mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-21 03:52:33 +00:00
51b571f8d8
-Yosh
219 lines
4.7 KiB
Plaintext
219 lines
4.7 KiB
Plaintext
# Norwegian translation of gimp-modules.
|
|
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1999.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2000-01-31 19:22-0800\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2000-01-27 17:47-05:00\n"
|
|
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
|
msgid "/Use Foreground Color"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "/Use Background Color"
|
|
msgstr "Bakgrunn"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't Handle Layers"
|
|
msgstr "kan ikke håndtere lag"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:125 libgimp/gimpexport.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Merge Visible Layers"
|
|
msgstr "Flett sammen synlige lag"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
|
msgstr "kan kun håndtere lag som animasjonsbilder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save as Animation"
|
|
msgstr "Lagre som en animasjon"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can't Handle Transparency"
|
|
msgstr "kan ikke håndtere gjennomsiktighet"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:143
|
|
msgid "Flatten Image"
|
|
msgstr "Flate ut bilde"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle RGB Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere RGB-bilder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:152 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
|
|
msgid "Convert to RGB"
|
|
msgstr "Konverter til RGB"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere bilder i gråtoner"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Convert to Grayscale"
|
|
msgstr "Konverter til gråtoner"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere indekserte bilder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:199
|
|
msgid ""
|
|
"Convert to indexed using default settings\n"
|
|
"(Do it manually to tune the result)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konverter til indeksert og bruk standard\n"
|
|
"innstillinger (Gjør det manuelt for å fin-\n"
|
|
"justere resultatet)"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere RGB eller gråskala bilder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere RGB eller indekserte bilder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
|
msgstr "kan kun håndtere gråtone eller indekserte bilder"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "needs an Alpha Channel"
|
|
msgstr "må ha en alfakanal"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add Alpha Channel"
|
|
msgstr "Legg til alfakanal"
|
|
|
|
#.
|
|
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
|
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
|
#.
|
|
#. the dialog
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:279
|
|
msgid "Export File"
|
|
msgstr "Eksporter fil"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:284
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksporter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:286
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:288
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:303
|
|
msgid ""
|
|
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
|
"reasons:"
|
|
msgstr "Du bør eksportere bildet ditt før det kan lagres av følgende gunner:"
|
|
|
|
#. the footline
|
|
#: libgimp/gimpexport.c:366
|
|
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
|
msgstr "Konverteringen under eksport vil ikke endre ditt originale bilde."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
|
msgid "Select File"
|
|
msgstr "Velg fil"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Seed"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#. pseudo unit
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
|
msgid "pixel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:46
|
|
msgid "pixels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. standard units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
|
msgid "inch"
|
|
msgstr "tomme"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:49
|
|
msgid "inches"
|
|
msgstr "tommer"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "millimeter"
|
|
msgstr "millimeter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:50
|
|
msgid "millimeters"
|
|
msgstr "millimetre"
|
|
|
|
#. professional units
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
|
msgid "point"
|
|
msgstr "punkt"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:53
|
|
msgid "points"
|
|
msgstr "punkter"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "pica"
|
|
msgstr "pica"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:54
|
|
msgid "picas"
|
|
msgstr "picas"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunit.c:61
|
|
msgid "percent"
|
|
msgstr "prosent"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
|
msgid "More..."
|
|
msgstr "Mer..."
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
|
msgid "Unit Selection"
|
|
msgstr "Utvalg for enhet"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
|
msgid "Factor"
|
|
msgstr "Faktor"
|