mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 19:43:01 +00:00
12821 lines
304 KiB
Plaintext
12821 lines
304 KiB
Plaintext
# Czech translation of GIMP plugins 1.1.14.
|
||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1999.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.14\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2000-01-11 20:05+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2000-01-11 16:59+01:00\n"
|
||
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:198
|
||
msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In"
|
||
msgstr "Modul barevných transformací \"Cizí mapování\""
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:199 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:213
|
||
msgid "No help yet. Just try it and you'll see!"
|
||
msgstr "Zatím není nápovìda. Vyzkou¹ejte a uvidíte!"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:202
|
||
msgid "1th May 1997"
|
||
msgstr "1. kvìtna 1997"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:203
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Cizí mapování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:401
|
||
msgid "AlienMap: Transforming ..."
|
||
msgstr "Cizí mapování: Transformuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:661
|
||
msgid "AlienMap"
|
||
msgstr "Cizí mapování"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:666 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:638
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1361 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "O programu"
|
||
|
||
#. the 3 Action Buttons
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:668 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1106
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:640 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1002
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:790
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1367
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:822
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2088 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:507
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:399
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 plug-ins/common/CML_explorer.c:2531
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:358 plug-ins/common/align_layers.c:723
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:782 plug-ins/common/apply_lens.c:414
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:345 plug-ins/common/blur.c:635
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:833 plug-ins/common/checkerboard.c:382
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:317 plug-ins/common/colortoalpha.c:417
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:807 plug-ins/common/convmatrix.c:707
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:328 plug-ins/common/curve_bend.c:1372
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:984 plug-ins/common/deinterlace.c:281
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:616 plug-ins/common/despeckle.c:812
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:595 plug-ins/common/diffraction.c:559
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:325 plug-ins/common/edge.c:650
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:435 plug-ins/common/engrave.c:236
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:281 plug-ins/common/film.c:1225
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:330 plug-ins/common/fractaltrace.c:792
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:271 plug-ins/common/gauss_rle.c:268
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:451 plug-ins/common/gicon.c:439
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1174 plug-ins/common/gif.c:1248
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:234 plug-ins/common/gpb.c:289
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:668 plug-ins/common/grid.c:475
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:360 plug-ins/common/hot.c:597
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:526 plug-ins/common/illusion.c:312
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 plug-ins/common/jigsaw.c:2297
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1564 plug-ins/common/lic.c:983
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:494 plug-ins/common/mapcolor.c:333
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:276 plug-ins/common/mblur.c:791
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 plug-ins/common/nlfilt.c:308
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:336 plug-ins/common/nova.c:390
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:458 plug-ins/common/papertile.c:363
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:403 plug-ins/common/pixelize.c:307
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:289 plug-ins/common/png.c:958
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:929 plug-ins/common/polar.c:911
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2113 plug-ins/common/ps.c:2359
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:458 plug-ins/common/randomize.c:723
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:586 plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:527 plug-ins/common/sel_gauss.c:261
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:711 plug-ins/common/shift.c:398
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:424 plug-ins/common/snoise.c:507
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:261 plug-ins/common/sparkle.c:373
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2237 plug-ins/common/spread.c:382
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1615 plug-ins/common/tga.c:1445
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:346 plug-ins/common/threshold_alpha.c:395
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1409 plug-ins/common/tile.c:396
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:384 plug-ins/common/video.c:2206
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:967 plug-ins/common/warp.c:478
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:963 plug-ins/common/xpm.c:781
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1041 plug-ins/flame/flame.c:582
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:894 plug-ins/fp/fp_gtk.c:884
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:980 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1204
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:475
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:191 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:815
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:101 plug-ins/maze/maze_face.c:207
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:572 plug-ins/print/print.c:1489
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:747 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1379
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:867 plug-ins/sinus/sinus.c:712
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:247 plug-ins/unsharp/unsharp.c:787
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:286
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
#. the Action Button
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:287 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:670
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:642 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:800
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:627
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:831
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2122
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1071 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:516
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:401
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2533 plug-ins/common/aa.c:360
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:725 plug-ins/common/apply_lens.c:416
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:347 plug-ins/common/blur.c:637
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:835 plug-ins/common/checkerboard.c:384
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:319 plug-ins/common/colortoalpha.c:419
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:809 plug-ins/common/convmatrix.c:711
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:330 plug-ins/common/curve_bend.c:1374
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:986 plug-ins/common/deinterlace.c:283
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:618 plug-ins/common/despeckle.c:814
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:597 plug-ins/common/diffraction.c:561
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:327 plug-ins/common/edge.c:652
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:437 plug-ins/common/engrave.c:238
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:283 plug-ins/common/film.c:1227
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:332 plug-ins/common/fractaltrace.c:794
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:273 plug-ins/common/gauss_rle.c:270
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:453 plug-ins/common/gicon.c:441
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1176 plug-ins/common/gif.c:1250
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:236 plug-ins/common/gpb.c:291
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:674 plug-ins/common/grid.c:477
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:362 plug-ins/common/hot.c:599
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:528 plug-ins/common/illusion.c:314
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1080 plug-ins/common/jigsaw.c:2299
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1566 plug-ins/common/lic.c:985
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/mapcolor.c:335
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:278 plug-ins/common/mblur.c:793
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1245 plug-ins/common/nlfilt.c:310
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:338 plug-ins/common/nova.c:392
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:460 plug-ins/common/papertile.c:365
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:405 plug-ins/common/pixelize.c:309
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:291 plug-ins/common/png.c:960
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:931 plug-ins/common/polar.c:913
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2115 plug-ins/common/ps.c:2361
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:460 plug-ins/common/randomize.c:725
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:588 plug-ins/common/scatter_hsv.c:402
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:400 plug-ins/common/sel_gauss.c:263
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:713 plug-ins/common/shift.c:400
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:426 plug-ins/common/snoise.c:509
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:375
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2241 plug-ins/common/spread.c:384
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1617 plug-ins/common/tga.c:1447
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:348 plug-ins/common/tiff.c:1411
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:398 plug-ins/common/tileit.c:386
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2208 plug-ins/common/vpropagate.c:969
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:480 plug-ins/common/xbm.c:719
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:965 plug-ins/common/xpm.c:783
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1050 plug-ins/flame/flame.c:590
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:903 plug-ins/fp/fp_gtk.c:888
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1206 plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:147
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:261 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:484
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:189 plug-ins/gap/gap_mpege.c:241
|
||
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:824
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:116 plug-ins/maze/maze_face.c:224
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:581 plug-ins/print/print.c:1387
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1497 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:749
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1388
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:359
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:876 plug-ins/sinus/sinus.c:714
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:256 plug-ins/unsharp/unsharp.c:796
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:295
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zru¹it"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:710
|
||
msgid "Change intensity of the red channel"
|
||
msgstr "Zmìna intenzity èerveného kanálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:713
|
||
msgid "Change intensity of the green channel"
|
||
msgstr "Zmìna intenzity zeleného kanálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:716
|
||
msgid "Change intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "Zmìna intenzity modrého kanálu"
|
||
|
||
#. Redmode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:719 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:545
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:570 plug-ins/common/convmatrix.c:79
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/diffraction.c:627
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:646 plug-ins/common/diffraction.c:665
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:334 plug-ins/common/newsprint.c:391
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Èervená"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:727 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:773
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:819 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:580
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 plug-ins/common/ripple.c:729
|
||
msgid "Sine"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:736
|
||
msgid "Use sine-function for red component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce sinus na èervenou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:738 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:784
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:830 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:590
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
|
||
msgid "Cosine"
|
||
msgstr "Kosinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:747
|
||
msgid "Use cosine-function for red component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus na èervenou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:749 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:795
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:841 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:600
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:653
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 plug-ins/common/CML_explorer.c:249
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:138 plug-ins/common/align_layers.c:162
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2103 plug-ins/common/psp.c:479
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1434 plug-ins/fits/fits.c:1012
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:285
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nic"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:758
|
||
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾ití lineárního mapování pro èervený kanál namísto trigonometrické funkce"
|
||
|
||
#. Greenmode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:765 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 plug-ins/common/convmatrix.c:79
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/diffraction.c:628
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:647 plug-ins/common/diffraction.c:666
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:338 plug-ins/common/newsprint.c:397
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Zelená"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:782
|
||
msgid "Use sine-function for green component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce sinus na zelenou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:793
|
||
msgid "Use cosine-function for green component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus na zelenou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:804
|
||
msgid ""
|
||
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾ití lineárního mapování pro zelený kanál namísto trigonometrické funkce"
|
||
|
||
#. Bluemode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:811 plug-ins/common/compose.c:126
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/noisify.c:386
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:396 plug-ins/fp/fp_gtk.c:153
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1220
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "Modrá:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:828
|
||
msgid "Use sine-function for blue component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce sinus na modrou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:839
|
||
msgid "Use cosine-function for blue component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus na modrou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:850
|
||
msgid ""
|
||
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾ití lineárního mapování pro modrý kanál namísto trigonometrické funkce"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About AlienMap"
|
||
msgstr "O cizím mapování"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:212
|
||
msgid "AlienMap2 Color Transformation Plug-In"
|
||
msgstr "Modul barevných transformací \\\"Cizí mapování 2\\\""
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:216
|
||
msgid "24th April 1998"
|
||
msgstr "24. dubna 1998"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:217
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Cizí mapování 2..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:392
|
||
msgid "AlienMap2: Transforming ..."
|
||
msgstr "Cizí mapování 2: Transformuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:633
|
||
msgid "AlienMap2"
|
||
msgstr "Cizí mapování 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:681
|
||
msgid "R/H-Frequency:"
|
||
msgstr "Frekvence R/H:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:683
|
||
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
|
||
msgstr "Zmìna frekvence kanálu èervená / odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:687
|
||
msgid "R/H-Phaseshift:"
|
||
msgstr "Posun fáze R/H:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:689
|
||
msgid "Change angle of the red/hue channel"
|
||
msgstr "Zmìna úhlu kanálu èervená / odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:691
|
||
msgid "G/S-Frequency:"
|
||
msgstr "Frekvence G/S:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:693
|
||
msgid "Change frequeny of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "Zmìna frekvence kanálu zelená / sytost"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:695
|
||
msgid "G/S-Phaseshift:"
|
||
msgstr "Posun fáze G/S:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:697
|
||
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
|
||
msgstr "Zmìna úhlu kanálu zelená/sytost"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:699
|
||
msgid "B/L-Frequency:"
|
||
msgstr "Frekvence B/L:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:701
|
||
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "Zmìna frekvence kanálu modrá / jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:703
|
||
msgid "B/L-Phaseshift:"
|
||
msgstr "Posun fáze B/L:"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:705
|
||
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
|
||
msgstr "Zmìna úhlu kanálu modrá / jas"
|
||
|
||
#. Mode toggle box
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708 plug-ins/common/deinterlace.c:297
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:618 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:472
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Re¾im"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:717
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RGB_MODEL Color Model"
|
||
msgstr "Barevný model RGB_MODEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:725
|
||
msgid "Use RGB_MODEL color model"
|
||
msgstr "U¾ití barevného modelu RGB_MODEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:728
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HSL_MODEL Color Model"
|
||
msgstr "Barevný model HSL_MODEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:736
|
||
msgid "Use HSL_MODEL color model"
|
||
msgstr "U¾ití barevného modelu HSL_MODEL"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:738
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Red/Hue Channel"
|
||
msgstr "Modifikace kanálu èerverná/odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:745
|
||
msgid "Use function for red/hue component"
|
||
msgstr "U¾ití funkce pro komponentu èerverná/odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:748
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Green/Caturation Channel"
|
||
msgstr "Modifikace kanálu zelená/sytost"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:756
|
||
msgid "Use function for green/saturation component"
|
||
msgstr "U¾ití funkce pro komponentu zelená/sytost"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
|
||
msgstr "Modifikace kanálu modrá/jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:767
|
||
msgid "Use function for blue/luminance component"
|
||
msgstr "U¾ití funkce pro komponentu modrá/jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:997
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About AlienMap2"
|
||
msgstr "O cizím mapování 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:177
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:191 plug-ins/common/emboss.c:458
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1128 plug-ins/common/nlfilt.c:331
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "Parametry"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:206
|
||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Zmìna omezení první (nejmen¹í) x souøadnice"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:208
|
||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Zmìna omezení druhé (nejvìt¹í) x souøadnice"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:210
|
||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Zmìna omezení první (nejmen¹í) y souøadnice"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:212
|
||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||
msgstr "Zmìna omezení druhé (nejvìt¹í) y souøadnice"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:214
|
||
msgid ""
|
||
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
|
||
"calculated, which will take more time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmìna iteraèní hodnoty. Vy¹¹í znamená výpoèet vìt¹ích detailù za cenu "
|
||
"del¹ího èasu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmìna hodnoty CX (mìní pomìry fraktálu, aktivní se v¹emi fraktály kromì "
|
||
"Mandelbrotova a Sierpinského)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:218
|
||
msgid ""
|
||
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
|
||
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmìna hodnoty CY (mìní pomìry fraktálu, aktivní se v¹emi fraktály kromì "
|
||
"Mandelbrotova a Sierpinského)"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:223 plug-ins/common/convmatrix.c:709
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/iwarp.c:965
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2239 plug-ins/common/tileit.c:597
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:886 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:231
|
||
msgid "Reset parameters to default values"
|
||
msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnody"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:234 plug-ins/common/CML_explorer.c:1268
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:670 plug-ins/common/spheredesigner.c:2334
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Naèíst"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:244
|
||
msgid "Load a fractal from file"
|
||
msgstr "Naèíst fraktál ze souboru"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:248 plug-ins/common/CML_explorer.c:1271
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:672 plug-ins/common/spheredesigner.c:2341
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:257
|
||
msgid "Save active fractal to file"
|
||
msgstr "Zapsat aktivní fraktál do souboru"
|
||
|
||
#. Fractal type toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:265
|
||
msgid "Fractal type"
|
||
msgstr "Typ fraktálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:388
|
||
msgid "Preview options"
|
||
msgstr "Volby náhledu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:395
|
||
msgid "Realtime preview"
|
||
msgstr "Náhled v reálném èase"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:402
|
||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||
msgstr "Povolením této volby se náhled pøekresluje automaticky"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:405
|
||
msgid "Redraw"
|
||
msgstr "Pøekreslit"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:415
|
||
msgid "Redraw preview"
|
||
msgstr "Pøekreslit náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:420
|
||
msgid "Zoom options"
|
||
msgstr "Volby pøiblí¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:428
|
||
msgid "Undo zoom"
|
||
msgstr "Zru¹it pøiblí¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:438
|
||
msgid "Undo last zoom"
|
||
msgstr "Zru¹it poslední pøiblí¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:441
|
||
msgid "Redo zoom"
|
||
msgstr "Vrátit pøiblí¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:451
|
||
msgid "Redo last zoom"
|
||
msgstr "Vrátit poslední pøiblí¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:454
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:464
|
||
msgid "Step In"
|
||
msgstr "Krok blí¾"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:467
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:477
|
||
msgid "Step Out"
|
||
msgstr "Krok dál"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:487 plug-ins/sinus/sinus.c:807
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:910
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:500
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:515
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:414 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:333
|
||
msgid "Number of Colors"
|
||
msgstr "Poèet barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:516
|
||
msgid "Change the number of colors in the mapping"
|
||
msgstr "Zmìna poètu barev v mapování"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:518
|
||
msgid "Use loglog smoothing"
|
||
msgstr "Pou¾ít spojité vyhlazení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:525
|
||
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
|
||
msgstr "U¾ití spojitého vyhlazení zabrání \"pruhování\" výsledku"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
|
||
msgid "Color density"
|
||
msgstr "Hustota barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:546
|
||
msgid "Change the intensity of the red channel"
|
||
msgstr "Zmìna intenzity èerveného kanálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:548
|
||
msgid "Change the intensity of the green channel"
|
||
msgstr "Zmìna intenzity zeleného kanálu"
|
||
|
||
#. Bluemode toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:549
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 plug-ins/common/convmatrix.c:79
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/diffraction.c:629
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:648 plug-ins/common/diffraction.c:667
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:342 plug-ins/common/newsprint.c:403
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Modrá"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:550
|
||
msgid "Change the intensity of the blue channel"
|
||
msgstr "Zmìna intenzity modrého kanálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:554
|
||
msgid "Color function"
|
||
msgstr "Barevná funkce"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:588
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:641
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
|
||
msgid "Use sine-function for this color component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce sinus pro tuto barevnou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:598
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:651
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
|
||
msgid "Use cosine-function for this color component"
|
||
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus pro tuto barevnou komponentu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:661
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713
|
||
msgid ""
|
||
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
|
||
"channel"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pou¾ití lineárního mapování namísto trigonometrické funkce pro tento barevný "
|
||
"kanál"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:610
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:663
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
|
||
msgid "Inversion"
|
||
msgstr "Inverze"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:617
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:670
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:723
|
||
msgid ""
|
||
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
|
||
"ones and vice versa"
|
||
msgstr ""
|
||
"Povolením této volby budou vy¹¹í barevné hodnoty prohozeny za ni¾¹í a naopak"
|
||
|
||
#. Colormode toggle box
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
|
||
msgid "Color mode"
|
||
msgstr "Barevný re¾im"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
|
||
msgid "As specified above"
|
||
msgstr "Viz vý¹e"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749
|
||
msgid ""
|
||
"Create a color-map with the options you specified above (color "
|
||
"density/function). The result is visible in the preview image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
|
||
msgid "Apply active gradient to final image"
|
||
msgstr "Pou¾ít aktivní pøechod na koneèný obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:760
|
||
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
|
||
msgstr "Vytvoøí barevnou mapu s pou¾itím pøechodu z editoru pøechodù"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
|
||
msgid "Fractals"
|
||
msgstr "Fraktály"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:783
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "Pøechody"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798
|
||
msgid "Accept settings and start the calculation of the fractal"
|
||
msgstr "Pøijme nastavení a zapoène s výpoètem fraktálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807
|
||
msgid "Discard any changes and close dialog box"
|
||
msgstr "Zahodí zmìny a zavøe dialogové okno"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1376
|
||
msgid "Show information about the plug-in and the author"
|
||
msgstr "Zobrazí informace o modulu a autorovi"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1566
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Ète se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1808
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error opening '%.100s' could not save"
|
||
msgstr "Chyba pøi otvírání '%.100s' nelze zapsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1821
|
||
msgid "Failed to write file\n"
|
||
msgstr "Zápis do souboru selhal\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
|
||
msgid "Save: No filename given"
|
||
msgstr "Zápis: Nebylo zadáno jméno souboru"
|
||
|
||
#. Can't save to directory
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1849
|
||
msgid "Save: Can't save to a directory"
|
||
msgstr "Zápis: Do adresáøe nelze zapisovat"
|
||
|
||
#. Load a single object
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1906
|
||
msgid "Load fractal parameters"
|
||
msgstr "Naèíst parametry fraktálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1916
|
||
msgid "Click here to load your file"
|
||
msgstr "Klepnutím zde lze naèíst soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1921
|
||
msgid "Click here to cancel load procedure"
|
||
msgstr "Klepnutím zde lze zru¹it proceduru ètení"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1937
|
||
msgid "Save fractal parameters"
|
||
msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1947
|
||
msgid "Click here to save your file"
|
||
msgstr "Klepnutím zde lze zapsat soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1952
|
||
msgid "Click here to cancel save procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2251
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:701
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1569
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:138
|
||
msgid "Chaos Fractal Explorer Plug-In"
|
||
msgstr "Modul Badatel chaotických fraktálù"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:143
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Badatel fraktálù..."
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:589
|
||
msgid "Delete fractal"
|
||
msgstr "Smazat fraktál"
|
||
|
||
#. Question
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:601
|
||
msgid "Are you sure you want to delete"
|
||
msgstr "Opravdu chcete smazat"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:606
|
||
#, c-format
|
||
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
|
||
msgstr "\"%s\" ze seznamu a z disku?"
|
||
|
||
#. Buttons
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:617
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1897
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:648 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:799
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:708
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1577
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File '%s' is corrupt.\n"
|
||
"Line %d Option section incorrect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Soubor '%s' je po¹kozený.\n"
|
||
"Øádek %d Nesprávná sekce voleb"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:801
|
||
msgid "Edit fractal name"
|
||
msgstr "Zmìnit jméno fraktálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:812
|
||
msgid "Fractal name:"
|
||
msgstr "Jméno fraktálu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:854
|
||
msgid "New fractal"
|
||
msgstr "Nový fraktál"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1390
|
||
msgid ""
|
||
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
|
||
"You need to add an entry like\n"
|
||
"(fractalexplorer-path "
|
||
"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\n"
|
||
"to your ~/.gimprc/gimprc file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"fractalexplorer-path miss-configured - \n"
|
||
"Path `%.100s' not found\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1746
|
||
msgid "My first fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1838
|
||
msgid "Choose fractal by double-clicking on it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Put buttons in
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1871
|
||
msgid "Rescan"
|
||
msgstr "Zaktualizovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1876
|
||
msgid "Select directory and rescan collection"
|
||
msgstr "Volba adresáøe a aktualizace sbírky"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1902
|
||
msgid "Delete currently selected fractal"
|
||
msgstr "Smazat právì zvolený fraktál"
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1929
|
||
msgid "Choose gradient by double-clicking on it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Call up the file sel dialouge
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2019
|
||
msgid "Add FractalExplorer path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2052
|
||
msgid "Rescan for fractals"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2110
|
||
msgid "Add dir"
|
||
msgstr "Pøidat adresáø"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172
|
||
msgid "Apply various lighting effects to an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173
|
||
msgid "No help yet"
|
||
msgstr "Nápovìda zatím není"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Svìtelné efekty..."
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34
|
||
msgid "Point light"
|
||
msgstr "Bodové svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35
|
||
msgid "Directional light"
|
||
msgstr "Smìrové svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36
|
||
msgid "Spot light"
|
||
msgstr "Místní svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37
|
||
msgid "No light"
|
||
msgstr "®ádné svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43
|
||
msgid "From image"
|
||
msgstr "Z obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44
|
||
msgid "Waves"
|
||
msgstr "Vlny"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50 plug-ins/common/mblur.c:821
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:667
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "Lineární"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "Logaritmický"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52 plug-ins/flame/flame.c:668
|
||
msgid "Sinusoidal"
|
||
msgstr "Sinusoidní"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53 plug-ins/flame/flame.c:669
|
||
msgid "Spherical"
|
||
msgstr "Kulový"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:210 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2613
|
||
msgid "Bump"
|
||
msgstr "Vyvý¹ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:238 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1025
|
||
msgid "Env"
|
||
msgstr "Prostøedí"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569
|
||
msgid "General options"
|
||
msgstr "Obecné volby"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572
|
||
msgid "Use bump mapping"
|
||
msgstr "Pou¾ít mapování vyvý¹ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
|
||
msgid "Use environment mapping"
|
||
msgstr "Pou¾ít mapování prostøedí"
|
||
|
||
#. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped,
|
||
#. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update);
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
|
||
msgid "Transparent background"
|
||
msgstr "Prùhledné pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/common/lic.c:1004
|
||
msgid "Create new image"
|
||
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
|
||
msgid "High preview quality"
|
||
msgstr "Vysoká kvalita náhledu"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
|
||
msgid "Enable tooltips"
|
||
msgstr "Povolit tipy"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
|
||
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
|
||
msgstr "Povolení/zákaz mapování vyvý¹ení (hloubka obrázku)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
|
||
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
|
||
msgstr "Povolení/zákaz mapování prostøedí (odraz)"
|
||
|
||
#. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer");
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590
|
||
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvoøení prùhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvý¹ení nulové"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
|
||
msgid "Create a new image when applying filter"
|
||
msgstr "Vytvoøení nového obrázku pøi pou¾ití filtru"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
|
||
msgid "Enable/disable high quality previews"
|
||
msgstr "Povolení/zákaz náhledù vysoké kvality"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593
|
||
msgid "Enable/disable tooltip messages"
|
||
msgstr "Povolení/zákaz zpráv v tipech"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612
|
||
msgid "Antialiasing options"
|
||
msgstr "Volby vyhlazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615
|
||
msgid "Enable antialiasing"
|
||
msgstr "Povolit vyhlazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618
|
||
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
|
||
msgstr "Povolení/zákaz odstraòování zubatých hran (vyhlazování)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628
|
||
msgid "Depth:"
|
||
msgstr "Hloubka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633 plug-ins/common/threshold_alpha.c:359
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:771
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "Práh:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645
|
||
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
|
||
msgstr "Kvalita vyhlazování. Vy¹¹í je lep¹í, ale pomalej¹í"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
|
||
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
|
||
msgstr "Zastavit, jesou-li rozdíly pixelù men¹í ne¾ tato hodnota"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674
|
||
msgid "Light settings"
|
||
msgstr "Nastavení svìtla"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
|
||
msgid "Lightsource type:"
|
||
msgstr "Druh svìtelného zdroje:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:683
|
||
msgid "Lightsource color"
|
||
msgstr "Barva svìtelného zdroje"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
|
||
msgid "Type of light source to apply"
|
||
msgstr "Typ pou¾itého svìtelného zdroje"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691
|
||
msgid "Set light source color (white is default)"
|
||
msgstr "Nastavení barvy svìtelného zdroje (implicitnì bílá)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
|
||
msgid "Position"
|
||
msgstr "Poloha"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:696 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:739 plug-ins/common/papertile.c:392
|
||
msgid "X:"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:697 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:755 plug-ins/common/papertile.c:396
|
||
msgid "Y:"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:720
|
||
msgid "Z:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
|
||
msgid "Light source X position in XYZ space"
|
||
msgstr "Poloha X svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:705
|
||
msgid "Light source Y position in XYZ space"
|
||
msgstr "Poloha Y svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:706
|
||
msgid "Light source Z position in XYZ space"
|
||
msgstr "Poloha Z svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715
|
||
msgid "Direction vector"
|
||
msgstr "Smìrový vektor"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:722
|
||
msgid "Light source X direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Smìr X svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
|
||
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Smìr Y svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:724
|
||
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
|
||
msgstr "Smìr Z svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756
|
||
msgid "Intensity levels"
|
||
msgstr "Úrovnì intenzity"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
|
||
msgid "Ambient:"
|
||
msgstr "Okolí:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:813
|
||
msgid "Diffuse:"
|
||
msgstr "Difúze:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
|
||
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
|
||
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
|
||
msgid "Reflectivity"
|
||
msgstr "Odrazivost"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
|
||
msgid "Specular:"
|
||
msgstr "Odraz:"
|
||
|
||
#. blending amount
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815 plug-ins/common/jigsaw.c:2439
|
||
msgid "Highlight:"
|
||
msgstr "Odlesk:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:829
|
||
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
|
||
msgstr "Vy¹¹í hodnota znamená, ¾e objekt odrá¾í více svìtla (vypadá svìtleji)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830
|
||
msgid "Controls how intense the highlights will be"
|
||
msgstr "Ovládání intenzity odleskù"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:831
|
||
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
|
||
msgstr "Vy¹¹í hodnota znamená, ¾e odlesky ostøej¹í"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
|
||
msgid "Bumpmap settings"
|
||
msgstr "Nastavení mapování vyvý¹ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:903
|
||
msgid "Bumpmap image:"
|
||
msgstr "Obrázek vyvý¹ení:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
|
||
msgid "Curve:"
|
||
msgstr "Køivka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:922
|
||
msgid "Minimum height:"
|
||
msgstr "Nejmen¹í vý¹ka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
|
||
msgid "Maximum height:"
|
||
msgstr "Nejvìt¹í vý¹ka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:932
|
||
msgid "Autostretch to fit value range"
|
||
msgstr "Roztáhnout, aby vyplnilo rozsah hodnot"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
|
||
msgid "Environment settings"
|
||
msgstr "Nastavení prostøedí"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
|
||
msgid "Environment image:"
|
||
msgstr "Obrázek prostøedí:"
|
||
|
||
#. Options section
|
||
#. the vertical box and its toggle buttons
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:996 plug-ins/common/lic.c:997
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:611 plug-ins/maze/maze_face.c:343
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Volby"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1002 plug-ins/common/spheredesigner.c:1575
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2619
|
||
msgid "Light"
|
||
msgstr "Svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008
|
||
msgid "Material"
|
||
msgstr "Materiál"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1046
|
||
msgid "Lighting effects"
|
||
msgstr "Svìtelné efekty"
|
||
|
||
#. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area
|
||
#. ==================================================
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1070 plug-ins/common/sample_colorize.c:1296
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:550 plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Pou¾ít"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:409
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:216
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Nápovìda"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
|
||
msgid "Apply filter with current settings"
|
||
msgstr "Pou¾ít filtr s aktuálním nastavením"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1082
|
||
msgid "Close filter without doing anything"
|
||
msgstr "Zavøít filtr bez provedení èehokoliv"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1102
|
||
msgid " Preview! "
|
||
msgstr " Náhled! "
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1103
|
||
msgid "Recompute preview image"
|
||
msgstr "Pøepoèítat náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
|
||
msgid "Zoom in (make image bigger)"
|
||
msgstr "Pøiblí¾ít (obrázek bude vìt¹í)"
|
||
|
||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108
|
||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||
msgstr "Vzdálit (obrázek bude men¹í)"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmp.c:117 plug-ins/bmp/bmp.c:118
|
||
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
|
||
msgstr "Ète soubory ve formátu Windows BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmp.c:129 plug-ins/bmp/bmp.c:130
|
||
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
|
||
msgstr "Zapisuje soubory ve formátu Windows BMP"
|
||
|
||
#. memory mapped file data
|
||
#. must check file size
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:48 plug-ins/common/CEL.c:216
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:417 plug-ins/common/gbr.c:263
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:297 plug-ins/common/hrz.c:325
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:730 plug-ins/common/pat.c:237
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:263 plug-ins/common/pix.c:316
|
||
#: plug-ins/common/png.c:392 plug-ins/common/png.c:394
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:396 plug-ins/common/psd.c:1644
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:440 plug-ins/common/tga.c:414
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:379 plug-ins/common/xbm.c:548
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:312 plug-ins/common/xwd.c:436
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:191 plug-ins/sgi/sgi.c:483 plug-ins/sgi/sgi.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Loading %s:"
|
||
msgstr "Ète se %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:60
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "%s: nelze otevøít \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
|
||
msgstr "%s: není platný BMP soubor %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:76 plug-ins/bmp/bmpread.c:94
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
|
||
msgstr "%s: chyba pøi ètení hlavièky souboru BMP\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: too many colors: %u\n"
|
||
msgstr "%s: pøíli¹ mnoho barev: %u\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: bad colormap\n"
|
||
msgstr "%s: ¹patná barevná mapa\n"
|
||
|
||
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:269 plug-ins/bmp/bmpread.c:277
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:283 plug-ins/common/CEL.c:250
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:406 plug-ins/common/compose.c:555
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:478 plug-ins/common/film.c:963
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:325 plug-ins/common/gifload.c:841
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:366 plug-ins/common/jpeg.c:881
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:849 plug-ins/common/papertile.c:420
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:280 plug-ins/common/pcx.c:290
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:294 plug-ins/common/pix.c:360
|
||
#: plug-ins/common/png.c:523 plug-ins/common/pnm.c:481
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:2014 plug-ins/common/smooth_palette.c:237
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:930 plug-ins/common/tga.c:998
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:588 plug-ins/common/tile.c:268
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:637 plug-ins/faxg3/faxg3.c:443
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:534 plug-ins/sgi/sgi.c:531
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:100
|
||
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
|
||
msgstr "bmp: neumí zpracovat neznámé typy obrázkù nebo alfa obrázky"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open %s\n"
|
||
msgstr "nelze otevøít %s\n"
|
||
|
||
#. init the progress meter
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:171 plug-ins/common/gbr.c:368
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:954 plug-ins/common/gpb.c:901
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:941 plug-ins/common/gtm.c:227
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:462 plug-ins/common/jpeg.c:1171
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:319 plug-ins/common/pcx.c:494
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:524 plug-ins/common/png.c:699
|
||
#: plug-ins/common/png.c:701 plug-ins/common/pnm.c:763
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:748 plug-ins/common/sunras.c:524
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1180 plug-ins/common/tiff.c:1160
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:784 plug-ins/common/xpm.c:631
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:540 plug-ins/fits/fits.c:484 plug-ins/sgi/sgi.c:700
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:702
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving %s:"
|
||
msgstr "Zapisuje se %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:493
|
||
msgid "Save as BMP"
|
||
msgstr "Zapsat jako BMP"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:525
|
||
msgid "Save Options"
|
||
msgstr "Volby zápisu"
|
||
|
||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:533
|
||
msgid "RLE encoded"
|
||
msgstr "RLE kódované"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:104
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:394
|
||
msgid "Borderaverage"
|
||
msgstr "Prùmìr okraje"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:109
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Prùmìr okraje..."
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:411
|
||
msgid "Border Size"
|
||
msgstr "Velikost okraje"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thickness:"
|
||
msgstr "Tlou¹»ka"
|
||
|
||
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:423
|
||
msgid "Bucket Size:"
|
||
msgstr "Velikost vìdra:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:97
|
||
msgid "Loads files in KISS CEL file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:98
|
||
msgid "This plug-in loads individual KISS cell files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:107
|
||
msgid "Saves files in KISS CEL file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:108
|
||
msgid "This plug-in saves individual KISS cell files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:157
|
||
msgid "Load KISS Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:212
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"is not present or is unreadable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:242
|
||
msgid "CEL Can't create a new image"
|
||
msgstr "CEL: Nelze vytvoøit nový obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unsupported number of colours (%d)"
|
||
msgstr "Nepodporovaný poèet barev (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:400
|
||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CEL.c:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"CEL Couldn't write image to\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:219
|
||
msgid "Keep image's values"
|
||
msgstr "Zachovat hodnoty z obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:221
|
||
msgid "Keep the first value"
|
||
msgstr "Zachovat první hodnotu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
|
||
msgid "Fill with parameter k"
|
||
msgstr "Vyplòování s parametrem k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
|
||
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
|
||
msgstr "k{x(1-x)}^p po krocích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
|
||
msgid "kx^p"
|
||
msgstr "kx^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
|
||
msgid "kx^p stepped"
|
||
msgstr "kx^p po krocích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
|
||
msgid "k(1 - x^p)"
|
||
msgstr "k(1 - x^p)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
|
||
msgid "k(1 - x^p) stepped"
|
||
msgstr "k(1 - x^p) po krocích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:237
|
||
msgid "Delta function"
|
||
msgstr "Delta funkce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:239
|
||
msgid "Delta function stepped"
|
||
msgstr "Delta funkce po krocích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:241
|
||
msgid "sin^p-based function"
|
||
msgstr "Funkce zalo¾ená na sin^p"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:243
|
||
msgid "sin^p, stepped"
|
||
msgstr "sin^p po krocích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:251
|
||
msgid "Max (x, -)"
|
||
msgstr "Max (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:253
|
||
msgid "Max (x+d, -)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:255
|
||
msgid "Max (x-d, -)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:257
|
||
msgid "Min (x, -)"
|
||
msgstr "Min (x, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:259
|
||
msgid "Min (x+d, -)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:261
|
||
msgid "Min (x-d, -)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:263
|
||
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:265
|
||
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:267
|
||
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:269
|
||
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:271
|
||
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:273
|
||
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:275
|
||
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:277
|
||
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:283 plug-ins/common/sunras.c:1645
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standardní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:285
|
||
msgid "Use average value"
|
||
msgstr "Pou¾ít prùmìrných hodnot"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:287
|
||
msgid "Use reverse value"
|
||
msgstr "Pou¾ít obrácených hodnot"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:289
|
||
msgid "With random power (0,10)"
|
||
msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:291
|
||
msgid "With random power (0,1)"
|
||
msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:293
|
||
msgid "With gradient power (0,1)"
|
||
msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:295
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
|
||
msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:297
|
||
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
|
||
msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,2)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299
|
||
msgid "Multiply gradient (0,1)"
|
||
msgstr "Násobení gradientem (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301
|
||
msgid "With p and random (0,1)"
|
||
msgstr "S p a náhodným (0,1)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:306
|
||
msgid "All black"
|
||
msgstr "V¹e èerné"
|
||
|
||
#. 0
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307
|
||
msgid "All gray"
|
||
msgstr "V¹e ¹edé"
|
||
|
||
#. 1
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:308
|
||
msgid "All white"
|
||
msgstr "V¹e bílé"
|
||
|
||
#. 2
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
|
||
msgid "The first row of the image"
|
||
msgstr "První øada obrázku"
|
||
|
||
#. 3
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:310
|
||
msgid "Continuous gradient"
|
||
msgstr "Plynulý pøechod"
|
||
|
||
#. 4
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:311
|
||
msgid "Continuous grad. w/o gap"
|
||
msgstr "Plynulý pøechod bez dìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:313
|
||
msgid "Random, ch. independent"
|
||
msgstr "Náhodná, zm. nezávislá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:315
|
||
msgid "Random shared"
|
||
msgstr "Náhodná sdílená"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:317
|
||
msgid "Randoms from seed"
|
||
msgstr "Náhodná èísla z hnízda"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:319
|
||
msgid "Randoms from seed (shared)"
|
||
msgstr "Náhodná èísla z hnízda (sdílená)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:373 plug-ins/common/CML_explorer.c:381
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/lic.c:1020
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264 plug-ins/fp/fp_gtk.c:396
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:258 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "Odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:374 plug-ins/common/CML_explorer.c:382
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/lic.c:1032
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268 plug-ins/fp/fp_gtk.c:400 plug-ins/fp/fp_gtk.c:464
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:259 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "Sytost"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:375 plug-ins/common/CML_explorer.c:383
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/fp/fp_gtk.c:272
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:404 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:261
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:380
|
||
msgid "NULL"
|
||
msgstr "NULL"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:485
|
||
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
|
||
msgstr "Vytvoøit obrázek z párované mapy møí¾e"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:486
|
||
msgid ""
|
||
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
|
||
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
|
||
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
|
||
"parameter file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvoøit obrázek z párované mapy møí¾e (CML). CML je druh bunìèného automatu "
|
||
"na spojité (hodnotové) doménì. Pøi RUN_NONINTERACTIVE je jméno prametru "
|
||
"ètvrtým argumentem. CML badatele mù¾ete øídit pomocí parametrického souboru."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:491
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/CML badatel..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:793
|
||
msgid "CML_explorer: evoluting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
|
||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||
msgstr "Badatel párované mapy møí¾e"
|
||
|
||
#. Start building the frame for the preview area
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1203 plug-ins/common/blinds.c:358
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1500 plug-ins/common/exchange.c:310
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2506 plug-ins/common/spheredesigner.c:2259
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:405 plug-ins/flame/flame.c:1060
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:919
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:286
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 plug-ins/megawidget/megawidget.c:341
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:628
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1244
|
||
msgid "New seed"
|
||
msgstr "Nové hnízdo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250
|
||
msgid "Fix seed"
|
||
msgstr "Upravit hnízdo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1256
|
||
msgid "Random seed"
|
||
msgstr "Hnízdo náhodných èísel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1288
|
||
msgid "Hue settings"
|
||
msgstr "Nastavení odstínu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
|
||
msgid "Saturation settings"
|
||
msgstr "Volby sytosti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
|
||
msgid "Value (grayimage) settings"
|
||
msgstr "Nastavení hodnoty (obrázek v ¹edích)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
|
||
msgid "Advanced settings"
|
||
msgstr "Roz¹íøené nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 plug-ins/fp/fp_gtk.c:276
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:446
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Roz¹íøené"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1314
|
||
msgid "Other parameter settings"
|
||
msgstr "Nastavení jiných parametrù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1318
|
||
msgid "Channel independed parameters"
|
||
msgstr "Parametry nezávislé na kanálu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
|
||
msgid "Initial value"
|
||
msgstr "Výchozí hodnota"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1328
|
||
msgid "Zoom scale"
|
||
msgstr "Míra zvìt¹ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1333
|
||
msgid "Start offset"
|
||
msgstr "Poèáteèní posun"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
|
||
msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)"
|
||
msgstr "Hnízdo náhodných èísel (pouze pro re¾imy \"z hnízda\")"
|
||
|
||
#. Seed input box
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 plug-ins/maze/maze_face.c:384
|
||
msgid "Seed"
|
||
msgstr "Hnízdo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1367
|
||
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
|
||
msgstr "Pøepnutí do re¾imu \"z hnízda\" s posledním hnízdem"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
|
||
msgid ""
|
||
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
|
||
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
|
||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1391
|
||
msgid "Others"
|
||
msgstr "Jiné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
|
||
msgid "Misc operations"
|
||
msgstr "Rùzné práce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1403
|
||
msgid "Copy settings"
|
||
msgstr "Kopírovat nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
|
||
msgid "Source ch."
|
||
msgstr "Zdroj zm."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1413 plug-ins/common/CML_explorer.c:1447
|
||
msgid "Destination ch."
|
||
msgstr "Cíl zm."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1419
|
||
msgid "Do copy parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1437
|
||
msgid "Selective load settings"
|
||
msgstr "Výbìrové ètení nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
|
||
msgid "Source ch. in file"
|
||
msgstr "Zdroj zm. v souboru"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
|
||
msgid "Misc ops."
|
||
msgstr "Rùzné operace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
|
||
msgid "Function type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
|
||
msgid "Composition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1517
|
||
msgid "Misc arrange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1524
|
||
msgid "Use cyclic range"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1529
|
||
msgid "Mod. rate"
|
||
msgstr "Mod. pøebìhu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1536
|
||
msgid "Env. sensitivity"
|
||
msgstr "Prostø. citlivost"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1543
|
||
msgid "Diffusion dist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1550
|
||
msgid "# of subranges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
|
||
msgid "P(ower factor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
|
||
msgid "Parameter k"
|
||
msgstr "Parametr k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1571
|
||
msgid "Range low"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1578
|
||
msgid "Range high"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1597
|
||
msgid "Plot the graph of the settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1631
|
||
msgid "Ch. sensitivity"
|
||
msgstr "Zm. citlivosti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
|
||
msgid "Mutation rate"
|
||
msgstr "Pøebìh mutace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1645
|
||
msgid "Mutation dist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1672
|
||
msgid "Graph of the current settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1686
|
||
msgid "The Graph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778
|
||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1866
|
||
msgid "Execute and Exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1868
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1886
|
||
msgid "Save parameters to"
|
||
msgstr "Zapsat parametry do"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1952 plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
||
msgstr "Chyba: nelze otevøít \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1998
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters were saved to \"%s\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2020
|
||
msgid "CML file operation warning"
|
||
msgstr "CML varování: práce se souborem"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2027
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||
msgstr "%s existuje, pøepsat?"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2071
|
||
msgid "Load parameters from"
|
||
msgstr "Naèíst parametry z"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2073
|
||
msgid "Selective load from"
|
||
msgstr "Výbìrové ètení z"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2176
|
||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||
msgstr "Chyba: nejedná se o CML soubor s parametry."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2183
|
||
msgid "Warning: it's an old format file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2185
|
||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2246
|
||
msgid "Error: failed to load parameters"
|
||
msgstr "Chyba: ètení parametrù selhalo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:91 plug-ins/common/aa.c:92
|
||
msgid "Saves files in various text formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the actual window.
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:353
|
||
msgid "Save as Text"
|
||
msgstr "Zapsat jako text"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/aa.c:370 plug-ins/common/pnm.c:941
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1627
|
||
msgid "Data Formatting"
|
||
msgstr "Formátování dat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:140 plug-ins/common/align_layers.c:164
|
||
msgid "Collect"
|
||
msgstr "Shrnout"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:142
|
||
msgid "Fill (left to right)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:144
|
||
msgid "Fill (right to left)"
|
||
msgstr "Vyplnit (zprava doleva)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:146 plug-ins/common/align_layers.c:170
|
||
msgid "Snap to grid"
|
||
msgstr "Chytat na møí¾"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:152
|
||
msgid "Left edge"
|
||
msgstr "Levá hrana"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:154 plug-ins/common/align_layers.c:178
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Støed"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:156
|
||
msgid "Right edge"
|
||
msgstr "Pravá hrana"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:166
|
||
msgid "Fill (top to bottom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:168
|
||
msgid "Fill (bottom to top)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:176
|
||
msgid "Top edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:180
|
||
msgid "Bottom edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:228
|
||
msgid "Align visible layers"
|
||
msgstr "Zarovnat viditelné vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:229
|
||
msgid "align visible layers"
|
||
msgstr "zarovnat viditelné vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:233
|
||
msgid "<Image>/Layers/Align Visible Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zarovnat viditelné vrstvy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:268
|
||
msgid "Error: there are too few layers."
|
||
msgstr "Chyba: je pøíli¹ málo vrstev."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:505
|
||
msgid "Align Visible Layers"
|
||
msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Parameter settings
|
||
#. *
|
||
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:586 plug-ins/common/apply_lens.c:425
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:432 plug-ins/common/blur.c:650
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:394 plug-ins/common/cubism.c:340
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:248 plug-ins/common/gauss_iir.c:283
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:280 plug-ins/common/glasstile.c:246
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1602 plug-ins/common/max_rgb.c:287
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:802 plug-ins/common/noisify.c:348
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:402 plug-ins/common/oilify.c:470
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:319 plug-ins/common/png.c:973
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:739 plug-ins/common/ripple.c:743
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:415 plug-ins/common/sel_gauss.c:273
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:410 plug-ins/common/sobel.c:273
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:387 plug-ins/common/spread.c:394
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:357 plug-ins/common/video.c:2218
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:998 plug-ins/common/xpm.c:793
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:706 plug-ins/sgi/sgi.c:888
|
||
msgid "Parameter Settings"
|
||
msgstr "Nastavení parametrù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:588
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Style:"
|
||
msgstr "Vodorovný styl"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Base:"
|
||
msgstr "Vodorovná základna"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Style:"
|
||
msgstr "Svislý styl"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:603
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Base:"
|
||
msgstr "Svislá základna"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:610
|
||
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:615
|
||
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/align_layers.c:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Size:"
|
||
msgstr "Velikost møí¾e"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:260
|
||
msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:265
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Pøehrátí animace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:690
|
||
msgid "Animation Playback: "
|
||
msgstr "Pøehrátí animace: "
|
||
|
||
#. The close button
|
||
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:697 plug-ins/common/plugindetails.c:998
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1300
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:164
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2852
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:140
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:827
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1251 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:226
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1873
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#. The 'playback' half of the dialog
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:711 plug-ins/common/animationplay.c:714
|
||
msgid "Playback: "
|
||
msgstr "Pøehrávání: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:744
|
||
msgid "Play/Stop"
|
||
msgstr "Pøehrát/Zastavit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:750
|
||
msgid "Rewind"
|
||
msgstr "Pøevinout"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:756
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Krok"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animationplay.c:814
|
||
msgid "Frame %v of %u"
|
||
msgstr "Políèko %v z %u"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:133
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:139
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Optimalizovat animaci"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been "
|
||
"AnimationOptimized. This makes the animation much easier to work with if, "
|
||
"for example, the optimized version is all you have."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:155
|
||
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Deoptimalizovat animaci"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:302
|
||
msgid "Optimizing Animation..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:304
|
||
msgid "UnOptimizing Animation..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/animoptimize.c:333
|
||
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
|
||
msgid "Apply a lens effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:134
|
||
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:138
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se sklem/U¾ití èoèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:197
|
||
msgid "Applying lens..."
|
||
msgstr "Probíha u¾ití èoèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:409
|
||
msgid "Lens Effect"
|
||
msgstr "Efekt èoèek"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:434
|
||
msgid "Keep original surroundings"
|
||
msgstr "Ponechat pùvodní okolí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:447
|
||
msgid "Set surroundings to index 0"
|
||
msgstr "Nastavit index okolí na 0"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
|
||
msgid "Set surroundings to background color"
|
||
msgstr "Nastavit okolí na barvu pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:463
|
||
msgid "Make surroundings transparent"
|
||
msgstr "Zprùhlednit okolí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/apply_lens.c:477
|
||
msgid "Lens refraction index: "
|
||
msgstr "Refrakèní index èoèek: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
|
||
msgid "Automagically crops a picture."
|
||
msgstr "\"Automagicky\" oøezává obrázek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Automatické oøíznutí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
|
||
msgid "Cropping..."
|
||
msgstr "Oøezává se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 plug-ins/common/c_astretch.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
|
||
"possible ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||
"space, and preserves hue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:85
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Rozta¾ení HSV"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
|
||
msgid "Auto-Stretching HSV..."
|
||
msgstr "Automaticky roztahuje HSV..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:180
|
||
msgid ""
|
||
"Adds a blinds effect to the image. Rather like putting the image on a set of "
|
||
"window blinds and the closing or opening the blinds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:181 plug-ins/common/flarefx.c:194
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:107
|
||
msgid "More here later"
|
||
msgstr "Více zde bude pozdìji"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:185
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Pruhy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:276
|
||
msgid "Adding Blinds ..."
|
||
msgstr "Pøidávají se pruhy..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:340
|
||
msgid "Blinds"
|
||
msgstr "Pruhy"
|
||
|
||
#. Orientation toggle box
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/ripple.c:640
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientace"
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:385 plug-ins/common/grid.c:527
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:649 plug-ins/common/tileit.c:449
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vodorovnì"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:394 plug-ins/common/grid.c:528
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:658 plug-ins/common/tileit.c:457
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Svisle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:414 plug-ins/common/fractaltrace.c:873
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:481 plug-ins/gimpressionist/general.c:240
|
||
msgid "Transparent"
|
||
msgstr "Prùhledné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:440
|
||
msgid "Displacement "
|
||
msgstr "Vytlaèení "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blinds.c:472
|
||
msgid "Num Segments "
|
||
msgstr "Poèet segmentù "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:195
|
||
msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable."
|
||
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:196
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. You "
|
||
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
|
||
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:209
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøení..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Randomization seed initialization controls
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:664 plug-ins/common/randomize.c:755
|
||
msgid "Randomization Seed:"
|
||
msgstr "Hnízdo náhodných èísel:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Time button
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:678 plug-ins/common/randomize.c:768
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Aktuální èas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:679 plug-ins/common/randomize.c:769
|
||
msgid ""
|
||
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
|
||
"reasonable randomization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * User button
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:689 plug-ins/common/randomize.c:779
|
||
msgid "Other Value"
|
||
msgstr "Jiná hodnota"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:690 plug-ins/common/randomize.c:780
|
||
msgid ""
|
||
"Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you "
|
||
"to repeat a given \"random\" operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:705 plug-ins/common/randomize.c:795
|
||
msgid "Value for seeding the random number generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Randomization percentage label & scale (1 to 100)
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:710 plug-ins/common/randomize.c:800
|
||
msgid "Randomization %:"
|
||
msgstr "Náhodnost %:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:717 plug-ins/common/randomize.c:807
|
||
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Repeat count label & scale (1 to 100)
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:722 plug-ins/common/randomize.c:812
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "Opakování:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/blur.c:729 plug-ins/common/randomize.c:819
|
||
msgid "Number of times to apply filter"
|
||
msgstr "Poèet pou¾ití filtru"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:292
|
||
msgid "Linear map"
|
||
msgstr "Lineární mapování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:293
|
||
msgid "Spherical map"
|
||
msgstr "Sférické mapování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:294
|
||
msgid "Sinusoidal map"
|
||
msgstr "Sinusoidní mapování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:340
|
||
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
|
||
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
|
||
"takes a grayscale image to be applied as a bump map to another image and "
|
||
"produces a nice embossing effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:348
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Mapa vyvý¹ení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:494
|
||
msgid "Bump-mapping..."
|
||
msgstr "Mapování vyvý¹ení..."
|
||
|
||
#. Dialog
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:828
|
||
msgid "Bump Map"
|
||
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
|
||
|
||
#. Compensate darkening
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:892
|
||
msgid "Compensate for darkening"
|
||
msgstr "Kompenzovat tmavnutí"
|
||
|
||
#. Invert bumpmap
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:903
|
||
msgid "Invert bumpmap"
|
||
msgstr "Inverzní mapa vyvý¹ení"
|
||
|
||
#. Bump map menu
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:947
|
||
msgid "Bump map"
|
||
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
|
||
|
||
#. Controls
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:966 plug-ins/common/emboss.c:469
|
||
msgid "Azimuth"
|
||
msgstr "Azimut"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:967 plug-ins/common/emboss.c:471
|
||
msgid "Elevation"
|
||
msgstr "Zdvih"
|
||
|
||
#. Horizontal scale
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 plug-ins/common/emboss.c:473
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:315
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Hloubka"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:969
|
||
msgid "X offset"
|
||
msgstr "X posun"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:970
|
||
msgid "Y offset"
|
||
msgstr "Y posun"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:971
|
||
msgid "Waterlevel"
|
||
msgstr "Vý¹ka hladiny"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bumpmap.c:972
|
||
msgid "Ambient"
|
||
msgstr "Okolí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/bz2.c:461
|
||
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
|
||
msgstr "bz2: nelze otevøít bzip2ovaný soubor bez rozli¹ující koncovky\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
|
||
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
|
||
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Roztáhnout kontrast"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
|
||
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
|
||
msgstr "Automatické roztahování kontrastu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:101
|
||
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
|
||
msgstr "Pøidává do obrázku ¹achovnicový vzorek"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:106
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/©achovnice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:168
|
||
msgid "Adding Checkerboard..."
|
||
msgstr "Pøidávání ¹achovnice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:377
|
||
msgid "Checkerboard"
|
||
msgstr "©achovnice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:402
|
||
msgid "Psychobilly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/checkerboard.c:410
|
||
msgid "Check Size"
|
||
msgstr "Velikost polí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
|
||
"possible ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
|
||
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
|
||
"values to stretch the individual histograms to the full range. For some "
|
||
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
|
||
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
|
||
"space, and preserves hue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Color Enhance"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Vylep¹ení barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/color_enhance.c:122
|
||
msgid "Color Enhance..."
|
||
msgstr "Vylep¹ení barev..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:126
|
||
msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers."
|
||
msgstr "Podobné re¾imu \"Barva\" pro vrstvy."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:127
|
||
msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color"
|
||
msgstr "Vytvoøí prùmìr z RGB kanálù a pou¾ije jej k nastavení barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:130
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorovat..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:199
|
||
msgid "Colorifying..."
|
||
msgstr "Koloruje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:312
|
||
msgid "Colorify"
|
||
msgstr "Kolorování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:328 plug-ins/common/ps.c:2101
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:421 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:260
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:51 plug-ins/gimpressionist/color.c:56
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:324 plug-ins/print/print.c:950
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:341
|
||
msgid "Custom Color: "
|
||
msgstr "Vlastní barva: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colorify.c:431
|
||
msgid "Colorify Custom Color"
|
||
msgstr "Vlastní barva kolorování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:118
|
||
msgid "Convert the color in an image to alpha"
|
||
msgstr "Pøevede barvu v obrázku do alfy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:119
|
||
msgid ""
|
||
"This replaces as much of a given color as possible in each pixel with a "
|
||
"corresponding amount of alpha, then readjusts the color accordingly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:122
|
||
msgid "7th Aug 1999"
|
||
msgstr "7. srpna 1999"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:123
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:412
|
||
msgid "Color to Alpha"
|
||
msgstr "Barva do alfy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:434 plug-ins/common/mapcolor.c:380
|
||
msgid "From:"
|
||
msgstr "Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:439
|
||
msgid "Color to Alpha Color Picker"
|
||
msgstr "Barevná pipeta barvy do alfy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:447
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to Alpha"
|
||
msgstr "do alfy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:131
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1336
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Red slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/compose.c:128
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:382 plug-ins/common/noisify.c:392
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:151 plug-ins/print/print.c:1150
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "Èervená:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Green slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/compose.c:128
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:384 plug-ins/common/noisify.c:394
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:152 plug-ins/print/print.c:1185
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "Zelená:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:127
|
||
msgid "rgb-compose"
|
||
msgstr "rgb-compozice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128
|
||
msgid "RGBA"
|
||
msgstr "RGBA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/noisify.c:376
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:398
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "Alfa:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:129
|
||
msgid "rgba-compose"
|
||
msgstr "rgba-kompozice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:429
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "Odstín:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Saturation slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:439
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1255 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:454
|
||
msgid "Saturation:"
|
||
msgstr "Sytost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:445
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "Jas:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:131
|
||
msgid "hsv-compose"
|
||
msgstr "hsv-kompozice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:140
|
||
msgid "CMY"
|
||
msgstr "CMY"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:154
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "Azurová:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:156
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "Purpurová:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:155
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "®lutá:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:133
|
||
msgid "cmy-compose"
|
||
msgstr "cmy-kompozice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:145
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:134
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "Èerná:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:135
|
||
msgid "cmyk-compose"
|
||
msgstr "cmyk-kompozice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:229
|
||
msgid "Compose an image from multiple gray images"
|
||
msgstr "Zkomponuje obrázek z nìkolika obrázkù v ¹edích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:230
|
||
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
|
||
msgstr "Tato funkce vytváøí nový obrázek z nìkolika obrázkù v ¹edích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:235
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Re¾im/Kompozice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:242
|
||
msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
|
||
msgstr "Zkomponuje obrázek z nìkolika obrazovek v ¹edích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:243
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
|
||
msgstr "Tato funkce vytváøí nový obrázek z nìkolika obrazovek v ¹edích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
|
||
msgstr "kompozice: Pro obrázek %d nelze získat vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:356
|
||
msgid "Composing..."
|
||
msgstr "Komponuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:423
|
||
msgid "Compose: Drawables have different size"
|
||
msgstr "Kompozice: Obrazovky mají rùzné velikosti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:440
|
||
msgid "Compose: Images have different size"
|
||
msgstr "Kompozice: Obrázky mají rùzné velikosti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:453
|
||
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
|
||
msgstr "Kompozice: Chyba v identifikaci vrstev"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:471
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
|
||
msgstr "Kompozice: Obrázek není v ¹edích (bpp=%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:802
|
||
msgid "Compose"
|
||
msgstr "Kompozice"
|
||
|
||
#. The left frame keeps the compose type toggles
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:825
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compose Channels"
|
||
msgstr "Kompozice kanálù:"
|
||
|
||
#. The right frame keeps the selection menues for images.
|
||
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
|
||
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
|
||
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
|
||
#: plug-ins/common/compose.c:838
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Channel Representations"
|
||
msgstr "Reprezentace kanálù:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:79 plug-ins/common/newsprint.c:381
|
||
msgid "Grey"
|
||
msgstr "©edá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:79 plug-ins/common/decompose.c:150
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:341
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "Alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83
|
||
msgid "Extend"
|
||
msgstr "Roz¹íøit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83 plug-ins/common/displace.c:420
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:728 plug-ins/common/fractaltrace.c:860
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:680 plug-ins/common/warp.c:568
|
||
msgid "Wrap"
|
||
msgstr "Obalení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Oøez"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:176
|
||
msgid "A generic 5x5 convolution matrix"
|
||
msgstr "Obecná konvoluèní matice 5×5"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:181
|
||
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Obecné/Konvoluèní matice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:242
|
||
msgid "Applying convolution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:702
|
||
msgid "Convolution Matrix"
|
||
msgstr "Konvoluèní matice"
|
||
|
||
#. Outbox:YABox:Frame
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:729
|
||
msgid "Matrix"
|
||
msgstr "Matice"
|
||
|
||
#. divisor
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:776
|
||
msgid "Divisor"
|
||
msgstr "Dìlitel"
|
||
|
||
#. Offset
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:791 plug-ins/common/depthmerge.c:740
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "Posun"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:811 plug-ins/common/ps.c:2101
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatické"
|
||
|
||
#. Alpha-weighting
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:820
|
||
msgid "Alpha-weighting"
|
||
msgstr "Vá¾ená alfa"
|
||
|
||
#. Wrap-modes
|
||
#. OutBox:Inbox:Frame
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:835 plug-ins/common/gtm.c:484
|
||
msgid "Border"
|
||
msgstr "Obvod"
|
||
|
||
#. OutBox:Inbox:Frame
|
||
#: plug-ins/common/convmatrix.c:863
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Kanály"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:175
|
||
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
|
||
msgstr "Pøevádí vstupní obrazovku do mno¾ství natoèených ètvercù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:176 plug-ins/mosaic/mosaic.c:327
|
||
msgid "Help not yet written for this plug-in"
|
||
msgstr "Nápovìda pro tento modul není doposud napsaná"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:180
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/Kubismus..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:292
|
||
msgid "Cubistic Transformation"
|
||
msgstr "Kubistická transformace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:323
|
||
msgid "Cubism"
|
||
msgstr "Kubismus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:348
|
||
msgid "Use Background Color"
|
||
msgstr "Pou¾ít barvu pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:356 plug-ins/mosaic/mosaic.c:713
|
||
msgid "Tile Size"
|
||
msgstr "Velikost dla¾dice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/cubism.c:372
|
||
msgid "Tile Saturation"
|
||
msgstr "Sytost dla¾dice"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:342
|
||
msgid "Upper"
|
||
msgstr "Horní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:343
|
||
msgid "Lower"
|
||
msgstr "Dolní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:349
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "Plynulá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:350
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr "Volná"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:690
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zkøivit..."
|
||
|
||
#. The shell and main vbox
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1359
|
||
msgid "Curve Bend"
|
||
msgstr "Zkøivení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1366 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:49
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:286 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:133
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopírovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368
|
||
msgid "CopyInv"
|
||
msgstr "InvKopírovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1370
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "Prohodit"
|
||
|
||
#. The Load button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389
|
||
msgid "LoadCurve"
|
||
msgstr "Naèíst køivku"
|
||
|
||
#. The Save button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1397
|
||
msgid "SaveCurve"
|
||
msgstr "Zapsat køivku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404
|
||
msgid "Rotate: "
|
||
msgstr "Rotace: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1417
|
||
msgid "Curve for Border: "
|
||
msgstr "Køivka hranic: "
|
||
|
||
#. The option menu for selecting the drawing method
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430
|
||
msgid "Curve Type: "
|
||
msgstr "Typ køivky: "
|
||
|
||
#. The preview button
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1491
|
||
msgid "PreviewOnce"
|
||
msgstr "Náhled jednou"
|
||
|
||
#. The smoothing toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 plug-ins/common/jpeg.c:1626
|
||
msgid "Smoothing"
|
||
msgstr "Plynulost"
|
||
|
||
#. The antialias toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1520
|
||
msgid "Antialias"
|
||
msgstr "Vyhladit"
|
||
|
||
#. The wor_on_copy toggle
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1530
|
||
msgid "Work on Copy"
|
||
msgstr "Pracovat na kopii"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2175
|
||
msgid "Load Curve Points from file"
|
||
msgstr "Ètení bodù køivky ze souboru"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2205
|
||
msgid "Save Curve Points to file"
|
||
msgstr "Zápis bodù køivky do souboru"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3294
|
||
msgid "Curve Bend ..."
|
||
msgstr "Zkøivení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:132
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "èervená"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:133
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "zelená"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "modrá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:137
|
||
msgid "hue"
|
||
msgstr "odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
|
||
msgid "saturation"
|
||
msgstr "sytost"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:139
|
||
msgid "value"
|
||
msgstr "jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:142
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "azurová"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "purpurová"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:144
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "¾lutá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/newsprint.c:413
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Azurová"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/newsprint.c:420
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Purpurová"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/newsprint.c:426
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "®lutá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "cyan_k"
|
||
msgstr "azurová_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "magenta_k"
|
||
msgstr "purpurová_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "yellow_k"
|
||
msgstr "¾lutá_k"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:146
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "èerná"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:147
|
||
msgid "Cyan_K"
|
||
msgstr "Azurová_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:148
|
||
msgid "Magenta_K"
|
||
msgstr "Purpurová_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:149
|
||
msgid "Yellow_K"
|
||
msgstr "®lutá_K"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:150
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alfa"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:218
|
||
msgid "Decompose an image into different types of channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:219
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates new gray images with different channel information in "
|
||
"each of them"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:224
|
||
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Re¾im/Dekompozice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:312
|
||
msgid "Decomposing..."
|
||
msgstr "Dekomponuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:974 plug-ins/common/decompose.c:979
|
||
msgid "Decompose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/decompose.c:996
|
||
msgid "Extract channels:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:82 plug-ins/common/deinterlace.c:276
|
||
msgid "Deinterlace"
|
||
msgstr "Odstranìní prokladu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"Deinterlace is useful for processing images from video capture cards. When "
|
||
"only the odd or even fields get captured, deinterlace can be used to "
|
||
"interpolate between the existing fields to correct this."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odstranìní prokladu je u¾iteèné pro zpracování obrázkù z videosníkových "
|
||
"karet. Pokud jsou sejmuty jen liché nebo sudé øádky, odstranìní prokladu to "
|
||
"mù¾e opravit interpolací mezi existujícími polemi."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:87
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Odstranìní prokladu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:144
|
||
msgid "Deinterlace..."
|
||
msgstr "Odstraòování prokladu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:258
|
||
msgid "Keep Odd Fields"
|
||
msgstr "Zachovat lichá pole"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/deinterlace.c:259
|
||
msgid "Keep Even Fields"
|
||
msgstr "Zachovat sudá pole"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:197
|
||
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding "
|
||
"grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
|
||
"closer (has a lower depth map value) at each point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:205
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Kombinace/Slouèit hloubku..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:372
|
||
msgid "Depth-merging..."
|
||
msgstr "Sluèuje se hloubka..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:611
|
||
msgid "Depth Merge"
|
||
msgstr "Slouèení hloubky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:659
|
||
msgid "Source 1"
|
||
msgstr "Zdroj 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 plug-ins/common/depthmerge.c:710
|
||
msgid "Depth Map"
|
||
msgstr "Mapa hloubky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:693
|
||
msgid "Source 2"
|
||
msgstr "Zdroj 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:735
|
||
msgid "Overlap"
|
||
msgstr "Pøekrytí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:745
|
||
msgid "Scale 1"
|
||
msgstr "Velikost 1"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/depthmerge.c:750
|
||
msgid "Scale 2"
|
||
msgstr "Velikost 2"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:348
|
||
msgid "Despeckle filter, typically used to 'despeckle' a photographic image."
|
||
msgstr "Filtr vyèi¹tìní je pou¾íván typicky k 'vyèi¹tìní' fotografií."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:349
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
|
||
"image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento modul provádí na obrázek selektivní medián nebo adaptivní plo¹kový "
|
||
"filtr."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:353
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vyèistit..."
|
||
|
||
#. Source image region
|
||
#. Destination image region
|
||
#. Source pixel rows
|
||
#. Destination pixel row
|
||
#. Source pixel pointer
|
||
#. Pixel value sort array
|
||
#. Current sort value
|
||
#. Number of soft values
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current location in image
|
||
#. Current row in src_rows
|
||
#. Number of rows loaded
|
||
#. Last row loaded in src_rows
|
||
#. Looping var
|
||
#. Starting row for loop
|
||
#. Ending row for loop
|
||
#. Maximum number of filled src_rows
|
||
#. Width/height of the filter box
|
||
#. Byte width of the image
|
||
#. Looping vars
|
||
#. Current radius
|
||
#. Histogram count for 0 values
|
||
#. Histogram count for 255 values
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:574
|
||
msgid "Despeckling..."
|
||
msgstr "Vyèi¹»uje se..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog window...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:805
|
||
msgid "Despeckle "
|
||
msgstr "Vyèi¹tìní "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:898 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
|
||
msgid "Adaptive"
|
||
msgstr "Adaprivní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:908
|
||
msgid "Recursive"
|
||
msgstr "Rekurzivní"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Box size (radius) control...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:922 plug-ins/common/nlfilt.c:343
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
|
||
msgid "Radius"
|
||
msgstr "Prùmìr"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Black level control...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:928
|
||
msgid "Black Level"
|
||
msgstr "Úroveò èerné"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * White level control...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/despeckle.c:934
|
||
msgid "White Level"
|
||
msgstr "Úroveò bílé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:152
|
||
msgid ""
|
||
"Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners."
|
||
msgstr ""
|
||
"Filtr odstranìní pruhù je pou¾íván k odstraòování pruhù zpùsobených levnými "
|
||
"skenery."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:153
|
||
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
|
||
msgstr "Tento modul se pokou¹í odstranit z obrázku svislé pruhy."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:156
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Odstranit pruhy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:359
|
||
msgid "Destriping..."
|
||
msgstr "Odstraòování pruhù..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog window...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:590
|
||
msgid "Destripe"
|
||
msgstr "Odstranìní pruhù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:673
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "Histogram"
|
||
|
||
#. button = gtk_check_button_new_with_label("Recursive");
|
||
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(ftable), button, 0, 1, 1, 2,
|
||
#. GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0, 0);
|
||
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(button),
|
||
#. (filter_type & FILTER_RECURSIVE) ? TRUE : FALSE);
|
||
#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(button), "toggled",
|
||
#. (GtkSignalFunc)dialog_recursive_callback,
|
||
#. NULL);
|
||
#. gtk_widget_show(button);
|
||
#.
|
||
#. * Box size (radius) control...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/destripe.c:697 plug-ins/common/gtm.c:503
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "©íøka"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
|
||
msgid "Generate diffraction patterns"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:178
|
||
msgid "Help? What help? Real men do not need help :-)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:182
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Difrakèní obrazce..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:338
|
||
msgid "Creating diffraction pattern..."
|
||
msgstr "Vytváøejí se difrakèní obrazce..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:554
|
||
msgid "Diffraction Patterns"
|
||
msgstr "Difrakèní obrazce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:601
|
||
msgid "Preview!"
|
||
msgstr "Náhled!"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:631
|
||
msgid "Frequencies"
|
||
msgstr "Frekvence"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:650
|
||
msgid "Contours"
|
||
msgstr "Obrysy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:669
|
||
msgid "Sharp edges"
|
||
msgstr "Ostré hrany"
|
||
|
||
#. this zoom - gamma should redraw flame preview
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:684 plug-ins/common/lic.c:1043
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:933
|
||
msgid "Brightness"
|
||
msgstr "Jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:685
|
||
msgid "Scattering"
|
||
msgstr "Rozptylování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:686
|
||
msgid "Polarization"
|
||
msgstr "Polarizece"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/diffraction.c:688
|
||
msgid "Other options"
|
||
msgstr "Jiné volby"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:192
|
||
msgid "Displace the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Vytlaèuje obsah urèené obrazovky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"Displaces the contents of the specified drawable by the amounts specified by "
|
||
"'amount_x' and 'amount_y' multiplied by the intensity of corresponding "
|
||
"pixels in the 'displace_map' drawables. Both 'displace_map' drawables must "
|
||
"be of type GRAY_IMAGE for this operation to succeed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:197
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Vytlaèit..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:267
|
||
msgid "Displacing..."
|
||
msgstr "Vytlaèuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:320
|
||
msgid "Displace"
|
||
msgstr "Vytlaèení"
|
||
|
||
#. The main table
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:337
|
||
msgid "Displace Options"
|
||
msgstr "Volby vytlaèení"
|
||
|
||
#. on_x, on_y
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:352
|
||
msgid "X Displacement: "
|
||
msgstr "X vytlaèení: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:360
|
||
msgid "Y Displacement: "
|
||
msgstr "Y vytlaèení: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:416
|
||
msgid "On Edges: "
|
||
msgstr "Na hranách: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:429 plug-ins/common/edge.c:737
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:689 plug-ins/common/warp.c:577
|
||
msgid "Smear"
|
||
msgstr "©mouha"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/displace.c:438 plug-ins/common/edge.c:746
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:890 plug-ins/common/newsprint.c:432
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:698 plug-ins/common/warp.c:586
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1010 plug-ins/flame/flame.c:968
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Èerná"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:157
|
||
msgid ""
|
||
" Perform edge detection on the contents of the specified drawable. It "
|
||
"applies, I think, convolusion with 3x3 kernel. AMOUNT is an arbitrary "
|
||
"constant, WRAPMODE is like displace plug-in (useful for tilable image)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:161
|
||
msgid "Perform edge detection on the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Provádí detekci hran v obsahu urèené obrazovky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:166
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Hrany..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:233
|
||
msgid "Edge detection..."
|
||
msgstr "Detekují se hrany..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:645
|
||
msgid "Edge Detection"
|
||
msgstr "Detekce hran"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:662
|
||
msgid "Edge Detection Options"
|
||
msgstr "Volby detekce hran"
|
||
|
||
#.
|
||
#. Label, scale, entry for evals.amount
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/spheredesigner.c:2638
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:769
|
||
msgid "Amount:"
|
||
msgstr "Míra:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:123
|
||
msgid "Emboss filter"
|
||
msgstr "Filtr reliéfu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"Emboss or Bumpmap the given drawable, specifying the angle and elevation for "
|
||
"the light source."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvoøí po zadání úhlu a vý¹ky svìtelného zdroje reliéf nebo vyvý¹ení na "
|
||
"urèené obrazovce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:128
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Reliéf..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:351 plug-ins/common/emboss.c:412
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:430
|
||
msgid "Emboss"
|
||
msgstr "Reliéf"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:413 plug-ins/common/spheredesigner.c:1574
|
||
msgid "Bumpmap"
|
||
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/emboss.c:456
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Fuknce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:123
|
||
msgid "Engrave the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Vytvoøí rytinu ze zadané obrazovky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"Creates a black-and-white 'engraved' version of an image as seen in old "
|
||
"illustrations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytváøí èernobílou verzi s 'rytinou' obrázku, jakou mù¾eme vidìt na starých "
|
||
"ilustracích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:128
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rytina..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:196
|
||
msgid "Engraving..."
|
||
msgstr "Vytváøí se rytina..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:231
|
||
msgid "Engrave"
|
||
msgstr "Rytina"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:259
|
||
msgid "Limit line width"
|
||
msgstr "Omezení ¹íøky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/engrave.c:267 plug-ins/common/film.c:1278
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:460 plug-ins/common/tile.c:436
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "Vý¹ka:"
|
||
|
||
#. set up the dialog
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:126 plug-ins/common/exchange.c:276
|
||
msgid "Color Exchange"
|
||
msgstr "Zámìna barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:127
|
||
msgid ""
|
||
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
|
||
"from one shade to another"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:131
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Zamìnit barvy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:214
|
||
msgid "Color Exchange..."
|
||
msgstr "Zamìòují se barvy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:325
|
||
msgid "To color"
|
||
msgstr "Na barvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:325
|
||
msgid "From color"
|
||
msgstr "Z barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:337
|
||
msgid "Red threshold"
|
||
msgstr "Práh èervené"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:341
|
||
msgid "Green threshold"
|
||
msgstr "Práh zelené"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:345
|
||
msgid "Blue threshold"
|
||
msgstr "Práh modré"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/exchange.c:350
|
||
msgid "Lock thresholds"
|
||
msgstr "Zamknout prahy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:222 plug-ins/common/film.c:223
|
||
msgid "Compose several images to a roll film"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:227
|
||
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Kombinace/Film..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:314
|
||
msgid "Composing Images..."
|
||
msgstr "Komponují se obrázky..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:426
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "Bez názvu"
|
||
|
||
#. ** Get a RGB copy of the source region **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:695
|
||
msgid "Temporary"
|
||
msgstr "Pomocný"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1037 plug-ins/common/nova.c:417
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "Barva:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1046
|
||
msgid "Film color Color Picker"
|
||
msgstr "Barevná pipeta barev filmu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1051
|
||
msgid "Number color Color Picker"
|
||
msgstr "Barevná pipeta èísla barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1143
|
||
msgid "Available images:"
|
||
msgstr "Dostupné obrázky:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1144
|
||
msgid "On film:"
|
||
msgstr "Na filmu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1171
|
||
msgid "add -->"
|
||
msgstr "pøidat -->"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1171
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "odstranit"
|
||
|
||
#. Film height/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1204 plug-ins/common/film.c:1220
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1250
|
||
msgid "Film"
|
||
msgstr "Film"
|
||
|
||
#. Keep maximum image height
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1260
|
||
msgid "Fit height to images"
|
||
msgstr "Vyplnit vý¹ku obrázkù"
|
||
|
||
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1287
|
||
msgid "Numbering"
|
||
msgstr "Èíslování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1304
|
||
msgid "Startindex:"
|
||
msgstr "Poèáteèní index:"
|
||
|
||
#. Fontfamily for numbering
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1308
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "Písmo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1316
|
||
msgid "at bottom"
|
||
msgstr "dole"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1316
|
||
msgid "at top"
|
||
msgstr "nahoøe"
|
||
|
||
#. ** The right frame keeps the image selection **
|
||
#: plug-ins/common/film.c:1337
|
||
msgid "Image selection"
|
||
msgstr "Výbìr obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:193
|
||
msgid "Add lens flare effetcs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:198
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Záøivé svìtlo..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:270
|
||
msgid "Render flare..."
|
||
msgstr "Poèítá se záøe..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:325
|
||
msgid "FlareFX"
|
||
msgstr "Záøivé svìtlo"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
|
||
msgid "Center of FlareFX"
|
||
msgstr "Støed záøivého svìtla"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:134 plug-ins/common/fractaltrace.c:135
|
||
msgid "transform image with the Mandelbrot Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:139
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Fraktální trasování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:442 plug-ins/common/fractaltrace.c:787
|
||
msgid "Fractal Trace"
|
||
msgstr "Fraktální trasování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:586
|
||
msgid "DEPTH"
|
||
msgstr "HLOUBKA"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
|
||
msgid "fractaltrace"
|
||
msgstr "fraktální trasování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:848
|
||
msgid "Outside Type"
|
||
msgstr "Typ okolí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:903 plug-ins/fits/fits.c:1010
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bílá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:129 plug-ins/common/gauss_rle.c:125
|
||
msgid "Applies a gaussian blur to the specified drawable."
|
||
msgstr "Gaussovsky rozostøuje v urèené obrazovce."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:130
|
||
msgid ""
|
||
"Applies a gaussian blur to the drawable, with specified radius of affect. "
|
||
"The standard deviation of the normal distribution used to modify pixel "
|
||
"values is calculated based on the supplied radius. Horizontal and vertical "
|
||
"blurring can be independently invoked by specifying only one to run. The "
|
||
"IIR gaussian blurring works best for large radius values and for images "
|
||
"which are not computer-generated. Values for radius less than 1.0 are "
|
||
"invalid as they will generate spurious results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:134
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Gaussovo rozostøení (IIR)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:201
|
||
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr "gauss_iir: je nutné zadat vodorovnì nebo svisle (nebo obojí)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:214 plug-ins/common/gauss_iir.c:266
|
||
msgid "IIR Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Gaussovo rozostøení IIR"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:292 plug-ins/common/gauss_rle.c:289
|
||
msgid "Blur Horizontally"
|
||
msgstr "Rozostøit vodorovnì"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:300 plug-ins/common/gauss_rle.c:297
|
||
msgid "Blur Vertically"
|
||
msgstr "Rozostøit svisle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:311 plug-ins/common/gauss_rle.c:308
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Radius:"
|
||
msgstr "Prùmìr rozostøení: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:126
|
||
msgid ""
|
||
"Applies a gaussian blur to the drawable, with specified radius of affect. "
|
||
"The standard deviation of the normal distribution used to modify pixel "
|
||
"values is calculated based on the supplied radius. Horizontal and vertical "
|
||
"blurring can be independently invoked by specifying only one to run. The "
|
||
"RLE gaussian blurring performs most efficiently on computer-generated images "
|
||
"or images with large areas of constant intensity. Values for radii less "
|
||
"than 1.0 are invalid as they will generate spurious results."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:130
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Gaussovo rozostøení (RLE)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:198
|
||
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:211 plug-ins/common/gauss_rle.c:263
|
||
msgid "RLE Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Gaussovo rozostøení RLE"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:127
|
||
msgid "loads files of the .gbr file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:128 plug-ins/common/gee.c:136
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:126 plug-ins/common/gicon.c:138
|
||
msgid "FIXME: write help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:139
|
||
msgid "saves files in the .gbr file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:140
|
||
msgid "Yeah!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:380
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to open %s"
|
||
msgstr "Nepodaøilo se otevøít %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:446
|
||
msgid "Save as Brush"
|
||
msgstr "Zapsat jako ¹tìtec"
|
||
|
||
#. *********************
|
||
#. * label
|
||
#. *********************
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:474
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "Skok:"
|
||
|
||
#. *********************
|
||
#. * label
|
||
#. *********************
|
||
#: plug-ins/common/gbr.c:497 plug-ins/common/gpb.c:334
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:426 plug-ins/common/xbm.c:989
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:373 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:135
|
||
msgid "A big hello from the GIMP team!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:140
|
||
msgid "<Image>/Filters/Toys/The Egg..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Hraèky/Vajíèko..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:233
|
||
msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Action area - 'close' button only.
|
||
#: plug-ins/common/gee.c:244
|
||
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
|
||
msgstr "** Dìkujeme, ¾e jste si zvolili GIMP **"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:125
|
||
msgid "loads files of the .ico file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:137
|
||
msgid "saves files in the .ico file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:434
|
||
msgid "Save as GIcon"
|
||
msgstr "Zapsat jako GIcon"
|
||
|
||
#. *********************
|
||
#. * label
|
||
#. *********************
|
||
#: plug-ins/common/gicon.c:462
|
||
msgid "Icon Name:"
|
||
msgstr "Jméno ikony:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:395
|
||
msgid "saves files in Compuserve GIF file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:690
|
||
msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:946
|
||
msgid ""
|
||
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
|
||
"or GRAY first.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "GIF: can't open %s\n"
|
||
msgstr "GIF: nelze otevøít %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1071
|
||
msgid ""
|
||
"Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
|
||
"transparency."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1169
|
||
msgid "GIF Warning"
|
||
msgstr "GIF varování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1195
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
|
||
"contains layers which extend beyond the actual\n"
|
||
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
|
||
"I'm afraid.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
|
||
"the image borders, or cancel this save."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1243
|
||
msgid "Save as GIF"
|
||
msgstr "Zapsat jako GIF"
|
||
|
||
#. regular gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1260
|
||
msgid "GIF Options"
|
||
msgstr "Volby GIF"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1268
|
||
msgid "Interlace"
|
||
msgstr "Prokládané øádkování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1280
|
||
msgid "GIF Comment: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. additional animated gif parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1341
|
||
msgid "Animated GIF Options"
|
||
msgstr "Volby GIF animace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1349
|
||
msgid "Loop forever"
|
||
msgstr "Trvalé cyklování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1362
|
||
msgid "Delay between frames where unspecified: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1376
|
||
msgid " milliseconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1387
|
||
msgid "Frame disposal where unspecified: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1397
|
||
msgid "I don't care"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1403
|
||
msgid "Cumulative layers (combine)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:1409
|
||
msgid "One frame per layer (replace)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2402
|
||
msgid "GIF: error writing output file\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gif.c:2547
|
||
msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:146
|
||
msgid "loads files of Compuserve GIF file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:843
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background (%dms)"
|
||
msgstr "Pozadí (%dms)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:892 plug-ins/common/iwarp.c:625
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:645 plug-ins/common/mpeg.c:298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gifload.c:894 plug-ins/common/mpeg.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Frame %d (%dms)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:106
|
||
msgid "Divide the image into square glassblocks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:111
|
||
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se sklem/Sklenìná dla¾dice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:187
|
||
msgid "Glass Tile..."
|
||
msgstr "Sklenìné dla¾dicování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:229
|
||
msgid "Glass Tile"
|
||
msgstr "Sklenìná dla¾dice"
|
||
|
||
#. Horizontal scale - Width
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:258
|
||
msgid "Tile Width:"
|
||
msgstr "©íøka dla¾dice:"
|
||
|
||
#. Horizontal scale - Height
|
||
#: plug-ins/common/glasstile.c:279
|
||
msgid "Tile Height:"
|
||
msgstr "Vý¹ka dla¾dice:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:138
|
||
msgid "saves images in GIMP pixmap brush format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:139
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in saves a layer of an image in the GIMP pixmap brush format. The "
|
||
"image must have an alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:152
|
||
msgid "saves images in GIMP pixmap brush pipe format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in saves an image in the GIMP pixmap brush pipe format. The image "
|
||
"must have an alpha channel. The image can be multi-layered, and additionally "
|
||
"the layers can be divided into a rectangular array of brushes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:305
|
||
msgid "Spacing (percent):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:358
|
||
msgid "Save as Pixmap Brush"
|
||
msgstr "Zapsat jako pixelovì mapovaný ¹tìtec"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:413
|
||
msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
|
||
msgstr "Zapsat jako pixelovì mapovaný ¹tìtec-trubici"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:438
|
||
msgid "Cell size:"
|
||
msgstr "Velikost buòky:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:491
|
||
msgid " pixels"
|
||
msgstr "pixelù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:509
|
||
msgid "Number of cells:"
|
||
msgstr "Poèet bunìk:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:543
|
||
msgid "Display as:"
|
||
msgstr "Zobrazit jako:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:560
|
||
msgid " rows of "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:572
|
||
msgid " columns on each layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:576
|
||
msgid " (width mismatch!) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:580
|
||
msgid " (height mismatch!) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:596
|
||
msgid "Dimension:"
|
||
msgstr "Rozmìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:626
|
||
msgid "Ranks:"
|
||
msgstr "Zaøazení:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:670
|
||
msgid "Selection:"
|
||
msgstr "Výbìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gpb.c:1148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:331
|
||
msgid "Create images based on a random genetic formula"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:332
|
||
msgid ""
|
||
"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
|
||
"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic "
|
||
"formula."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Qbist ..."
|
||
msgstr "Úpravy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:594
|
||
msgid "Load QBE file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:616
|
||
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gqbist.c:663
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G-Qbist 1.10"
|
||
msgstr "Úpravy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map the contents of the specified drawable with active gradient"
|
||
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:106
|
||
msgid ""
|
||
" This plug-in maps the contents of the specified drawable with active "
|
||
"gradient. It calculates luminosity of each pixel and replaces the pixel by "
|
||
"the sample of active gradient at the position proportional to that "
|
||
"luminosity. Complete black pixel becomes the leftmost color of the gradient, "
|
||
"and complete white becomes the rightmost. Works on both Grayscale and RGB "
|
||
"image with/without alpha channel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:110
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Mapovat pøechod"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gradmap.c:145
|
||
msgid "Gradient Map..."
|
||
msgstr "Mapování pøechodu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:132
|
||
msgid "Draws a grid."
|
||
msgstr "Kreslí møí¾."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:133
|
||
msgid "no help available"
|
||
msgstr "nápoveda není k dispozici"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:137
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:223
|
||
msgid "Drawing Grid..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:470 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:147 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:529
|
||
msgid "Intersection"
|
||
msgstr "Prùnik"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:530
|
||
msgid "Width: "
|
||
msgstr "©íøka: "
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:587
|
||
msgid "Spacing: "
|
||
msgstr "Skok: "
|
||
|
||
#. attach labels
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:644
|
||
msgid "Offset: "
|
||
msgstr "Posun: "
|
||
|
||
#. attach color selectors
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:674
|
||
msgid "Horizontal Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:684
|
||
msgid "Vertical Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/grid.c:694
|
||
msgid "Intersection Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:155 plug-ins/common/gtm.c:355
|
||
msgid "GIMP Table Magic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:156
|
||
msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Page Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:376
|
||
msgid "HTML Page Options"
|
||
msgstr "Volby HTML stránky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:381
|
||
msgid "Generate Full HTML Document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:389
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
|
||
"tags instead of just the table html."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Table Creation Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:398
|
||
msgid "Table Creation Options"
|
||
msgstr "Volby tvorby tabulky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:407
|
||
msgid "Use Cellspan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:415
|
||
msgid ""
|
||
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
|
||
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:420
|
||
msgid "Compress TD tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:428
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
|
||
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
|
||
"control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:434
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Titulek"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:442
|
||
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:454
|
||
msgid "The text for the table caption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:456
|
||
msgid "Cell Content"
|
||
msgstr "Obsah buòky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:468
|
||
msgid "The text to go into each cell."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. HTML Table Options
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:475
|
||
msgid "Table Options"
|
||
msgstr "Volby tabulky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:499
|
||
msgid "The number of pixels in the table border. Can only be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:517
|
||
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:521 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:203
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:535
|
||
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:539
|
||
msgid "Cell-Padding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:554
|
||
msgid "The amount of cellpadding. Can only be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:558
|
||
msgid "Cell-Spacing"
|
||
msgstr "Skok buòky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gtm.c:573
|
||
msgid "The amount of cellspacing. Can only be a number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:76
|
||
msgid ""
|
||
"Slice up the image into subimages, cutting along the image's Guides. Fooey "
|
||
"to you and your broccoli, Pokey."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
|
||
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Gilotina"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
|
||
msgid "Guillotine..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:160
|
||
msgid "loads files compressed with gzip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:161 plug-ins/common/gz.c:173
|
||
msgid "You need to have gzip installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:172
|
||
msgid "saves files compressed with gzip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:319
|
||
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/gz.c:470
|
||
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:220
|
||
msgid "Look for hot NTSC or PAL pixels "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:221
|
||
msgid ""
|
||
"hot scans an image for pixels that will give unsave values of chrominance or "
|
||
"composite signale amplitude when encoded into an NTSC or PAL signal. Three "
|
||
"actions can be performed on these ``hot'' pixels. (0) reduce luminance, (1) "
|
||
"reduce saturation, or (2) Blacken."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:375 plug-ins/common/hot.c:592
|
||
msgid "Hot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:573
|
||
msgid "Reduce Luminance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:574
|
||
msgid "Reduce Saturation"
|
||
msgstr "Sní¾ení sytosti"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:575
|
||
msgid "Blacken (flag)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:617
|
||
msgid "Create New Layer"
|
||
msgstr "Vytvoøit novou vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hot.c:620
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Akce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:156
|
||
msgid "loads files of the hrz file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:157
|
||
msgid "FIXME: write help for hrz_load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:168
|
||
msgid "saves files in the hrz file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "HRZ saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/hrz.c:521
|
||
msgid "Save as HRZ"
|
||
msgstr "Zapsat jako HRZ"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:102 plug-ins/common/illusion.c:103
|
||
msgid "produce illusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:107
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Iluze..."
|
||
|
||
#. dialog window
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:307
|
||
msgid "Illusion"
|
||
msgstr "Iluze"
|
||
|
||
#. tile width
|
||
#: plug-ins/common/illusion.c:339
|
||
msgid "Division:"
|
||
msgstr "Dìlení:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:240 plug-ins/common/iwarp.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interactive warping of the specified drawable"
|
||
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozostøení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Warping ..."
|
||
msgstr "Oøezává se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:630 plug-ins/common/iwarp.c:639
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:640 plug-ins/common/iwarp.c:816
|
||
msgid "Ping Pong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:774 plug-ins/common/iwarp.c:832
|
||
msgid "Animate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:792
|
||
msgid "Number of Frames"
|
||
msgstr "Poèet rámeèkù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:809
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "Zpìtnì"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:860
|
||
msgid "Deform Radius"
|
||
msgstr "Prùmìr deformace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:876
|
||
msgid "Deform Amount"
|
||
msgstr "Míra deformace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:896 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1132 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Posun"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:905
|
||
msgid "Shrink"
|
||
msgstr "Zú¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:914
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Nárùst"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:923 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:460
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Odstranit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:932
|
||
msgid "Swirl CW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:941
|
||
msgid "Swirl CCW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:956
|
||
msgid "Bilinear"
|
||
msgstr "Bilineární"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:977
|
||
msgid "Adaptive Supersample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:994
|
||
msgid "Max Depth"
|
||
msgstr "Nejvy¹¹í hloubka"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1010
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "Práh"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1037 plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219 plug-ins/sinus/sinus.c:797
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/iwarp.c:1073
|
||
msgid "IWarp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:332
|
||
msgid "Renders a jigsaw puzzle look"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:333
|
||
msgid "Jigsaw puzzle look"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:393
|
||
msgid "Assembling Jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Create the dialog box
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2292
|
||
msgid "Jigsaw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. paramters frame
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2317
|
||
msgid "Number of Tiles"
|
||
msgstr "Poèet dla¾dic"
|
||
|
||
#. xtiles
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2327
|
||
msgid "Horizontal:"
|
||
msgstr "Vodorovnì:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2343 plug-ins/common/jigsaw.c:2356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pieces going across"
|
||
msgstr "Poèet barev"
|
||
|
||
#. ytiles
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2359
|
||
msgid "Vertical:"
|
||
msgstr "Svisle:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2375 plug-ins/common/jigsaw.c:2388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of pieces going down"
|
||
msgstr "Poèet barev"
|
||
|
||
#. frame for bevel blending
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2395
|
||
msgid "Bevel Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. number of blending lines
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2405
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bevel width:"
|
||
msgstr "Nová ¹íøka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2421 plug-ins/common/jigsaw.c:2435
|
||
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2455 plug-ins/common/jigsaw.c:2469
|
||
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480
|
||
msgid "Jigsaw Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2489
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Ètvercový"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2498
|
||
msgid "Each piece has straight sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
|
||
msgid "Curved"
|
||
msgstr "V køivkách"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2509
|
||
msgid "Each piece has curved sides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2518
|
||
msgid "Disable Tooltips"
|
||
msgstr "Zakázat tipy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526
|
||
msgid "Toggle Tooltips on/off"
|
||
msgstr "Zapíná a vypíná tipy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:317 plug-ins/common/jpeg.c:318
|
||
msgid "loads files in the JPEG file format"
|
||
msgstr "ète soubory ve formátu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:329
|
||
msgid "saves files in the JPEG file format"
|
||
msgstr "zapisuje soubory ve formátu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:330
|
||
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
|
||
msgstr "zapisuje soubory ve ztrátovém, ¹iroce podporovaném formátu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:408
|
||
msgid "Export Preview"
|
||
msgstr "Exportovat náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "can't open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "nelze otevøít \"%s\"\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:874
|
||
msgid "JPEG preview"
|
||
msgstr "JPEG náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1091
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
|
||
msgstr "Velikost v bytech: %lu (%02.01f kB)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1471 plug-ins/common/jpeg.c:1591
|
||
msgid "Size: unknown"
|
||
msgstr "Velikost: neznámá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1559
|
||
msgid "Save as Jpeg"
|
||
msgstr "Zapsat jako Jpeg"
|
||
|
||
#. sg - preview
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1576
|
||
msgid "Image Preview"
|
||
msgstr "Náhled obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1584
|
||
msgid "Preview (in image window)"
|
||
msgstr "Náhled (v oknì obrázku)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1610
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "Kvalita"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1646
|
||
msgid "Restart markers"
|
||
msgstr "Restartovací znaèky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1652
|
||
msgid "Restart frequency (rows)"
|
||
msgstr "Èetnost restartovacích znaèek (øádky)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1672
|
||
msgid "Optimize"
|
||
msgstr "Optimalizovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1679
|
||
msgid "Progressive"
|
||
msgstr "Progresivní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1692
|
||
msgid "Force baseline JPEG (readable by all decoders)"
|
||
msgstr "Vnutit øádkovaný JPEG (èitelný v¹emi dekodéry)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1710
|
||
msgid "Subsampling"
|
||
msgstr "Podvzorkování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1721
|
||
msgid "Fast integer"
|
||
msgstr "Rychlé celoèíselné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1722
|
||
msgid "Integer"
|
||
msgstr "Celoèíselné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1723
|
||
msgid "Floating-point"
|
||
msgstr "V plovoucí øádové èárce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727
|
||
msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)"
|
||
msgstr "Metoda DCT (øídí rychlost/kvalitu)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/jpeg.c:1742
|
||
msgid "Image Comments"
|
||
msgstr "Komentáø obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:82
|
||
msgid "Edge Detection with Laplace Operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin creates one-pixel wide edges from the image, with the value "
|
||
"proportional to the gradient. It uses the Laplace operator (a 3x3 kernel "
|
||
"with -8 in the middle). The image has to be laplacered to get useful "
|
||
"results, a gauss_iir with 1.5 - 5.0 depending on the noise in the image is "
|
||
"best."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:87
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Laplace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Laplace..."
|
||
msgstr "Laplace..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/laplace.c:291
|
||
msgid "Cleanup..."
|
||
msgstr "Úklid..."
|
||
|
||
#. Dialog
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:858 plug-ins/common/lic.c:978
|
||
msgid "Van Gogh (LIC)"
|
||
msgstr "Van Gogh (LIC)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1013
|
||
msgid "Effect channel"
|
||
msgstr "Efektový kanál"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1057
|
||
msgid "Effect operator"
|
||
msgstr "Efektový operátor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1064
|
||
msgid "Derivative"
|
||
msgstr "Derivovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1076 plug-ins/sinus/sinus.c:929
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "Pøechod"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1090
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "Ostrost"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1097
|
||
msgid "With white noise"
|
||
msgstr "Bílým ¹umem"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1109
|
||
msgid "With source image"
|
||
msgstr "Zdrojovým obrázkem"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1140
|
||
msgid "Effect image:"
|
||
msgstr "Efektový obrázek:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1158
|
||
msgid "Filter length:"
|
||
msgstr "Délka filtru:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1172
|
||
msgid "Noise magnitude:"
|
||
msgstr "Stupeò ¹umu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1187
|
||
msgid "Integration steps:"
|
||
msgstr "Integraèní kroky:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1202
|
||
msgid "Minimum value:"
|
||
msgstr "Nejmen¹í hodnota:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1217
|
||
msgid "Maximum value:"
|
||
msgstr "Nejvìt¹í hodnota:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1284
|
||
msgid "Creates a Van Gogh effect (Line Integral Convolution)"
|
||
msgstr "Vytváøí Van Gogh efekt (øádková integrální konvoluce)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/lic.c:1289
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Van Gogh (LIC)..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:215
|
||
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
|
||
msgstr "poslat soubory rourou do uuencode a odeslat je"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:216
|
||
msgid "You need to have uuencode and mail installed"
|
||
msgstr "Je nutné mít nainstalovány uuencode a po¹tu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:220
|
||
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
|
||
msgstr "<Image>/Soubor/Poslat obrázek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:489
|
||
msgid "Send to Mail"
|
||
msgstr "Poslat do po¹ty"
|
||
|
||
#. Filename label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:616 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:78
|
||
msgid "Filename:"
|
||
msgstr "Jméno souboru:"
|
||
|
||
#. Encapsulation label
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:671
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encapsulation:"
|
||
msgstr "Zvìt¹ení:"
|
||
|
||
#. Encapsulation radiobutton
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:681
|
||
msgid "Uuencode"
|
||
msgstr "Uu-kódování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:683
|
||
msgid "MIME"
|
||
msgstr "MIME"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mail.c:796
|
||
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
|
||
msgstr "po¹ta: nìjaký druh chyby pøípony souboru nebo její nepøítomnost \n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:106
|
||
msgid "First source color"
|
||
msgstr "První zdrojová barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:107
|
||
msgid "Second source color"
|
||
msgstr "Druhá zdrojová barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:108
|
||
msgid "First destination color"
|
||
msgstr "První cílová barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:109
|
||
msgid "Second destination color"
|
||
msgstr "Druhá cílová barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:143
|
||
msgid ""
|
||
"Adjust current foreground/background color in the drawable to black/white"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
|
||
msgid ""
|
||
"The current foreground color is mapped to black, the current background "
|
||
"color is mapped to white."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:150
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Nastavit popøedí-pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:157 plug-ins/common/mapcolor.c:159
|
||
msgid ""
|
||
"Map two source colors to two destination colors. Other colors are mapped by "
|
||
"interpolation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:164
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Mapping..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Barevné mapování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
|
||
"Cannot operate on grey/indexed images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:233
|
||
msgid "Adjusting Foreground/Background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:280
|
||
msgid "Mapping colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:328
|
||
msgid "Map Colors"
|
||
msgstr "Mapování barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:380
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Do:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:118
|
||
msgid ""
|
||
"Return an image in which each pixel holds only the channel that has the "
|
||
"maximum value in three (red, green, blue) channels, and other channels are "
|
||
"zero-cleared"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:123
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Nejvy¹¹í RGB..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:161
|
||
msgid "RGB drawable is not selected."
|
||
msgstr "Nebyla vybrána RGB obrazovka."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:212
|
||
msgid "max_rgb: scanning..."
|
||
msgstr "max_rgb: prochází se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:271
|
||
msgid "Max RGB"
|
||
msgstr "Nejvy¹¹í RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold the Maximal Channels"
|
||
msgstr "Podr¾et nejvy¹¹í kanál"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/max_rgb.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold the Minimal Channels"
|
||
msgstr "Podr¾et nejni¾¹í kanál"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:167
|
||
msgid "Motion blur of image"
|
||
msgstr "Rozmáznutí pohybem na obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:168
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in simulates the effect seen when photographing a moving object at "
|
||
"a slow shutter speed. Done by adding multiple displaced copies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:172
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozmáznout pohybem..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:634 plug-ins/unsharp/unsharp.c:273
|
||
msgid "Blurring..."
|
||
msgstr "Rozostøuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:786
|
||
msgid "Motion Blur"
|
||
msgstr "Rozmáznutí pohybem"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:811
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blur Type"
|
||
msgstr "Typ rozmáznutí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:821 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
|
||
msgid "Radial"
|
||
msgstr "Radiální"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:821 plug-ins/flame/flame.c:1034
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140
|
||
msgid "Zoom"
|
||
msgstr "Pøiblí¾ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:850
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "Délka"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/mblur.c:869 plug-ins/common/warp.c:788
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "Úhel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mpeg.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loads MPEG movies"
|
||
msgstr "Pøidat bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/mpeg.c:225
|
||
msgid "Loading MPEG movie..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:167
|
||
msgid "round"
|
||
msgstr "kruhový"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:174
|
||
msgid "line"
|
||
msgstr "èárový"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:181
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr "diamant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:188
|
||
msgid "PS square (Euclidean dot)"
|
||
msgstr "PS ètverec (euklidovská teèka)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:195
|
||
msgid "PS diamond"
|
||
msgstr "PS diamant"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:442 plug-ins/common/newsprint.c:1358
|
||
msgid "Intensity"
|
||
msgstr "Intenzita"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:559
|
||
msgid "Re-sample the image to give a newspaper-like effect"
|
||
msgstr "Pøevzorkuje obrázek k dosa¾ení efektu novinového vzhledu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:560
|
||
msgid ""
|
||
"Halftone the image, trading off resolution to represent colours or grey "
|
||
"levels using the process described both in the PostScript language "
|
||
"definition, and also by Robert Ulichney, \"Digital halftoning\", MIT Press, "
|
||
"1987."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:564
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Novinový tisk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:663
|
||
msgid "Newsprintifing..."
|
||
msgstr "Vytváøí se novinový tisk..."
|
||
|
||
#. angle slider
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1036
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "úhel"
|
||
|
||
#. spot function popup
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
|
||
msgid "spot function"
|
||
msgstr "bodová funkce"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1238
|
||
msgid "Newsprint"
|
||
msgstr "Novinový tisk"
|
||
|
||
#. resolution settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1255
|
||
msgid "Resolution"
|
||
msgstr "Rozli¹ení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1281
|
||
msgid "Input SPI "
|
||
msgstr "Vstupní SPI "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1286
|
||
msgid "Output LPI "
|
||
msgstr "Výstupní LPI "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1291
|
||
msgid "Cell size "
|
||
msgstr "Velikost buòky "
|
||
|
||
#. screen settings
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1300 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "Obrazovka"
|
||
|
||
#. black pullout
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1322
|
||
msgid "Black pullout (%)"
|
||
msgstr "Sta¾ení úrovnì èerné (%)"
|
||
|
||
#. RGB / CMYK / Intensity select
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1329
|
||
msgid "Separate to"
|
||
msgstr "Separovat do"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390
|
||
msgid "Lock channels"
|
||
msgstr "Zamknout kanály"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1407
|
||
msgid "Factory defaults"
|
||
msgstr "Tovární nastavení"
|
||
|
||
#. anti-alias control
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1442
|
||
msgid "Anti-alias"
|
||
msgstr "Vyhlazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/newsprint.c:1452
|
||
msgid "oversample "
|
||
msgstr "pøevzorkování "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:123
|
||
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
|
||
msgstr "Univerzální nelineární filtr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:124
|
||
msgid ""
|
||
"This is the pnmnlfilt, in gimp's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
|
||
"details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to pnmnlfilt v pøestrojení pro GIMP. Detaily naleznete v manuálové "
|
||
"stránce pnmnlfilt."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:128
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/NL Filtr..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:229 plug-ins/common/nlfilt.c:303
|
||
msgid "NL Filter"
|
||
msgstr "NL Filtr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha Trimmed Mean"
|
||
msgstr "Alfou øízený význam"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:287
|
||
msgid "Optimal Estimation"
|
||
msgstr "Optimální odhad"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:288
|
||
msgid "Edge Enhancement"
|
||
msgstr "Vylep¹ení hran"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:329
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:129
|
||
msgid "Adds random noise to a drawable's channels"
|
||
msgstr "Pøidává náhodný ¹um do kanálù obrazovek"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:134
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Za¹umìní..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:208
|
||
msgid "Adding Noise..."
|
||
msgstr "Pøidává se ¹um..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:331
|
||
msgid "Noisify"
|
||
msgstr "Za¹umìní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:359
|
||
msgid "Independent"
|
||
msgstr "Nezávislé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:369 plug-ins/common/noisify.c:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gray:"
|
||
msgstr "©edá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/noisify.c:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Channel #%d"
|
||
msgstr "Kanál è. %d"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:78
|
||
msgid ""
|
||
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
|
||
"ranges."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:79
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin performs almost the same operation as the 'contrast autostretch' "
|
||
"plugin, except that it won't allow the colour channels to normalize "
|
||
"independently. This is actually what most people probably want instead of "
|
||
"contrast-autostretch; use c-a only if you wish to remove an undesirable "
|
||
"colour-tint from a source image which is supposed to contain pure-white and "
|
||
"pure-black."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:83
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Normalize"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Normalizovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/normalize.c:115
|
||
msgid "Normalizing..."
|
||
msgstr "Normalizuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:230
|
||
msgid "Produce Supernova effect to the specified drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
|
||
"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
|
||
"from the center of the star. It works with RGB*, GRAY* image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:238
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Supernova..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering SuperNova..."
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:385
|
||
msgid "SuperNova"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:423
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SuperNova Color Picker"
|
||
msgstr "Barevná pipeta"
|
||
|
||
#. create each of the inputs
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:432 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "Prùmìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spokes:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:438 plug-ins/common/sparkle.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Hue:"
|
||
msgstr "Hnízdo náhodných èísel"
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center of SuperNova"
|
||
msgstr "Støed Y: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:515
|
||
msgid "X: "
|
||
msgstr "X: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/nova.c:529
|
||
msgid "Y: "
|
||
msgstr "Y: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:124
|
||
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:125
|
||
msgid ""
|
||
"This function performs the well-known oil-paint effect on the specified "
|
||
"drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:129
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/Olejomalba..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oil Painting..."
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:453
|
||
msgid "Oilify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:478
|
||
msgid "Use intensity algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/oilify.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mask Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#. DIALOG WINDOW
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Tile"
|
||
msgstr "Vzorky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:386
|
||
msgid "Division"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:400 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:405
|
||
msgid "Fractional Pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:285 plug-ins/common/papertile.c:421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "není"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Zdroj"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centering"
|
||
msgstr "Støed X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:446
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:452
|
||
msgid "Max(%):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:456
|
||
msgid "Wrap Around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Type"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverted Image"
|
||
msgstr "Pøevod"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Purpurová"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:484 plug-ins/common/sparkle.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foreground Color"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:485 plug-ins/common/papertile.c:494
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Color"
|
||
msgstr "Vlastní z editoru"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:915
|
||
msgid "Cuts an image into paper tiles, and slides each paper tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:916
|
||
msgid "This plug-in cuts an image into paper tiles and slides each paper tile."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:919
|
||
msgid "September 31, 1999"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/papertile.c:920
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Papírové dla¾dice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:102
|
||
msgid "loads files of the .pat file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:114
|
||
msgid "saves files in the .pat file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pat.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Pattern"
|
||
msgstr "Zapsat jako text"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:82
|
||
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pcx.c:94
|
||
msgid "Saves files in ZSoft PCX file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:133 plug-ins/common/pix.c:134
|
||
msgid "loads files of the PIX file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pix.c:145 plug-ins/common/pix.c:146
|
||
msgid "save file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelize the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Pixelize the contents of the specified drawable with speficied pixelizing "
|
||
"width."
|
||
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøit..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:259
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelizing..."
|
||
msgstr "Normalizuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixelize"
|
||
msgstr "pixel"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pixelize.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pixel Width:"
|
||
msgstr "©íøka"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create a plasma cloud like image to the specified drawable"
|
||
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:236
|
||
msgid "Plasma..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:284
|
||
msgid "Plasma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plasma Options"
|
||
msgstr "Volby ¹tìtce"
|
||
|
||
#. Entry #1
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:311 plug-ins/common/snoise.c:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seed:"
|
||
msgstr "Hnízdo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:332 plug-ins/common/snoise.c:546
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plasma.c:341 plug-ins/common/spheredesigner.c:2430
|
||
msgid "Turbulence:"
|
||
msgstr "Turbulence:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:44
|
||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:45
|
||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GIMP Extension"
|
||
msgstr "Roz¹íøení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:47
|
||
msgid "Temporary Procedure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:95
|
||
msgid "Displays plugin details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:96
|
||
msgid ""
|
||
"Helps browse the plugin menus system. You can search for plugin names, sort "
|
||
"by name or menu location and you can view a tree representation of the "
|
||
"plugin menus. Can also be of help to find where new plugins have installed "
|
||
"themselves in the menuing system"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:214
|
||
msgid " Details <<< "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225 plug-ins/common/plugindetails.c:1106
|
||
msgid " Details >>> "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Number of plugins
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:312
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid " Number of plugin interfaces :%d"
|
||
msgstr "Poèet barev"
|
||
|
||
#. menu path
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu path :"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#. show the name
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:349
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:273
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name :"
|
||
msgstr "Jméno :"
|
||
|
||
#. show the description
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:371
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:289
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:342
|
||
msgid "Blurb :"
|
||
msgstr "Popis :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:393
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:406
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
|
||
msgid "Help :"
|
||
msgstr "Nápovìda :"
|
||
|
||
#. show the type
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type :"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:991
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plugin descriptions"
|
||
msgstr "Popis:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:996
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search by Name"
|
||
msgstr "Naklonit"
|
||
|
||
#. list : list in a scrolled_win
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1035 plug-ins/common/plugindetails.c:1062
|
||
msgid "Ins Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Path"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1037 plug-ins/common/plugindetails.c:1063
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Types"
|
||
msgstr "Typy obrázku: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1054
|
||
msgid "List view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. notebook->ctree
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1061
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Menu Path/Name"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1073
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tree view"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1095
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search : "
|
||
msgstr "Naklonit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:157
|
||
msgid "Loads files in PNG file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:158
|
||
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"PNG error. File corrupted?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:802
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't save image with alpha\n"
|
||
msgstr "Nelze dát vý¹ vrstvu bez alfa"
|
||
|
||
#. Dialog window
|
||
#. Frame for dialog
|
||
#. Table for dialog options
|
||
#. Interlace toggle button
|
||
#. Label for controls
|
||
#. Compression level scale
|
||
#. Scale data
|
||
#.
|
||
#. * Open a dialog window...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/png.c:953
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PNG"
|
||
msgstr "Zapsat jako BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:984
|
||
msgid "Interlacing (Adam7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:991
|
||
msgid "Skip ancillary chunks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/png.c:998
|
||
msgid "Compression Level:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:239
|
||
msgid "loads files of the pnm file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:251
|
||
msgid "saves files in the pnm file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:759
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PNM"
|
||
msgstr "Zapsat jako BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:951
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/pnm.c:960
|
||
msgid "Ascii"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:218
|
||
msgid "Converts and image to and from polar coords"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:219
|
||
msgid ""
|
||
"Remaps and image from rectangular coordinates to polar coordinats or vice "
|
||
"versa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozostøení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polarizing..."
|
||
msgstr "Rotuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:906
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polarize"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:950
|
||
msgid "Circle Depth in Percent:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset Angle:"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:960
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Map Backwards"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:968
|
||
msgid ""
|
||
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
|
||
"at the left."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:972
|
||
msgid "Map from Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:980
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
|
||
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:985
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To Polar"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/polar.c:993
|
||
msgid ""
|
||
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
|
||
"checked the image will be mapped onto a circle."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:325 plug-ins/common/ps.c:326
|
||
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:349
|
||
msgid "save file in PostScript file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:620
|
||
msgid "PS: can't open file for reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:627
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Interpreting and Loading %s:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:635
|
||
msgid "PS: can't interprete file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:722
|
||
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:733
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:742
|
||
msgid "PS: can't open file for writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1800 plug-ins/common/ps.c:1897
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:1990 plug-ins/common/ps.c:2059
|
||
msgid "write error occured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Resolution option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/print/print.c:915
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "Rozli¹ení:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:443 plug-ins/common/tile.c:419
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:386
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "©íøka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2099
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pages:"
|
||
msgstr "Obrázek:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B/W"
|
||
msgstr "ÈB"
|
||
|
||
#. * Gray *
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2101 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:395
|
||
msgid "Gray"
|
||
msgstr "©edá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2103
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Délka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2108
|
||
msgid "Load PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Rendering
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2135 plug-ins/flame/flame.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering"
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2179
|
||
msgid "Try Bounding Box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Colouring
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colouring"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2226
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Graphic Antialiasing"
|
||
msgstr "Vyhlazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Antialiasing"
|
||
msgstr "Vyhlazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X-offset:"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y-offset:"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "0"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "90"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "180"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2348
|
||
msgid "270"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inch"
|
||
msgstr "palec"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Millimeter"
|
||
msgstr "milimetr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PostScript"
|
||
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
|
||
|
||
#. Image Size
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "Velikost obrázku: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keep Aspect Ratio"
|
||
msgstr "Pevná velikost / pomìr stran"
|
||
|
||
#. Unit
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493 plug-ins/common/ps.c:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit"
|
||
msgstr "Jednotky:"
|
||
|
||
#. Rotation
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2462
|
||
msgid "Rotation"
|
||
msgstr "Rotace"
|
||
|
||
#. Format
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2489
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2497
|
||
msgid "Encapsulated PostScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ps.c:2522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Size:"
|
||
msgstr "Velikost náhledu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:370
|
||
msgid "loads files of the Photoshop(tm) PSD file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:371
|
||
msgid ""
|
||
"This filter loads files of Adobe Photoshop(tm) native PSD format. These "
|
||
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
|
||
"layer masks, aux channels and guides."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psd.c:1517
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unnamed channel"
|
||
msgstr "Kanály"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:453
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as PSP"
|
||
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
|
||
|
||
#. file save type
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:470
|
||
msgid "Data Compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:488
|
||
msgid "RLE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/psp.c:497
|
||
msgid "LZ77"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:106
|
||
msgid "Random Hurl 1.7"
|
||
msgstr "Náhodné výpadky 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:107
|
||
msgid "Random Pick 1.7"
|
||
msgstr "Náhodné posuny 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:108
|
||
msgid "Random Slur 1.7"
|
||
msgstr "Náhodné roztøepení 1.7"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:216
|
||
msgid "Add a random factor to the image by hurling random data at it."
|
||
msgstr "Pøidává do obrázku náhodný èinitel posypáním náhodnými daty."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:218
|
||
msgid "Add a random factor to the image by picking a random adjacent pixel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pøidává do obrázku náhodný èinitel výbìrem z náhodného pøilehlého pixelu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:220
|
||
msgid "Add a random factor to the image by slurring (similar to melting)."
|
||
msgstr "Pøidává do obrázku náhodný èinitel posunem stranou (podobné tání)."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in ``hurls'' randomly-valued pixels onto the selection or image. "
|
||
"You may select the percentage of pixels to modify and the number of times to "
|
||
"repeat the process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento modul ,,posype'' obrázek náhodnì vybranými pixely. Lze zvolit procento "
|
||
"zmìnìných pixelù a poèet opakování procesu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:225
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in replaces a pixel with a random adjacent pixel. You may select "
|
||
"the percentage of pixels to modify and the number of times to repeat the "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento modul zamìní pixel za náhodný pøilehlý pixelem. Lze zvolit procento "
|
||
"zmìnìných pixelù a poèet opakování procesu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:227
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in slurs (melts like a bunch of icicles) an image. You may select "
|
||
"the percentage of pixels to modify and the number of times to repeat the "
|
||
"process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento modul roztøepává obrázek (rozpou¹tí do chomáèù èi rampouchù). Lze "
|
||
"zvolit procento zmìnìných pixelù a poèet opakování procesu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:241
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Výpadky..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:253
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Posuny..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/randomize.c:265
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Roztøepení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:162
|
||
msgid "Ripple the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Vlnkuje obsah urèené obrazovky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:163
|
||
msgid ""
|
||
"Ripples the pixels of the specified drawable. Each row or column will be "
|
||
"displaced a certain number of pixels coinciding with the given wave form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:167
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Vlnky..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:244
|
||
msgid "Rippling..."
|
||
msgstr "Rozvlnkovává se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:581
|
||
msgid "Ripple"
|
||
msgstr "Vlnky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:620 plug-ins/mosaic/mosaic.c:630
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "Vyhlazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:628
|
||
msgid "Retain Tilability"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Edges toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:671
|
||
msgid "Edges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Wave toggle box
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:711
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wave Type"
|
||
msgstr "Køivka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:720
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sawtooth"
|
||
msgstr "Vyhlazování"
|
||
|
||
#. Period
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:754
|
||
msgid "Period:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Amplitude
|
||
#: plug-ins/common/ripple.c:790
|
||
msgid "Amplitude:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:147
|
||
msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:148
|
||
msgid ""
|
||
"This plug-in does rotate the active layer or the whole image clockwise by "
|
||
"multiples of 90 degrees. When the whole image is choosen, the image is "
|
||
"resized if necessary."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:159 plug-ins/common/rotate.c:160
|
||
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:164
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Rotace/90 stupòù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:170 plug-ins/common/rotate.c:171
|
||
msgid "Rotates the given layer 180 degrees."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:175
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Rotace/180 stupòù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:181 plug-ins/common/rotate.c:182
|
||
msgid "Rotates the given layer 270 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:186
|
||
msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Vrstvy/Rotace/270 stupòù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:193 plug-ins/common/rotate.c:194
|
||
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:198
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/90 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Rotace/90 stupòù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:204 plug-ins/common/rotate.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotates the given image 180 degrees."
|
||
msgstr "Pøidání textu do obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:209
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/180 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Rotace/180 stupòù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:215 plug-ins/common/rotate.c:216
|
||
msgid "Rotates the given image 270 degrees clockwise."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:220
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/270 degrees"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Rotace/270 stupòù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
|
||
msgstr "chcete replikovat výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tuto vrstvu nelze pohltit,\n"
|
||
"proto¾e to není plovoucí výbìr."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:543
|
||
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/rotate.c:549
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "Rotuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:301
|
||
msgid ""
|
||
"Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:306
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Barevné mapování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1291
|
||
msgid "Sample Colorize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1298
|
||
msgid "Get Sample Colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Dst)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination:"
|
||
msgstr "Cíl zm."
|
||
|
||
#. layer optionmenu (Sample)
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
|
||
msgid "** From GRADIENT **"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371
|
||
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1386
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Selection"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show Color"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Level:"
|
||
msgstr "Výstup :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1571
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out Level:"
|
||
msgstr "Výstup :"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hold Intensity"
|
||
msgstr "Úrovnì intenzity"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1616
|
||
msgid "Original Intensity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1633
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Subcolors"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#. check button
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1643
|
||
msgid "Smooth Samplecolors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2697
|
||
msgid "Sample Analyze..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3062
|
||
msgid "Remap Colorized..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:166 plug-ins/common/scatter_hsv.c:167
|
||
msgid "Scattering pixel values in HSV space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Roztøepení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:254
|
||
msgid "scatter_hsv: scattering..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:395 plug-ins/common/scatter_hsv.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scatter HSV"
|
||
msgstr "Rozptylování"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Holdness:"
|
||
msgstr "Úrovnì intenzity"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:454
|
||
msgid "Preview (1:4) - right click to jump"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:135
|
||
msgid "Creates a screenshot of a single window or the whole screen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"This extension serves as a simple frontend to the X-window utility xwd and "
|
||
"the xwd-file-plug-in. After specifying some options, xwd is called, the user "
|
||
"selects a window, and the resulting image is loaded into the gimp. "
|
||
"Alternatively the whole screen can be grabbed. When called non-interactively "
|
||
"it may grab the root window or use the window-id passed as a parameter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:146
|
||
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Main Dialog
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Screen Shot"
|
||
msgstr "Obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:398
|
||
msgid "Grab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:425
|
||
msgid "Grab a Single Window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include Decorations"
|
||
msgstr "Operace"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grab the Whole Screen"
|
||
msgstr "Pøidání textu do obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "after"
|
||
msgstr "Spoleèná"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/screenshot.c:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Seconds Delay"
|
||
msgstr "Druhá barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applies a selective gaussian blur to the specified drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím selektivního Gaussova rozostøení."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:130
|
||
msgid ""
|
||
"This filter functions similar to the regular gaussian blur filter except "
|
||
"that neighbouring pixels that differ more than the given maxdelta parameter "
|
||
"will not be blended with. This way with the correct parameters, an image can "
|
||
"be smoothed out without losing details. However, this filter can be rather "
|
||
"slow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento filtr je podobný bì¾nému Gaussovu rozostøení s tou výjimkou, ¾e "
|
||
"sousedící pixely, které se li¹í o více ne¾ zadaná maximální delta, nebudou "
|
||
"rozostøeny. Tím lze se správnýmí parametry dosáhnout hladké obrázky beze "
|
||
"ztráty detailù. Nevýhodou je, ¾e tento filter je dosti pomalý."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:134
|
||
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Selektivní Gaussovo rozostøení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:212 plug-ins/common/sel_gauss.c:256
|
||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||
msgstr "Selektivní Gaussovo rozostøení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:229
|
||
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
|
||
msgstr "sel_gauss: Neumí zpracovat indexované barevné obrázky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max. Delta:"
|
||
msgstr "Max. delta: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:85
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten pixels in an RGBA image that aren't completely transparent against "
|
||
"the current GIMP background colour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:86
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin flattens pixels in an RGBA image that aren't completely "
|
||
"transparent against the current GIMP background colour"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/semiflatten.c:128
|
||
msgid "Semi-Flatten..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sharpen filter, typically used to 'sharpen' a photographic image."
|
||
msgstr "Filtr vyèi¹tìní je pou¾íván typicky k 'vyèi¹tìní' fotografií."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plug-in selectively performs a convolution filter on an image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento modul provádí na obrázek selektivní medián nebo adaptivní plo¹kový "
|
||
"filtr."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:318
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Doostøit..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Let the user know what we're doing...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:516
|
||
msgid "Sharpening..."
|
||
msgstr "Doostøuje se..."
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Dialog window...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:705
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Sharpen - %s"
|
||
msgstr "Ostré hrany"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Sharpness control...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/common/sharpen.c:790
|
||
msgid "Sharpness:"
|
||
msgstr "Ostrost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Vlnkuje obsah urèené obrazovky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"Shifts the pixels of the specified drawable. Each row will be displaced a "
|
||
"random value of pixels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Pruhy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shifting..."
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Bílá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift Horizontally"
|
||
msgstr "Rozostøit vodorovnì"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift Vertically"
|
||
msgstr "Rozostøit svisle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/shift.c:441
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shift Amount:"
|
||
msgstr "Míra:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:80
|
||
msgid "derive smooth palette from image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:170
|
||
msgid "Deriving smooth palette..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:419
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smooth Palette"
|
||
msgstr "Plynulá"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Time:"
|
||
msgstr "Naklonit"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:188
|
||
msgid "Creates a grayscale noise texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:189
|
||
msgid "Generates 2D textures using Perlin's classic solid noise function."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid Noise..."
|
||
msgstr "Pøidává se ¹um..."
|
||
|
||
#. Dialog initialization
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Solid Noise"
|
||
msgstr "Pevný povrch"
|
||
|
||
#. Entry #2
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Detail:"
|
||
msgstr "Cíl zm."
|
||
|
||
#. Check button #1
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Turbulent"
|
||
msgstr "Turbulence:"
|
||
|
||
#. Check button #2
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tilable"
|
||
msgstr "Mramor"
|
||
|
||
#. Scale #1
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Size:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#. Scale #2
|
||
#: plug-ins/common/snoise.c:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Size:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edge Detection with Sobel Operation"
|
||
msgstr "Volby detekce hran"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:140
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calculates the gradient with a sobel operator. The user can "
|
||
"specify which direction to use. When both directions are used, the result is "
|
||
"the RMS of the two gradients; if only one direction is used, the result "
|
||
"either the absolut value of the gradient, or 127 + gradient (if the 'keep "
|
||
"sign' switch is on). This way, information about the direction of the "
|
||
"gradient is preserved. Resulting images are not autoscaled."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Hrany..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Edge Detection"
|
||
msgstr "Detekce hran"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Horizontally"
|
||
msgstr "Rozostøit vodorovnì"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Vertically"
|
||
msgstr "Rozostøit svisle"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:298
|
||
msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sobel.c:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
||
msgstr "Detekují se hrany..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:192
|
||
msgid "Simulates pixel bloom and diffraction effects"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Záøivé svìtlo..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkling..."
|
||
msgstr "Oøezává se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sparkle"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Luminosity Threshold:"
|
||
msgstr "Práh:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
|
||
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flare Intensity:"
|
||
msgstr "Úrovnì intenzity"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:438
|
||
msgid "Adjust the Flare Intensity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Length:"
|
||
msgstr "Délka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:456
|
||
msgid "Adjust the Spike Length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Points:"
|
||
msgstr "Zapsat pøechody"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:474
|
||
msgid "Adjust the Number of Spike Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:476
|
||
msgid "Spike Angle (-1: Random):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
|
||
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spike Density:"
|
||
msgstr "Hustota møí¾e:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:513
|
||
msgid "Adjust the Spike Density"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Widget for selecting the Opacity
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:515 plug-ins/common/tileit.c:560
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "Krytí:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:531
|
||
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:550
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:554
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Saturation:"
|
||
msgstr "Sytost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:571
|
||
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:583
|
||
msgid "Preserve Luminosity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:590
|
||
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inverse"
|
||
msgstr "Pøevod"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:600
|
||
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:602
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Border"
|
||
msgstr "Obvod"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:610
|
||
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. colortype
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Natural Color"
|
||
msgstr "Poèet barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:626
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Color of the Image"
|
||
msgstr "První øada obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Foreground Color"
|
||
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sparkle.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use the Background Color"
|
||
msgstr "Pou¾ít barvu pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:247 plug-ins/gimpressionist/general.c:217
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "Pevný povrch"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:248
|
||
msgid "Checker"
|
||
msgstr "Kontrola"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:249
|
||
msgid "Marble"
|
||
msgstr "Mramor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:250
|
||
msgid "Lizard"
|
||
msgstr "Je¹tìrka"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:251
|
||
msgid "Phong"
|
||
msgstr "Phongùv"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:252
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr "©um"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:253
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Døevo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spiral"
|
||
msgstr "Kulový"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:255
|
||
msgid "Spots"
|
||
msgstr "Skvrny"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1573 plug-ins/common/spheredesigner.c:2607
|
||
msgid "Texture"
|
||
msgstr "Textura"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1576
|
||
msgid "(unknown!?)"
|
||
msgstr "(neznámý!?)"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
|
||
msgid "Open file"
|
||
msgstr "Otevøít soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
|
||
msgid "Save file"
|
||
msgstr "Zapsat soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2111 plug-ins/common/spheredesigner.c:2149
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
|
||
msgid "Color Selection Dialog"
|
||
msgstr "Dialog výbìru barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2232
|
||
msgid "Sphere Designer"
|
||
msgstr "Tvorba koulí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2273 plug-ins/gimpressionist/preview.c:117
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:869 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:871
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:442
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Zaktualizovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2282
|
||
msgid "Textures"
|
||
msgstr "Textury"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2307
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pøidat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2314
|
||
msgid "Dup"
|
||
msgstr "Duplikovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2321
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "Smazat"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2348
|
||
msgid "Texture Properties"
|
||
msgstr "Vlastnosti textur"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2362
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "Typ:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2369
|
||
msgid "Texture:"
|
||
msgstr "Textura:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2376
|
||
msgid "Colors:"
|
||
msgstr "Barvy:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2413 plug-ins/gimpressionist/paper.c:169
|
||
msgid "Scale:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2447
|
||
msgid "Scale X:"
|
||
msgstr "Zvìt¹ení X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2464
|
||
msgid "Scale Y:"
|
||
msgstr "Zvìt¹ení Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
|
||
msgid "Scale Z:"
|
||
msgstr "Zvìt¹ení Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2499
|
||
msgid "Rotate X:"
|
||
msgstr "Rotace X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2516
|
||
msgid "Rotate Y:"
|
||
msgstr "Rotace Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2533
|
||
msgid "Rotate Z:"
|
||
msgstr "Rotace Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
|
||
msgid "Pos X:"
|
||
msgstr "Poloha X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2567
|
||
msgid "Pos Y:"
|
||
msgstr "Poloha Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2584
|
||
msgid "Pos Z:"
|
||
msgstr "Poloha Z:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2655
|
||
msgid "Exp:"
|
||
msgstr "Export:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2672
|
||
msgid ""
|
||
"by Vidar Madsen\n"
|
||
"September 1999"
|
||
msgstr ""
|
||
"napsal Vidar Madsen\n"
|
||
"Záøí 1999"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
|
||
msgid "Rendering..."
|
||
msgstr "Výpoèty..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
|
||
msgid "Renders textures spheres"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin can be used to create textured and/or bumpmapped spheres, and "
|
||
"uses a small lightweight raytracer to perform the task with good quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2842
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere Designer..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Tvorba koulí..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread the contents of the specified drawable"
|
||
msgstr "Vlnkuje obsah urèené obrazovky"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"Spreads the pixels of the specified drawable. Pixels are randomly moved to "
|
||
"another location whose distance varies from the original by the horizontal "
|
||
"and vertical spread amounts "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Roztøepení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spreading..."
|
||
msgstr "Ète se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spread"
|
||
msgstr "Hnízdo"
|
||
|
||
#. Horizontal Amount
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:406
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Spread Amount:"
|
||
msgstr "Vodorovnì:"
|
||
|
||
#. Vertical Amount
|
||
#: plug-ins/common/spread.c:441
|
||
msgid "Vertical Spread Amount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:222 plug-ins/common/sunras.c:223
|
||
msgid "load file of the SunRaster file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:234
|
||
msgid "save file in the SunRaster file format"
|
||
msgstr "zápis ve formátu souboru SunRaster"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SUNRAS saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/fits/fits.c:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file for reading"
|
||
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
|
||
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:398
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
|
||
msgstr "tato hloubka obrázku není podporována"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Type of colourmap not supported"
|
||
msgstr "typ barevné mapy není podporován"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This image depth is not supported"
|
||
msgstr "tato hloubka obrázku není podporována"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:498
|
||
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr "SUNRAS neumí zpracovat obrázky s alfa kanálem"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:509
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't operate on unknown image types"
|
||
msgstr "neumí zpracovat neznámý typ obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/fits/fits.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't open file for writing"
|
||
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru %s: %s"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1038 plug-ins/common/sunras.c:1130
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1212 plug-ins/common/sunras.c:1308
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1289 plug-ins/common/xwd.c:1451
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1648 plug-ins/common/xwd.c:1899
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:699
|
||
msgid "EOF encountered on reading"
|
||
msgstr "Bìhem ètení soubor skonèil"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1464 plug-ins/common/sunras.c:1573
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:850 plug-ins/fits/fits.c:971
|
||
msgid "Write error occured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1610
|
||
msgid "Save as SUNRAS"
|
||
msgstr "Zapsat jako SUNRAS"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/sunras.c:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "RunLength Encoded"
|
||
msgstr "Kódované RunLength"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loads files of Targa file format"
|
||
msgstr "Ète soubory ve formátu Windows BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves files in the Targa file format"
|
||
msgstr "zapisuje soubory ve formátu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as TGA"
|
||
msgstr "Zapsat jako GIF"
|
||
|
||
#. regular tga parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1457
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Targa Options"
|
||
msgstr "Volby tabulky"
|
||
|
||
#. rle
|
||
#: plug-ins/common/tga.c:1466
|
||
msgid "RLE compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "loads files of the tiff file format"
|
||
msgstr "ète soubory ve formátu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "saves files in the tiff file format"
|
||
msgstr "zapisuje soubory ve formátu JPEG"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TIFF Channel"
|
||
msgstr "Kanály"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as TIFF"
|
||
msgstr "Zapsat jako GIF"
|
||
|
||
#. compression
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Komponuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1443
|
||
msgid "LZW"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1452
|
||
msgid "Pack Bits"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiff.c:1477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Comment:"
|
||
msgstr "Komentáø"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:190
|
||
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Práh alfy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:230
|
||
msgid "The layer preserves transparency."
|
||
msgstr "Vrstva zachovává krytí."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:236
|
||
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:294
|
||
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:341 plug-ins/common/threshold_alpha.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Threshold Alpha"
|
||
msgstr "Práh"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:127
|
||
msgid "Create a new image which is a tiled version of the input drawable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:128
|
||
msgid ""
|
||
"This function creates a new image with a single layer sized to the specified "
|
||
"'new_width' and 'new_height' parameters. The specified drawable is tiled "
|
||
"into this layer. The new layer will have the same type as the specified "
|
||
"drawable and the new image will have a corresponding base type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:132
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Dla¾dice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:205 plug-ins/common/tileit.c:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiling..."
|
||
msgstr "Rozvlnkovává se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile"
|
||
msgstr "Titul:"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile to New Size"
|
||
msgstr "Velikost dla¾dice"
|
||
|
||
#. the constrain toggle button
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:453 plug-ins/gap/resize.c:231
|
||
msgid "Constrain Ratio"
|
||
msgstr "Zachovat pomìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tile.c:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Image"
|
||
msgstr "Purpurová"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:217
|
||
msgid "Tiles image into smaller versions of the orginal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:222
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Malé dla¾dice..."
|
||
|
||
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
|
||
#. Start buildng the dialog up
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:379
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TileIt"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#. Area for buttons etc
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flipping"
|
||
msgstr "Rozvlnkovává se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applied to Tile"
|
||
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:478
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Tiles"
|
||
msgstr "V¹e bílé"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:488
|
||
msgid "Alternate Tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Explicit Tile"
|
||
msgstr "Exportovat soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:504
|
||
msgid "Row:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column:"
|
||
msgstr "Pøíkaz:"
|
||
|
||
#. Lower frame saying howmany segments
|
||
#: plug-ins/common/tileit.c:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Segment Setting"
|
||
msgstr "Nastavení parametrù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:60
|
||
msgid "Seamless tile creation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This plugin creates a seamless tileable from the input image"
|
||
msgstr "Tato funkce vytváøí nový obrázek z nìkolika obrázkù v ¹edích"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Papírové dla¾dice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/tiler.c:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tiler..."
|
||
msgstr "Sklenìné dla¾dicování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/url.c:73
|
||
msgid "loads files given a URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/url.c:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You need to have GNU Wget installed."
|
||
msgstr "Je tøeba mít nainstalovaný Netscape"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Staggered"
|
||
msgstr "Hnízdo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:41
|
||
msgid "Large staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Striped"
|
||
msgstr "Odstranìní pruhù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wide-striped"
|
||
msgstr "Odstranìní pruhù"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:44
|
||
msgid "Long-staggered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:45
|
||
msgid "3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:46
|
||
msgid "Large 3x3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hex"
|
||
msgstr "Odstín"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Skvrny"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1835
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply low-dotpitch RGB simulation to the specified drawable"
|
||
msgstr "Gaussovsky rozostøuje v urèené obrazovce."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1836
|
||
msgid ""
|
||
"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
|
||
"video monitor to the specified drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1840
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Pruhy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:1911
|
||
msgid "Video/RGB..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2201 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:631
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. frame for the radio buttons
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2228
|
||
msgid "RGB Pattern Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additive"
|
||
msgstr "Adaprivní"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/video.c:2247 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotated"
|
||
msgstr "Datum :"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:83
|
||
msgid "Invert the 'value' componant of an indexed/RGB image in HSV colourspace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
|
||
msgid ""
|
||
"This function takes an indexed/RGB image and inverts its 'value' in HSV "
|
||
"space. The upshot of this is that the colour and saturation at any given "
|
||
"point remains the same, but its brightness is effectively inverted. Quite "
|
||
"strange. Sometimes produces unpleasant colour artifacts on images from "
|
||
"lossy sources (ie. JPEG)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vinvert.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:190
|
||
msgid "more white (larger value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:192
|
||
msgid "more black (smaller value)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
|
||
msgid "middle value to peaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "foreground to peaks"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:198
|
||
msgid "only foreground"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "only background"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
|
||
msgid "more opaque"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "more transparent"
|
||
msgstr "Prùhledné"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:240 plug-ins/common/vpropagate.c:241
|
||
msgid "Propagate values of the layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozostøení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "value propagating..."
|
||
msgstr "Spojuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:963
|
||
msgid "Value Propagate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:986
|
||
msgid "Propagate Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1004
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower threshold"
|
||
msgstr "Zamknout prahy"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1007
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Upper threshold"
|
||
msgstr "Práh èervené"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1010
|
||
msgid "Propagating Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1018
|
||
msgid "to Left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1021
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to Right"
|
||
msgstr "®ádné svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1024
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to Top"
|
||
msgstr "nahoøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to Bottom"
|
||
msgstr "dole"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1041
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Propagating Alpha Channel"
|
||
msgstr "Alfa kanály"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1051
|
||
msgid "Propagating Value Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:302
|
||
msgid "Twist or smear an image. (only first six arguments are required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:303
|
||
msgid ""
|
||
"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
|
||
"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or "
|
||
"watercolor paint, in some cases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:307
|
||
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Rozmáznutí..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:473
|
||
msgid "Warp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main Options"
|
||
msgstr "Volby ¹tìtce"
|
||
|
||
#. on_x, on_y
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:508
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step Size:"
|
||
msgstr "Velikost vzorku:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:514 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Iterations:"
|
||
msgstr "Operace"
|
||
|
||
#. Displacement map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Displacement Map:"
|
||
msgstr "Druh zobrazování:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On Edges:"
|
||
msgstr "Na hranách: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:595
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FG Color"
|
||
msgstr "Barva popøedí"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The secondary table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:612
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Secondary Options"
|
||
msgstr "Volby mísení"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:623
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither Size:"
|
||
msgstr "Tisková velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:640
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Substeps:"
|
||
msgstr "Krok"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotation Angle"
|
||
msgstr "Rotace"
|
||
|
||
#. Magnitude map menu
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Magnitude Map:"
|
||
msgstr "Zvìt¹ení X naklonìní:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Mag Map:"
|
||
msgstr "Zvìt¹ení X naklonìní:"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:699
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ano"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:708
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ne"
|
||
|
||
#. --------------------------------------------------------------------
|
||
#. --------- The "other" table --------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Options"
|
||
msgstr "Volby rozptylu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:737
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient Scale:"
|
||
msgstr "Výbìr pøechodu"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:763
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gradient map selection menu"
|
||
msgstr "Výbìr pøechodu"
|
||
|
||
#. ----------------------------------------------
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:769
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector Mag:"
|
||
msgstr "Adresáøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:814
|
||
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. if (display_diff_map) {
|
||
#. gimp_display_new(new_image_id);
|
||
#. }
|
||
#.
|
||
#. make sure layer is visible
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1289
|
||
msgid "Smoothing X gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1291
|
||
msgid "Smoothing Y gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. calculate new X,Y Displacement image maps
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1346
|
||
msgid "Finding XY gradient..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/warp.c:1370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flow Step %d..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:185
|
||
msgid "This plug-in prints images from the GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:186
|
||
msgid "Prints images to any printer recognized by Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:190
|
||
msgid "<Image>/File/Print"
|
||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:200
|
||
msgid "This plug-in sets up the page for printing from the GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:201
|
||
msgid "Sets up the page parameters for printing to any Windows printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:205
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/File/Page Setup"
|
||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PrintDlg failed: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:345
|
||
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "StartPage failed"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:397 plug-ins/print/print.c:3242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Printing..."
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:429
|
||
msgid "CreateDIBSection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:463
|
||
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
|
||
"error = %d, y = %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EndPage failed"
|
||
msgstr "Zápis selhal: "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/winprint.c:602
|
||
#, c-format
|
||
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:169
|
||
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:170
|
||
msgid ""
|
||
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless "
|
||
"format for flat black-and-white (two color indexed) images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:238
|
||
msgid "Made with Gimp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:544
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Nelze zapsat: \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:608
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:614
|
||
msgid "XBM: no image width specified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:620
|
||
msgid "XBM: no image height specified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:626
|
||
msgid "XBM: no image data type specified\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM Warning"
|
||
msgstr " [ Varování ] "
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:735
|
||
msgid ""
|
||
"The image which you are trying to save as\n"
|
||
"an XBM contains more than two colors.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please convert it to a black and white\n"
|
||
"(1-bit) indexed image and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:806
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
|
||
msgstr "Nelze zapsat: \"%s\""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:958
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XBM"
|
||
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:975
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XBM Options"
|
||
msgstr "Volby mísení"
|
||
|
||
#. X10 format
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1005
|
||
msgid "X10 Format Bitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xbm.c:1017
|
||
msgid "Identifier Prefix:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:156
|
||
msgid "loads files of the xpm file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:168
|
||
msgid "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:776
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as XPM"
|
||
msgstr "Zapsat jako BMP"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xpm.c:803
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alpha Threshold:"
|
||
msgstr "Práh"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:230 plug-ins/common/xwd.c:231
|
||
msgid "load file of the XWD file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:242
|
||
msgid "saves files in the XWD file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:243
|
||
msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:378
|
||
msgid "can't open file for reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:394
|
||
msgid "can't open file as XWD file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:409
|
||
msgid "can't get memory for colormap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:427
|
||
msgid "can't read color entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
|
||
"and bits per pixel %d.\n"
|
||
"Currently this is not supported.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:525
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku."
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:534
|
||
msgid "can't open file for writing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1191
|
||
msgid "EOF encountered on "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:1337
|
||
msgid "No memory for mapping colors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2023
|
||
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/xwd.c:2112
|
||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:64
|
||
msgid ""
|
||
"Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
|
||
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Zealousùv oøez"
|
||
|
||
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
|
||
msgid "ZealousCropping(tm)..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:83
|
||
msgid "List available procedures in the PDB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:65
|
||
msgid "DB Browser (init)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:111
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search :"
|
||
msgstr "Naklonit"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:138
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:175
|
||
msgid "Search by name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:146
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:183
|
||
msgid "Search by blurb"
|
||
msgstr "Hledat dle popisu"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:311
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:364
|
||
msgid "In :"
|
||
msgstr "Vstup :"
|
||
|
||
#. show the author & the copyright
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:444
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:497
|
||
msgid "Author :"
|
||
msgstr "Autor :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:459
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:512
|
||
msgid "Date :"
|
||
msgstr "Datum :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:474
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:527
|
||
msgid "Copyright :"
|
||
msgstr "Copyright :"
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:566
|
||
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:590
|
||
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:598
|
||
msgid "DB Browser (please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:660
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DB Browser"
|
||
msgstr "©tìtce"
|
||
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:91
|
||
msgid "loads g3 fax files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:92
|
||
msgid "This plug-in loads Fax G3 Image files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:187
|
||
msgid "load file of the FITS file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:188
|
||
msgid "load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:200
|
||
msgid "save file in the FITS file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FITS saving handles all image types except those with alpha channels."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error during open of FITS file"
|
||
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:378
|
||
msgid "FITS file keeps no displayable images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
|
||
"bez alfa kanálu."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot operate on unknown image types"
|
||
msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1010
|
||
msgid "BLANK/NaN pixel replacement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
|
||
msgid "Pixel value scaling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
|
||
msgid "by DATAMIN/DATAMAX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Image composing"
|
||
msgstr "Dekomponuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fits/fits.c:1027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load FITS File"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:128 plug-ins/flame/flame.c:129
|
||
msgid "Creates cosmic recursive fractal flames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:210
|
||
msgid "Drawing Flame..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:408
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load/Save Flame"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:566 plug-ins/flame/flame.c:1083
|
||
msgid "Edit Flame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:597
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directions"
|
||
msgstr "Adresáøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:628
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Controls"
|
||
msgstr "Ostrost"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:645
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Speed"
|
||
msgstr "Hnízdo"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Randomize"
|
||
msgstr "Vrátit"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "Zapsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:666 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Vrátit"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:670
|
||
msgid "Swirl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:671
|
||
msgid "Horseshoe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Polar"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bent"
|
||
msgstr "Modrá"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:685
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Sytost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:726 plug-ins/flame/flame.c:1091
|
||
msgid "Load Flame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:741 plug-ins/flame/flame.c:1099
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Flame"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flame"
|
||
msgstr "/Soubor/Zapsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contrast"
|
||
msgstr "Pokraèovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:937
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gama:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sample Density"
|
||
msgstr "Hustota møí¾e:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:941
|
||
msgid "Spatial Oversample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:943
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spatial Filter Radius"
|
||
msgstr "Prùmìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:957
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "Barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:998
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Gradient"
|
||
msgstr "Pøechod"
|
||
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1018
|
||
msgid "Camera"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. X
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1036 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:505
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X:"
|
||
|
||
#. Y
|
||
#: plug-ins/flame/flame.c:1038 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:519
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:89
|
||
msgid "Allows the user to change H, S, or C with many previews"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:90
|
||
msgid "No help available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Filter Pack..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Vylep¹ení barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert the image to RGB first!"
|
||
msgstr "Pøevést do RGB"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Applying the Filter Pack..."
|
||
msgstr "Probíha u¾ití èoèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:68
|
||
msgid "Before and After"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. All the previews
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:72 plug-ins/fp/fp_gtk.c:157 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current:"
|
||
msgstr "Køivka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Original:"
|
||
msgstr "Vodorovnì:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hue Variations"
|
||
msgstr "Sytost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Roughness"
|
||
msgstr "Jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Affected Range"
|
||
msgstr "Smazat kanál"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Stíny"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Midtones"
|
||
msgstr "Lineární"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlights"
|
||
msgstr "Svìtlo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Windows"
|
||
msgstr "Modrá"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lighter:"
|
||
msgstr "Svìtlo"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Darker:"
|
||
msgstr "Datum :"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:324
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value Variations"
|
||
msgstr "Volby vyvá¾ení barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "More Sat:"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349
|
||
msgid "Less Sat:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:372
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Saturation Variations"
|
||
msgstr "Volby sytosti"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Pixels by"
|
||
msgstr "Výbìr souboru"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:417
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entire Image"
|
||
msgstr "Pøevod"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection Only"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:435
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection In Context"
|
||
msgstr "Pro pøevod není ¾ádný výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Druh zobrazování:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CirclePalette"
|
||
msgstr "/Soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:461
|
||
msgid "Lighter And Darker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ******************************************************************
|
||
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:879
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter Pack Simulation"
|
||
msgstr "Volby rozptylu"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadows:"
|
||
msgstr "Barevné odstíny:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Midtones:"
|
||
msgstr "Adresáøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Svìtlo:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1014
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Advanced Filter Pack Options"
|
||
msgstr "Roz¹íøené nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1024
|
||
msgid "Smoothness of Aliasing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Options"
|
||
msgstr "Volby rozptylu"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview as You Drag"
|
||
msgstr "Velikost náhledu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Size"
|
||
msgstr "Velikost náhledu:"
|
||
|
||
#. Button to invoke filebrowser
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File-Browser"
|
||
msgstr "/Soubor/Zavøít"
|
||
|
||
#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:995
|
||
msgid "CLOSE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1006
|
||
msgid "Enter Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1023 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1083
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Value: "
|
||
msgstr "Jas"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Press Button"
|
||
msgstr "Tlak"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
|
||
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1236 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:49
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65
|
||
msgid "GAP Animated Filter apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86
|
||
msgid "Animated Filter apply (init)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:166
|
||
msgid "Gen Code by name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:410
|
||
msgid "Out :"
|
||
msgstr "Výstup :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:666
|
||
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:690
|
||
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:698
|
||
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:745
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:161 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:284
|
||
msgid "Animated Filter apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:166
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:178
|
||
msgid "Split MPEG1 movies into animframes and load 1st frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:167
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:179
|
||
msgid ""
|
||
"Split MPEG1 movies into single frames (image files on disk) and load 1st "
|
||
"frame. audio tracks are ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Rozdìlit obrázek do políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:183
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:326 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1184
|
||
msgid "OVERWRITE frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:328 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1186
|
||
msgid "OVERWRITE all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. no defined value found (this is the 1.st call for this image_id)
|
||
#. * ask what to do with a 3 Button dialog
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:330 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1188
|
||
msgid "CANCEL"
|
||
msgstr "ZRU©IT"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_lib.c:1019
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GAP Question"
|
||
msgstr "GIMP verze"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file already exists:"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:428
|
||
msgid "Decoding MPEG movie..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:632
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the MPEG1 videofile to READ\n"
|
||
"frames are extracted from the videofile\n"
|
||
"and written to seprate diskfiles\n"
|
||
"Audiotracks in the videofile are ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. spinbutton 1
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:641 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:357
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:642
|
||
msgid "Framenumber of 1.st frame to extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:649 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Re¾im :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:650
|
||
msgid "Framenumber of last frame to extract"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:657
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framenames"
|
||
msgstr "/Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:658
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
|
||
"(framenumber and .xcf is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:665
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:111
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Otevøít"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:666
|
||
msgid "Open the 1.st one of the extracted frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:670
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: do not attempt to split other files than MPEG1 videos\n"
|
||
"before yo proceed, you should save all open images"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:124
|
||
msgid "backup to file"
|
||
msgstr "záloha do souboru"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126
|
||
msgid "Make backup of the image after each step"
|
||
msgstr "Vytvoøit zálohu obrázku po ka¾dém kroku"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:130 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:259
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokraèovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:153 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:278
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"2.nd call of %s\n"
|
||
"(define end-settings)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:157
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all layers inbetween)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:276
|
||
msgid "Applying Filter to all Layers .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:550
|
||
msgid "Select Filter for Animated apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:551 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:661
|
||
msgid "Apply Constant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:662
|
||
msgid "Apply Varying"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:100
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin calls another plugin for each layer of an image, varying its "
|
||
"settings (to produce animated effects). The called plugin must work on a "
|
||
"single drawable and must be able to RUN_WITH_LAST_VALS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Filtrovat v¹echny vrstvy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:999
|
||
msgid ""
|
||
"You are using a fileformat != xcf\n"
|
||
"Save Operations may result\n"
|
||
"in loss of layerinformation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1013
|
||
msgid "SAVE Flattened"
|
||
msgstr "ZAPSAT slouèené"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1015
|
||
msgid "SAVE As Is"
|
||
msgstr "ZAPSAT tak, jak je"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1593
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicating frames .."
|
||
msgstr "Duplikuje se políèko..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1762
|
||
msgid "Renumber Framesequence .."
|
||
msgstr "Pøeèíslovat sled políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1946
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1953 plug-ins/gap/gap_lib.c:2030
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number :"
|
||
msgstr "Jméno:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2014
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Delete Frames from %ld to (Number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2080
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
|
||
msgstr "Duplikovat kanál"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2085 plug-ins/gap/gap_lib.c:2260
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:242 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
|
||
msgid "From :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2090
|
||
msgid "Source Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2093 plug-ins/gap/gap_lib.c:2268
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:249 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:592
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To :"
|
||
msgstr "Re¾im :"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2098
|
||
msgid "Source Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2101
|
||
msgid "N-Times :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2106
|
||
msgid ""
|
||
"Copy selected Range n-times \n"
|
||
"(you may type in Values > 99)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate Framerange"
|
||
msgstr "Duplikovat vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2211
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2214
|
||
msgid "With Frame (Number)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2265
|
||
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2273
|
||
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2276
|
||
msgid "N-Shift :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2281
|
||
msgid ""
|
||
"Renumber the affected framesequence \n"
|
||
"(numbers are shifted in circle by N)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2283
|
||
msgid "Framesequence shift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (next nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:343
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Next"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Jít na dal¹í"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:350
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (previous nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:355
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Prev"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Jít na pøedchozí"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:362
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (lowest nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:367
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto First"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Jít na první"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:374
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with (highest nubered) image from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:379
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Last"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Jít na poslední"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:386
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges current image with requested image (nr) from disk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:391
|
||
msgid "<Image>/Video/Goto Any"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Jít na urèité"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:398
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin deletes the given number of frames from disk including the "
|
||
"current frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:403
|
||
msgid "<Image>/Video/Delete Frames"
|
||
msgstr "<Image>/Video/Smazat políèka"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:410
|
||
msgid "This plugin duplicates the current frames on disk n-times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:415
|
||
msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Duplikovat políèka..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:422
|
||
msgid "This plugin exchanges content of the current with destination frame."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:427
|
||
msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Vymìnit políèka..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:434
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin copies layer(s) from one sourceimage to multiple frames on disk, "
|
||
"varying position, size and opacity."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:439
|
||
msgid "<Image>/Video/Move Path..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Posunout cestu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:446
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin creates a new image from the given range of frame-images. Each "
|
||
"frame is converted to one layer in the new image, according to flatten_mode. "
|
||
"(the frames on disk are not changed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:451
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Políèka do obrázku..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:458
|
||
msgid "This plugin flattens the given range of frame-images (on disk)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:463
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Slouèit políèka..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:470
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin deletes one layer in the given range of frame-images (on disk). "
|
||
"exception: the last remaining layer of a frame is not deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:475
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Smazat vrstvu políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:482 plug-ins/gap/gap_main.c:494
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin converts the given range of frame-images to other fileformats "
|
||
"(on disk) depending on extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:499
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Pøevést políèka..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:506
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin resizes all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:511
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Zmìnit plátno políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:518
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin crops all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:523
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Oøiznout políèka..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:530
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin scales all anim_frames (images on disk) to the given "
|
||
"new_width/new_height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:535
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Zmìnit velikost políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:542
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin splits the current image to anim frames (images on disk). Each "
|
||
"layer is saved as one frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:547
|
||
msgid "<Image>/Video/Split Img to Frames..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Rozdìlit obrázek do políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:555
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile "
|
||
"frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:560
|
||
msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Posun sledu políèek..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:567
|
||
msgid ""
|
||
"This plugin performs a modifying action on each selected layer in each "
|
||
"selected framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_main.c:572
|
||
msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Zmìna políèek..."
|
||
|
||
#. Layer select modes
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:82 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:556
|
||
msgid "Pattern is equal to LayerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:83 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:557
|
||
msgid "Pattern is Start of LayerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:558
|
||
msgid "Pattern is End of Layername"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:559
|
||
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:560
|
||
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:561
|
||
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:562
|
||
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:564
|
||
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:91 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565
|
||
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566
|
||
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567
|
||
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == Top-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569
|
||
msgid ""
|
||
"select Layerstack positions.\n"
|
||
"0, 4-5, 8\n"
|
||
"where 0 == BG-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "select all visible Layers"
|
||
msgstr "/Slouèit viditelné vrstvy"
|
||
|
||
#. action items what to do with the selected layer(s)
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:100
|
||
msgid "set Layer(s) visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:101
|
||
msgid "set Layer(s) invisible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
|
||
msgid "set Layer(s) linked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
|
||
msgid "set Layer(s) unlinked"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "raise Layer(s)"
|
||
msgstr "vrstvu vý¹"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lower Layer(s)"
|
||
msgstr "vrstvu ní¾"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "merge Layer(s) expand as necessary"
|
||
msgstr "Zvìt¹it dle potøeby"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "merge Layer(s) clipped to image"
|
||
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
|
||
msgid "merge Layer(s) clipped to bg-layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
|
||
msgid "apply filter on Layer(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "duplicate Layer(s)"
|
||
msgstr "Duplikovat vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "delete Layer(s)"
|
||
msgstr "Smazat vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "rename Layer(s)"
|
||
msgstr "vrstvu vý¹"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
|
||
"in all frames of the selected framerange\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:155 plug-ins/gap/gap_mpege.c:259
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:425
|
||
msgid "From Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:156 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:607
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:260 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:426
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
|
||
msgid "first handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:163 plug-ins/gap/gap_mpege.c:267
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:433
|
||
msgid "To Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:164 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:611
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:268 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:434
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:593
|
||
msgid "last handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:172 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Layer(s):"
|
||
msgstr "Smazat vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:181 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:641
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Pattern:"
|
||
msgstr "Zvolte adresáø vzorkù"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:183 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:643
|
||
msgid ""
|
||
"String to identify layer names \n"
|
||
"or layerstack position numbers\n"
|
||
"0,3-5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:189 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:649
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Case sensitive"
|
||
msgstr "Citlivost na tlak"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:190 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:650
|
||
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:195 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "Výbìr jednotek"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:196
|
||
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:201
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function :"
|
||
msgstr "Rozli¹ení X:"
|
||
|
||
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205
|
||
msgid "Function to be performed on all selected layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Layername:"
|
||
msgstr "Jméno vrstvy:"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:213
|
||
msgid ""
|
||
"New Layername for all handled layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number\n"
|
||
"(is used on function rename only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:218
|
||
msgid "Frames Modify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Non-Interactive call of %s\n"
|
||
"(for all selected layers)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. GAP-PDB-Browser Dialog
|
||
#. ----------------------
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:660
|
||
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:802
|
||
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:888
|
||
msgid "Modifying Frames/Layer(s) .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:969
|
||
msgid "No selected Layer in start frame\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normální"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "Rozpou¹tìní"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "Násobení (tmavnutí)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Pøekrytí"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:253
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "Rozdíl"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Souèet"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:255
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "Rozdíl"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:256
|
||
msgid "Darken Only"
|
||
msgstr "Pouze ztmavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:257
|
||
msgid "Lighten Only"
|
||
msgstr "Pouze zesvìtlení"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:268
|
||
msgid "Left Top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:269
|
||
msgid "Left Bottom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Top"
|
||
msgstr "Pravý koncový bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right Bottom"
|
||
msgstr "Pravý koncový bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:280
|
||
msgid "Loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Loop Reverse"
|
||
msgstr "Naèíst úrovnì"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Once"
|
||
msgstr "Zru¹it"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283
|
||
msgid "OnceReverse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:284
|
||
msgid "PingPong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:446
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "UpdPreview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Show PreviewFame with Selected \n"
|
||
"SrcLayer at current Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. parameter settings
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:504
|
||
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Point Buttons
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Points"
|
||
msgstr "Pøidat bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:535
|
||
msgid "Load Controlpoints from file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Points"
|
||
msgstr "Zapsat pøechody"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Controlpoints to file"
|
||
msgstr "Zapsat protokol o chybách do souboru..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reset Points"
|
||
msgstr "Smazat bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:559
|
||
msgid ""
|
||
"Reset Controlpoints \n"
|
||
"to one Defaultpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:563
|
||
msgid "Add Point"
|
||
msgstr "Pøidat bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:571
|
||
msgid ""
|
||
"Add Controlpoint at end \n"
|
||
"(the last Point is duplicated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prev Point"
|
||
msgstr "Nový bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:583
|
||
msgid "Show Previous Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Point"
|
||
msgstr "Nový bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:595
|
||
msgid "Show Next Controlpoint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:605
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start Frame:"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609
|
||
msgid "End Frame:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:613
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preview Frame:"
|
||
msgstr "Velikost náhledu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:615
|
||
msgid ""
|
||
"frame to show when UpdPreview\n"
|
||
"button is pressed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layerstack:"
|
||
msgstr "/Vrstvy/Zásobník"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:619
|
||
msgid ""
|
||
"How to insert SrcLayer into the\n"
|
||
"Dst.Frame's Layerstack\n"
|
||
"0 means on top i.e in front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. toggle clip_to_image
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:622
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clip To Frame"
|
||
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:629
|
||
msgid ""
|
||
"Clip all copied Src-Layers\n"
|
||
"at Frame Boundaries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:673
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:837
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Load Path Points from file"
|
||
msgstr "<Nepodaøilo se naèíst body cesty z %s"
|
||
|
||
#. filesel is already open
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Path Points to file"
|
||
msgstr "Zapsat protokol o chybách do souboru..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1084
|
||
#, c-format
|
||
msgid "X [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Y [%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1088
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opacity [%d]: "
|
||
msgstr "Krytí:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1090
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Width [%d]: "
|
||
msgstr "©íøka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1092
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Height [%d]: "
|
||
msgstr "Vý¹ka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Rotate deg[%d]: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source Select"
|
||
msgstr "Volný výbìr"
|
||
|
||
#. Source Layer menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SourceImage/Layer:"
|
||
msgstr "Velikost vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1300
|
||
msgid "Source Object to insert into Framerange"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Paintmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1315
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "Re¾im:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1324
|
||
msgid "Paintmode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Loop Stepmode menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1339
|
||
msgid "Stepmode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1357
|
||
msgid ""
|
||
"How to fetch the next SrcLayer \n"
|
||
"at the next handled frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Source Image Handle menu
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Handle:"
|
||
msgstr "Tvrdost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1381
|
||
msgid ""
|
||
"How to place the SrcLayer at \n"
|
||
"Controlpoint Koordinates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. to avoid side effects while initialization
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1427
|
||
msgid "Move Path Preview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1477
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Width\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1483
|
||
msgid ""
|
||
"Scale SrcLayer's Height\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1489
|
||
msgid ""
|
||
"SrcLayer's Opacity\n"
|
||
"in percent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1498
|
||
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:220
|
||
msgid ""
|
||
"No Source Image was selected\n"
|
||
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:228
|
||
msgid "Copying Layers into Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111
|
||
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114
|
||
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124
|
||
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127
|
||
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132
|
||
msgid " you can get mpeg_encode at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135
|
||
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140
|
||
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143
|
||
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148
|
||
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152
|
||
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155
|
||
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160
|
||
msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164
|
||
msgid " or 'Split Img to Frames' from the Video Menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168
|
||
msgid "3.) All Images must have the same size,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " width and height must be a multiple of 16"
|
||
msgstr "Chyba velikosti: Jak ¹íøka tak vý¹ka musí být vìt¹í ne¾ nula."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179
|
||
msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MPEG_ENCODE Information"
|
||
msgstr "Informace o monitoru"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
|
||
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:233
|
||
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "GenParams"
|
||
msgstr "V¹eobecné"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gen + Encode"
|
||
msgstr "Uu-kódování"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
|
||
msgid "Framerate :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:275
|
||
msgid "framerate in frames/second"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bitrate:"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:283
|
||
msgid ""
|
||
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
|
||
"(low rate gives good compression + bad quality)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outputfile:"
|
||
msgstr "Výstupní úrovnì: "
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
|
||
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paramfile:"
|
||
msgstr "Cizopasníci"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
|
||
"(is generated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Startscript:"
|
||
msgstr "scripts\n"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312
|
||
msgid ""
|
||
"Name of the Startscript \n"
|
||
"(is generated/executed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:319
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
|
||
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:323
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Constant Bitrate :"
|
||
msgstr "Rychlá aktualizace"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
|
||
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pattern:"
|
||
msgstr "Vzorky"
|
||
|
||
#. pixel
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:331
|
||
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:337
|
||
msgid "IQSCALE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for I-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:345
|
||
msgid "PQSCALE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for P-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:353
|
||
msgid "BQSCALE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"Quality scale for B-Frames \n"
|
||
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:361
|
||
msgid "P-Search :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362
|
||
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:368
|
||
msgid "B-Search :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369
|
||
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:374
|
||
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414
|
||
msgid "Encode Values"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392
|
||
msgid ""
|
||
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
|
||
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395
|
||
msgid "MPEG-type :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
|
||
msgid "Videoformat :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405
|
||
msgid "Videoformat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
|
||
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:977
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: width not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: height not a multiple of 16"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:987
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:992
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:353
|
||
msgid ""
|
||
"Playback \n"
|
||
"<Shift> optimized"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:358
|
||
msgid ""
|
||
"Smart Update .xvpics\n"
|
||
"<Shift> forced upd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Duplicate selected Frames"
|
||
msgstr "Duplikovat vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:367
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected Frames"
|
||
msgstr "Smazat výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:376
|
||
msgid "Goto 1.st Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:380
|
||
msgid ""
|
||
"Goto prev Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:385
|
||
msgid ""
|
||
"Goto next Frame\n"
|
||
"<Shift> use timezoom stepsize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Goto last Frame"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:443
|
||
msgid "GAP video navigator dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
|
||
msgstr "<Image>/Video/Posunout cestu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2689
|
||
msgid "Videoframes:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2704
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framerate:"
|
||
msgstr "/Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2727
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Timezoom:"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#. The main shell
|
||
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2821
|
||
msgid "Video Navigator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Width :"
|
||
msgstr "Nová ¹íøka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Height :"
|
||
msgstr "Nová vý¹ka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offest X :"
|
||
msgstr "Posun X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offest Y :"
|
||
msgstr "Posun Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:147
|
||
msgid "Crop AnimFrames (all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:148
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Crop (original %dx%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:158
|
||
msgid "Resize AnimFrames (all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resize (original %dx%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:165
|
||
msgid "Scale AnimFrames (all)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Scale (original %dx%d)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layerstack :"
|
||
msgstr "/Vrstvy/Zásobník"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:295
|
||
msgid "Generate optimal palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:296
|
||
msgid "WEB palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:297
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:298
|
||
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:300
|
||
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:301
|
||
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:302
|
||
msgid "Positioned colour dithering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:303
|
||
msgid "No colour dithering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314
|
||
msgid "Palette Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:321
|
||
msgid "Custom Palette"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:322
|
||
msgid ""
|
||
"name of a cutom palette\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:327
|
||
msgid "Remove unused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Remove unused or double colors\n"
|
||
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:334
|
||
msgid ""
|
||
"Number of resulting Colors\t\t \n"
|
||
"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dither Options"
|
||
msgstr "Volby rozptylu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable transparency"
|
||
msgstr "Prùhlednost"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:349
|
||
msgid "Enable dithering of transparency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Frames to Indexed"
|
||
msgstr "Zapsat obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palette and Dither Settings :"
|
||
msgstr "Nastavení prostøedí"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "KEEP_TYPE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Conv to RGB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Conv to GRAY"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
|
||
msgid "Conv to INDEXED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:440
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Select destination fileformat by extension\n"
|
||
"optionally convert imagetype\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basename:"
|
||
msgstr "Jméno vrstvy:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:444
|
||
msgid ""
|
||
"basename of the resulting frames \n"
|
||
"(0001.ext is added)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:449 plug-ins/gap/gap_split.c:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extension:"
|
||
msgstr "Roz¹íøení"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:450 plug-ins/gap/gap_split.c:233
|
||
msgid ""
|
||
"extension of resulting frames \n"
|
||
"(is also used to define Fileformat)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:456
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Imagetype :"
|
||
msgstr "Typ obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:457
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to, or keep imagetype \n"
|
||
"(most fileformats can't handle all types)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatten :"
|
||
msgstr "/Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:464
|
||
msgid ""
|
||
"Flatten all resulting frames \n"
|
||
"(most fileformats need flattened frames)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:469
|
||
msgid "Convert Frames to other Formats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:470
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert Settings :"
|
||
msgstr "Nastavení prostøedí"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:547
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Expand as necessary"
|
||
msgstr "Zvìt¹it dle potøeby"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:548
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:549
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "Oøíznout dle spodní vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flattened image"
|
||
msgstr "/Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:551
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
|
||
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:552
|
||
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:553
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
|
||
"(may differ from frame to frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:554
|
||
msgid ""
|
||
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Basename:"
|
||
msgstr "Jméno vrstvy:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:600
|
||
msgid ""
|
||
"Basename for all Layers \n"
|
||
"[####] is replaced by frame number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layer Mergemode :"
|
||
msgstr "Volby slouèení vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:625
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exclude BG-Layer"
|
||
msgstr "Velikost vrstvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:626
|
||
msgid ""
|
||
"Exclude the BG-Layers \n"
|
||
"in all handled frames\n"
|
||
"regardless to selection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:656
|
||
msgid "Use all unselected Layers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:730
|
||
msgid "Creating Layer-Animated Image .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:952
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frames to Image"
|
||
msgstr "Zapsat obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:953
|
||
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1093
|
||
msgid "Flattening Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1094
|
||
msgid "Converting Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1205
|
||
msgid ""
|
||
"Convert Frames: SAVE operation FAILED\n"
|
||
"- desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"- or desired save plugin not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1311
|
||
msgid "Cropping all Animation Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1314
|
||
msgid "Resizing all Animation Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1317
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scaling all Animation Frames .."
|
||
msgstr "Informace o zvìt¹ování"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatten Frames"
|
||
msgstr "/Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1404
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Frame Range"
|
||
msgstr "Výbìr souboru"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1459
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1583
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Layers in Frames"
|
||
msgstr "Smazat vrstvu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1584
|
||
msgid "Select Frame Range & Position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:100
|
||
msgid "Splitting into Frames .."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:175
|
||
msgid ""
|
||
"Split Frames: SAVE operation FAILED\n"
|
||
"- desired save plugin can't handle type\n"
|
||
"- or desired save plugin not available\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"(%s_0001.%s)\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:224
|
||
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:225
|
||
msgid "frames are named: base_nr.extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:238
|
||
msgid "Inverse Order :"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:239
|
||
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Flatten :"
|
||
msgstr "/Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:244
|
||
msgid ""
|
||
"Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n"
|
||
"transparent parts are filled with BG color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:247
|
||
msgid "Split Image into Frames"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split Settings :"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/gap_split.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"OPERATION CANCELLED\n"
|
||
"This image is already an AnimFrame\n"
|
||
"Try again on a Duplicate\n"
|
||
"(image/channel ops/duplicate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Scale
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:107 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:533
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:111
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Rozmìry plátna"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New width:"
|
||
msgstr "Nová ¹íøka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:144
|
||
msgid "New height:"
|
||
msgstr "Nová vý¹ka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X ratio:"
|
||
msgstr "Pomìr Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:178
|
||
msgid "Y ratio:"
|
||
msgstr "Pomìr Y:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Offset:"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gap/resize.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Offset:"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:116
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selected char:"
|
||
msgstr "Zvolte adresáø vzorkù"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:134 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert"
|
||
msgstr "Pøevod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:137
|
||
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:148 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:427
|
||
msgid "GIMP Dynamic Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:153
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Dynamic Text..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Dynamický text..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:304
|
||
msgid ""
|
||
"Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n"
|
||
" Forcing new layer creation.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:351
|
||
msgid "Upgrading old GDynText layer to "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:354
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: GDynText is too old!\n"
|
||
" You may loose some data by changing this text.\n"
|
||
" A newer version is reqired to handle this layer.\n"
|
||
" Get it from "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. remove old layer name
|
||
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:393 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:531
|
||
msgid "GDynText Layer "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:140
|
||
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:44 plug-ins/gdyntext/font_selection.c:212
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:266
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:350
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:374 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:433 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:440
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:378
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:51 plug-ins/gdyntext/font_selection.c:213
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:350
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "Operace"
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:110
|
||
msgid "Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
|
||
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save brush"
|
||
msgstr "Nový ¹tìtec"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:351 plug-ins/gimpressionist/brush.c:356
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Brush Preview:"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Gamma slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:401 plug-ins/print/print.c:1073
|
||
msgid "Gamma:"
|
||
msgstr "Gama:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:414
|
||
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:426
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select:"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "Pomìr stran:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:435 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Relief:"
|
||
msgstr "Replikovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:450
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Nic)"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save..."
|
||
msgstr "Zapsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:477
|
||
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86
|
||
msgid "Average under brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92
|
||
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center of brush"
|
||
msgstr "Støed Y: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102
|
||
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color noise:"
|
||
msgstr "Barevná pipeta"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122
|
||
msgid "Adds random noise to the color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:134 plug-ins/gimpressionist/general.c:139
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "V¹eobecné"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
|
||
msgid "Edge darken:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
|
||
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background:"
|
||
msgstr "Pozadí"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
|
||
msgid "Keep original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194
|
||
msgid "Preserve the original image as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "From paper"
|
||
msgstr "z X serveru"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204
|
||
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
|
||
msgid "Solid colored background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
|
||
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paint edges"
|
||
msgstr "Cizopasníci"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269
|
||
msgid "Tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
|
||
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drop Shadow"
|
||
msgstr "Stíny"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
|
||
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296
|
||
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow depth:"
|
||
msgstr "Ukázat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313
|
||
msgid ""
|
||
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shadow blur:"
|
||
msgstr "Barevné odstíny:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330
|
||
msgid "How much to blur the drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deviation threshold:"
|
||
msgstr "Práh vyplòování: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347
|
||
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:100 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:101
|
||
msgid "Performs various artistic operations on an image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/GIMPressionist..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Painting..."
|
||
msgstr "Rotuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:90
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"It is highly recommended to add\n"
|
||
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
|
||
"(or similar) to your gimprc file.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"*** Warning ***\n"
|
||
"No home directory!\n"
|
||
msgstr "varování: chybí domovský adresáø."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:358
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:455
|
||
msgid "The GIMPressionist!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Run with the selected settings"
|
||
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:504
|
||
msgid "Quit the program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:506
|
||
msgid "About..."
|
||
msgstr "O programu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:511
|
||
msgid "Show some information about program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directions:"
|
||
msgstr "Adresáøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Start angle:"
|
||
msgstr "Stav: "
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle span:"
|
||
msgstr "Úhel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95
|
||
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
|
||
msgid "The angle of the first brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
|
||
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Orientation option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 plug-ins/print/print.c:885
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation:"
|
||
msgstr "Operace"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
|
||
"stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
|
||
msgid "Selects a random direction of each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175
|
||
msgid "Flowing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
|
||
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194
|
||
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
|
||
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Ruènì:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219
|
||
msgid "Manually specify the stroke orientation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit..."
|
||
msgstr "Úpravy"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228
|
||
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orientation Map Editor"
|
||
msgstr "Editor pøechodù"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vectors"
|
||
msgstr "Adresáøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
|
||
msgid ""
|
||
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
|
||
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
|
||
msgid "Adjust the preview's brightness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select previous vector"
|
||
msgstr "Výbìr oblastí ohranièených Bézierovou køivkou"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next vector"
|
||
msgstr "/Výbìr/Invertovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
|
||
msgid "Add new vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected vector"
|
||
msgstr "Smazat výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
|
||
msgid "Change the angle of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Strength:"
|
||
msgstr "Délka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
|
||
msgid "Change the strength of the selected vector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
|
||
msgid "Vortex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
|
||
msgid "Vortex2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
|
||
msgid "Vortex3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
|
||
msgid "Apply and exit the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
|
||
msgid "Apply, but stay inside the editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
|
||
msgid "Cancel all changes and exit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
|
||
msgid "Strength exp.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
|
||
msgid "Change the exponent of the strength"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Angle offset:"
|
||
msgstr "Úhel:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
|
||
msgid "Offset all vectors with a given angle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
|
||
msgid "Voronoi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Vzorky"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Preview:"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#. updatepaperprev(NULL);
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Pøevod"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148
|
||
msgid "Inverts the Papers texture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
|
||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
|
||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
|
||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Postupná"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
|
||
msgid "Placement:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87
|
||
msgid "Randomly"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
|
||
msgid "Place strokes randomly around the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97
|
||
msgid "Evenly distributed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103
|
||
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stroke density:"
|
||
msgstr "Hustota møí¾e:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The relative density of the brush strokes"
|
||
msgstr "Kreslení neostrých tahù ¹tìtcem"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Centerize"
|
||
msgstr "Posterizace"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129
|
||
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 plug-ins/gimpressionist/presets.c:577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presets"
|
||
msgstr "Obnovit"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:596
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save current"
|
||
msgstr "Zapsat pøechody"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602
|
||
msgid "Save the current settings to the specified file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reads the selected Preset into memory"
|
||
msgstr "Pøesun zvolené polo¾ky vý¹ v seznamu"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:654
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deletes the selected Preset"
|
||
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:656
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "Zaktualizovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
|
||
msgid "Reread the directory of Presets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
|
||
msgid "(Desc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"If you come up with some nice Presets,\n"
|
||
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
|
||
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
|
||
"for inclusion into the next release!\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
|
||
msgid "Refresh the Preview window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to the original image"
|
||
msgstr "Pøidání textu do obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:51 plug-ins/gimpressionist/size.c:56
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sizes:"
|
||
msgstr "Velikost:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Min size:"
|
||
msgstr "Tisková velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Max size:"
|
||
msgstr "Nejvìt¹í hloubka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
|
||
msgid "The smallest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
|
||
msgid "The largest brush to create"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
|
||
msgid ""
|
||
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
|
||
msgid ""
|
||
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
|
||
msgid "Selects a random size for each stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
|
||
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
|
||
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
|
||
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
|
||
msgid "Manually specify the stroke size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
|
||
msgid "Opens up the Size Map Editor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Size Map Editor"
|
||
msgstr "Editor pøechodù"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Smvectors"
|
||
msgstr "Zapsat jako..."
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
|
||
msgid ""
|
||
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
|
||
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
|
||
msgid "Select previous smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select next smvector"
|
||
msgstr "Smazat výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
|
||
msgid "Add new smvector"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete selected smvector"
|
||
msgstr "Smazat výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the angle of the selected smvector"
|
||
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change the strength of the selected smvector"
|
||
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
|
||
|
||
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
|
||
msgid ""
|
||
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
|
||
"influence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Document not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't find "
|
||
"document</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help "
|
||
"for this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body "
|
||
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to "
|
||
"directory</h3><tt>%s</tt><h3>while trying to "
|
||
"access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help for "
|
||
"this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
|
||
"installation. Please check carefully before you report this as a "
|
||
"bug.</small></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Pokraèovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:142
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:397 plug-ins/imagemap/imap_main.c:527
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Untitled>"
|
||
msgstr "Jednotky:"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:768
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP Help Browser Error.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Couldn't find my root html directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:791
|
||
msgid "GIMP Help Browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:806
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Èerná"
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:814
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1126
|
||
msgid "Browse the GIMP help pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1127
|
||
msgid ""
|
||
"A small and simple HTML browser optimzed for browsing the GIMP help pages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
|
||
msgid "Create an Iterated Function System Fractal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:346
|
||
msgid ""
|
||
"Interactively create an Iterated Function System fractal.Use the window on "
|
||
"the upper left to adjust the componenttransformations of the fractal. The "
|
||
"operation that is performedis selected by the buttons underneath the window, "
|
||
"or from amenu popped up by the right mouse button. The fractal will "
|
||
"berendered with a transparent background if the current image hasa "
|
||
"transparent background."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:356
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
|
||
|
||
#. Angle
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:547
|
||
msgid "Angle"
|
||
msgstr "Úhel"
|
||
|
||
#. Asym
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:561
|
||
msgid "Asymmetry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Shear
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:575
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "Naklonit"
|
||
|
||
#. Flip
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:589
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Simple color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:619
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:630
|
||
msgid "IfsCompose: Target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Scale hue by:"
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
|
||
msgid "Scale value by:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Full color control section
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
|
||
msgid "Full"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IfsCompose: Red"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
|
||
msgid "IfsCompose: Green"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IfsCompose: Blue"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:704
|
||
msgid "IfsCompose: Black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IfsCompose"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#. Action area
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:791 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:345
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807
|
||
msgid "Defaults"
|
||
msgstr "Implicitní hodnoty"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate/Scale"
|
||
msgstr "Rotovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:893 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Délka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Render Options"
|
||
msgstr "Volby mísení"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/print.c:756
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Transformation"
|
||
msgstr "Transformace"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:975
|
||
msgid "Relative Probability:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1173
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Recompute Center"
|
||
msgstr "curves_preview(): ®ádná mapa obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Vrátit"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1209 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Èervená"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IfsCompose Options"
|
||
msgstr "Volby pera"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1270
|
||
msgid "Max. Memory:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1296
|
||
msgid "Subdivide:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spot Radius:"
|
||
msgstr "Prùmìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1379
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#. transfer the image to the drawable
|
||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1398
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||
msgstr "Rotuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
|
||
msgid ""
|
||
"Imagemap plug-in 1.3\n"
|
||
"\n"
|
||
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
|
||
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
|
||
"\n"
|
||
" Released under the GNU General Public License "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:59 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "/Soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center x:"
|
||
msgstr "Støed X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Center y:"
|
||
msgstr "Støed X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Støed X:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:53
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:283 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:665
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Point"
|
||
msgstr "Smazat bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:50
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Guides"
|
||
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:135
|
||
msgid ""
|
||
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
|
||
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
|
||
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
|
||
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
|
||
msgid "Left Start at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
|
||
msgid "Top Start at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horz. Spacing"
|
||
msgstr "Skok:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:188
|
||
msgid "No. Across"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vert. Spacing"
|
||
msgstr "Skok:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:198
|
||
msgid "No. Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Image dimensions: %d x %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
|
||
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:263
|
||
msgid "Guides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:57
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:679
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Point"
|
||
msgstr "Smazat bod"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51
|
||
msgid "Move Down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Sash"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Selected Objects"
|
||
msgstr "Smazat výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Up"
|
||
msgstr "Uschovat cestu"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:289
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:152 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Vzorky"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Next"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select Region"
|
||
msgstr "Zvolte adresáø vzorkù"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:159
|
||
msgid "Send To Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unselect"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50
|
||
msgid "Unselect All"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Help..."
|
||
msgstr "Nápovìda"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link Type"
|
||
msgstr "Medián:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:176
|
||
msgid "Web Site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ftp Site"
|
||
msgstr "Velikost vzorku:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:188
|
||
msgid "Gopher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Jiné"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:200
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 plug-ins/print/print.c:3117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "/Soubor"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:206
|
||
msgid "WAIS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Telnet"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:218
|
||
msgid "e-mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:224
|
||
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
|
||
msgid "Relative link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
|
||
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
|
||
msgid "Comment about this area: (optional)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Lineární"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dimensions"
|
||
msgstr "Adresáøe"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:324
|
||
msgid "JavaScript"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area Settings"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:458
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Area #%d Settings"
|
||
msgstr "Roz¹íøené nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:46 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error opening file"
|
||
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:55
|
||
msgid "Load Imagemap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File exists!"
|
||
msgstr "Vý¹ka"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:83
|
||
msgid ""
|
||
"File already exists.\n"
|
||
" Do you really want to overwrite? "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
|
||
msgid "Save Imagemap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:138
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Settings"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:153
|
||
msgid "Snap-To Grid Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:159
|
||
msgid "Grid Visibility and Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:166
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "Lineární"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Crosses"
|
||
msgstr "Zavøít"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:189
|
||
msgid "Grid Granularity"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Offset"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223
|
||
msgid "pixels from left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:228
|
||
msgid "pixels from top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Creates a clickable imagemap."
|
||
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:142
|
||
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Obrázková mapa..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:675
|
||
msgid "Data changed"
|
||
msgstr "Data zmìnìna"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:679
|
||
msgid ""
|
||
" Some data has been changed. \n"
|
||
"Do you really want to continue?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nìkterá data byla zmìnìna.\n"
|
||
"Opravdu pokraèovat?"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open..."
|
||
msgstr "Otevøít"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save As..."
|
||
msgstr "Zapsat"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Pøedvolby"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:242
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Undo %s"
|
||
msgstr "Vrátit"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Redo %s"
|
||
msgstr "Èervená"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Konec"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Area Info..."
|
||
msgstr "Pøesun zvolené polo¾ky vý¹ v seznamu"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:312
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area List"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:320
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source..."
|
||
msgstr "Více..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Výbìr pøechodu"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "Pøiblí¾it"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "Oddálit"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:348
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Zoom To"
|
||
msgstr "Oddálit"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:378
|
||
msgid "Mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:131
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:59
|
||
msgid "Rectangle"
|
||
msgstr "Obdélník"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:68
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137
|
||
msgid "Polygon"
|
||
msgstr "Polygon"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Map Info..."
|
||
msgstr "Úpravy"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:398
|
||
msgid "Goodies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:400 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Grid Settings..."
|
||
msgstr "Nastavení zobrazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Create Guides..."
|
||
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "About ImageMap..."
|
||
msgstr "O programu..."
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390
|
||
msgid "x (pixels)"
|
||
msgstr "x (pixelù)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390
|
||
msgid "y (pixels)"
|
||
msgstr "y (pixelù)"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:454
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "Pøipojit"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:124
|
||
msgid "Map Info..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "Ostrost"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "palec"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Výstup :"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:150
|
||
msgid "Guides..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:374
|
||
msgid "Upper left x:"
|
||
msgstr "X odleva odshora"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:380
|
||
msgid "Upper left y:"
|
||
msgstr "Y odleva odshora"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:337
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:337
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Cíl"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:337
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Komentáø"
|
||
|
||
#. Create selection
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:358 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:665
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:67
|
||
msgid "Settings for this Mapfile"
|
||
msgstr "Nastavení pro tento soubor obrázkové mapy"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:81
|
||
msgid "Image name:"
|
||
msgstr "Jméno obrázku:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
|
||
msgid "Select Image File"
|
||
msgstr "Výbìr souboru obrázku"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:86
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titul:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
|
||
msgid "Default URL:"
|
||
msgstr "Implicitní URL:"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
|
||
msgid "Map file format"
|
||
msgstr "Formát souboru mapy"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:54
|
||
msgid "View Source"
|
||
msgstr "Zobrazit zdroj"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Pøedvolby"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "Pøiblí¾it"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:146
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "Oddálit"
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
|
||
msgid "Edit Map Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:155
|
||
msgid "Move To Front"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:282
|
||
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/algorithms.c:451
|
||
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:154
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
|
||
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:156
|
||
msgid "Draws a maze."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze.c:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Maze..."
|
||
msgstr "Pøechod"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:243
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Selection is %dx%d"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#. Set up Options page
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maze Options"
|
||
msgstr "Volby zápisu"
|
||
|
||
#. Tileable checkbox
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:268
|
||
msgid "Tileable?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:289 plug-ins/maze/maze_face.c:319
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pieces:"
|
||
msgstr "Obrázek:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Height (pixels):"
|
||
msgstr "x (pixelù)"
|
||
|
||
#. Set up other page
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:346
|
||
msgid "At Your Own Risk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Multiple input box
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Multiple (57)"
|
||
msgstr "Násobení (tmavnutí)"
|
||
|
||
#. Offset input box
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Offset (1)"
|
||
msgstr "Posun:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Logaritmický"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:424
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth First"
|
||
msgstr "Slouèit"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:433
|
||
msgid "Prim's Algorithm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:554
|
||
msgid ""
|
||
"Selection size is not even. \n"
|
||
"Tileable maze won't work perfectly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. open URL for help
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:689
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening %s"
|
||
msgstr "Zapisuje se %s:"
|
||
|
||
#: plug-ins/maze/maze_face.c:700
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "See %s"
|
||
msgstr "Èervená"
|
||
|
||
#: plug-ins/megawidget/megawidget.c:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do Preview"
|
||
msgstr "Náhled"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:326
|
||
msgid "Convert the input drawable into a collection of tiles"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
|
||
|
||
#. progress bar for gradient finding
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:452
|
||
msgid "Finding Edges..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Progress bar for rendering tiles
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rendering Tiles..."
|
||
msgstr "Mísení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:558
|
||
msgid "Mosaic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:638
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Averaging"
|
||
msgstr "Výbìr barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:646
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pitted Surfaces"
|
||
msgstr "Ze vzorku"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
|
||
msgid "FG/BG Lighting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. tiling primitive
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:667
|
||
msgid "Tiling Primitives"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:674
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Squares"
|
||
msgstr "Ètvercový"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:683
|
||
msgid "Hexagons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:692
|
||
msgid "Octagons & Squares"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:728
|
||
msgid "Tile Height"
|
||
msgstr "Vý¹ka dla¾dice"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile Spacing"
|
||
msgstr "Skok:"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:758
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tile Neatness"
|
||
msgstr "Práce se soubory"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:774
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Light Direction"
|
||
msgstr "Výbìr jednotek"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:789
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Color Variation"
|
||
msgstr "Volby vyvá¾ení barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2565
|
||
msgid "Unable to add additional point.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript Level 1"
|
||
msgstr "Úrovnì posterizace: "
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PostScript Level 2"
|
||
msgstr "Úrovnì posterizace: "
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:187
|
||
msgid "HP DeskJet 500, 520"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500, 520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:189
|
||
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:191
|
||
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:193
|
||
msgid "HP DeskJet 600 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet øada 600"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:195
|
||
msgid "HP DeskJet 800 series"
|
||
msgstr "HP DeskJet øada 800"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:197
|
||
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:199
|
||
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:201
|
||
msgid "HP LaserJet II series"
|
||
msgstr "HP LaserJet øada II"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:203
|
||
msgid "HP LaserJet III series"
|
||
msgstr "HP LaserJet øada III"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:205
|
||
msgid "HP LaserJet 4 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet øada 4"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:207
|
||
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:209
|
||
msgid "HP LaserJet 5 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet øada 5"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:211
|
||
msgid "HP LaserJet 5Si"
|
||
msgstr "HP LaserJet 5Si"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:213
|
||
msgid "HP LaserJet 6 series"
|
||
msgstr "HP LaserJet øada 6"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:215
|
||
msgid "EPSON Stylus Color"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:217
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:219
|
||
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:221
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:223
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 400"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 400"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:225
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 500"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 500"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:227
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 600"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 600"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:229
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 800"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 800"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:231
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:233
|
||
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:235
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Photo 700"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:237 plug-ins/print/print.c:239
|
||
msgid "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:378
|
||
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
|
||
msgstr "Tento pøípojný modul tiskne obrázky z programu GIMP."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:379
|
||
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
|
||
msgstr "Tiskne obrázky na tiskárnách typu PostScript, PCL nebo ESC/P2."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:383
|
||
msgid "<Image>/File/Print..."
|
||
msgstr "<Image>/Soubor/Tisk..."
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:757
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "Nastojato"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:758
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Nale¾ato"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:786
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Print v%s"
|
||
msgstr "Tisk v%s"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media size option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:837
|
||
msgid "Media Size:"
|
||
msgstr "Rozmìry média:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media type option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:853
|
||
msgid "Media Type:"
|
||
msgstr "Druh média:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Media source option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:869
|
||
msgid "Media Source:"
|
||
msgstr "Zdroj média:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output type toggles...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:931
|
||
msgid "Output Type:"
|
||
msgstr "Typ výstupu:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:940
|
||
msgid "B&W"
|
||
msgstr "ÈB"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:959
|
||
msgid "Normal scale"
|
||
msgstr "Normální velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:969
|
||
msgid "Linear scale"
|
||
msgstr "Lineární zmìna velikosti"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Scaling...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:982
|
||
msgid "Scaling:"
|
||
msgstr "Zmìna velikosti:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1017
|
||
msgid "Percent"
|
||
msgstr "procent"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1026
|
||
msgid "PPI"
|
||
msgstr "PPI"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Brightness slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1038
|
||
msgid "Brightness:"
|
||
msgstr "Jas:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1116
|
||
msgid "Contrast:"
|
||
msgstr "Kontrast:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Density slider...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1290
|
||
msgid "Density:"
|
||
msgstr "Hustota:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1326
|
||
msgid "Printer:"
|
||
msgstr "Tiskárna:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1360 plug-ins/print/print.c:1399
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr "Nastavení"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1378
|
||
msgid "Print"
|
||
msgstr "Tisknout"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Printer driver option menu...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1421
|
||
msgid "Driver:"
|
||
msgstr "Ovladaè:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1446
|
||
msgid "PPD File:"
|
||
msgstr "PPD soubor:"
|
||
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1459
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "Procházet"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Print command...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1469
|
||
msgid "Command:"
|
||
msgstr "Pøíkaz:"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Output file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1509
|
||
msgid "Print To File?"
|
||
msgstr "Tisk so souboru?"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * PPD file selection dialog...
|
||
#.
|
||
#: plug-ins/print/print.c:1519
|
||
msgid "PPD File?"
|
||
msgstr "PPD soubor?"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:111
|
||
msgid "Colormap rotation as in xv"
|
||
msgstr "Rotace barevné mapy jako v xv"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:112
|
||
msgid ""
|
||
"Exchanges two color ranges.Based on code from Pavel Grinfeld "
|
||
"(pavel@ml.com).This version written by Sven Anders "
|
||
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prohodí dva barevné rozsahy. Zalo¾eno na kódu Pavla Grinfelda "
|
||
"(pavel@ml.com). Tuto verzi napsal Sven Anders (anderss@fmi.uni-passau.de)."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
|
||
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
|
||
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Rotace barevné mapy..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm.c:280
|
||
msgid "Rotating the colormap..."
|
||
msgstr "Rotuje se barevné mapa..."
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:140 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:262
|
||
msgid "Switch to clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:140 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:262
|
||
msgid "Switch to c/clockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
|
||
msgid "Original"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:270
|
||
msgid "Change order of arrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "Výbìr"
|
||
|
||
#. spinbutton 2
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "Automaticky"
|
||
|
||
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:481
|
||
msgid "Treat as this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:491
|
||
msgid "Change to this"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * Gray: What is gray? *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:502
|
||
msgid "What is Gray?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. * Misc: Used unit selection *
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Jednotky:"
|
||
|
||
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:599
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians"
|
||
msgstr "Prùmìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:608
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Radians/Pi"
|
||
msgstr "Prùmìr:"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Degrees"
|
||
msgstr "zelená"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Continuous update"
|
||
msgstr "Plynulý pøechod"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:651
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Area:"
|
||
msgstr "Nastavení zobrazování"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:672
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "Pokraèovat"
|
||
|
||
#. Create dialog
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:742
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Colormap Rotation"
|
||
msgstr "Volby vyvá¾ení barev"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Main"
|
||
msgstr "Obecné RGB barvy"
|
||
|
||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:796
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Misc"
|
||
msgstr "Rùzné operace"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:157
|
||
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
|
||
msgid "Script-Fu Console"
|
||
msgstr "/Konzole skript-fu"
|
||
|
||
#. The info vbox
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
|
||
msgid "SIOD Output"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. The current command
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Current Command"
|
||
msgstr "Aktuální ¹íøka:"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Více..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:574
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
|
||
msgstr "nepodaøilo se otevøít rouru"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:578
|
||
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:625
|
||
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. the script arguments frame
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1145
|
||
msgid "Script Arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu Color Selection"
|
||
msgstr "Zmen¹it výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script Toggle"
|
||
msgstr "/Výbìr/Pøepnout"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu File Selection"
|
||
msgstr "Zmen¹it výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-fu Pattern Selection"
|
||
msgstr "Výbìr vzorku"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
|
||
msgstr "Výbìr pøechodu"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Script-Fu Brush Selection"
|
||
msgstr "Výbìr ¹tìtce"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346
|
||
msgid " Reset to Defaults "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1489
|
||
msgid "NOT SET"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1560
|
||
msgid ""
|
||
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
|
||
"Please check your settings.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1825
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Autor: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1835
|
||
msgid "Copyright: "
|
||
msgstr "Copyright: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1845
|
||
msgid "Date: "
|
||
msgstr "Datum: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1857
|
||
msgid "Image types: "
|
||
msgstr "Typy obrázku: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2014
|
||
msgid "Script-Fu Font Selection"
|
||
msgstr "Výbìr písma Skript-fu"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:551
|
||
msgid "Script-Fu Server Options"
|
||
msgstr "Volby serveru Skript-fu"
|
||
|
||
#. The server port
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582
|
||
msgid "Server Port: "
|
||
msgstr "Port serveru: "
|
||
|
||
#. The server logfile
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595
|
||
msgid "Server Logfile: "
|
||
msgstr "®urnálový soubor serveru: "
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
|
||
msgid "A scheme interpreter for scripting GIMP operations"
|
||
msgstr "Interpreter schémat pro skriptování operací GIMPu"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
|
||
msgid "More help here later"
|
||
msgstr "Více nápovìdy zde bude pozdìji"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:155
|
||
msgid "Provides a console mode for script-fu development"
|
||
msgstr "Nabízí konzolový re¾im pro vývoj skript-fu"
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:156
|
||
msgid "Provides an interface which allows interactive scheme development."
|
||
msgstr "Nabízí rozhraní, které umo¾òuje vývoj schémat."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:160
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:167 plug-ins/script-fu/script-fu.c:168
|
||
msgid "Provides a server for remote script-fu operation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:172
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Server..."
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:180
|
||
msgid "Evaluate scheme code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:181
|
||
msgid ""
|
||
"Evaluate the code under the scheme interpeter (primarily for batch mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126
|
||
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:153 plug-ins/sel2path/sel2path.c:154
|
||
msgid "Converts a selection to a path"
|
||
msgstr "Pøevádí výbìr do cesty"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158
|
||
msgid "<Image>/Select/To Path"
|
||
msgstr "<Image>/Výbìr/Do cesty"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203
|
||
msgid "No selection to convert"
|
||
msgstr "Pro pøevod není ¾ádný výbìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367
|
||
msgid "Default Values"
|
||
msgstr "Implicitní hodnoty"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
|
||
msgstr "tisk_spline: divný úhel (%d)"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564
|
||
msgid "selection_to_path"
|
||
msgstr "výbìr_do_cesty"
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590
|
||
msgid "gimp_image_get_selection failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
|
||
msgstr "Vnitøní chyba v poèítání zásuvných modulù"
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:289
|
||
msgid "Loads files in SGI image file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:290
|
||
msgid "This plug-in loads SGI image files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:298
|
||
msgid "Saves files in SGI image file format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:299
|
||
msgid "This plug-in saves SGI image files."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:842
|
||
msgid "No Compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:843
|
||
msgid "RLE Compression"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sgi/sgi.c:844
|
||
msgid ""
|
||
"Aggressive RLE\n"
|
||
"(Not supported by SGI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:187
|
||
msgid "Generates a texture with sinus functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:192
|
||
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Sinus..."
|
||
|
||
#. Create Main window with a vbox
|
||
#. ==============================
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:707
|
||
msgid "Sinus"
|
||
msgstr "Sinus"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:767
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Drawing Settings"
|
||
msgstr "Volby kresby"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:775
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "X Scale: "
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:777
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Y Scale: "
|
||
msgstr "Velikost"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:779
|
||
msgid "Complexity: "
|
||
msgstr "Komplexnost: "
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:783
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Calculation Settings"
|
||
msgstr "Volby kalkulace"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:793
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Random Seed:"
|
||
msgstr "Hnízdo náhodných èísel"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:794
|
||
msgid "Force Tiling?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:820
|
||
msgid "The colors are white and black."
|
||
msgstr "Barvy jsou bílá a èerná"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:831
|
||
msgid "First Color"
|
||
msgstr "První barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:835
|
||
msgid "Second Color"
|
||
msgstr "Druhá barva"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:842
|
||
msgid "Alpha Channels"
|
||
msgstr "Alfa kanály"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:853
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "First Color:"
|
||
msgstr "První barva: "
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:878
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Second Color:"
|
||
msgstr "Druhá barva: "
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend Settings"
|
||
msgstr "Nastavení odstínu"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exponent:"
|
||
msgstr "Exportovat"
|
||
|
||
#: plug-ins/sinus/sinus.c:938
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "Modrá"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:107
|
||
msgid "Adds a canvas texture map to the picture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:108
|
||
msgid "This function applies a canvas texture map to the drawable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:112
|
||
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/U¾ití plátna..."
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Struc"
|
||
msgstr "Rozdíl"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Filter options"
|
||
msgstr "Volby rozptylu"
|
||
|
||
#. Radio buttons
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:280
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Smìr"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:291
|
||
msgid "Top-right"
|
||
msgstr "Nahoru doprava"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:291
|
||
msgid "Top-left"
|
||
msgstr "Nahoru doleva"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:291
|
||
msgid "Bottom-left"
|
||
msgstr "Dolù doleva"
|
||
|
||
#: plug-ins/struc/struc.c:291
|
||
msgid "Bottom-right"
|
||
msgstr "Dolù doprava"
|
||
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:170
|
||
msgid "An unsharp mask filter"
|
||
msgstr "Filtr maskující rozostøení"
|
||
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:175
|
||
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
|
||
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Maskovat rozostøení..."
|
||
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:380
|
||
msgid "Merging..."
|
||
msgstr "Spojuje se..."
|
||
|
||
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:745
|
||
msgid "Unsharp Mask"
|
||
msgstr "Maskování rozostøení"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:119
|
||
msgid "open URL in Netscape"
|
||
msgstr "otevøít URL v Netscape"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:120
|
||
msgid "You need to have Netscape installed"
|
||
msgstr "Je tøeba mít nainstalovaný Netscape"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:124
|
||
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
|
||
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Webový prohlí¾eè/Otevøít URL..."
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:260
|
||
msgid "Open URL"
|
||
msgstr "Otevøít URL"
|
||
|
||
#. URL: Label
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:313
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#. Window label
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:336
|
||
msgid "Window:"
|
||
msgstr "Okno:"
|
||
|
||
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:347
|
||
msgid "Current"
|
||
msgstr "Aktuální"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
|
||
msgid "/Use Foreground Color"
|
||
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
|
||
msgid "/Use Background Color"
|
||
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't Handle Layers"
|
||
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:132
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
|
||
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save as Animation"
|
||
msgstr "Zapsat jako animaci"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can't Handle Transparency"
|
||
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:142
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "Slouèit obraz"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle RGB Images"
|
||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
|
||
msgid "Convert to RGB"
|
||
msgstr "Pøevést do RGB"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Grayscale Images"
|
||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Convert to Grayscale"
|
||
msgstr "Pøevést do ¹edí"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Indexed Images"
|
||
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
|
||
msgid ""
|
||
"Convert to indexed using default settings\n"
|
||
"(Do it manually to tune the result)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
|
||
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
|
||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
|
||
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
|
||
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:208
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "needs an Alpha Channel"
|
||
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "Pøidat alfa kanál"
|
||
|
||
#.
|
||
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
|
||
#. * Otherwise bad things will happen now!!
|
||
#.
|
||
#. the dialog
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:278
|
||
msgid "Export File"
|
||
msgstr "Exportovat soubor"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:283
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exportovat"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
|
||
"reasons:"
|
||
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
|
||
|
||
#. the footline
|
||
#: libgimp/gimpexport.c:365
|
||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
|
||
msgid "Select File"
|
||
msgstr "Výbìr souboru"
|
||
|
||
#. pseudo unit
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:44
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "pixel"
|
||
|
||
#. standard units
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "palec"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:47
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "palcù"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "milimetr"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:48
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "milimetrù"
|
||
|
||
#. professional units
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:51
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "bod"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "pika"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:52
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "piky"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunit.c:59
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "procenta"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
|
||
msgid "More..."
|
||
msgstr "Více..."
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
|
||
msgid "Unit Selection"
|
||
msgstr "Výbìr jednotek"
|
||
|
||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
|
||
msgid "Factor"
|
||
msgstr "Faktor"
|