gimp/po-script-fu/tr.po
2002-04-27 23:24:09 +00:00

950 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# -- gimp-perl tr.po --
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2001.
# Alper Ersoy <aersoy@tfz.net>, 2001.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.3.5\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-12 17:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-28 04:16+0200\n"
"Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "expected perl-server at other end of socket, got @r\n"
msgstr "soketin diğer ucunda perl-sunucusu bekleniyordu, @r ile karşılaşıldı\n"
msgid "too many"
msgstr "çok fazla"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Şeffaf Logo..."
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr "$s: tamsayı değil\n"
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr "<Image>/Seçim/Yuvarlatılmış Dörtgen Seçim..."
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Seçime Dönüştür..."
msgid "Help for "
msgstr "Yardım"
msgid "illegal parasite specification, expected three array members"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, üç dizi elemanı bekleniyordu"
msgid "Last Modified"
msgstr "Son Değiştirme"
msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr "'$fn' okunamadı: $!"
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Resim Döşeme..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Crystal"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Kristal"
msgid "Unable to read temporary image tile $tmp: $!"
msgstr "$tmp geçici döşeme resmi okunamadı: $!"
msgid "run_mode must be INTERACTIVE, NONINTERACTIVE or RUN_WITH_LAST_VALS\n"
msgstr "çalışma modu INTERACTIVE, NONINTERACTIVE veya RUN_WITH_LAST_VALS olmalı\n"
msgid "Font Selection Dialog ($desc)"
msgstr "Dosya Seçim Penceresi ($desc)"
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
msgstr "xlfd_unpack: karşılıksız XLFD '$fontname'\n"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Xach Vision..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Xach Görüntüsü..."
msgid ""
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
"only 0-9, a-z and _"
msgstr ""
"$function: fonksiyon ismi garip karakterler içeriyor, düzgün stil sadece 0-"
"9, a-z ve _ karakterlerini kullanmak"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr "<Image>/Resim/Alfa/Alfa'yı Sil..."
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Pikselbindirme..."
msgid "unable to fork: $!"
msgstr "çatallanamıyor: $!"
msgid "FG"
msgstr "ÖP"
msgid "FATAL: unable to create $tmp: $!\n"
msgstr "HAYATİ: $tmp oluşturulamadı: $!\n"
msgid "/Filters/Logulator"
msgstr "/Filtreler/Logulatör"
msgid "dunno how to return param type %d"
msgstr "%d parametre tipinin nasıl geri döndürüldüğü bilinmiyor"
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr "<Image>/Resim/Alfa/Alfa'dan Renge..."
msgid "Image Types"
msgstr "Resim Tipleri"
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Pullaştır..."
msgid "could not connect to the gimp server (make sure Perl-Server is running)"
msgstr "gimp sunucusuna bağlanılamadı (Perl-Sunucusu'nun çalıştığından emin olun)"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Pullar..."
msgid "More..."
msgstr "Daha fazla..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/Ateşyazı..."
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr "interface=... etiketi artık desteklenmiyor\n"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Raslantısal Harmanlar..."
msgid "Synopsis"
msgstr "Özet"
msgid "Plug-In Path"
msgstr "Eklem Yolu"
msgid "Restore values to the previous ones"
msgstr "Değerleri bir önceki seçime çevir"
msgid "Illegal default font description for $function: $val\n"
msgstr "$function için gerersiz yazıtipi tanımı: $val\n"
msgid "parameter '$entry->[1]' is not optional\n"
msgstr "'$entry->[1]' parametresi seçimli değil\n"
msgid "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-*"
msgstr "-*-courier-medium-r-normal--*-120-*-*-*-*-9"
msgid "WARNING: client tried to unlock without holding a lock"
msgstr "UYARI: alıcı kilitlenmeden kilidi açmaya çalıştı"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Yönetim Merkezi..."
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr "kayıt çok fazla veya yanlış argümanla çağrıldı\n"
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/Hücreleri Anime Et..."
msgid "Spin Layer SRC (250ms)"
msgstr "Dönüş Katmanı KAYNAK (250ms)"
msgid ""
"malformed paramdef, expected [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] or "
"PARAM_TYPE"
msgstr ""
"bozuk parametre tanımı, [PARAM_TYPE,\"NAME\",\"DESCRIPTION\"] veya "
"PARAM_TYPE bekleniyordu"
msgid ""
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-"
"1.1 and report this error"
msgstr ""
"gimp_pixel_rgns_register sadece 1, 2 veya 3 argümanı destekler, kurulumu "
"gimp-1.1'e yükseltin ve bu hatayı bildirin"
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
msgstr "gimp_pattern_select_widget'a son argüman sayıl dayanak olmalı"
msgid ""
"\n"
"\n"
"EMBEDDED POD DOCUMENTATION:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"GÖMÜLÜ POD BELGELERİ:\n"
msgid "Fileselector for $name"
msgstr "$name icin dosyaismi"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Pikseloluşturucu..."
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
msgstr "Gimp::Drawable, Gimp::GimpDrawable olarak dönüştürülemedi (id %d)"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/MirrorSplit..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/AynaAyrımı..."
msgid "<Image>/Filters/Noise/Feedback..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Geri İtilim..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animasyon/Işıklı Tabela..."
msgid "unable to create listening unix socket: $!\n"
msgstr "unix dinleme soketi oluşturulamadı: $!\n"
msgid ", %d bytes data]"
msgstr ", %d bayt veri]"
msgid "server requests authorization, but no authorization available\n"
msgstr "sunucu yetki istiyor, fakat yetki mevcut değil\n"
msgid "pdl height != region height"
msgstr "pdl yüksekliği != bölüm yüksekliği"
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Orta Kılavuz..."
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr "$rgb_db_path açılamadı"
msgid "You can't run this script with an INDEXED image!!"
msgstr "Bu programı DİZİNLİ bir resimle çalıştıramazsınız!!"
msgid ""
"An even number of frames is needed for spin back.\n"
"Adjusted frames up to $frames"
msgstr ""
"Geri döndürme için çift sayıda kare gerekir.\n"
"Kare sayısı $frame olarak düzeltildi"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Parlama Ekle"
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr "fonksiyon ismi alt çizgi yerine tireler içeriyor"
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "gerekli geriçağrı 'run' bulunamadı\n"
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-"
"z and _ allowed"
msgstr ""
"$function: '$p->[1]' argümanı geçersiz karakterler içeriyor, sadece 0-9, a-z "
"ve _ kullanılabilir"
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "gerekli geriçağrı 'query' bulunamadı\n"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Add '*1' if you really intend to pass in a "
"string"
msgstr ""
"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Eğer gerçekten dizgi içinde "
"geçirmek istiyorsanız '*1' ekleyin"
msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr "yanlış yetki, bağlantı kesiliyor"
msgid "invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr "geçersiz GIMP_HOST: 'spawn' bu sunucu için geçerli bir bağlantı yöntemi değil"
msgid "WARNING"
msgstr "UYARI"
msgid "Brush Selection Dialog"
msgstr "Fırça Seçim Penceresi"
msgid "(none)"
msgstr "(yok)"
msgid ""
"Expected an INT32 but got '%s'. Maybe you meant '%s' instead and forgot to "
"'use strict'"
msgstr ""
"INT32 değer bekleniyordu fakat '%s' alındı. Belki '%s' demek istediniz ve "
"'use strict'i unuttunuz."
msgid "authorization required for tcp connections"
msgstr "tcp bağlantıları için yetki gerekiyor"
msgid "[undefined]"
msgstr "[tanımsız]"
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Kılavuzları Kaldır"
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr "Gimp::Net iletişim soketi açılamadı: $!\n"
msgid "You can't run this script without an ALPHA CHANNEL!!"
msgstr "Bu programı ALFA KANALI olmadan çalıştıramazsınız!"
msgid "WARNING: shared locking requested but not implemented"
msgstr "UYARI: paylaşımlı kilitlenme istendi fakat desteklenmiyor"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Yin-Yang..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/SOTA Krom"
msgid "%s: procedural database execution failed"
msgstr "%s: İşlemsel Veritabanı çalıştırılırken hata"
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr "<Image>/Video/VCR Konsolu..."
msgid ", authorization required"
msgstr ", yetki gerekli"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Altın Oran..."
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
msgstr "gimp iletişimi için soket çifti oluşturulamadı: $!"
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr "<Image>/Görüntü/3B Yüzey..."
msgid "trying to start gimp with options \"$opt\"\n"
msgstr "\"$opt\" seçenekleriyle gimp'i çalıştırma deneniyor\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/İç Kabartı..."
msgid "menupath _must_ start with <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> or <None>!"
msgstr ""
"menüyolu _mutlaka_ <Image>, <Toolbox>, <Load>, <Save> veya <None> ile "
"başlamalı!"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Magick..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Çeşitli/Magick..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Perl/Sunucu"
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr "<Image>/Düzenleme/Tekrar Et & Çoğalt"
msgid "accepted unix connection"
msgstr "unix bağlantısı kabul edildi"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map To Gradient..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Gradyana Bindir..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Imigre-26"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Imigre-26"
msgid "gimp_tile_get_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_get_data henüz desteklenmiyor\n"
msgid "dunno how to pass arg type %d"
msgstr "%d argüman tipinin nasıl geçirileceği bilinmiyor"
msgid "Browse"
msgstr "Gözat"
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
msgid "unable to create '$fn': $!"
msgstr "'$fn' oluşturulamadı: $!"
msgid "received QUIT request"
msgstr "QUIT isteği alındı"
msgid "unable to create listening tcp socket: $!\n"
msgstr "tcp dinleme soketi oluşturulamadı: $!\n"
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-1"
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-34-*-*-*-p-*-iso8859-9"
msgid ""
"BLURB:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"HELP:\n"
"\n"
"$help"
msgstr ""
"ZIRILTI:\n"
"\n"
"$blurb\n"
"\n"
"YARDIM:\n"
"\n"
"$help"
msgid "OK"
msgstr "Tamam"
msgid "gimp_tile_set_data is not yet implemented\n"
msgstr "gimp_tile_set_data henüz desteklenmiyor\n"
msgid "argument incompatible with type IMAGE"
msgstr "argüman IMAGE tipi ile uyumsuz"
msgid "accepting connections on port $port"
msgstr "$port iskelesinden bağlantılar kabul ediliyor"
msgid "<Image>/Filters/Text/Terral Text..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Yüzeysel Metin..."
msgid "Description"
msgstr "Tanımlama"
msgid "params and return_vals must be array refs (even if empty)!"
msgstr "parametreler ve dönüş değerleri dizi dayanak olmalı (boş olsa bile)!"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Gazete Baskısı Metin"
msgid "<Image>/Filters/Animation/BlowInOut..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Animasyon/İçeDışaÜfle..."
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr "$_: hatalı anahtar $0, --help'i deneyin\n"
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr "Dayanak '%s' tipine dönüştürülemiyor"
msgid "<Image>/Filters/Text/TeX String..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Metin/TeX Dizgisi..."
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr "<Image>/Kılavuzlar/Izgara Kılavuzlar..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/IVT Gezgini..."
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Windify..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/Rüzgar..."
msgid "<Image>/Filters/Apply Perl Expression..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Perl İfadesi Uygula..."
msgid "gimp procedure '%s' not found"
msgstr "gimp işlemi '%s' bulunamadı"
msgid "Visual Scriptor"
msgstr "Görsel Senaryolayici"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Xach Blokları..."
msgid "server going down..."
msgstr "sunucu kapanıyor..."
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr "$tmp geçici dosyası okunamadı: $!"
msgid "Saving '$filename' as COLORHTML..."
msgstr "'$filename' COLORHTML olarak kaydediliyor..."
msgid "being called as '%s', but '%s' not registered in the pdb"
msgstr "'%s' olarak çağrıldı, ancak '%s' IVT'de kayıtlı değil"
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısa yollar"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Hızlı Metin"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Resimler_Oluştur"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Parasite Editor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Parazit Editörü..."
msgid "9x15bold"
msgstr "9x15bold"
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr "yetkisiz komut alındı, bağlantı kesiliyor"
msgid "%s: procedural database execution failed on invalid input arguments"
msgstr ""
"%s: İşlemsel Veritabanı çalıştırılırken geçersiz giriş argümanları hatası "
"oluştu"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Görsel Programlayıcı..."
msgid "NAME"
msgstr "ISIM"
msgid "WARNING: $function returned something that is not an image: \"$img\"\n"
msgstr "UYARI: $function geriye resim olmayan bir değer döndürdü: \"$img\"\n"
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Ateş..."
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Web başlığı"
msgid "FATAL: canonicalize_colour did not return a value!"
msgstr "HAYATİ: canonicalize_colour geriye değer döndürmedi!"
msgid "export failed"
msgstr "dışa aktarım başarısız"
msgid ""
" interface-arguments are\n"
" -o | --output <filespec> write image to disk, don't display\n"
" -i | --interact let the user edit the values first\n"
" script-arguments are\n"
msgstr ""
" arayüz-argümanları\n"
" -o | --output <dosya> resmi diske kaydet, gösterme\n"
" -i | --interact kullanıcının değerleri değiştirmesine\n"
" izin ver\n"
" program-argümanları\n"
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
msgstr "<Image>/Filtreler/Kenar-Tarama/2x2 Kenar Tarama"
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr "<Image>/Katmanlar/Katmanı Ortala"
msgid "closing connection %d (%d requests in %g seconds)"
msgstr "%d bağlantısı kapaniyor (%d istek / %g saniye)"
msgid "Reset all values to their default"
msgstr "Tüm değerleri öntanımlı değerlere çevir"
msgid "<Image>/Filters/Misc/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Çeşitli/Çerçeve Ortalaması..."
msgid ""
"conversion from string to type $pf_type2string{$type} is not yet "
"implemented\n"
msgstr "dizgiden $pf_type2string{$type} tipine dönüş henüz desteklenmiyor\n"
msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
" gimp-arguments are\n"
" -gimp <anything> used internally only\n"
" -h | -help | --help | -? print some help\n"
" -v | --verbose be more verbose in what you do\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] connect to HOST (optionally using "
"PORT)\n"
" (for more info, see Gimp::Net(3))\n"
msgstr ""
"Kullanılışı: $0 [gimp-argümanları] [arayüz-argümanları] [program-"
"argümanları]\n"
" gimp-argümanları\n"
" -gimp <herhangi birşey>\n"
" -h | -help | --help | -? Yardım\n"
" -v | --verbose Yaptıkların hakkında daha fazla\n"
" bilgi ver\n"
" --host|--tcp HOST[:PORT] HOST'a bağlan (tercihen "
"PORT'tan)\n"
" (daha fazla bilgi için, Gimp::Net"
"(3)'i\n"
" okuyun)\n"
msgid "too many arguments"
msgstr "çok fazla argüman"
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at most %d dimensions allowed"
msgstr "boyut uyumsuzluğu, pdl %d boyutunda, fakat en çok %d boyutu kabul ediliyor"
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
msgid "unable to grok colour specification"
msgstr "renk tanımı anlaşılamadı"
msgid "no additional information available, use --help\n"
msgstr "daha fazla bilgi mevcut değil, --help'i kullanın\n"
msgid ""
"the gtk perl module is required to open a dialog\n"
"window, running with default values"
msgstr ""
"pencere açmak için gtk perl modülüne ihtiyaç var,\n"
"öntanımlı değerlerle çalıştırılıyor"
msgid "Gradient Selection Dialog"
msgstr "Gradyan Seçim Penceresi"
msgid " matching functions"
msgstr " eşlenen fonksiyon"
msgid "authorization ok, but: $r[1]\n"
msgstr "yetki tamam, fakat: $r[1]\n"
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr "'$AUTOLOAD' şu an çağrılamaz"
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr "fonksiyon/makro \"$name\", $class içinde bulunamadı"
msgid "arguments to main not yet supported!"
msgstr "main'e argümanlar henüz desteklenmiyor!"
msgid "accepting connections in $host"
msgstr "$host adresinde bağlantılar kabul ediliyor"
msgid " (press Tab to complete)"
msgstr " (tamamlamak icin Tab'a basın)"
msgid "Save $name"
msgstr "$name dosyasını kaydet"
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
msgstr "<Image>/Filtreler/İyileştir/Silerek Keskinleştir..."
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/GIF için hazırla..."
msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "renk tanımı için geçersiz tip"
msgid "<Image> plug-in called without both image and drawable arguments!\n"
msgstr "<Image> eklemi resim ve çizilebilir argümanları olmadan çağrıldı!\n"
msgid "Seth Spin..."
msgstr "Seth Dönüşü..."
msgid "get current background colour from the gimp"
msgstr "gimp'ten seçili arkaplan rengini al"
msgid "<Image>/Filters/Text/Fit Text..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Text/Uygun Yazı..."
msgid "No horizontal or vertical guides found. Aborted."
msgstr "Hiç yatay veya dikey kılavuz bulunamadı. İptal edildi."
msgid "accepting connections on port $Gimp::Net::default_tcp_port"
msgstr "$Gimp::Net::default_tcp_port portundan bağlantılar kabul ediliyor"
msgid "Menu Path"
msgstr "Menü Yolu"
msgid "TYPE"
msgstr "TİP"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Povray/Kaplama..."
msgid "You need at least 2 layers to perform prep4gif"
msgstr "prep4gif için en azından 2 katmana ihtiyacınız var"
msgid "<Image>/Filters/Blur/2x2 Blur"
msgstr "<Image>/Filtreler/Bulanık/2x2 Bulanık"
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr "'$interface_type' arayüzü desteklenmiyor."
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtreler/İyileştir/2x2 Kontrastı İyileştir"
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr "<Load> eklemi 3 standart argüman olmadan çağrıldı!\n"
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr "'%s' renk tanımı olarak algılanamıyor"
msgid "gimp-perl-pixel functions require the PDL::Core module"
msgstr "gimp-perl-pixel fonksiyonları PDL:Core modülüne ihtiyac duyar"
msgid "a color must have three components (array elements)"
msgstr "bir renk üç bileşene sahip olmalı (dizi elemanları)"
msgid "Defaults"
msgstr "Öntanımlılar"
msgid "Copyright"
msgstr "Telif hakkı"
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr "<Image>/Seçim/Üçgen..."
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Patlama..."
msgid "WARNING: client disconnected while holding an active lock\n"
msgstr "UYARI: aktif bir kilit varken alıcı bağlantıyı kesti\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Örneği..."
msgid "/Xtns/Render/Logos"
msgstr "/Xtns/Hesapla/Logolar"
msgid "argument is not of type %s"
msgstr "argüman %s tipinde değil"
msgid "server version $Gimp::VERSION started"
msgstr "sürüm $Gimp::VERSION sunucu çalıştı"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "%s arguments for function '%s'"
msgstr "%s tane '%s' fonksiyonu için argüman"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Logolar/Parlayan Çelik"
msgid "only blessed scalars accepted here"
msgstr "Sadece tam degerli girdiler burda kabul edilir"
msgid "expected protocol version $Gimp::_PROT_VERSION, but server uses $r[0]\n"
msgstr ""
"$Gimp::_PROT_VERSION protokol versiyonu bekleniyordu, fakat sunucu $r[0] "
"kullanıyor.\n"
msgid "illegal parasite specification, arrayref expected"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, dizidayanak bekleniyordu"
msgid "dimension mismatch, pdl has dimension %d but at least %d dimensions required"
msgstr "boyut uyumsuzluğu, pdl %d boyutunda, ancak en az %d boyutu gerekiyor"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Carved"
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Oyuk"
msgid "Function Info"
msgstr "Fonksiyon Bilgisi"
msgid "no font specified, using default"
msgstr "yazıtipi tanımlanmadı, öntanımlı değer kullanılıyor"
msgid ""
"the gtk perl module is required to run\n"
"this plug-in in interactive mode\n"
msgstr ""
"bu eklemi etkileşimli olarak çalıştırmak için\n"
"gtk perl modülüne ihtiyaç duyuluyor\n"
msgid "authorization failed: $r[1]\n"
msgstr "yetki başarısız: $r[1]\n"
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
msgid "Command"
msgstr "Komut"
msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
msgstr ""
"$function: :otomatik dışa aktarım etiketi olmadan $AUTOLOAD çağrımı artık "
"geçersiz!\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Tuğlalar..."
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "TANIMLAMA"
msgid "Accelerator"
msgstr "Basam"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Shadows..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Bindirme/Xach Gölgeleri..."
msgid "argument type %s expected (not %s)"
msgstr "argüman tipi %s bekleniyordu (%s değil)"
msgid "BG"
msgstr "AP"
msgid "pixel size mismatch, pdl has %d channel pixels but %d channels are required"
msgstr "piksel boyu uyumsuzluğu, pdl %d kanallı piksele sahip fakat %d kanal gerekli"
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Parlayan Kenarlar..."
msgid "This module was built without support for PDL."
msgstr "Bu modül IVT desteği olmadan kurulmuş."
msgid "[unfinished]\n"
msgstr "[bitmemiş]\n"
msgid "Spin Layer DEST (250ms)"
msgstr "Dönüş Katmanı HEDEF (250ms)"
msgid "Bumpmap"
msgstr "Kabartıharita"
msgid "Date/Version"
msgstr "Tarih/Sürüm"
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr "$function: argüman/dönüş değeri '$p->[1]' geçersiz '$p->[0]' tipine sahip"
msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr "gerekli geriçağrı 'net' bulunamadı\n"
msgid "function '$exe' not found in this script (must be one of "
msgstr "'$exe' fonksiyonu bu programda bulunamadı (şunlardan biri olmalı: "
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Renkler/Renk Alfa'ya..."
msgid "/Xtns/Perl"
msgstr "/Xtns/Perl"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Raslantısal Sanat #1..."
msgid "accepted tcp connection from "
msgstr "tcp bağlantısının kabul edildiği adres"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Load $name"
msgstr "$name Yüklensin"
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
msgstr "<Save> eklemi 5 standart argüman olmadan çağrıldı!\n"
msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
msgstr "unix bağlantısı kabul edilemedi: $!\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Örnek Perl Eklem"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Povray/Ayarlar..."
msgid "unable to accept tcp connection: $!\n"
msgstr "tcp bağlantısı kabul edilemedi: $!\n"
msgid "(UNINITIALIZED)"
msgstr "(ÖN HAZIRLIKSIZ)"
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Fırçalanmış Metal..."
msgid "perl-arrayref required as datatype for a gimp-array"
msgstr "perl-dizidayanak gimp-dizisi için veritipi olarak gerekli"
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/Ağ'laştır..."
msgid "Unable to open '$filename' for writing: $!\n"
msgstr "'$filename' yazma için açılamadı: $!\n"
msgid "Unsupported argumenttype $type"
msgstr "$type desteklenmeyen argüman tipi"
msgid "/Xtns/Render/Povray"
msgstr "/Xtns/Hesapla/Povray"
msgid "Color"
msgstr "Renk"
msgid "authorization unnecessary"
msgstr "yetki gerekli değil"
msgid "illegal parasite specification, reference expected"
msgstr "geçersiz parazit tanımı, dayanak bekleniyordu"
msgid "too many arguments, use --help\n"
msgstr "çok fazla argüman, --help'i deneyin\n"
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Hesapla/Yazıtipi Tablosu..."
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended II..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Logulatör/Harman II..."
msgid "Saving '$filename' as DATAURL..."
msgstr "'$filename' DATAURL olarak kaydediliyor..."
msgid "text string is empty"
msgstr "metin dizgisi boş"
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Scratches..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Boz/İzler..."
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
msgstr "$_: bilinmeyen/hatalı dosya-kayıt seçeneği"
msgid "/Xtns/Render"
msgstr "/Xtns/Hesapla"
msgid " = [argument error]\n"
msgstr "= [argüman hatası]\n"
msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr "<Image>/Seçim/Yuvarlaklaştır..."
msgid "plug-in returned %d more values than expected"
msgstr "eklem beklenenden %d fazla değer geri döndürdü"
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr "$pkg paketi için $_ geçerli bir içe aktarım etiketi değil"
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
msgstr "url boyu çok büyük ($max > 1024)\n"
msgid "illegal command received, aborting connection"
msgstr "geçersiz komut alındı, bağlantı kesiliyor"
msgid "<Image>/Filters/Noise/Ditherize..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Gürültü/Geçişlendir..."
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr "<Toolbox>/Xtns/Animasyon/Seth Dönüşü..."
msgid "Pattern Selection Dialog"
msgstr "Desen Seçim Penceresi"
msgid "get current foreground colour from the gimp"
msgstr "gimp'ten seçili önplan rengini al"
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Hesapla/Toz Ekle..."
msgid "not enough"
msgstr "yeterli değil"
msgid "PDB Explorer - the olof edition (yet still an alpha version)"
msgstr "IVT Gezgini - olof baskısı (halen alfa sürüm)"
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
msgstr "<Image>/Filtreler/Ağ/Perl-o-tin..."
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr "<Image>/Katmanlar/Küme/Katmanları Tekrar Sırala..."
msgid "accepting connections on $unix_path"
msgstr "$unix_path yolundan bağlantılar kabul ediliyor"