."
|
||
msgstr "Eroare la citirea fișierului."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1148
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "Salvare ca PNM"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Data formatting"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1169
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Brut"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1170
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr "ASCII"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:599
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:691
|
||
msgid "PostScript document"
|
||
msgstr "document PostScript"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:618
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:707
|
||
msgid "Encapsulated PostScript image"
|
||
msgstr "imagine Encapsulated PostScript"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:638
|
||
msgid "PDF document"
|
||
msgstr "Document PDF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1050
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not interpret Postscript file '%s'"
|
||
msgstr "Nu am putut redeschide %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "Salvarea tip PostScript nu poate manipula imagini cu canale alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1730
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1763
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1930
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:999
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Page %d"
|
||
msgstr "Pagina %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2600
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2733
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:2885
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3011
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1504
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1612
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:850
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Write error occurred"
|
||
msgstr "Scrie toate erorile în fișier..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3095
|
||
msgid "Import from PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3138
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Randare"
|
||
|
||
#. Resolution
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3154
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:916
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:692
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Rezoluție:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3193
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Pagini:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3200
|
||
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3204
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2643
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "Straturi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3206
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Imagini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3209
|
||
msgid "Open as"
|
||
msgstr "Deschide ca"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3213
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3226
|
||
msgid "Coloring"
|
||
msgstr "Colorare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3230
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3232
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:479
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:66
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:170
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3233
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1033
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3243
|
||
msgid "Text antialiasing"
|
||
msgstr "Anticrenelare de text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3248
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3260
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3249
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3261
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Puternic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3255
|
||
msgid "Graphic antialiasing"
|
||
msgstr "Anticrenelare de grafică"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3333
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3364
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Dimensiune imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3413
|
||
msgid "_Keep aspect ratio"
|
||
msgstr "_Păstrează raportul de aspect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3419
|
||
msgid "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size without changing the aspect ratio."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3429
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Unitate de masură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3433
|
||
msgid "_Inch"
|
||
msgstr "Ț_ol"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3434
|
||
msgid "_Millimeter"
|
||
msgstr "_Milimetru"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3445
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1035
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Ieșire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3466
|
||
msgid "_PostScript level 2"
|
||
msgstr "_PostScript nivel 2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3475
|
||
msgid "_Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr "_Encapsulated PostScript"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3484
|
||
msgid "P_review"
|
||
msgstr "P_revizualizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505
|
||
msgid "Preview _size:"
|
||
msgstr "Dimen_siune previzualizare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:623
|
||
msgid "Paint Shop Pro image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:640
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "Salvează ca PSP"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:657
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:662
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:663
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:182
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:197
|
||
msgid "Raw image data"
|
||
msgstr "date brute de imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Image from Raw Data"
|
||
msgstr "Încarcă imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1013
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1024
|
||
msgid "RGB Alpha"
|
||
msgstr "Alfa RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1025
|
||
msgid "Planar RGB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1026
|
||
msgid "Indexed"
|
||
msgstr "Indexat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1027
|
||
msgid "Indexed Alpha"
|
||
msgstr "Alfa indexat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1032
|
||
msgid "Image _Type:"
|
||
msgstr "_Tip de imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1082
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1092
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1191
|
||
msgid "R, G, B (normal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1093
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1193
|
||
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1098
|
||
msgid "_Palette Type:"
|
||
msgstr "Tip de _paletă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Off_set:"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "Alege directorul de palete"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pal_ette File:"
|
||
msgstr "Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raw Image Save"
|
||
msgstr "scalare imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB Save Type"
|
||
msgstr "Interfață utilizator pentru Modele"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard (R,G,B)"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1182
|
||
msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:1187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Indexed Palette Type"
|
||
msgstr "Paletă indexată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:217
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:237
|
||
msgid "SUN Rasterfile image"
|
||
msgstr "imagine SUN Raster"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” ca fișier SUN-raster"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:412
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:441
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read color entries from '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of colormap not supported"
|
||
msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:456
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:826
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:489
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image width specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:464
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:833
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Image width is larger than GIMP can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:472
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:840
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:506
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image height specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:480
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:847
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Image height is larger than GIMP can handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "Tipul de strat %d nu este suportat."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:542
|
||
#, c-format
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "Salvarea tip SUNARS nu poate manipula imagini cu canale alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Nu pot umple un tip necunoscut de imagine."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1082
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1173
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1254
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1349
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1348
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1449
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1607
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1807
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2064
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:697
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier POV-Ray"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1646
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1650
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SVG image"
|
||
msgstr "gimage"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:335
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
|
||
msgid "Unknown reason"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:341
|
||
msgid "Rendering SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:353
|
||
msgid "Rendered SVG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:567
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d × %d"
|
||
msgstr "%d × %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:575
|
||
msgid ""
|
||
"SVG file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:729
|
||
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Width and Height
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:795
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:724
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "Lățime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:801
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:875
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:651
|
||
msgid "_X ratio:"
|
||
msgstr "Raport _X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:897
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:673
|
||
msgid "_Y ratio:"
|
||
msgstr "Raport _Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:911
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:687
|
||
msgid "Constrain aspect ratio"
|
||
msgstr "Constrânge raportul de aspect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:922
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:698
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:273
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "pixeli/%a"
|
||
|
||
#. Path Import
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:942
|
||
msgid "Import _paths"
|
||
msgstr "Im_portă căi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:948
|
||
msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-svg.c:961
|
||
msgid "Merge imported paths"
|
||
msgstr "Combină căile importate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:245
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:264
|
||
msgid "TarGA image"
|
||
msgstr "imagine TarGA"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:455
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read footer from '%s'"
|
||
msgstr "Nu se poate citi subsolul paginii din „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read extension from '%s'"
|
||
msgstr "Nu se poate citi extensia din „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot read header from '%s'"
|
||
msgstr "Nu se poate citi antetul din „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1368
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "Salvează ca TGA"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1391
|
||
msgid "_RLE compression"
|
||
msgstr "Compresie _RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1405
|
||
msgid "Or_igin:"
|
||
msgstr "Or_igine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Coboară canalul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:240
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:182
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:199
|
||
msgid "TIFF image"
|
||
msgstr "Imagine TIFF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "TIFF '%s' does not contain any directories"
|
||
msgstr "TIFF-ul „%s” nu conține niciun director"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:478
|
||
msgid "Import from TIFF"
|
||
msgstr "Importă din TIFF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:780
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1015
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "Canal TIFF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:1024
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:325
|
||
msgid ""
|
||
"Warning:\n"
|
||
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of this conversion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:887
|
||
msgid ""
|
||
"The TIFF format only supports comments in\n"
|
||
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
|
||
msgstr ""
|
||
"Formatul TIFF suportă comentarii doar în codare\n"
|
||
"ASCII pe 7 biți. Nu a fost salvat niciun comentariu."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1061
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "Salvare ca TIFF"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Sesiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "Nimic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1088
|
||
msgid "_LZW"
|
||
msgstr "_LZW"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1089
|
||
msgid "_Pack Bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1090
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Deflate"
|
||
msgstr "Sterge"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1091
|
||
msgid "_JPEG"
|
||
msgstr "_JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1092
|
||
msgid "CCITT Group _3 fax"
|
||
msgstr "CCITT Group _3 fax"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1093
|
||
msgid "CCITT Group _4 fax"
|
||
msgstr "CCITT Group _4 fax"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1115
|
||
msgid "Save _color values from transparent pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-tiff-save.c:1131
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1246
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Comentariu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:129
|
||
msgid "Microsoft WMF file"
|
||
msgstr "Fișier Microsoft WMF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:352
|
||
msgid ""
|
||
"WMF file does not\n"
|
||
"specify a size!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Fișierul WMF nu specifică\n"
|
||
"o dimensiune !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:500
|
||
msgid "Render Windows Metafile"
|
||
msgstr "Randare Windows Metafile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:963
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading"
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1003
|
||
msgid "Rendered WMF"
|
||
msgstr "WMF randat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:176
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:194
|
||
msgid "X BitMap image"
|
||
msgstr "imagine X BitMap"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"Could not read header (ftell == %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:854
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%s':\n"
|
||
"No image data type specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The image is not black-and-white.
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1008
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
|
||
"which has no alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nu puteți salva o mască de cursor pentru\n"
|
||
"o imagine care nu are canal alfa."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier POV-Ray"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "Opțiuni:\n"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1212
|
||
msgid "_X10 format bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1232
|
||
msgid "_Identifier prefix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. hotspot toggle
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1254
|
||
msgid "_Write hot spot values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1276
|
||
msgid "Hot spot _X:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1286
|
||
msgid "Hot spot _Y:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. mask file
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1293
|
||
msgid "Mask File"
|
||
msgstr "Fișier de mască"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1303
|
||
msgid "W_rite extra mask file"
|
||
msgstr "Sc_rie fișier de mască extra"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Mask file extension:"
|
||
msgstr "Extensie GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:174
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:199
|
||
msgid "X PixMap image"
|
||
msgstr "imagine X PixMap"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:363
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening file '%s'"
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:369
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:779
|
||
msgid "XPM file invalid"
|
||
msgstr "Fișierul XPM nu este valid"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:805
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
|
||
msgid "_Alpha threshold:"
|
||
msgstr "Prag _alfa:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:278
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:298
|
||
msgid "X window dump"
|
||
msgstr "X Window Dump"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:442
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't read color entries"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc traseul din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:593
|
||
msgid "Cannot save images with alpha channels."
|
||
msgstr "Nu se pot salva imagini cu canale alfa."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2195
|
||
msgid "Error during writing indexed/gray image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2293
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:217
|
||
msgid "Combine several images on a film strip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filmstrip..."
|
||
msgstr "/_Fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Composing images"
|
||
msgstr "Rotesc..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:425
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:216
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1133
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Neintitulat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "Scalează imaginea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:880
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea a eșuat.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:976
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filmstrip"
|
||
msgstr "/Filtre/Web"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fit height to images"
|
||
msgstr "Scalează imaginea"
|
||
|
||
#. Film color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Film Color"
|
||
msgstr "Alege directorul temporar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1026
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1076
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_lor:"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1035
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1053
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start _index:"
|
||
msgstr "Stare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1066
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Font:"
|
||
msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#. Numbering color
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1071
|
||
msgid "Select Number Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1086
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At _bottom"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1087
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "At _top"
|
||
msgstr "Automat"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Selection"
|
||
msgstr "Din selecție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1128
|
||
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1131
|
||
msgid "Ad_vanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image _height:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image spac_ing:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hole offset:"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ho_le width:"
|
||
msgstr "Lățime nouă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hol_e height:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hole sp_acing:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/film.c:1216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Number height:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#. These values are translated for the GUI but also used internally
|
||
#. to figure out which button the user pushed, etc.
|
||
#. Not my design, please don't blame me -- njl
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:220
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:953
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Roșu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:221
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:963
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Verde:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:222
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:973
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Albastru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:223
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Azuriu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:224
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "Galben:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:225
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "Purpuriu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:227
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "Mai întunecat:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:228
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "Mai luminos:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:230
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "Mai saturat:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:231
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr "Mai puțin saturat:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:233
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:532
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Curent:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
|
||
msgid "Interactively modify the image colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
|
||
msgid "_Filter Pack..."
|
||
msgstr "Pachet de _filtre..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:372
|
||
msgid "FP can only be used on RGB images."
|
||
msgstr "Pachetul de filtre poate fi folosit numai pe imagini RGB."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:382
|
||
msgid "FP can only be run interactively."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying filter pack"
|
||
msgstr "aplică stratul mască"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:524
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "Original:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:576
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "Variație de nuanță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:631
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Rugozitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:674
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1317
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "Interval afectat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:678
|
||
msgid "Sha_dows"
|
||
msgstr "Tonuri întune_cate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:679
|
||
msgid "_Midtones"
|
||
msgstr "Tonuri _medii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:680
|
||
msgid "H_ighlights"
|
||
msgstr "Tonuri lum_inoase"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:694
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Ferestre"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:704
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:672
|
||
msgid "_Saturation"
|
||
msgstr "_Saturație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:712
|
||
msgid "A_dvanced"
|
||
msgstr "Avansa_t"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:732
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "Variații de valoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:777
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "Variații de saturație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:830
|
||
msgid "Select Pixels By"
|
||
msgstr "Selectează pixelii după"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:835
|
||
msgid "H_ue"
|
||
msgstr "N_uanță:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:836
|
||
msgid "Satu_ration"
|
||
msgstr "Satu_rație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:837
|
||
msgid "V_alue"
|
||
msgstr "V_aloare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:863
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "Arată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:868
|
||
msgid "_Entire image"
|
||
msgstr "Într_eaga imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:869
|
||
msgid "Se_lection only"
|
||
msgstr "Numai se_lecția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:870
|
||
msgid "Selec_tion in context"
|
||
msgstr "Selecția în conte_xt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1201
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "Simulare pachet de filtre"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1290
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "Tonuri întunecate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1291
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "Tonuri medii:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1292
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Tonuri luminoase:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1305
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "Opțiuni pachet de filtru avansat"
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1417
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Dimensiune previzualizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
|
||
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fractal Trace..."
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:460
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:691
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Settings
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:731
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "Tip curbă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_White"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:749
|
||
msgid "Mandelbrot Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:760
|
||
msgid "X_1:"
|
||
msgstr "X_1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:769
|
||
msgid "X_2:"
|
||
msgstr "X_2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:778
|
||
msgid "Y_1:"
|
||
msgstr "Y_1:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:787
|
||
msgid "Y_2:"
|
||
msgstr "Y_2:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:121
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:99
|
||
msgid "A big hello from the GIMP team!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:126
|
||
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gee Zoom"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:192
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:166
|
||
msgid "Thank You for Choosing GIMP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee-zoom.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An obsolete creation by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:104
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gee Slime"
|
||
msgstr "redenumește stratul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gee.c:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A less obsolete creation by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:84
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:97
|
||
msgid "_Gradient Map"
|
||
msgstr "Hartă de_grade"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:106
|
||
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Palette Map"
|
||
msgstr "Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:162
|
||
msgid "Gradient Map"
|
||
msgstr "Hartă degrade"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette Map"
|
||
msgstr "Palete"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Draw a grid on the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
|
||
msgid "_Grid..."
|
||
msgstr "_Grilă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
|
||
msgid "Drawing grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:635
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1355
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Grilă"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:717
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Orizontal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:719
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:721
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Intersecție"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:857
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "Decalaj:"
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:896
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr "Culoare orizontală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:914
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr "Culoare verticală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/grid.c:932
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr "Culoare intersectată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:75
|
||
msgid "Slice the image into subimages using guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:82
|
||
msgid "_Guillotine"
|
||
msgstr "_Ghilotină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:120
|
||
msgid "Guillotine"
|
||
msgstr "Ghilotină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:207
|
||
msgid "Find and fix pixels that may be unsafely bright"
|
||
msgstr "Găsește și corectează pixeli care ar putea fi exagerat de luminoși"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
|
||
msgid "_Hot..."
|
||
msgstr "Pixeli în_cinși..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:387
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:586
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr "Pixeli încinși"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:623
|
||
msgid "Create _new layer"
|
||
msgstr "Creează un strat _nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:632
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Acțiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:636
|
||
msgid "Reduce _Luminance"
|
||
msgstr "Redu _luminanța"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:637
|
||
msgid "Reduce _Saturation"
|
||
msgstr "Redu _saturația"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/hot.c:638
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:282
|
||
msgid "_Blacken"
|
||
msgstr "Î_nnegrire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superimpose many altered copies of the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:96
|
||
msgid "_Illusion..."
|
||
msgstr "_Iluzie..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:168
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:350
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "Iluzie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:388
|
||
msgid "_Divisions:"
|
||
msgstr "_Diviziuni:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:398
|
||
msgid "Mode _1"
|
||
msgstr "Mod _1"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/illusion.c:413
|
||
msgid "Mode _2"
|
||
msgstr "Mod _2"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:262
|
||
msgid "Use mouse control to warp image areas"
|
||
msgstr "Folosește controlul mausului pentru a deforma zone de imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:267
|
||
msgid "_IWarp..."
|
||
msgstr "De_formare interactivă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warping"
|
||
msgstr "[ Atenție ]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:802
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Warping Frame %d"
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:814
|
||
msgid "Ping pong"
|
||
msgstr "Ping pong"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1020
|
||
msgid "A_nimate"
|
||
msgstr "A_nimează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1039
|
||
msgid "Number of _frames:"
|
||
msgstr "_Număr de cadre:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1048
|
||
msgid "R_everse"
|
||
msgstr "Inv_ers"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057
|
||
msgid "_Ping pong"
|
||
msgstr "_Ping pong"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1070
|
||
msgid "_Animate"
|
||
msgstr "_Animație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1091
|
||
msgid "Deform Mode"
|
||
msgstr "Mod de deformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1104
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "_Mutare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1105
|
||
msgid "_Grow"
|
||
msgstr "Mă_rire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1106
|
||
msgid "S_wirl CCW"
|
||
msgstr "Răsucire sens a_nti orar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1107
|
||
msgid "Remo_ve"
|
||
msgstr "_Eliminare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1108
|
||
msgid "S_hrink"
|
||
msgstr "Mi_cșorare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1109
|
||
msgid "Sw_irl CW"
|
||
msgstr "Răsucire sens _orar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1138
|
||
msgid "_Deform radius:"
|
||
msgstr "Rază de _deformare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1148
|
||
msgid "D_eform amount:"
|
||
msgstr "Cantitate de d_eformare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1157
|
||
msgid "_Bilinear"
|
||
msgstr "_Biliniar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1171
|
||
msgid "Adaptive s_upersample"
|
||
msgstr "S_upereșantionare adaptivă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1191
|
||
msgid "Ma_x depth:"
|
||
msgstr "Adâncime ma_ximă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1201
|
||
msgid "Thresho_ld:"
|
||
msgstr "Pra_g:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:771
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2867
|
||
msgid "_Settings"
|
||
msgstr "_Setări"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1263
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr "Deformare interactivă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/iwarp.c:1299
|
||
msgid "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the image."
|
||
msgstr "Clic și trageți pe previzualizare pentru a defini distorsiunile aplicate asupra imaginii."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
|
||
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
|
||
msgid "_Jigsaw..."
|
||
msgstr "_Dinte de ferăstrău..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
|
||
msgid "Assembling jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2416
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr "Dinte de ferăstrău"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2445
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "Număr de dale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2460
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2477
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2491
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bevel width:"
|
||
msgstr "Lățime nouă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2518
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H_ighlight:"
|
||
msgstr "Înălțime:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. frame for primitive radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2539
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Square"
|
||
msgstr "Pătrat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_urved"
|
||
msgstr "Curbat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2549
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set a color profile on the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:225
|
||
msgid "_Assign Color Profile..."
|
||
msgstr "_Atribuie un profil de culoare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:241
|
||
msgid "Assign default RGB Profile"
|
||
msgstr "Atribuie profilul RGB implicit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply a color profile on the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:258
|
||
msgid "_Convert to Color Profile..."
|
||
msgstr "_Convertește la profilul de culoare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:276
|
||
msgid "Convert to default RGB Profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Color Profile Information"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Profile Information"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:570
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
|
||
msgstr "Profilul de culoare „%s” nu este pentru spațiul de culoare RGB."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:677
|
||
msgid "Default RGB working space"
|
||
msgstr "Spațiu de lucru RGB implicit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:773
|
||
msgid "Data attached as 'icc-profile' does not appear to be an ICC color profile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:823
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#. ICC color profile conversion
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
|
||
msgstr "Convertire de la „%s” la „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1127
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc traseul din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1149
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
|
||
msgstr "Convertiți imaginea la spațiul de lucru RGB (%s) ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1224
|
||
msgid "Convert to RGB working space?"
|
||
msgstr "Convertiți la spațiu de lucru RGB ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1229
|
||
msgid "_Keep"
|
||
msgstr "_Păstrează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1234
|
||
msgid "_Convert"
|
||
msgstr "_Convertește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1261
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:377
|
||
msgid "_Don't ask me again"
|
||
msgstr "Nu mă mai întreba _din nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1325
|
||
msgid "Select destination profile"
|
||
msgstr "Selectează profilul de destinație"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1352
|
||
msgid "All files (*.*)"
|
||
msgstr "Toate fișierele (*.*)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1357
|
||
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
|
||
msgstr "Profil de culoare ICC (*.icc, *.icm)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB workspace (%s)"
|
||
msgstr "Spațiu de lucru RGB (%s)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1450
|
||
msgid "Convert to ICC Color Profile"
|
||
msgstr "Convertește la profil de culoare ICC"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1451
|
||
msgid "Assign ICC Color Profile"
|
||
msgstr "Atribuire de profil de culoare ICC"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1459
|
||
msgid "_Assign"
|
||
msgstr "_Atribuie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1476
|
||
msgid "Current Color Profile"
|
||
msgstr "Profil curent de culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
|
||
msgid "Convert to"
|
||
msgstr "Convertește la"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1491
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Atribuire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1515
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rendering Intent:"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1531
|
||
msgid "_Black Point Compensation"
|
||
msgstr "Compensare punct de _negru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1573
|
||
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
|
||
msgstr "Profilul de destinație nu este pentru spațiu de culoare RGB."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:108
|
||
msgid "Simulate an elliptical lens over the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:114
|
||
msgid "Apply _Lens..."
|
||
msgstr "Aplicare _lenitilă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:181
|
||
msgid "Applying lens"
|
||
msgstr "Aplicare lentilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:393
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "Efect de lentile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:427
|
||
msgid "_Keep original surroundings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:458
|
||
msgid "_Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "Fă î_mprejurimile transparente"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-apply.c:475
|
||
msgid "_Lens refraction index:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:115
|
||
msgid "Corrects lens distortion"
|
||
msgstr "Simulează sau corectează distorsiunea de lentile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:120
|
||
msgid "Lens Distortion..."
|
||
msgstr "Distorsiune de _lentile..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:383
|
||
msgid "Lens distortion"
|
||
msgstr "Distorsiune de lentile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:483
|
||
msgid "Lens Distortion"
|
||
msgstr "Distorsiune de lentile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:521
|
||
msgid "_Main:"
|
||
msgstr "_Principal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:535
|
||
msgid "_Edge:"
|
||
msgstr "Margin_e:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:549
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1237
|
||
msgid "_Zoom:"
|
||
msgstr "_Zoom:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:563
|
||
msgid "_Brighten:"
|
||
msgstr "_Vignetare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:577
|
||
msgid "_X shift:"
|
||
msgstr "Decalaj _X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-distortion.c:591
|
||
msgid "_Y shift:"
|
||
msgstr "Decalaj _Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:188
|
||
msgid "Add a lens flare effect"
|
||
msgstr "Adaugă un efect de reflexie de lentilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:195
|
||
msgid "Lens _Flare..."
|
||
msgstr "Re_flexie de lentilă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:270
|
||
msgid "Render lens flare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:306
|
||
msgid "Lens Flare"
|
||
msgstr "Reflexie de lentilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:753
|
||
msgid "Center of Flare Effect"
|
||
msgstr "Centrul efectului de reflexie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/lens-flare.c:793
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:484
|
||
msgid "Show _position"
|
||
msgstr "Arată _poziția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:188
|
||
msgid "Send the image by email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:194
|
||
msgid "Send by E_mail..."
|
||
msgstr "Trimite prin e_mail..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:408
|
||
msgid "Send by Email"
|
||
msgstr "Trimite prin email"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Send"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:445
|
||
msgid "_Filename:"
|
||
msgstr "Nume _fișier:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_To:"
|
||
msgstr "Tip:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:471
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_From:"
|
||
msgstr "_Format:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_ubject:"
|
||
msgstr "Scădere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:592
|
||
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mail.c:726
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not start sendmail (%s)"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
|
||
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
|
||
msgid "Maxim_um RGB..."
|
||
msgstr "RGB _maxim..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:134
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:158
|
||
msgid "Can only operate on RGB drawables."
|
||
msgstr "Funcționează numai pe traseei RGB."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:234
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "RGB maxim"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:259
|
||
msgid "Maximum RGB Value"
|
||
msgstr "Valori RGB maxime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hold the maximal channels"
|
||
msgstr "/Adaugă canal de transparența"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ho_ld the minimal channels"
|
||
msgstr "/Adaugă canal de transparența"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:359
|
||
msgid "Convert the image into irregular tiles"
|
||
msgstr "Convertețte imaginea în dale neregulate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:364
|
||
msgid "_Mosaic..."
|
||
msgstr "_Mozaic..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Finding edges"
|
||
msgstr "Proceduri parazit"
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:556
|
||
msgid "Rendering tiles"
|
||
msgstr "Randare dale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:589
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr "Mozaic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:629
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Pătrate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:630
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr "Hexagoane"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:631
|
||
msgid "Octagons & squares"
|
||
msgstr "Octogoane și pătrate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:632
|
||
msgid "Triangles"
|
||
msgstr "Triunghiuri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:640
|
||
msgid "_Tiling primitives:"
|
||
msgstr "Primi_tive de mozaicare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:648
|
||
msgid "Tile _size:"
|
||
msgstr "Dimen_siune dale:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:660
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:303
|
||
msgid "Tile _height:"
|
||
msgstr "Î_nălțime dale:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:673
|
||
msgid "Til_e spacing:"
|
||
msgstr "Spați_ere dale:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:685
|
||
msgid "Tile _neatness:"
|
||
msgstr "Re_gularitate dale:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:698
|
||
msgid "Light _direction:"
|
||
msgstr "_Direcție lumină:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:710
|
||
msgid "Color _variation:"
|
||
msgstr "_Variație de culoare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:739
|
||
msgid "Co_lor averaging"
|
||
msgstr "Medie c_ulori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:752
|
||
msgid "Allo_w tile splitting"
|
||
msgstr "_Despicare dale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:765
|
||
msgid "_Pitted surfaces"
|
||
msgstr "Suprafețe _poroase"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/mosaic.c:778
|
||
msgid "_FG/BG lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Iluminare\n"
|
||
"prim plan / _fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:127
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "Rotund"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:136
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "Linie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:145
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:760
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "Diamant"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:153
|
||
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:162
|
||
msgid "PS Diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:332
|
||
msgid "_Grey"
|
||
msgstr "_Gri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:345
|
||
msgid "R_ed"
|
||
msgstr "_Roșu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:374
|
||
msgid "C_yan"
|
||
msgstr "A_zuriu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:382
|
||
msgid "Magen_ta"
|
||
msgstr "_Purpuriu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:390
|
||
msgid "_Yellow"
|
||
msgstr "_Galben"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:411
|
||
msgid "Luminance"
|
||
msgstr "Luminanță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
|
||
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
|
||
msgstr "Înjumătățește tonurile imaginii pentru a crea un efect gen hârtie de ziar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:526
|
||
msgid "Newsprin_t..."
|
||
msgstr "Hâr_tie de ziar..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:627
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1188
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "Hârtie de ziar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1031
|
||
msgid "_Spot function:"
|
||
msgstr "Funcție _spot:"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1240
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rezoluție"
|
||
|
||
# SPI = sample per inch
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1259
|
||
msgid "_Input SPI:"
|
||
msgstr "Eșantioane per țol (SPI) de _intrare:"
|
||
|
||
# LPI = line per inch
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1273
|
||
msgid "O_utput LPI:"
|
||
msgstr "Linii per țol (LPI) de i_eșire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1286
|
||
msgid "C_ell size:"
|
||
msgstr "Dim_ensiune celulă:"
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1299
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:554
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Ecran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1318
|
||
msgid "B_lack pullout (%):"
|
||
msgstr "E_xtragere negru (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1340
|
||
msgid "Separate to:"
|
||
msgstr "Separă la:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1344
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1361
|
||
msgid "C_MYK"
|
||
msgstr "C_MYK"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1378
|
||
msgid "I_ntensity"
|
||
msgstr "I_ntensitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1403
|
||
msgid "_Lock channels"
|
||
msgstr "B_lochează canalele"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1416
|
||
msgid "_Factory Defaults"
|
||
msgstr "_Valori implicite"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1256
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Anticrenelare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1450
|
||
msgid "O_versample:"
|
||
msgstr "S_upraeșantionare:"
|
||
|
||
# hm ? sau armatei elvețiene ?
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:118
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr "Briceagul elvețian al filtrelor nonlineare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:124
|
||
msgid "_NL Filter..."
|
||
msgstr "Filtru _NL..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:952
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1015
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "Filtru NL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1044
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtru"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1048
|
||
msgid "_Alpha trimmed mean"
|
||
msgstr "Media ajustată la _alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1050
|
||
msgid "Op_timal estimation"
|
||
msgstr "Es_timare optimă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1052
|
||
msgid "_Edge enhancement"
|
||
msgstr "Îmbunătățir_e margine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1077
|
||
msgid "A_lpha:"
|
||
msgstr "A_lfa:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:103
|
||
msgid "Randomize hue/saturation/value independently"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:108
|
||
msgid "HSV Noise..."
|
||
msgstr "Zgomot HSV..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:215
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:361
|
||
msgid "HSV Noise"
|
||
msgstr "Zgomot HSV"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Holdness:"
|
||
msgstr "Duritate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-hsv.c:409
|
||
msgid "H_ue:"
|
||
msgstr "N_uanță:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Hurl"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Pick"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Slur"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:202
|
||
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:204
|
||
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:206
|
||
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Hurl..."
|
||
msgstr "/Ajutor/Ajutor..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:245
|
||
msgid "_Pick..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Slur..."
|
||
msgstr "Sursă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:771
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Random seed:"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:780
|
||
msgid "R_andomization (%):"
|
||
msgstr "R_andomizare (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:783
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:795
|
||
msgid "R_epeat:"
|
||
msgstr "R_epetă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-randomize.c:798
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:144
|
||
msgid "Distort colors by random amounts"
|
||
msgstr "Distorsionează culorile cu o cantitate aleatoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:154
|
||
msgid "_RGB Noise..."
|
||
msgstr "Zgomot _RGB..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:282
|
||
msgid "Adding noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:448
|
||
msgid "RGB Noise"
|
||
msgstr "Zgomot RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:481
|
||
msgid "Co_rrelated noise"
|
||
msgstr "Zgomot co_relat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:496
|
||
msgid "_Independent RGB"
|
||
msgstr "RGB _independent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:520
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:524
|
||
msgid "_Gray:"
|
||
msgstr "_Gri:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-rgb.c:550
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d:"
|
||
msgstr "#%d canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:176
|
||
msgid "Create a random cloud-like texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:182
|
||
msgid "_Solid Noise..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:315
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:563
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:615
|
||
msgid "_Detail:"
|
||
msgstr "_Detaliu:"
|
||
|
||
#. Turbulent
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:625
|
||
msgid "T_urbulent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tilable
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:639
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T_ilable"
|
||
msgstr "Triunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:654
|
||
msgid "_X size:"
|
||
msgstr "Dimensiune _X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-solid.c:667
|
||
msgid "_Y size:"
|
||
msgstr "Dimensiune _Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:89
|
||
msgid "Move pixels around randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sp_read..."
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spreading"
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Viteză:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:369
|
||
msgid "Spread Amount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:168
|
||
msgid "Add a starburst to the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Super_nova..."
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering supernova"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:304
|
||
msgid "Supernova"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:349
|
||
msgid "Supernova Color Picker"
|
||
msgstr "Prelevator de culoare Supernova"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Spokes:"
|
||
msgstr "Viteză:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_andom hue:"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/nova.c:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center of Nova"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:134
|
||
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oili_fy..."
|
||
msgstr "Scalez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
|
||
msgid "Oil painting"
|
||
msgstr "Pictură în ulei"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:777
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:815
|
||
msgid "_Mask size:"
|
||
msgstr "Di_mensiune mască:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Mask-size map check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:830
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use m_ask-size map:"
|
||
msgstr "Salvare imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:867
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:922
|
||
msgid "_Exponent:"
|
||
msgstr "_Exponent:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Exponent map check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:882
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use e_xponent map:"
|
||
msgstr "Expunere:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Intensity algorithm check button
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/oilify.c:918
|
||
msgid "_Use intensity algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
|
||
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
|
||
msgstr "Simulează distorsiunea culorii produsă de un fotocopiator"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
|
||
msgid "_Photocopy..."
|
||
msgstr "Fotoco_pie..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:839
|
||
msgid "Photocopy"
|
||
msgstr "Fotocopie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:890
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:511
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:697
|
||
msgid "_Sharpness:"
|
||
msgstr "_Claritate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:904
|
||
msgid "Percent _black:"
|
||
msgstr "Procent de _negru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:918
|
||
msgid "Percent _white:"
|
||
msgstr "Procent de _alb:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:164
|
||
msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares"
|
||
msgstr "Simplifică imaginea transformând-o într-o zonă de pătrate de culoare solidă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:171
|
||
msgid "_Pixelize..."
|
||
msgstr "_Pixelizare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:273
|
||
msgid "Pixelizing"
|
||
msgstr "Pixelizare"
|
||
|
||
# titlul ferestrei
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:316
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "Pixelizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:352
|
||
msgid "Pixel _width:"
|
||
msgstr "_Lățime pixel:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:357
|
||
msgid "Pixel _height:"
|
||
msgstr "Î_nălțime pixel:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:176
|
||
msgid "Create a random plasma texture"
|
||
msgstr "Creează o textură aleatoare de plasmă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:181
|
||
msgid "_Plasma..."
|
||
msgstr "_Plasmă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:263
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:300
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr "Plasmă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random _seed:"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plasma.c:348
|
||
msgid "T_urbulence:"
|
||
msgstr "T_urbulență:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:134
|
||
msgid "Display information about plug-ins"
|
||
msgstr "Afișează informații despre plugin-uri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
|
||
msgid "_Plug-In Browser"
|
||
msgstr "Navigator de _plugin-uri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:372
|
||
msgid "Searching by name"
|
||
msgstr "Căutare după nume"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:386
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%d plug-in"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins"
|
||
msgstr[0] "Modul inserabil"
|
||
msgstr[1] "Modul inserabil"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:395
|
||
msgid "No matches for your query"
|
||
msgstr "Nu sunt potriviri pentru interogarea dumneavoastră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:398
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d plug-in matches your query"
|
||
msgid_plural "%d plug-ins match your query"
|
||
msgstr[0] "%d plugin se potrivește cu interogarea dumneavoastră"
|
||
msgstr[1] "%d plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
|
||
msgstr[2] "%d de plugin-uri se potrivesc cu interogarea dumneavoastră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:529
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Nicio potrivire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plug-In Browser"
|
||
msgstr "Module inserabile"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:597
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nume"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:668
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "Cale meniu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:613
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:677
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "Tipuri de imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:623
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:686
|
||
msgid "Installation Date"
|
||
msgstr "Dată de instalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:647
|
||
msgid "List View"
|
||
msgstr "Vizualizare sub formă de listă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:709
|
||
msgid "Tree View"
|
||
msgstr "Vizualizare sub formă de arbore"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:156
|
||
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
|
||
msgstr "Convertește imaginea la sau de la coordonate polare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:163
|
||
msgid "P_olar Coordinates..."
|
||
msgstr "C_oordonate polare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:360
|
||
msgid "Polar coordinates"
|
||
msgstr "Coordonate polare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:592
|
||
msgid "Polar Coordinates"
|
||
msgstr "Coordonate polare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:631
|
||
msgid "Circle _depth in percent:"
|
||
msgstr "A_dâncime cerc în procente:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:643
|
||
msgid "Offset _angle:"
|
||
msgstr "_Unghi de decalaj :"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:658
|
||
msgid "_Map backwards"
|
||
msgstr "_Mapează înapoi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:664
|
||
msgid "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:675
|
||
msgid "Map from _top"
|
||
msgstr "Mapează de _sus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:681
|
||
msgid "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:693
|
||
msgid "To _polar"
|
||
msgstr "La _polar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/polar-coords.c:699
|
||
msgid "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:83
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr "Listează procedurile disponibile în PDB (baza de date procedurală)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:88
|
||
msgid "Procedure _Browser"
|
||
msgstr "_Navigator de proceduri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:126
|
||
msgid "Procedure Browser"
|
||
msgstr "Navigator de proceduri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:402
|
||
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
|
||
msgstr "Generează o varietate imensă de modele abstracte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Qbist..."
|
||
msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:511
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qbist"
|
||
msgstr "/Ajutor/Despre noi..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:707
|
||
msgid "Load QBE File"
|
||
msgstr "Incarcă un fișier QBE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:749
|
||
msgid "Save as QBE File"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier QBE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/qbist.c:803
|
||
msgid "G-Qbist"
|
||
msgstr "G-Qbist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:105
|
||
msgid "Remove the red eye effect caused by camera flashes"
|
||
msgstr "Elimină efectul de ochi roșii cauzat de blițurile fotografice"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:116
|
||
msgid "_Red Eye Removal..."
|
||
msgstr "Suprimare ochi _roșii..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:142
|
||
msgid "Red Eye Removal"
|
||
msgstr "Suprimare ochi roșii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:170
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:706
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1008
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:585
|
||
msgid "_Threshold:"
|
||
msgstr "_Prag:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:176
|
||
msgid "Threshold for the red eye color to remove."
|
||
msgstr "Prag pentru culoarea de suprimat a ochilor roșii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:181
|
||
msgid "Manually selecting the eyes may improve the results."
|
||
msgstr "Selectarea manuală a ochilor ar putea îmbunătăți rezultatele."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/red-eye-removal.c:301
|
||
msgid "Removing red eye"
|
||
msgstr "Suprimare ochi roșii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:129
|
||
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
|
||
msgstr "Deplasează pixelii după un model ondulat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:136
|
||
msgid "_Ripple..."
|
||
msgstr "Ondula_re..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:226
|
||
msgid "Rippling"
|
||
msgstr "Ondulare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:468
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Ondulează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:526
|
||
msgid "_Retain tilability"
|
||
msgstr "Menținere _racord"
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:560
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:566
|
||
msgid "_Blank"
|
||
msgstr "_Gol"
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:588
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "Tip de undă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:592
|
||
msgid "Saw_tooth"
|
||
msgstr "Din_te de ferăstrău"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:593
|
||
msgid "S_ine"
|
||
msgstr "S_inusoidal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:616
|
||
msgid "_Period:"
|
||
msgstr "_Perioadă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:629
|
||
msgid "A_mplitude:"
|
||
msgstr "A_mplitudine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/ripple.c:642
|
||
msgid "Phase _shift:"
|
||
msgstr "_Schimbare de fază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:413
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "Nu puteți roti toată imaginea dacă există o selecție."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:420
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr "Nu puteți roti toată imaginea dacă există o selecție plutitoare."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:431
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr "Canalele și măștile nu pot fi rotite."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/rotate.c:437
|
||
msgid "Rotating"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
|
||
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
|
||
msgstr "Colorează imaginea folosind ca ghid o imagine eșantion"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sample Colorize..."
|
||
msgstr "Dimensiune Eșantion:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr "Dimensiune Eșantion:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Get _Sample Colors"
|
||
msgstr "Modifică paleta de culori"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Dst)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1352
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Destinație:"
|
||
|
||
#. layer combo_box (Sample)
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1368
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Eșantion:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1378
|
||
msgid "From reverse gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1383
|
||
msgid "From gradient"
|
||
msgstr "De la degrade"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1404
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1431
|
||
msgid "Show selection"
|
||
msgstr "Arată selecția"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1415
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1442
|
||
msgid "Show color"
|
||
msgstr "Arată culoarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1555
|
||
msgid "Input levels:"
|
||
msgstr "Niveluri de intrare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1605
|
||
msgid "Output levels:"
|
||
msgstr "Niveluri de ieșire:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold intensity"
|
||
msgstr "Intensitate:"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original intensity"
|
||
msgstr "Lățimea originală"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use subcolors"
|
||
msgstr "culori"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth samples"
|
||
msgstr "Import Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample analyze"
|
||
msgstr "/Scalează strat..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3035
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remap colorized"
|
||
msgstr "Dimensiune Eșantion:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:240
|
||
msgid "Create an image from an area of the screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:253
|
||
msgid "_Screenshot..."
|
||
msgstr "_Captură de ecran..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:417
|
||
msgid "Error selecting the window"
|
||
msgstr "Eroare la selecția ferestrei"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:778
|
||
msgid "Importing screenshot"
|
||
msgstr "Import de captură de ecran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:804
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1060
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Captură de ecran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse Pointer"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:949
|
||
msgid "Specified window not found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:975
|
||
msgid "There was an error taking the screenshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1069
|
||
msgid "S_nap"
|
||
msgstr "_Acroșează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1099
|
||
msgid "After the delay, the screenshot is taken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1101
|
||
msgid "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1104
|
||
msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Area
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1110
|
||
msgid "Area"
|
||
msgstr "Zonă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1121
|
||
msgid "Take a screenshot of a single _window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include window _decoration"
|
||
msgstr "Operații pe fișiere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1158
|
||
msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1177
|
||
msgid "Include _mouse pointer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select a _region to grab"
|
||
msgstr "Alege directorul de module"
|
||
|
||
#. Delay
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1212
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Întârziere"
|
||
|
||
#. this is the unit label of a spinbutton
|
||
#: ../plug-ins/common/screenshot.c:1234
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "secunde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:68
|
||
msgid "Replace partial transparency with the current background color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Semi-Flatten"
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/semi-flatten.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Semi-Flattening"
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:113
|
||
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
|
||
msgstr "Face imaginea mai clară (mai puțin puternic decât masca de atenuare a clarității)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:120
|
||
msgid "_Sharpen..."
|
||
msgstr "Inten_sificare claritate..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:307
|
||
msgid "Sharpening"
|
||
msgstr "Intensificare claritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "Intensificare claritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:101
|
||
msgid "Shift each row of pixels by a random amount"
|
||
msgstr "Decalează fiecare rând de pixeli cu o mărime aleatoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:108
|
||
msgid "_Shift..."
|
||
msgstr "_Zimțare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:189
|
||
msgid "Shifting"
|
||
msgstr "Zimțare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:355
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Zimțare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:388
|
||
msgid "Shift _horizontally"
|
||
msgstr "Zimțează pe _orizontală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:391
|
||
msgid "Shift _vertically"
|
||
msgstr "Zimțează pe _verticală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/shift.c:422
|
||
msgid "Shift _amount:"
|
||
msgstr "Mărime zimț_are:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:186
|
||
msgid "Generate complex sinusoidal textures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:191
|
||
msgid "_Sinus..."
|
||
msgstr "_Sinusoidal..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:284
|
||
msgid "Sinus: rendering"
|
||
msgstr "Sinusoidal: randare"
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:648
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "Sinusoidal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:690
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:700
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_X scale:"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:709
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Y scale:"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:718
|
||
msgid "Co_mplexity:"
|
||
msgstr "Co_mplexitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "Operație de selecție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:741
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_andom seed:"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:750
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Force tiling?"
|
||
msgstr "Sursă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:763
|
||
msgid "_Ideal"
|
||
msgstr "_Ideal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:764
|
||
msgid "_Distorted"
|
||
msgstr "_Distrosionat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:782
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:798
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Culori"
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:791
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:802
|
||
msgid "Bl_ack & white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:804
|
||
msgid "_Foreground & background"
|
||
msgstr "Primplan și _fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:806
|
||
msgid "C_hoose here:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:819
|
||
msgid "First color"
|
||
msgstr "Prima culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:829
|
||
msgid "Second color"
|
||
msgstr "A doua culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:842
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "Canale alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:855
|
||
msgid "F_irst color:"
|
||
msgstr "P_rima culoare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:870
|
||
msgid "S_econd color:"
|
||
msgstr "A doua culoar_e:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:886
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:904
|
||
msgid "Co_lors"
|
||
msgstr "Cu_lori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:895
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "Setări de amestec"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:908
|
||
msgid "L_inear"
|
||
msgstr "L_iniar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:909
|
||
msgid "Bili_near"
|
||
msgstr "Bili_niar"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:910
|
||
msgid "Sin_usoidal"
|
||
msgstr "Sin_usoidal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:932
|
||
msgid "_Blend"
|
||
msgstr "_Amestecă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sinus.c:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do _preview"
|
||
msgstr "Previzualizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smoo_th Palette..."
|
||
msgstr "Import Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deriving smooth palette"
|
||
msgstr "Import Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "Import Paletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Search depth:"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:134
|
||
msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
|
||
msgstr "Simulează strălucirea făcând părțile luminoase intense și difuze"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
|
||
msgid "_Softglow..."
|
||
msgstr "_Strălucire moale..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:632
|
||
msgid "Softglow"
|
||
msgstr "Strălucire moale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/softglow.c:669
|
||
msgid "_Glow radius:"
|
||
msgstr "_Rază de strălucire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:178
|
||
msgid "Turn bright spots into starry sparkles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Sparkle..."
|
||
msgstr "Scalez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
|
||
msgid "Region selected for filter is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkling"
|
||
msgstr "Scalez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity _threshold:"
|
||
msgstr "Prag implicit:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the luminosity threshold"
|
||
msgstr "Prag implicit:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_lare intensity:"
|
||
msgstr "Intensitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:389
|
||
msgid "Adjust the flare intensity"
|
||
msgstr "Ajustează intensitatea reflexiei"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Spike length:"
|
||
msgstr "Densitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the spike length"
|
||
msgstr "Selectați vă rog de câte ori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sp_ike points:"
|
||
msgstr "Punct nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the number of spikes"
|
||
msgstr "Selectați vă rog de câte ori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:425
|
||
msgid "Spi_ke angle (-1: random):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:428
|
||
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spik_e density:"
|
||
msgstr "Densitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the spike density"
|
||
msgstr "Selectați vă rog de câte ori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:452
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tr_ansparency:"
|
||
msgstr "Transparență"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:455
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
|
||
msgstr "Selectați vă rog de câte ori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Random hue:"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:468
|
||
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rando_m saturation:"
|
||
msgstr "Saturare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:481
|
||
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Preserve luminosity"
|
||
msgstr "Păstrează luminozitatea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:505
|
||
msgid "Should the luminosity be preserved?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In_verse"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:520
|
||
msgid "Should the effect be inversed?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_dd border"
|
||
msgstr "Margine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:535
|
||
msgid "Draw a border of spikes around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:549
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Natural color"
|
||
msgstr "Culoare Statica"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Foreground color"
|
||
msgstr "Prim Plan "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Background color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:558
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the color of the image"
|
||
msgstr "Salvează o copie a imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the foreground color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the background color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:291
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Solid"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "Linear"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:296
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:774
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "Zgomot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:297
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Lemn"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:298
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:758
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "Spirală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "Impărțire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1742
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Textură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1744
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:1746
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2692
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2009
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a valid save file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
|
||
msgid "Open File"
|
||
msgstr "Deschide un fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2188
|
||
msgid "Save File"
|
||
msgstr "Salvează fișierul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2544
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2675
|
||
msgid "Properties"
|
||
msgstr "Proprietăți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2691
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#. row labels
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2699
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Tip:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2718
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "Textură:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2723
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Culori:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2726
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "Selecție culoare"
|
||
|
||
# hm ? sau scalează ?
|
||
#. Scale
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2748
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:194
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:554
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Scală:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2756
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "Turbulență:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2770
|
||
msgid "Exp.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transformations"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2793
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2800
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2813
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2827
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2834
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position X:"
|
||
msgstr "Poziție fereastră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2841
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position Y:"
|
||
msgstr "Poziție fereastră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2848
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Position Z:"
|
||
msgstr "Poziție fereastră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2963
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering sphere"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3013
|
||
msgid "Create an image of a textured sphere"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3020
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sphere _Designer..."
|
||
msgstr "/Filtre/Procesare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3074
|
||
msgid "Region selected for plug-in is empty"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:85
|
||
msgid "Make transparency all-or-nothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:90
|
||
msgid "_Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "_Prag alfa..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:131
|
||
msgid "The layer has its alpha channel locked."
|
||
msgstr "Stratul are blocat canlul lui alfa."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:137
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Coloring transparency"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:248
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "Prag alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/threshold-alpha.c:283
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Prag:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:124
|
||
msgid "Simulate distortion caused by square glass tiles"
|
||
msgstr "Simulează o distorsiune cauzată de dale pătrate de sticlă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Glass Tile..."
|
||
msgstr "Umplere cu un model"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:210
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:250
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Dală de sticlă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-glass.c:289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile _width:"
|
||
msgstr "Lățime nouă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:243
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "Umplere cu un model"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:269
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr "Diviziune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:319
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Background"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ignore"
|
||
msgstr "nimic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Force"
|
||
msgstr "Sursă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_entering"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:350
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:363
|
||
msgid "_Max (%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "Umple împrejur"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nverted image"
|
||
msgstr "Restaurez imaginea?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Im_age"
|
||
msgstr "Imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fo_reground color"
|
||
msgstr "Prim Plan "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bac_kground color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_elect here:"
|
||
msgstr "elimină canal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:846
|
||
msgid "Cut image into paper tiles, and slide them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:851
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Paper Tile..."
|
||
msgstr "Umplere cu un model"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:67
|
||
msgid "Alters edges to make the image seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:73
|
||
msgid "_Make Seamless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-seamless.c:338
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiler"
|
||
msgstr "Triunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:215
|
||
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Small Tiles..."
|
||
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:263
|
||
msgid "Region selected for filter is empty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set the tile cache size
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:321
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiling"
|
||
msgstr "Scalez..."
|
||
|
||
#. Get the preview image
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:364
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Small Tiles"
|
||
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#. Flip
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:414
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:610
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "Întoarce"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_ll tiles"
|
||
msgstr "Permite redimensionarea ferestrei"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:476
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Al_ternate tiles"
|
||
msgstr "imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Explicit tile"
|
||
msgstr "Decupat după imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ro_w:"
|
||
msgstr "R:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Col_umn:"
|
||
msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:572
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_pacity:"
|
||
msgstr "Opacitate:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:581
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of Segments"
|
||
msgstr "Oglindire segment"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:101
|
||
msgid "Create an array of copies of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Tile..."
|
||
msgstr "/Fișier/Revenire..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:401
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Triunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:422
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/tile.c:444
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_reate new image"
|
||
msgstr "Imagine nouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:94
|
||
msgid "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is checked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
|
||
msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
|
||
msgstr "Acest șir va fi folosit pentru a identifica o unitate în fișierele de configurație GIMP."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Pană"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
|
||
msgid "How many units make up an inch."
|
||
msgstr "Câte unități formează un țol."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Digiți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
|
||
msgid "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many decimal digits the input field should provide to get approximately the same accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Simbol"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
|
||
msgid "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's abbreviation is used if doesn't have a symbol."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abbreviation"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
|
||
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Singular"
|
||
msgstr "Undă triunghiulara"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
|
||
msgid "The unit's singular form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plural"
|
||
msgstr "Claritate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
|
||
msgid "The unit's plural form."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a new unit from scratch"
|
||
msgstr "Imagine nouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
|
||
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
|
||
msgstr "Creează o unitate nouă folosind-o ca șablon pe cea curent selectată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
|
||
msgid "Create or alter units used in GIMP"
|
||
msgstr "Creează sau modifică unitățile de măsură folosite în GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:150
|
||
msgid "U_nits"
|
||
msgstr "U_nități de măsură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add a New Unit"
|
||
msgstr "Punct nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:237
|
||
msgid "_ID:"
|
||
msgstr "_ID:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:248
|
||
msgid "_Factor:"
|
||
msgstr "_Factor:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:258
|
||
msgid "_Digits:"
|
||
msgstr "_Cifre:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:270
|
||
msgid "_Symbol:"
|
||
msgstr "_Simbol:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:282
|
||
msgid "_Abbreviation:"
|
||
msgstr "_Abreviere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:294
|
||
msgid "Si_ngular:"
|
||
msgstr "Si_ngular:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:306
|
||
msgid "_Plural:"
|
||
msgstr "_Plural:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:349
|
||
msgid "Incomplete input"
|
||
msgstr "Intrare incompletă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:352
|
||
msgid "Please fill in all text fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:409
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit Editor"
|
||
msgstr "Editorul de gradienți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:128
|
||
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
|
||
msgstr "Cea mai folosită metodă de a intensifica claritatea unei imagini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:138
|
||
msgid "_Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "Mască de aten_uare a clarității..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:475
|
||
msgid "Merging"
|
||
msgstr "Îmbinare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:644
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "Mască de atenuare a clarității"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:90
|
||
msgid "Invert the brightness of each pixel"
|
||
msgstr "Inversează luminanța fiecărui pixel (componenta V din spațiul HSV)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:104
|
||
msgid "_Value Invert"
|
||
msgstr "Inversează _Valoarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-invert.c:191
|
||
msgid "Value Invert"
|
||
msgstr "Inversare de valoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:189
|
||
msgid "More _white (larger value)"
|
||
msgstr "Mai mult al_b (valoare mare)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:192
|
||
msgid "More blac_k (smaller value)"
|
||
msgstr "Mai mult ne_gru (valoare mică)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:195
|
||
msgid "_Middle value to peaks"
|
||
msgstr "Valori de _mijloc spre vârfuri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:198
|
||
msgid "_Foreground to peaks"
|
||
msgstr "Prim plan la vâr_furi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:201
|
||
msgid "O_nly foreground"
|
||
msgstr "_Numai prim plan"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:204
|
||
msgid "Only b_ackground"
|
||
msgstr "Numai fund_al"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:207
|
||
msgid "Mor_e opaque"
|
||
msgstr "Mai mult _opac"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:210
|
||
msgid "More t_ransparent"
|
||
msgstr "Mai mult _transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:233
|
||
msgid "Propagate certain colors to neighboring pixels"
|
||
msgstr "Propagă anumite culori spre pixelii învecinați"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:238
|
||
msgid "_Value Propagate..."
|
||
msgstr "Propagare de _valoare..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shrink lighter areas of the image"
|
||
msgstr "Micșorează zonele întunecate ale imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:250
|
||
msgid "E_rode"
|
||
msgstr "E_rodează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grow lighter areas of the image"
|
||
msgstr "Mărește zonele întunecate ale imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:262
|
||
msgid "_Dilate"
|
||
msgstr "_Dilată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:473
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1086
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr "Propagare de valoare"
|
||
|
||
#. Parameter settings
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1152
|
||
msgid "Propagate"
|
||
msgstr "Propagare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1165
|
||
msgid "Lower t_hreshold:"
|
||
msgstr "Pragul de _jos:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1177
|
||
msgid "_Upper threshold:"
|
||
msgstr "Pragul de s_us:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1189
|
||
msgid "_Propagating rate:"
|
||
msgstr "Rată de _propagare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1200
|
||
msgid "To l_eft"
|
||
msgstr "Spre _stânga"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1203
|
||
msgid "To _right"
|
||
msgstr "Spre _dreapta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1206
|
||
msgid "To _top"
|
||
msgstr "Spre s_us"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1209
|
||
msgid "To _bottom"
|
||
msgstr "Spre _jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1218
|
||
msgid "Propagating _alpha channel"
|
||
msgstr "Propagare canal _alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating value channel"
|
||
msgstr "Canalul alfa al stratului"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:566
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:641
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:666
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Channel"
|
||
msgstr "Canal nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Brightness"
|
||
msgstr "Luminozitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Effect Operator"
|
||
msgstr "Operații pe fișiere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:684
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Derivative"
|
||
msgstr "Imparte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:685
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "De_grade"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:691
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:696
|
||
msgid "_With white noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:697
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "W_ith source image"
|
||
msgstr "Scalează imaginea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Effect image:"
|
||
msgstr "Imagine nouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Filter length:"
|
||
msgstr "Densitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:736
|
||
msgid "_Noise magnitude:"
|
||
msgstr "Mag_nitudine zgomot:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In_tegration steps:"
|
||
msgstr "Tip de interpolare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Minimum value:"
|
||
msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "M_aximum value:"
|
||
msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:809
|
||
msgid "Special effects that nobody understands"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:814
|
||
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:42
|
||
msgid "_Staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:43
|
||
msgid "_Large staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_triped"
|
||
msgstr "Viteză:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Wide-striped"
|
||
msgstr "Directoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "Lo_ng-staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:47
|
||
msgid "_3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Larg_e 3x3"
|
||
msgstr "Mare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:49
|
||
msgid "_Hex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:50
|
||
msgid "_Dots"
|
||
msgstr "_Puncte"
|
||
|
||
# hm ? sau defocalizat în loc de neclar ?
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1807
|
||
msgid "Simulate distortion produced by a fuzzy or low-res monitor"
|
||
msgstr "Simulează distorsiunea produsă de un monitor neclar sau de rezoluție mică"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1814
|
||
msgid "Vi_deo..."
|
||
msgstr "Vi_deo..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:1886
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2017
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Video"
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2039
|
||
msgid "Video Pattern"
|
||
msgstr "Model video"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2083
|
||
msgid "_Additive"
|
||
msgstr "_Aditiv"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/video.c:2093
|
||
msgid "_Rotated"
|
||
msgstr "_Rotit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
|
||
msgid "Twist or smear image in many different ways"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Warp..."
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:376
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:397
|
||
msgid "Basic Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de bază"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step size:"
|
||
msgstr "Dimensiune Eșantion:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:433
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:770
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "Saturare:"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement map:"
|
||
msgstr "Tip Display:"
|
||
|
||
#. =======================================================================
|
||
#. Displacement Type
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:460
|
||
msgid "On edges:"
|
||
msgstr "Pe margini:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:471
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:486
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "Mâzgălește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:501
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1021
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1175
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Numai negru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "Prim Plan "
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:536
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Salvare opțiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither size:"
|
||
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:565
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation angle:"
|
||
msgstr "Rotire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:578
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnitude map:"
|
||
msgstr "Violet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:609
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use magnitude map"
|
||
msgstr "Salvare imagine"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Advanced Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de desenare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:639
|
||
msgid "Gradient scale:"
|
||
msgstr "Scală degrade:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:658
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector mag:"
|
||
msgstr "Unghi:"
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:683
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:568
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Unghi:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:702
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
|
||
msgid "Smoothing X gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
|
||
msgid "Smoothing Y gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1231
|
||
msgid "Finding XY gradient"
|
||
msgstr "Găsire degrade XY"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/warp.c:1256
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow step %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:120
|
||
msgid "Distort the image with waves"
|
||
msgstr "Distorsionează imaginea cu unde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:125
|
||
msgid "_Waves..."
|
||
msgstr "_Unde..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:248
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:763
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Unde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:294
|
||
msgid "_Reflective"
|
||
msgstr "_Reflectorizant"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:313
|
||
msgid "_Amplitude:"
|
||
msgstr "_Amplitudine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:325
|
||
msgid "_Phase:"
|
||
msgstr "_Fază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:337
|
||
msgid "_Wavelength:"
|
||
msgstr "_Lungime de undă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/waves.c:448
|
||
msgid "Waving"
|
||
msgstr "Unduire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
|
||
msgid ""
|
||
"Web browser not specified.\n"
|
||
"Please specify a web browser using the Preferences dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:161
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not parse the web browser command specified in the Preferences dialog:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:175
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not execute the web browser specified in the Preferences dialog:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:138
|
||
msgid "Distort an image by whirling and pinching"
|
||
msgstr "Distorsionează o imagine prin răsucire și ciupitură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:149
|
||
msgid "W_hirl and Pinch..."
|
||
msgstr "Răsu_cire și ciupitură..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:193
|
||
msgid "Region affected by plug-in is empty"
|
||
msgstr "Zona afectată de plugin este goală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:341
|
||
msgid "Whirling and pinching"
|
||
msgstr "Răsucire și ciupitură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:528
|
||
msgid "Whirl and Pinch"
|
||
msgstr "Răsucire și ciupitură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:565
|
||
msgid "_Whirl angle:"
|
||
msgstr "_Unghi de răsucire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/whirl-pinch.c:577
|
||
msgid "_Pinch amount:"
|
||
msgstr "Cantitate ciu_pitură:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:175
|
||
msgid "Smear image to give windblown effect"
|
||
msgstr "Mâzgălește imaginea pentru a da un efect de suflu de vânt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:180
|
||
msgid "Wi_nd..."
|
||
msgstr "Vâ_nt..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:315
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering blast"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering wind"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:879
|
||
msgid "Wind"
|
||
msgstr "Vânt"
|
||
|
||
#. ********************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
|
||
#. *****************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:921
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:925
|
||
msgid "_Wind"
|
||
msgstr "_Vânt"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Blast"
|
||
msgstr "inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:949
|
||
msgid "_Left"
|
||
msgstr "_Stânga"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:950
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Right"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#. ****************************************************
|
||
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
|
||
#. **************************************************
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:969
|
||
msgid "Edge Affected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "L_eading"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tr_ailing"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:975
|
||
msgid "Bot_h"
|
||
msgstr "_Amândouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1012
|
||
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:694
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Strength:"
|
||
msgstr "Memorează traseul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/common/wind.c:1031
|
||
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:86
|
||
msgid "Bad colormap"
|
||
msgstr "Hartă de culori greșită"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:170
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:180
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:187
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:196
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:211
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:395
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:403
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:411
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
|
||
msgstr "„%s” nu este un fișier BMP valid"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:225
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:252
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:280
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:345
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:371
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:531
|
||
msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:573
|
||
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:761
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:802
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:852
|
||
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:188
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:210
|
||
msgid "Cannot save indexed image with transparency in BMP file format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:190
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:212
|
||
msgid "Alpha channel will be ignored."
|
||
msgstr "Canalul alfa va fi ignorat."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:793
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "Salvează ca BMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:816
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Run-Length Encoded"
|
||
msgstr "Extins"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:828
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:896
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "Opțiuni a_vansate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:843
|
||
msgid "16 bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:879
|
||
msgid "24 bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-write.c:896
|
||
msgid "32 bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:124
|
||
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp.c:143
|
||
msgid "Windows BMP image"
|
||
msgstr "imagine Windows BMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G3 fax image"
|
||
msgstr "[ imagine de bază]"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:168
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:188
|
||
msgid "Flexible Image Transport System"
|
||
msgstr "Flexible Image Transport System"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:368
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:374
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:455
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "Salvarea tip FITS nu poate manipula imagini cu canale alfa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:993
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "Incărcarea a eșuat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1017
|
||
msgid "Replacement for undefined pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1022
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1286
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1461
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1029
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr "Salvare de fișiere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1034
|
||
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Composing"
|
||
msgstr "Mască imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:166
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:186
|
||
msgid "AutoDesk FLIC animation"
|
||
msgstr "animație AutoDesk FLIC"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame (%i)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
|
||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:846
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:914
|
||
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:54
|
||
msgid "Save as Windows Icon"
|
||
msgstr "Salvează ca format Windows Icon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:86
|
||
msgid "Icon Details"
|
||
msgstr "Detalii iconiță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:106
|
||
msgid "Large icons and compression are not supported by all programs. Older applications may not open this file correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:178
|
||
msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:179
|
||
msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:180
|
||
msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:181
|
||
msgid "24 bpp, 1-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:182
|
||
msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:196
|
||
msgid "Compressed (PNG)"
|
||
msgstr "Comprimat (PNG)"
|
||
|
||
#. read successfully. add to image
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Icon #%i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:725
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:630
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:85
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
|
||
msgstr "Deschidere imagine miniatură pentru „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:103
|
||
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:137
|
||
msgid "Microsoft Windows icon"
|
||
msgstr "iconiță Microsoft Windows"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:293
|
||
msgid "Rotate Image?"
|
||
msgstr "Rotiți imaginea ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:296
|
||
msgid "_Keep Orientation"
|
||
msgstr "_Păstrează orientarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:352
|
||
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-exif.c:367
|
||
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:241
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "Previzualizare JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File size: %02.01f kB"
|
||
msgstr "Dimensiune fișier: %02.01f KO"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:679
|
||
msgid "Calculating file size..."
|
||
msgstr "Se calculează dimensiunea fișierului..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:770
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:872
|
||
msgid "File size: unknown"
|
||
msgstr "Dimensiune fișier: necunoscută"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:823
|
||
msgid "Save as JPEG"
|
||
msgstr "Salvare ca JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:858
|
||
msgid "_Quality:"
|
||
msgstr "_Calitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:862
|
||
msgid "JPEG quality parameter"
|
||
msgstr "Parametri de calitate JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:881
|
||
msgid "Enable preview to obtain the file size."
|
||
msgstr "Activați previzualizarea pentru a obține dimensiunea fișierului."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:884
|
||
msgid "Sho_w preview in image window"
|
||
msgstr "_Previzualizează în fereastra imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:925
|
||
msgid "S_moothing:"
|
||
msgstr "Nete_zire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:938
|
||
msgid "Frequency (rows):"
|
||
msgstr "Frecvență (rânduri):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:954
|
||
msgid "Use _restart markers"
|
||
msgstr "Folosește mar_keri de repornire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:970
|
||
msgid "_Optimize"
|
||
msgstr "_Optimizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:984
|
||
msgid "_Progressive"
|
||
msgstr "Pro_gresiv"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1000
|
||
msgid "Save _EXIF data"
|
||
msgstr "Salvează datele _EXIF"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1017
|
||
msgid "Save _thumbnail"
|
||
msgstr "Salvează _miniatura"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1034
|
||
msgid "Save _XMP data"
|
||
msgstr "Salvează datele _XMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1049
|
||
msgid "_Use quality settings from original image"
|
||
msgstr "_Folosește setările de calitate de la imaginea originală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1055
|
||
msgid "If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality settings (quantization tables), enable this option to get almost the same quality and file size."
|
||
msgstr "Dacă imaginea originală a fost încărcată dintr-un fișier JPEG folosind setări de calitate nestandard (tabele de cuantificare), activați această opțiune pentru a obține aproape aceeași calitate și dimensiune de fișier."
|
||
|
||
#. Subsampling
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1079
|
||
msgid "Su_bsampling:"
|
||
msgstr "Su_beșantionare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1086
|
||
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
|
||
msgstr "1x1,1x1,1x1 (cea mai bună calitate)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1088
|
||
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
msgstr "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1090
|
||
msgid "1x2,1x1,1x1"
|
||
msgstr "1x2,1x1,1x1"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1092
|
||
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
|
||
msgstr "2x2,1x1,1x1 (cel mai mic fișier)"
|
||
|
||
#. DCT method
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1127
|
||
msgid "_DCT method:"
|
||
msgstr "Metodă _DCT:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1133
|
||
msgid "Fast Integer"
|
||
msgstr "Întregi (rapidă)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1134
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Întregi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1135
|
||
msgid "Floating-Point"
|
||
msgstr "În virgulă mobilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1151
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Comentariu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1196
|
||
msgid "Sa_ve Defaults"
|
||
msgstr "Sal_vează ca valori implicite"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:137
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:175
|
||
msgid "JPEG image"
|
||
msgstr "imagine JPEG"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:301
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "Exportă previzualizarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:215
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error loading PSD file: %s"
|
||
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:270
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Not a valid photoshop document file"
|
||
msgstr "Fișierul nu este un document photoshop valid"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported file format version: %d"
|
||
msgstr "Versiune nesuportată de format de fișier: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Too many channels in file: %d"
|
||
msgstr "Nume canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported color mode: %s"
|
||
msgstr "Mod nesuportat de culoare: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported bit depth: %d"
|
||
msgstr "Adâncime nesuportată de biți: %d"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:375
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:385
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:604
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:785
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file is corrupt!"
|
||
msgstr "Fișierul este corupt !"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:545
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Too many channels in layer: %d"
|
||
msgstr "Nume canal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:559
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1150
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1499
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported compression mode: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1588
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:228
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:114
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:153
|
||
msgid "Photoshop image"
|
||
msgstr "imagine Photoshop"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:371
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the save plug-in does not support that, using normal mode instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:628
|
||
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1596
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images that are more than 30,000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1611
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to save '%s'. The PSD file format does not support images with layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ? sau sfârșit prematur de fișier ?
|
||
#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unexpected end of file"
|
||
msgstr "Sfârșit prematur al fișierului."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
|
||
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
|
||
msgstr "imagine Silicon Graphics IRIS"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading."
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru citire."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing."
|
||
msgstr "Nu s-a putut deschide „%s” pentru scriere."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as SGI"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression type"
|
||
msgstr "Sesiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No compression"
|
||
msgstr "Sesiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:651
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr "Compresie RLE"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:653
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:448
|
||
msgid "Co_nnect"
|
||
msgstr "Co_nectare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:492
|
||
msgid "Connect _anonymously"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:501
|
||
msgid "Connect as u_ser:"
|
||
msgstr "Conectare ca utilizator:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:538
|
||
msgid "_Username:"
|
||
msgstr "_Parolă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:542
|
||
msgid "_Domain:"
|
||
msgstr "_Domeniu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:547
|
||
msgid "_Password:"
|
||
msgstr "_Parolă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:562
|
||
msgid "_Forget password immediately"
|
||
msgstr "_Uită parola imediat"
|
||
|
||
# sugerat de varianta fr
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:570
|
||
msgid "_Remember password until you logout"
|
||
msgstr "Ține minte pa_rola pe durata sesiunii curente"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/gimpmountoperation.c:578
|
||
msgid "_Remember forever"
|
||
msgstr "Ține minte pent_ru totdeuana"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:163
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:127
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:303
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading %s of image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:164
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:226
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:134
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloaded %s of image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading %s of image data"
|
||
msgstr "Încărcare %s din datele de imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:183
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploaded %s of image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:253
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:297
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:156
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:195
|
||
msgid "Connecting to server"
|
||
msgstr "Conectare la server"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:312
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to read %s from '%s': %s"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gnomevfs.c:361
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to write %s to '%s': %s"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Downloading image (%s of %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-gvfs.c:204
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Uploading image (%s of %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:58
|
||
msgid "Could not initialize libcurl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-libcurl.c:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' for reading resulted in HTTP response code: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:162
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:182
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:201
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:224
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "wget exited abnormally on URI '%s'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The third line is "Connecting to..."
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(timeout is %d second)"
|
||
msgid_plural "(timeout is %d seconds)"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#. The fourth line is either the network request or an error
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:219
|
||
msgid "Opening URI"
|
||
msgstr "Deschidere URI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:230
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:263
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "A network error occurred: %s"
|
||
msgstr "Scrie toate erorile în fișier..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri-backend-wget.c:308
|
||
msgid "Downloading unknown amount of image data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:119
|
||
#: ../plug-ins/file-uri/uri.c:140
|
||
msgid "URI"
|
||
msgstr "URI"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:488
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:506
|
||
msgid "GIMP compressed XJT image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:736
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:773
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:824
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:845
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:866
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XJT"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:889
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optimizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:899
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quality:"
|
||
msgstr "Ieșire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:920
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "Netezire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1719
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3373
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not create working folder '%s': %s"
|
||
msgstr "Nu pot scrie în %s; %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3239
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'."
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:3246
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului %s: %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:129
|
||
msgid "Create cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Flame..."
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing flame"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flame works only on RGB drawables."
|
||
msgstr "De-saturarea functionează numai pe imaginile de tip RGB"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:402
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a regular file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:646
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:669
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "Direcții"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:705
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Controale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:719
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Speed:"
|
||
msgstr "Viteză:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:736
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Randomize"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:746
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:747
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:751
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:752
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:753
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1442
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "In spate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:755
|
||
msgid "Handkerchief"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:756
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Heart"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:757
|
||
msgid "Disc"
|
||
msgstr "Disc"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:759
|
||
msgid "Hyperbolic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:761
|
||
msgid "Ex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:762
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:844
|
||
msgid "Julia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:764
|
||
msgid "Fisheye"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:765
|
||
msgid "Popcorn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:766
|
||
msgid "Exponential"
|
||
msgstr "Exponențial"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Strat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:768
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:997
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1038
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1079
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Cosinus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rings"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:770
|
||
msgid "Fan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:771
|
||
msgid "Eyefish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:772
|
||
msgid "Bubble"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:773
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:491
|
||
msgid "Cylinder"
|
||
msgstr "Cilindru"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:775
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "Neclaritate"
|
||
|
||
# hm ? ce gen ?
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:776
|
||
msgid "Gaussian"
|
||
msgstr "Gaussiană"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:789
|
||
msgid "_Variation:"
|
||
msgstr "_Variație:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr "Încarcă imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "Salvare imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:968
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1069
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Rendering"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1095
|
||
msgid "Co_ntrast:"
|
||
msgstr "Co_ntrast:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1109
|
||
msgid "_Gamma:"
|
||
msgstr "_Gama:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample _density:"
|
||
msgstr "Densitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spa_tial oversample:"
|
||
msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial _filter radius:"
|
||
msgstr "Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color_map:"
|
||
msgstr "Culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1206
|
||
msgid "Custom gradient"
|
||
msgstr "Degrade personalizat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1232
|
||
msgid "C_amera"
|
||
msgstr "C_ameră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:547
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:274
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:143
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No %s in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(%s \"%s\")\n"
|
||
"to your %s file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează o\n"
|
||
"previzualizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:646
|
||
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_edraw preview"
|
||
msgstr ""
|
||
"Generează o\n"
|
||
"previzualizare"
|
||
|
||
#. Zoom Options
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:657
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Zoom"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:693
|
||
msgid "Undo last zoom change"
|
||
msgstr "Anulează ultima modificare de zoom"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:703
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo last zoom change"
|
||
msgstr "schimbare rezoluție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:718
|
||
msgid "_Parameters"
|
||
msgstr "_Parametri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:721
|
||
msgid "Fractal Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:734
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
|
||
msgid "Left:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:743
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1099
|
||
msgid "Right:"
|
||
msgstr "Dreapta:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:752
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
|
||
msgid "Top:"
|
||
msgstr "Sus:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:761
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1098
|
||
msgid "Bottom:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:773
|
||
msgid "The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:781
|
||
msgid "CX:"
|
||
msgstr "CX:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:784
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:794
|
||
msgid "Changes aspect of fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:791
|
||
msgid "CY:"
|
||
msgstr "CY:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:809
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:817
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:826
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "Salvează fractalul activ în fișier"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:829
|
||
msgid "Fractal Type"
|
||
msgstr "Tip de fractal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:842
|
||
msgid "Mandelbrot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:846
|
||
msgid "Barnsley 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:848
|
||
msgid "Barnsley 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:850
|
||
msgid "Barnsley 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:852
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spider"
|
||
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:854
|
||
msgid "Man'o'war"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
|
||
msgid "Sierpinski"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:920
|
||
msgid "Number of colors:"
|
||
msgstr "Număr de culori:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:923
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "Netezire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:937
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Color Density frame
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:941
|
||
msgid "Color Density"
|
||
msgstr "Densitate de culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:956
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:966
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:976
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Color Function frame
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:982
|
||
msgid "Color Function"
|
||
msgstr "Funcție culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:995
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1036
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1077
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1004
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1045
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1086
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1007
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1048
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1089
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1010
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1051
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1092
|
||
msgid "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1019
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1060
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1101
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "Inversiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1027
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1068
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1109
|
||
msgid "If you enable this option higher color values will be swapped with lower ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1114
|
||
msgid "Color Mode"
|
||
msgstr "Mod color"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1123
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1135
|
||
msgid "Create a color-map with the options you specified above (color density/function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1145
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "Aplică degradeul activ la imaginea finală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1157
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1168
|
||
msgid "FractalExplorer Gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1198
|
||
msgid "_Fractals"
|
||
msgstr "_Fractali"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1560
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not write '%s': %s"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1635
|
||
msgid "Load Fractal Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1673
|
||
msgid "Save Fractal Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1871
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1877
|
||
#, c-format
|
||
msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:239
|
||
msgid "Render fractal art"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "/Filtre/Procesare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering fractal"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:756
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:760
|
||
msgid "Delete Fractal"
|
||
msgstr "Șterge fractalul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr "Fișierul „%s” nu este un fișier FractalExplorer"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1003
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1067
|
||
msgid "Select folder and rescan collection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1079
|
||
msgid "Apply currently selected fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1091
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1114
|
||
msgid "Rescan for Fractals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1133
|
||
msgid "Add FractalExplorer Path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:443
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Închis"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:448
|
||
msgid "Close curve on completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:453
|
||
msgid "Show Line Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:458
|
||
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Start building the dialog up
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:286
|
||
msgid "Gfig"
|
||
msgstr "Gfig"
|
||
|
||
#. Tool options notebook
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:337
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "Opțiuni instrumente"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:354
|
||
msgid "_Stroke"
|
||
msgstr "Tra_sează"
|
||
|
||
#. Fill frame on right side
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:401
|
||
msgid "Fill"
|
||
msgstr "Umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
|
||
msgid "No fill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
|
||
msgid "Color fill"
|
||
msgstr "Umplere cu culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
|
||
msgid "Pattern fill"
|
||
msgstr "Umplere cu modele"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
|
||
msgid "Shape gradient"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:419
|
||
msgid "Vertical gradient"
|
||
msgstr "Degrade vertical"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:420
|
||
msgid "Horizontal gradient"
|
||
msgstr "Degrade orizontal"
|
||
|
||
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:480
|
||
msgid "Show image"
|
||
msgstr "Arată imaginea"
|
||
|
||
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:493
|
||
msgctxt "checkbutton"
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Acroșează la grilă"
|
||
|
||
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:502
|
||
msgid "Show grid"
|
||
msgstr "Arată grila"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:637
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Gfig Object Collection"
|
||
msgstr "Încarcă din"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:686
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Gfig Drawing"
|
||
msgstr "elimină strat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:831
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Gfig"
|
||
msgstr "Modifică punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:870
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "An_ulează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:874
|
||
msgid "_Clear"
|
||
msgstr "Șter_ge"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:878
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:209
|
||
msgid "_Grid"
|
||
msgstr "_Grilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise selected object"
|
||
msgstr "Elimină selecția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower selected object"
|
||
msgstr "Elimină selecția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Raise selected object to top"
|
||
msgstr "Elimină selecția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
|
||
msgid "Lower selected object to bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
|
||
msgid "Show previous object"
|
||
msgstr "Arată obiectul precedent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
|
||
msgid "Show next object"
|
||
msgstr "Arată obiectul următor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
|
||
msgid "Show all objects"
|
||
msgstr "Arată toate obiectele"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
|
||
msgid "Create line"
|
||
msgstr "Creează o linie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:919
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
|
||
msgid "Create rectangle"
|
||
msgstr "Creează un dreptunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
|
||
msgid "Create circle"
|
||
msgstr "Creează un cerc"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
|
||
msgid "Create ellipse"
|
||
msgstr "Creează o elipsă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
|
||
msgid "Create arc"
|
||
msgstr "Creează un arc"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
|
||
msgid "Create reg polygon"
|
||
msgstr "Creează un poligon regulat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55
|
||
msgid "Create star"
|
||
msgstr "Creează o stea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
|
||
msgid "Create spiral"
|
||
msgstr "Creează o spirală"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940
|
||
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
|
||
msgid "Move an object"
|
||
msgstr "Mută un obiect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
|
||
msgid "Move a single point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
|
||
msgid "Copy an object"
|
||
msgstr "Cpiază un obiect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
|
||
msgid "Delete an object"
|
||
msgstr "Șterge un obiect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
|
||
msgid "Select an object"
|
||
msgstr "Selectează un obiect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1038
|
||
msgid "This tool has no options"
|
||
msgstr "Această unealtă nu are opțiuni"
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1228
|
||
msgid "Show position"
|
||
msgstr "Arată poziția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show control points"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1274
|
||
msgid "Max undo:"
|
||
msgstr "Număr maxim de anulări:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1283
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:185
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1285
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "Prim Plan "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1287
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copiază"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1296
|
||
msgid "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before the draw is performed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Fundal:"
|
||
|
||
# hm ? sau estompat ?
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1305
|
||
msgid "Feather"
|
||
msgstr "Estompează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1329
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1386
|
||
msgid "Grid spacing:"
|
||
msgstr "Spațiere grilă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1403
|
||
msgid "Polar grid sectors desired:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1425
|
||
msgid "Polar grid radius interval:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1441
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1443
|
||
msgid "Isometric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1452
|
||
msgid "Grid type:"
|
||
msgstr "Tip grilă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1459
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "Gri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1463
|
||
msgid "Darker"
|
||
msgstr "Mai întunecat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1464
|
||
msgid "Lighter"
|
||
msgstr "Mai luminos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465
|
||
msgid "Very dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1474
|
||
msgid "Grid color:"
|
||
msgstr "Culoare grilă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1697
|
||
msgid "Sides:"
|
||
msgstr "Părți:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1707
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Dreapta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1708
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Stânga"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1718
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:148
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Orientare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585
|
||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:955
|
||
msgid "Error reading file"
|
||
msgstr "Eroare la citirea fișierului"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1044
|
||
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
|
||
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Position labels
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378
|
||
msgid "XY position:"
|
||
msgstr "Poziție XY:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spiral Number of Turns"
|
||
msgstr "Numărul minim de culori:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:52
|
||
msgid "Star Number of Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create bezier curve"
|
||
msgstr "redenumește stratul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:124
|
||
msgid "Create geometric shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gfig..."
|
||
msgstr "Decupez..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
|
||
msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
|
||
msgstr "Nu pot deschide %s; %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can only save drawables!"
|
||
msgstr "Nuanța-Saturare funcționează numai pe imaginii RGB."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Brush"
|
||
msgstr "Salvează curbe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:507
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "_Penel"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:544
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "Gama:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:562
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "Raportul de aspect:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:603
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:612
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:206
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:616
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:210
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:60
|
||
msgid "Co_lor"
|
||
msgstr "Cu_loare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:70
|
||
msgid "A_verage under brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:72
|
||
msgid "C_enter of brush"
|
||
msgstr "C_entrul penelului"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:79
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:83
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color _noise:"
|
||
msgstr "Selector de culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:98
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:134
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3529
|
||
msgid "_General"
|
||
msgstr "_General"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:157
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:186
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "Proceduri parazit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208
|
||
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:213
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:278
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr "Triunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:217
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:222
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr "Umbră de perspectivă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:227
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:244
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:249
|
||
msgid "Shadow darken:"
|
||
msgstr "Întunecime umbră:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:253
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:258
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "Adâncime umbră:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:262
|
||
msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:267
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "Neclaritate umbră:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:271
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr "Cât de mult să fie atenuată claritatea umbrei de perspectivă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "Prag implicit:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:280
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:90
|
||
msgid "Performs various artistic operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_GIMPressionist..."
|
||
msgstr "Sesiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:371
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Painting"
|
||
msgstr "Rotesc..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:139
|
||
msgid "GIMPressionist"
|
||
msgstr "GIMPresionist"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92
|
||
msgid "Or_ientation"
|
||
msgstr "Or_ientare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:106
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "Direcții:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:110
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "Stare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:122
|
||
msgid "The starting angle of the first brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "Unghi:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
|
||
msgid "The angle span of the first brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
|
||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:160
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:163
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Rază"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
|
||
msgid "The distance from the center of the image determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:165
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radial"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:169
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:177
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:180
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:181
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaptiv"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:185
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:192
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Manual"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "Editorul de gradienți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:555
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "Vectori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:567
|
||
msgid "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:612
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "Selectează vectorul precedent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:618
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "Selectează vectorul următor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:620
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
|
||
msgid "A_dd"
|
||
msgstr "A_daugă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:624
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Kill"
|
||
msgstr "Triunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "Elimină selecția"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:641
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vorte_x"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:647
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vortex_2"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:648
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vortex_3"
|
||
msgstr "text"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:654
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:542
|
||
msgid "_Voronoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:662
|
||
msgid "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:672
|
||
msgid "A_ngle:"
|
||
msgstr "U_nghi:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:676
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:683
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ang_le offset:"
|
||
msgstr "Unghi:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:687
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:698
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:705
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S_trength exp.:"
|
||
msgstr "Memorează traseul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:709
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:537
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:138
|
||
msgid "P_aper"
|
||
msgstr "_Hârtie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "O_verlay"
|
||
msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:182
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:198
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pl_acement"
|
||
msgstr "Incremental"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Incremental"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:81
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:89
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:102
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "Centrat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:108
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:120
|
||
msgid "Stroke _density:"
|
||
msgstr "_Densitate tușă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:124
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings
|
||
#. * that need not and should not be freed. So this call is OK.
|
||
#. *
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:650
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Current"
|
||
msgstr "Salvează curbe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gimpressionist Defaults"
|
||
msgstr "Sesiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
|
||
msgid "_Presets"
|
||
msgstr "_Predefiniri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Current..."
|
||
msgstr "Salvează curbe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "Șterge prestabilirea selectată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
|
||
msgid "Reread the folder of Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1184
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1075
|
||
msgid "_Update"
|
||
msgstr "Act_ualizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "_Size"
|
||
msgstr "Dimen_siune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:109
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "Dimensiuni:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
||
msgid "The number of sizes of brushes to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:121
|
||
msgid "Minimum size:"
|
||
msgstr "Dimensiune minimă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:125
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133
|
||
msgid "Maximum size:"
|
||
msgstr "Dimensiune maximă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:137
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:151
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Dimensiune:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
||
msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:164
|
||
msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:168
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:172
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:184
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:188
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:197
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:208
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:439
|
||
msgid "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:481
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:502
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:522
|
||
msgid "S_trength:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:526
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:533
|
||
msgid "St_rength exp.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:549
|
||
msgid "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Adăugare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:553
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Suprapunere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
|
||
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ? sau graduală ?
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
|
||
msgid "_Gradient Flare..."
|
||
msgstr "Reflexie _degrade..."
|
||
|
||
# hm ? sau graduală ?
|
||
#.
|
||
#. * Dialog Shell
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:951
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2357
|
||
msgid "Gradient Flare"
|
||
msgstr "Reflexie degrade"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1264
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1272
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1451
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n"
|
||
"(gflare-path \"%s\")\n"
|
||
"and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1484
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
|
||
msgstr "Nu am reușit să citesc din %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2414
|
||
msgid "A_uto update preview"
|
||
msgstr "Act_ualizează previzualizarea automat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2465
|
||
msgid "`Default' is created."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2466
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#.
|
||
#. * Scales
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2745
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3582
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3687
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3824
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2771
|
||
msgid "Ro_tation:"
|
||
msgstr "Ro_tire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2783
|
||
msgid "_Hue rotation:"
|
||
msgstr "Rotire de _nuanță:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2795
|
||
msgid "Vector _angle:"
|
||
msgstr "Unghi vector:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2807
|
||
msgid "Vector _length:"
|
||
msgstr "Lungime vector"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2828
|
||
msgid "A_daptive supersampling"
|
||
msgstr "Supereșantionare a_daptivă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2847
|
||
msgid "_Max depth:"
|
||
msgstr "Adâncime _maximă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2857
|
||
msgid "_Threshold"
|
||
msgstr "_Prag:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2995
|
||
msgid "S_elector"
|
||
msgstr "S_elector"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3059
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Gradient Flare"
|
||
msgstr "Interfață utilizator pentru Gradienți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a name for the new GFlare"
|
||
msgstr "Introduceți un nume pentru acest memorie tampon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name '%s' is used already!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Gradient Flare"
|
||
msgstr "Interfață utilizator pentru Gradienți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
|
||
msgstr "Introduceți un nume pentru traseu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The name `%s' is used already!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3194
|
||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Gradient Flare"
|
||
msgstr "elimină strat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "not found %s in gflares_list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Flare Editor"
|
||
msgstr "Editorul de gradienți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rescan Gradients"
|
||
msgstr "Gradienți"
|
||
|
||
# hm ? sau opțiuni de strălucire a picturii ?
|
||
#. Glow
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3446
|
||
msgid "Glow Paint Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de pictare a strălucirii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3457
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3485
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3513
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Opacitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3470
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3498
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3526
|
||
msgid "Paint mode:"
|
||
msgstr "Mod de pictură:"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rays Paint Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de desenare"
|
||
|
||
#. Rays
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3502
|
||
msgid "Second Flares Paint Options"
|
||
msgstr "Opțiuni de pictură reflexie secundară"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gradient Menus
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3555
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3658
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3797
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Degradeuri"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3566
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3671
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3808
|
||
msgid "Radial gradient:"
|
||
msgstr "Degrade radial:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3570
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3675
|
||
msgid "Angular gradient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3574
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3679
|
||
msgid "Angular size gradient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3594
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3699
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3836
|
||
msgid "Size (%):"
|
||
msgstr "Dimensiune (%):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3606
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3711
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3848
|
||
msgid "Rotation:"
|
||
msgstr "Rotire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3618
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3724
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3861
|
||
msgid "Hue rotation:"
|
||
msgstr "Rotire de nuanță:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3632
|
||
msgid "G_low"
|
||
msgstr "Stră_lucire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3736
|
||
msgid "# of Spikes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3748
|
||
msgid "Spike thickness:"
|
||
msgstr "Grosime vărfuri:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3762
|
||
msgid "_Rays"
|
||
msgstr "_Raze"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3812
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size factor gradient:"
|
||
msgstr "Alege directorul de gradienți"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3816
|
||
msgid "Probability gradient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Shape Radio Button Frame
|
||
#.
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3878
|
||
msgid "Shape of Second Flares"
|
||
msgstr "Forma reflexiei secundare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3886
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Cerc"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3903
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Poligon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random seed:"
|
||
msgstr "Re-Refacere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3950
|
||
msgid "_Second Flares"
|
||
msgstr "Reflexie _secundară"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:186
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1134
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr "Navigator de ajutor GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
|
||
msgid "Go back one page"
|
||
msgstr "Du-te o pagină înapoi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:571
|
||
msgid "Go forward one page"
|
||
msgstr "Du-te o pagină înainte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
|
||
msgid "_Reload"
|
||
msgstr "_Reîncarcă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:576
|
||
msgid "Reload current page"
|
||
msgstr "Reîncarcă pagina curentă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
|
||
msgid "_Stop"
|
||
msgstr "_Stop"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
|
||
msgid "Stop loading this page"
|
||
msgstr "Oprește încărcarea acestei pagini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:586
|
||
msgid "Go to the index page"
|
||
msgstr "Du-te la pagina de index"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:591
|
||
msgid "C_opy location"
|
||
msgstr "C_opiază adresa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:592
|
||
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
|
||
msgstr "Copiază adresa acestei pagini în clipboard"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:612
|
||
msgid "Find text in current page"
|
||
msgstr "Caută un text în pagina curentă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:617
|
||
msgid "Find _Again"
|
||
msgstr "C_aută din nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:636
|
||
msgid "S_how Index"
|
||
msgstr "_Arată indexul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:637
|
||
msgid "Toggle the visibility of the sidebar"
|
||
msgstr "Comută vizibilitatea barei laterale"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:658
|
||
msgid "Visit the GIMP documentation website"
|
||
msgstr "Vizitați saitul web al documentației GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1175
|
||
msgid "Find:"
|
||
msgstr "Caută:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1192
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Previous"
|
||
msgstr "_Precedent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1204
|
||
msgctxt "search"
|
||
msgid "_Next"
|
||
msgstr "_Următor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The help pages for '%s' are not available."
|
||
msgstr "Paginile de ajutor pentru „%s” nu sunt disponibile."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:187
|
||
msgid "The GIMP user manual is not available."
|
||
msgstr "Manualul de utilizare GIMP nu este disponibil."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:188
|
||
msgid "Please install the additional help package or use the online user manual at http://docs.gimp.org/."
|
||
msgstr "Instalați pachetul suplimentar de ajutor, sau folosiți manualul online de utilizare de la http://docs.gimp.org/."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:197
|
||
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Help ID '%s' unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading index from '%s'"
|
||
msgstr "Încărcare index de la „%s”"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:267
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Parse error in '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului: %s\n"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:334
|
||
msgid "Create an Iterated Function System (IFS) fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_IFS Fractal..."
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#. X
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:675
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:729
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:997
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:540
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:541
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:689
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:742
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1057
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1155
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:582
|
||
msgid "Asymmetry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:596
|
||
msgid "Shear:"
|
||
msgstr "Forfecare:"
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:641
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Siimplu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:650
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Target"
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "Factor de scală X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr "Factor de scală X:"
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:688
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr "Complet"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Red"
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Green"
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:712
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal: Blue"
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:720
|
||
msgid "IFS Fractal: Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:770
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal"
|
||
msgstr "Fișier nou"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:868
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial Transformation"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:874
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:884
|
||
msgid "Relative probability:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1059
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select _All"
|
||
msgstr "/Selecție/Selectează tot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Re_center"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "Previzualizare indisponibilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1067
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "Opțiuni pentru simularea de nuanțe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1073
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Mută"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Rotește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1076
|
||
msgid "Rotate / Scale"
|
||
msgstr "Rotește / Scalează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1079
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Extinde"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IFS Fractal Render Options"
|
||
msgstr "Opțiuni pentru simularea de nuanțe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1199
|
||
msgid "Max. memory:"
|
||
msgstr "Memorie maximă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr "Imparte"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spot radius:"
|
||
msgstr "Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1304
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)"
|
||
msgstr "Amestec..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1470
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Transformation %s"
|
||
msgstr "Transformare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save failed"
|
||
msgstr "Salvare imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2460
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2473
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open failed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea a eșuat.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2468
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s a eșuat.\n"
|
||
"%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as IFS Fractal file"
|
||
msgstr "Salvează ca fișier POV-Ray"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2545
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open IFS Fractal file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Deschiderea a eșuat.\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Map Plug-In"
|
||
msgstr "Modul inserabil GIMP"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
|
||
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
|
||
msgstr "Copyright © 1999-2005 de Maurits Rijk"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:49
|
||
msgid "Released under the GNU General Public License"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
|
||
msgid "C_ircle"
|
||
msgstr "_Cerc"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center _x:"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "puncte ecran"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center _y:"
|
||
msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Curăță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Creează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Taie"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Sterge"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the areas
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251
|
||
msgid "Use Gimp Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ? sau alternativ ?
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160
|
||
msgid "Al_ternate"
|
||
msgstr "Al_ternează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165
|
||
msgid "A_ll"
|
||
msgstr "_Toate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169
|
||
msgid "Add Additional Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
|
||
msgid "L_eft border"
|
||
msgstr "Bordură din _stânga"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
|
||
msgid "_Right border"
|
||
msgstr "Bordură din d_reapta"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
|
||
msgid "_Upper border"
|
||
msgstr "Bordură de s_us"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
|
||
msgid "Lo_wer border"
|
||
msgstr "Bordură de _jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197
|
||
msgid "_Base URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:74
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:140
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "Creează ghidaje"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:144
|
||
msgid "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Left start at:"
|
||
msgstr "Stare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top start at:"
|
||
msgstr "Stare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Horz. spacing:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
|
||
msgid "_No. across:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Vert. spacing:"
|
||
msgstr "Spațiere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No. _down:"
|
||
msgstr "/Combină în jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:212
|
||
msgid "Base _URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:237
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:272
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr "Ghidaje"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "Elimină punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr "/Combină în jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "Deplasare: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr "Unealtă deplasare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Deplasare: "
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Lipește"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Previous"
|
||
msgstr "Alege directorul de module"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "Selecție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr "Trimite în spate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "Selectează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr "/Selecție/Selectează tot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "Tip umplere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Web Site"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Ftp Site"
|
||
msgstr "Dimensiune Eșantion:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Gopher"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ot_her"
|
||
msgstr "Pană"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F_ile"
|
||
msgstr "/_Fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235
|
||
msgid "WAI_S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241
|
||
msgid "Tel_net"
|
||
msgstr "Tel_net"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
|
||
msgid "e-_mail"
|
||
msgstr "e_mail"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253
|
||
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255
|
||
msgid "Select HTML file"
|
||
msgstr "Selectați fișierul HTML"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264
|
||
msgid "Relati_ve link"
|
||
msgstr "Legătură relati_vă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270
|
||
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273
|
||
msgid "ALT te_xt: (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276
|
||
msgid "_Link"
|
||
msgstr "_Legătură"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Dimensiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314
|
||
msgid "Pre_view"
|
||
msgstr "Pre_vizualizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352
|
||
msgid "_JavaScript"
|
||
msgstr "_JavaScript"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "Setări zonă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:71
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "Eroare la deschiderea fișierului"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68
|
||
msgid "Load Image Map"
|
||
msgstr "Încarcă harta de imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:123
|
||
msgid "Save Image Map"
|
||
msgstr "Salvează harta imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
|
||
msgid "_Snap-to grid enabled"
|
||
msgstr "Acroșarea la grilă e_ste activată"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214
|
||
msgid "_Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222
|
||
msgid "_Lines"
|
||
msgstr "_Linii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
|
||
msgid "C_rosses"
|
||
msgstr "Inte_rsecții"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246
|
||
msgid "_Width"
|
||
msgstr "_Lățime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252
|
||
msgid "_Height"
|
||
msgstr "Î_nălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "Decalaj grilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273
|
||
msgid "pixels from l_eft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278
|
||
msgid "pixels from _top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "_Previzualizare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:122
|
||
msgid "Create a clickable imagemap"
|
||
msgstr "Creează o hartă de imagine clicabilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:127
|
||
msgid "_Image Map..."
|
||
msgstr "Hartă _imagine..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:517
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "<Neintitulat>"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:660
|
||
msgid "Some data has been changed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# hm ? sau aruncați ?
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:663
|
||
msgid "Do you really want to discard your changes?"
|
||
msgstr "Sigur vreți să renunțați la toate modificările făcute ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:873
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File \"%s\" saved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:877
|
||
msgid "Couldn't save file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:890
|
||
msgid "Image size has changed."
|
||
msgstr "Dimensiunea imaginii a fost modificată."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:891
|
||
msgid "Resize area's?"
|
||
msgstr "Redimensionați zona ?"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:925
|
||
msgid "Couldn't read file:"
|
||
msgstr "Nu s-a putut citi fișierul:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "URL: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "An_ulează %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "_Refă %s"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "_Fișier"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "_Deschide..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Deschide"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
|
||
msgid "_Save..."
|
||
msgstr "_Salvează..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "Salvează c_a..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "_Editează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Anulează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Refă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
|
||
msgid "D_eselect All"
|
||
msgstr "D_electează tot"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
|
||
msgid "Edit Area _Info..."
|
||
msgstr "Editare zonă de _informații..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:167
|
||
msgid "Edit selected area info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
|
||
msgid "Move to Front"
|
||
msgstr "Mută în față"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
|
||
msgid "Send to Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
|
||
msgid "Delete Area"
|
||
msgstr "Șterge zona"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "_Vizualizează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr "Sursă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Zoom strâns"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Zoom larg"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
|
||
msgid "_Zoom To"
|
||
msgstr "_Zoom la"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
|
||
msgid "_Mapping"
|
||
msgstr "_Cartografiere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "Editare informațiil hartă..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr "Editare informațiil hartă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:191
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "Ins_trumente"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
|
||
msgid "Use GIMP Guides..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr "Creează ghidaje..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "_Ajutor"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:200
|
||
msgid "_Contents"
|
||
msgstr "_Conținut"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "_Zoom"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr "redenumește stratul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
|
||
msgid "Select existing area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
|
||
msgid "Define Rectangle area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
|
||
msgid "Define Circle/Oval area"
|
||
msgstr "Definește zona de cerc/oval"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:225
|
||
msgid "Define Polygon area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72
|
||
msgid "_Polygon"
|
||
msgstr "_Poligon"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (pixeli)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (pixeli)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521
|
||
msgid "_Insert"
|
||
msgstr "_Inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A_ppend"
|
||
msgstr "Aspect"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533
|
||
msgid "_Remove"
|
||
msgstr "_Elimină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236
|
||
msgid "Couldn't save resource file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "General"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Default Map Type"
|
||
msgstr "Tipul implicit de imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373
|
||
msgid "_Prompt for area info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Require default URL"
|
||
msgstr "Implicit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377
|
||
msgid "Show area _handles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379
|
||
msgid "_Keep NCSA circles true"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381
|
||
msgid "Show area URL _tip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384
|
||
msgid "_Use double-sized grab handles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meniu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395
|
||
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
|
||
msgstr "N_umăr de niveluri de anulare (1-99):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
|
||
msgstr "Numar de procesoare utilizat"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "Selectează culoare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428
|
||
msgid "Selected:"
|
||
msgstr "Selectat:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co_ntiguous Region"
|
||
msgstr "Determinare limite(intindere) regiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443
|
||
msgid "_Automatically convert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Preferences"
|
||
msgstr "Preferințe"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
|
||
msgid "_Rectangle"
|
||
msgstr "D_reptunghi"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389
|
||
msgid "Upper left _x:"
|
||
msgstr "_X stânga sus:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
|
||
msgid "Upper left _y:"
|
||
msgstr "_Y stânga sus:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:377
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:388
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:406
|
||
msgid "ALT Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:416
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Țintă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Nume fișier:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "Nume imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "Scalează imaginea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
|
||
msgid "_Title:"
|
||
msgstr "_Titlu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
|
||
msgid "Aut_hor:"
|
||
msgstr "_Autor:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
|
||
msgid "Default _URL:"
|
||
msgstr "_URL implicit:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108
|
||
msgid "_Description:"
|
||
msgstr "_Descriere:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map File Format"
|
||
msgstr "Format titlu imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Vizualizează sursa"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1019
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lighting Effects"
|
||
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr "Salvare jurnal de erori în fișier..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Lighting Effects..."
|
||
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
|
||
|
||
#. General options
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:295
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:472
|
||
msgid "General Options"
|
||
msgstr "Opțiuni generale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:303
|
||
msgid "T_ransparent background"
|
||
msgstr "Fundal t_ransparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:313
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:316
|
||
msgid "Cre_ate new image"
|
||
msgstr "Cree_ază o imagine nouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:326
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:541
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
|
||
msgid "High _quality preview"
|
||
msgstr "Previzualizare de înaltă _calitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:338
|
||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:345
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "Distanță:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:378
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:619
|
||
msgid "Light Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 1"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 2"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 3"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 4"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 5"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light 6"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:410
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Culoare:"
|
||
|
||
# hm ? sau dirijat ?
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
|
||
msgid "Directional"
|
||
msgstr "Direcțional"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
|
||
msgid "Point"
|
||
msgstr "Punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:432
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:642
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:644
|
||
msgid "Select lightsource color"
|
||
msgstr "Selectați culoarea sursei de lumină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:448
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
|
||
msgid "Set light source color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:456
|
||
msgid "_Intensity:"
|
||
msgstr "_Intensitate:"
|
||
|
||
# hm ? sau intensitate lumină ?
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:464
|
||
msgid "Light intensity"
|
||
msgstr "Intensitate luminozitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:467
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:659
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:986
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:343
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Poziție"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:485
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:500
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:697
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:507
|
||
msgid "_Z:"
|
||
msgstr "_Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:515
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:711
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:535
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:737
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:549
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:750
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:555
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:703
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:755
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1023
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1068
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1167
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:563
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:566
|
||
msgid "I_solate"
|
||
msgstr "I_zolează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lighting preset:"
|
||
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:621
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Material Properties"
|
||
msgstr "Proceduri interne"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:639
|
||
msgid "_Glowing:"
|
||
msgstr "_Strălucire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:658
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:824
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr "Cantitatea culorii originale de arătat acolo unde nu cade lumina direct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:672
|
||
msgid "_Bright:"
|
||
msgstr "_Luminozitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:691
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:853
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr "Intensitatea culorii originale atunci când este iluminată de o sursă de lumină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:705
|
||
msgid "_Shiny:"
|
||
msgstr "L_uciu:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:724
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:925
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "Controlează cât de intense să fie părțile luminoase"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:737
|
||
msgid "_Polished:"
|
||
msgstr "Lu_struire:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:756
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "Valori mai ridicate fac părțile luminoase mai focalizate"
|
||
|
||
#. Metallic
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:766
|
||
msgid "_Metallic"
|
||
msgstr "_Metalic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_nable bump mapping"
|
||
msgstr "Mediu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:817
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:839
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bumpm_ap image:"
|
||
msgstr "Imagine:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:843
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Logaritmic"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
|
||
msgid "Cu_rve:"
|
||
msgstr "Cu_rbă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:860
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ma_ximum height:"
|
||
msgstr "Dimensiunea maximă a imaginii:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:870
|
||
msgid "Maximum height for bumps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E_nable environment mapping"
|
||
msgstr "Mediu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:908
|
||
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:925
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "En_vironment image:"
|
||
msgstr "Mediu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Environment image to use"
|
||
msgstr "Mediu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:950
|
||
msgid "Op_tions"
|
||
msgstr "_Opțiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Light"
|
||
msgstr "Înălțime"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Material"
|
||
msgstr "Stapân"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bump Map"
|
||
msgstr "Inversează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Environment Map"
|
||
msgstr "Mediu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1397
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "Previzualizare indisponibilă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1084
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "I_nteractive"
|
||
msgstr "Interfață"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1098
|
||
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Lighting Preset"
|
||
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Lighting Preset"
|
||
msgstr "/Filtre/Efecte de lumini"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to plane"
|
||
msgstr "Balanța de culori"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:279
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to sphere"
|
||
msgstr "Tip"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to box"
|
||
msgstr "RGB simplu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map to cylinder"
|
||
msgstr "Curăță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
|
||
msgid "Map the image to an object (plane, sphere, box or cylinder)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:198
|
||
msgid "Map _Object..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:248
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
|
||
msgid "_Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:266
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C_ylinder"
|
||
msgstr "Curăță"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:484
|
||
msgid "Map to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Inserează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:489
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sphere"
|
||
msgstr "Decupare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:490
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:501
|
||
msgid "Type of object to map to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:503
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Transparent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:514
|
||
msgid "Make image transparent outside object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile source image"
|
||
msgstr "Scalează imaginea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
|
||
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Imagine nouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:549
|
||
msgid "Enable _antialiasing"
|
||
msgstr "Activează anticrenelarea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:560
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:576
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "Calitate anticrenelare. Mai mare este mai bună, dar mai lentă."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:593
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "punct"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "Culoare Directă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "Fără lumină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:635
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "Tip curbă:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lightsource color:"
|
||
msgstr "Culoare Directă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Direction Vector"
|
||
msgstr "Culoare Directă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Intensity Levels"
|
||
msgstr "Intensitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:809
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:838
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:881
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "Difuzează:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "Sensibilitate"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:896
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:910
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:939
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
|
||
msgid "Object X position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1013
|
||
msgid "Object Y position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1026
|
||
msgid "Object Z position in XYZ space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1049
|
||
msgid "Rotation angle about X axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1060
|
||
msgid "Rotation angle about Y axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1071
|
||
msgid "Rotation angle about Z axis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Front:"
|
||
msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
|
||
msgid "Back:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1105
|
||
msgid "Map Images to Box Faces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1146
|
||
msgid "X scale (size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1158
|
||
msgid "Y scale (size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1170
|
||
msgid "Z scale (size)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Top:"
|
||
msgstr "Tip:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1193
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Bottom:"
|
||
msgstr "Marire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1198
|
||
msgid "Images for the Cap Faces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1227
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:219
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dimensiune"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "R_adius:"
|
||
msgstr "Rază:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1242
|
||
msgid "Cylinder radius"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1256
|
||
msgid "Cylinder length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
|
||
msgid "O_ptions"
|
||
msgstr "O_pțiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1299
|
||
msgid "O_rientation"
|
||
msgstr "O_rientare"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1335
|
||
msgid "Map to Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show preview _wireframe"
|
||
msgstr "Dimensiune previzualizare:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:279
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-algorithms.c:488
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maze"
|
||
msgstr "Scalare"
|
||
|
||
#. The maze size frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maze Size"
|
||
msgstr "Dimensiunea imaginii: %s"
|
||
|
||
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:208
|
||
msgid "Width (pixels):"
|
||
msgstr "Lățime (pixeli):"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:220
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:236
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "Porțiuni:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:225
|
||
msgid "Height (pixels):"
|
||
msgstr "Înălțime (pixeli):"
|
||
|
||
#. The maze algorithm frame
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:244
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritm"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth first"
|
||
msgstr "Combină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:271
|
||
msgid "Prim's algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze-dialog.c:390
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even.\n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:123
|
||
msgid "Draw a labyrinth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "_Maze..."
|
||
msgstr "Salvează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/maze/maze.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing maze"
|
||
msgstr "Nume:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:240
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: No XMP packet found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error on line %d char %d: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:281
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown element <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1005
|
||
#, c-format
|
||
msgid "End of element <%s> not expected in this context"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1107
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The current element (<%s>) cannot contain text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1132
|
||
msgid "XMP packets must start with <?xpacket begin=...?>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1146
|
||
msgid "XMP packets must end with <?xpacket end=...?>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1159
|
||
msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:216
|
||
msgid "Curl up one of the image corners"
|
||
msgstr "Răsucește unul dintre colțurile imaginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221
|
||
msgid "_Pagecurl..."
|
||
msgstr "_Pagină răsucită..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
|
||
msgid "Pagecurl Effect"
|
||
msgstr "Efect de pagină răsucită"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462
|
||
msgid "Curl Location"
|
||
msgstr "Amplasare buclă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481
|
||
msgid "Lower right"
|
||
msgstr "Dreapta jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482
|
||
msgid "Lower left"
|
||
msgstr "Stânga jos"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483
|
||
msgid "Upper left"
|
||
msgstr "Stânga sus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484
|
||
msgid "Upper right"
|
||
msgstr "Dreapta sus"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524
|
||
msgid "Curl Orientation"
|
||
msgstr "Orientare răsucire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568
|
||
msgid "_Shade under curl"
|
||
msgstr "Umbră _sub răsucire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581
|
||
msgid "Current gradient (reversed)"
|
||
msgstr "Derade curent (inversat)"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586
|
||
msgid "Current gradient"
|
||
msgstr "Degrade curent"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591
|
||
msgid "Foreground / background colors"
|
||
msgstr "Culori de prim plan / fundal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611
|
||
msgid "_Opacity:"
|
||
msgstr "_Opacitate:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734
|
||
msgid "Curl Layer"
|
||
msgstr "Strat buclă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022
|
||
msgid "Page Curl"
|
||
msgstr "Pagină răsucită"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:148
|
||
msgid "Ignore Page _Margins"
|
||
msgstr "Ignoră _marginile paginii"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:294
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "Rezoluție _X:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:298
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "Rezoluție _Y:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:369
|
||
msgid "_Left:"
|
||
msgstr "S_tânga:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:388
|
||
msgid "_Right:"
|
||
msgstr "D_reapta:"
|
||
|
||
# hm ? sau centrează ?
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:442
|
||
msgid "C_enter:"
|
||
msgstr "C_entru:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
|
||
msgid "Horizontally"
|
||
msgstr "Orizontal"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:451
|
||
msgid "Vertically"
|
||
msgstr "Vertical"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:452
|
||
msgid "Both"
|
||
msgstr "Amândouă"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:102
|
||
msgid "Print the image"
|
||
msgstr "Tipărește imaginea"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:107
|
||
msgid "_Print..."
|
||
msgstr "Ti_părește..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:118
|
||
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
|
||
msgstr "Ajustează dimesniunea și orientarea hârtiei pentru tipărire"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:124
|
||
msgid "Page Set_up"
|
||
msgstr "Aran_jare în pagină"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:265
|
||
msgid "Image Settings"
|
||
msgstr "Setări de imagine"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:348
|
||
msgid "An error occurred while trying to print:"
|
||
msgstr "A apărut o eroare la încercarea de a tipări:"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/print/print.c:375
|
||
msgid "Printing"
|
||
msgstr "Tipărire"
|
||
|
||
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/pxl-outline.c:82
|
||
msgid "Selection to Path"
|
||
msgstr "Selecție la traseu"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:185
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "Nicio selecție de convertit"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:302
|
||
msgid "Selection to Path Advanced Settings"
|
||
msgstr "Selecție către setări avansate de cale"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:87
|
||
msgid "Capture an image from a TWAIN datasource"
|
||
msgstr "Capturează o imagine dintr-o sursă de date TWAIN"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:352
|
||
msgid "_Scanner/Camera..."
|
||
msgstr "_Scaner / Cameră..."
|
||
|
||
#. Initialize our progress dialog
|
||
#: ../plug-ins/twain/twain.c:486
|
||
msgid "Transferring data from scanner/camera"
|
||
msgstr "Transfer de date de la scaner / cameră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:865
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr "_Capturează"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:881
|
||
msgid "Grab a single window"
|
||
msgstr "Capturează o singură fereastră"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:895
|
||
msgid "Grab the whole screen"
|
||
msgstr "Capturează întreg ecranul"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:911
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "după"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:923
|
||
msgid "Seconds delay"
|
||
msgstr "secunde de întârziere"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:930
|
||
msgid "Include decorations"
|
||
msgstr "Include decorațiuni"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:989
|
||
msgid "Capture a window or desktop image"
|
||
msgstr "Capturează o imagine a unei fereastre sau a desktopului"
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:994
|
||
msgid "_Screen Shot..."
|
||
msgstr "_Captură de ecran..."
|
||
|
||
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1142
|
||
msgid "No data captured"
|
||
msgstr "Nicio dată capturată"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Email the image"
|
||
#~ msgstr "Scalează imaginea"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Mail Image..."
|
||
#~ msgstr "/Imagine/Scalare..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Encapsulation:"
|
||
#~ msgstr "Saturare:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Uuencode"
|
||
#~ msgstr "Extins"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Recipient:"
|
||
#~ msgstr "Repetă:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "_Sender:"
|
||
#~ msgstr "Centru X:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Comm_ent:"
|
||
#~ msgstr "Numar:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "First Source Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare adevărată"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Second Destination Color"
|
||
#~ msgstr "Culoare Statica"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adjust _Foreground & Background"
|
||
#~ msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Color Range _Mapping..."
|
||
#~ msgstr "Balanța de culori"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot operate on gray or indexed color images."
|
||
#~ msgstr "Invert nu funcționează pe imagini indexate."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Adjusting foreground and background colors"
|
||
#~ msgstr "Fundal"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Mapping colors"
|
||
#~ msgstr "culori"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Map Color Range"
|
||
#~ msgstr "Balanța de culori"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source Color Range"
|
||
#~ msgstr "Balanța de culori"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destination Color Range"
|
||
#~ msgstr "Simulare pozițională de nuanțe"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Cannot handle PSD file with more than %d channels"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nu pot să adaug un strat de tip mască\n"
|
||
#~ "unui strat fără canal alfa(transparență)."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "This is not an Adobe Photoshop PSD file"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "%s a eșuat.\n"
|
||
#~ "%s nu este un fișier obișnuit."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "checkbutton|Snap to grid"
|
||
#~ msgstr "/Vizualizare/Agață-te de gidaje"
|
||
#~ msgid "The GIMP help files are not found."
|
||
#~ msgstr "Fișierele de ajutor GIMP nu au fost găsite."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Please check your installation."
|
||
#~ msgstr "Instalare utilizator a GIMP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Document not found"
|
||
#~ msgstr "Index document"
|
||
|
||
# hm ?
|
||
#~ msgid "_Smoothing:"
|
||
#~ msgstr "_Netezire:"
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Printable area:"
|
||
#~ msgstr "Tip cursor:"
|
||
#~ msgid "Could not open output file for writing"
|
||
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de ieșire pentru scriere"
|
||
|