gimp/po-plug-ins/cs.po
2000-01-11 18:28:57 +00:00

12821 lines
304 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translation of GIMP plugins 1.1.14.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-std-plugins 1.1.14\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-11 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-11 16:59+01:00\n"
"Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:198
msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In"
msgstr "Modul barevných transformací \"Cizí mapování\""
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:199 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:213
msgid "No help yet. Just try it and you'll see!"
msgstr "Zatím není nápovìda. Vyzkou¹ejte a uvidíte!"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:202
msgid "1th May 1997"
msgstr "1. kvìtna 1997"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:203
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Cizí mapování..."
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:401
msgid "AlienMap: Transforming ..."
msgstr "Cizí mapování: Transformuje se..."
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:661
msgid "AlienMap"
msgstr "Cizí mapování"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:666 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:638
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1361 plug-ins/imagemap/imap_about.c:33
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1365
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:273
msgid "About"
msgstr "O programu"
#. the 3 Action Buttons
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:668 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1106
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:640 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1002
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:790
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1367
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:822
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2088 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:507
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:399
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 plug-ins/common/CML_explorer.c:2531
#: plug-ins/common/aa.c:358 plug-ins/common/align_layers.c:723
#: plug-ins/common/align_layers.c:782 plug-ins/common/apply_lens.c:414
#: plug-ins/common/blinds.c:345 plug-ins/common/blur.c:635
#: plug-ins/common/bumpmap.c:833 plug-ins/common/checkerboard.c:382
#: plug-ins/common/colorify.c:317 plug-ins/common/colortoalpha.c:417
#: plug-ins/common/compose.c:807 plug-ins/common/convmatrix.c:707
#: plug-ins/common/cubism.c:328 plug-ins/common/curve_bend.c:1372
#: plug-ins/common/decompose.c:984 plug-ins/common/deinterlace.c:281
#: plug-ins/common/depthmerge.c:616 plug-ins/common/despeckle.c:812
#: plug-ins/common/destripe.c:595 plug-ins/common/diffraction.c:559
#: plug-ins/common/displace.c:325 plug-ins/common/edge.c:650
#: plug-ins/common/emboss.c:435 plug-ins/common/engrave.c:236
#: plug-ins/common/exchange.c:281 plug-ins/common/film.c:1225
#: plug-ins/common/flarefx.c:330 plug-ins/common/fractaltrace.c:792
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:271 plug-ins/common/gauss_rle.c:268
#: plug-ins/common/gbr.c:451 plug-ins/common/gicon.c:439
#: plug-ins/common/gif.c:1174 plug-ins/common/gif.c:1248
#: plug-ins/common/glasstile.c:234 plug-ins/common/gpb.c:289
#: plug-ins/common/gqbist.c:668 plug-ins/common/grid.c:475
#: plug-ins/common/gtm.c:360 plug-ins/common/hot.c:597
#: plug-ins/common/hrz.c:526 plug-ins/common/illusion.c:312
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078 plug-ins/common/jigsaw.c:2297
#: plug-ins/common/jpeg.c:1564 plug-ins/common/lic.c:983
#: plug-ins/common/mail.c:494 plug-ins/common/mapcolor.c:333
#: plug-ins/common/max_rgb.c:276 plug-ins/common/mblur.c:791
#: plug-ins/common/newsprint.c:1243 plug-ins/common/nlfilt.c:308
#: plug-ins/common/noisify.c:336 plug-ins/common/nova.c:390
#: plug-ins/common/oilify.c:458 plug-ins/common/papertile.c:363
#: plug-ins/common/pat.c:403 plug-ins/common/pixelize.c:307
#: plug-ins/common/plasma.c:289 plug-ins/common/png.c:958
#: plug-ins/common/pnm.c:929 plug-ins/common/polar.c:911
#: plug-ins/common/ps.c:2113 plug-ins/common/ps.c:2359
#: plug-ins/common/psp.c:458 plug-ins/common/randomize.c:723
#: plug-ins/common/ripple.c:586 plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:527 plug-ins/common/sel_gauss.c:261
#: plug-ins/common/sharpen.c:711 plug-ins/common/shift.c:398
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:424 plug-ins/common/snoise.c:507
#: plug-ins/common/sobel.c:261 plug-ins/common/sparkle.c:373
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2237 plug-ins/common/spread.c:382
#: plug-ins/common/sunras.c:1615 plug-ins/common/tga.c:1445
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:346 plug-ins/common/threshold_alpha.c:395
#: plug-ins/common/tiff.c:1409 plug-ins/common/tile.c:396
#: plug-ins/common/tileit.c:384 plug-ins/common/video.c:2206
#: plug-ins/common/vpropagate.c:967 plug-ins/common/warp.c:478
#: plug-ins/common/xbm.c:963 plug-ins/common/xpm.c:781
#: plug-ins/fits/fits.c:1041 plug-ins/flame/flame.c:582
#: plug-ins/flame/flame.c:894 plug-ins/fp/fp_gtk.c:884
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:980 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1204
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:145 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:475
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:191 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:815
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:101 plug-ins/maze/maze_face.c:207
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:572 plug-ins/print/print.c:1489
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:747 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1379
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
#: plug-ins/sgi/sgi.c:867 plug-ins/sinus/sinus.c:712
#: plug-ins/struc/struc.c:247 plug-ins/unsharp/unsharp.c:787
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:286
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. the Action Button
#: libgimp/gimpexport.c:287 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:670
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:642 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:800
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:627
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:831
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2122
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1071 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:516
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:401
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2533 plug-ins/common/aa.c:360
#: plug-ins/common/align_layers.c:725 plug-ins/common/apply_lens.c:416
#: plug-ins/common/blinds.c:347 plug-ins/common/blur.c:637
#: plug-ins/common/bumpmap.c:835 plug-ins/common/checkerboard.c:384
#: plug-ins/common/colorify.c:319 plug-ins/common/colortoalpha.c:419
#: plug-ins/common/compose.c:809 plug-ins/common/convmatrix.c:711
#: plug-ins/common/cubism.c:330 plug-ins/common/curve_bend.c:1374
#: plug-ins/common/decompose.c:986 plug-ins/common/deinterlace.c:283
#: plug-ins/common/depthmerge.c:618 plug-ins/common/despeckle.c:814
#: plug-ins/common/destripe.c:597 plug-ins/common/diffraction.c:561
#: plug-ins/common/displace.c:327 plug-ins/common/edge.c:652
#: plug-ins/common/emboss.c:437 plug-ins/common/engrave.c:238
#: plug-ins/common/exchange.c:283 plug-ins/common/film.c:1227
#: plug-ins/common/flarefx.c:332 plug-ins/common/fractaltrace.c:794
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:273 plug-ins/common/gauss_rle.c:270
#: plug-ins/common/gbr.c:453 plug-ins/common/gicon.c:441
#: plug-ins/common/gif.c:1176 plug-ins/common/gif.c:1250
#: plug-ins/common/glasstile.c:236 plug-ins/common/gpb.c:291
#: plug-ins/common/gqbist.c:674 plug-ins/common/grid.c:477
#: plug-ins/common/gtm.c:362 plug-ins/common/hot.c:599
#: plug-ins/common/hrz.c:528 plug-ins/common/illusion.c:314
#: plug-ins/common/iwarp.c:1080 plug-ins/common/jigsaw.c:2299
#: plug-ins/common/jpeg.c:1566 plug-ins/common/lic.c:985
#: plug-ins/common/mail.c:496 plug-ins/common/mapcolor.c:335
#: plug-ins/common/max_rgb.c:278 plug-ins/common/mblur.c:793
#: plug-ins/common/newsprint.c:1245 plug-ins/common/nlfilt.c:310
#: plug-ins/common/noisify.c:338 plug-ins/common/nova.c:392
#: plug-ins/common/oilify.c:460 plug-ins/common/papertile.c:365
#: plug-ins/common/pat.c:405 plug-ins/common/pixelize.c:309
#: plug-ins/common/plasma.c:291 plug-ins/common/png.c:960
#: plug-ins/common/pnm.c:931 plug-ins/common/polar.c:913
#: plug-ins/common/ps.c:2115 plug-ins/common/ps.c:2361
#: plug-ins/common/psp.c:460 plug-ins/common/randomize.c:725
#: plug-ins/common/ripple.c:588 plug-ins/common/scatter_hsv.c:402
#: plug-ins/common/screenshot.c:400 plug-ins/common/sel_gauss.c:263
#: plug-ins/common/sharpen.c:713 plug-ins/common/shift.c:400
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:426 plug-ins/common/snoise.c:509
#: plug-ins/common/sobel.c:263 plug-ins/common/sparkle.c:375
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2241 plug-ins/common/spread.c:384
#: plug-ins/common/sunras.c:1617 plug-ins/common/tga.c:1447
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:348 plug-ins/common/tiff.c:1411
#: plug-ins/common/tile.c:398 plug-ins/common/tileit.c:386
#: plug-ins/common/video.c:2208 plug-ins/common/vpropagate.c:969
#: plug-ins/common/warp.c:480 plug-ins/common/xbm.c:719
#: plug-ins/common/xbm.c:965 plug-ins/common/xpm.c:783
#: plug-ins/fits/fits.c:1050 plug-ins/flame/flame.c:590
#: plug-ins/flame/flame.c:903 plug-ins/fp/fp_gtk.c:888
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1206 plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:147
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:261 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:484
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:189 plug-ins/gap/gap_mpege.c:241
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:824
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:116 plug-ins/maze/maze_face.c:224
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:581 plug-ins/print/print.c:1387
#: plug-ins/print/print.c:1497 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:749
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1388
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:359
#: plug-ins/sgi/sgi.c:876 plug-ins/sinus/sinus.c:714
#: plug-ins/struc/struc.c:256 plug-ins/unsharp/unsharp.c:796
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:295
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:710
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "Zmìna intenzity èerveného kanálu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:713
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "Zmìna intenzity zeleného kanálu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:716
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "Zmìna intenzity modrého kanálu"
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:719 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:545
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:570 plug-ins/common/convmatrix.c:79
#: plug-ins/common/decompose.c:132 plug-ins/common/diffraction.c:627
#: plug-ins/common/diffraction.c:646 plug-ins/common/diffraction.c:665
#: plug-ins/common/exchange.c:334 plug-ins/common/newsprint.c:391
msgid "Red"
msgstr "Èervená"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:727 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:773
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:819 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:580
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:633
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:685 plug-ins/common/ripple.c:729
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:736
msgid "Use sine-function for red component"
msgstr "Pou¾ití funkce sinus na èervenou komponentu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:738 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:784
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:830 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:590
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:643
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:747
msgid "Use cosine-function for red component"
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus na èervenou komponentu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:749 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:795
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:841 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:600
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:653
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705 plug-ins/common/CML_explorer.c:249
#: plug-ins/common/align_layers.c:138 plug-ins/common/align_layers.c:162
#: plug-ins/common/ps.c:2103 plug-ins/common/psp.c:479
#: plug-ins/common/tiff.c:1434 plug-ins/fits/fits.c:1012
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:285
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:758
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Pou¾ití lineárního mapování pro èervený kanál namísto trigonometrické funkce"
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:765 plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:547
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:624 plug-ins/common/convmatrix.c:79
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/diffraction.c:628
#: plug-ins/common/diffraction.c:647 plug-ins/common/diffraction.c:666
#: plug-ins/common/exchange.c:338 plug-ins/common/newsprint.c:397
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:782
msgid "Use sine-function for green component"
msgstr "Pou¾ití funkce sinus na zelenou komponentu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:793
msgid "Use cosine-function for green component"
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus na zelenou komponentu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:804
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Pou¾ití lineárního mapování pro zelený kanál namísto trigonometrické funkce"
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:811 plug-ins/common/compose.c:126
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/noisify.c:386
#: plug-ins/common/noisify.c:396 plug-ins/fp/fp_gtk.c:153
#: plug-ins/print/print.c:1220
msgid "Blue:"
msgstr "Modrá:"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:828
msgid "Use sine-function for blue component"
msgstr "Pou¾ití funkce sinus na modrou komponentu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:839
msgid "Use cosine-function for blue component"
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus na modrou komponentu"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:850
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Pou¾ití lineárního mapování pro modrý kanál namísto trigonometrické funkce"
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1101
#, fuzzy
msgid "About AlienMap"
msgstr "O cizím mapování"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:212
msgid "AlienMap2 Color Transformation Plug-In"
msgstr "Modul barevných transformací \\\"Cizí mapování 2\\\""
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:216
msgid "24th April 1998"
msgstr "24. dubna 1998"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Cizí mapování 2..."
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:392
msgid "AlienMap2: Transforming ..."
msgstr "Cizí mapování 2: Transformuje se..."
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:633
msgid "AlienMap2"
msgstr "Cizí mapování 2"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:681
msgid "R/H-Frequency:"
msgstr "Frekvence R/H:"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:683
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "Zmìna frekvence kanálu èervená / odstín"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:687
msgid "R/H-Phaseshift:"
msgstr "Posun fáze R/H:"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:689
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "Zmìna úhlu kanálu èervená / odstín"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:691
msgid "G/S-Frequency:"
msgstr "Frekvence G/S:"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:693
msgid "Change frequeny of the green/saturation channel"
msgstr "Zmìna frekvence kanálu zelená / sytost"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:695
msgid "G/S-Phaseshift:"
msgstr "Posun fáze G/S:"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:697
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "Zmìna úhlu kanálu zelená/sytost"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:699
msgid "B/L-Frequency:"
msgstr "Frekvence B/L:"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:701
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "Zmìna frekvence kanálu modrá / jas"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:703
msgid "B/L-Phaseshift:"
msgstr "Posun fáze B/L:"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:705
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "Zmìna úhlu kanálu modrá / jas"
#. Mode toggle box
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708 plug-ins/common/deinterlace.c:297
#: plug-ins/common/hot.c:618 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:472
msgid "Mode"
msgstr "Re¾im"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:717
#, fuzzy
msgid "RGB_MODEL Color Model"
msgstr "Barevný model RGB_MODEL"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:725
msgid "Use RGB_MODEL color model"
msgstr "U¾ití barevného modelu RGB_MODEL"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:728
#, fuzzy
msgid "HSL_MODEL Color Model"
msgstr "Barevný model HSL_MODEL"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:736
msgid "Use HSL_MODEL color model"
msgstr "U¾ití barevného modelu HSL_MODEL"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:738
#, fuzzy
msgid "Modify Red/Hue Channel"
msgstr "Modifikace kanálu èerverná/odstín"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:745
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "U¾ití funkce pro komponentu èerverná/odstín"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:748
#, fuzzy
msgid "Modify Green/Caturation Channel"
msgstr "Modifikace kanálu zelená/sytost"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:756
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "U¾ití funkce pro komponentu zelená/sytost"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:759
#, fuzzy
msgid "Modify Blue/Luminance Channel"
msgstr "Modifikace kanálu modrá/jas"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:767
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "U¾ití funkce pro komponentu modrá/jas"
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:997
#, fuzzy
msgid "About AlienMap2"
msgstr "O cizím mapování 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:177
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:191 plug-ins/common/emboss.c:458
#: plug-ins/common/lic.c:1128 plug-ins/common/nlfilt.c:331
msgid "Parameters"
msgstr "Parametry"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:206
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Zmìna omezení první (nejmen¹í) x souøadnice"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:208
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Zmìna omezení druhé (nejvìt¹í) x souøadnice"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:210
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Zmìna omezení první (nejmen¹í) y souøadnice"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:212
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Zmìna omezení druhé (nejvìt¹í) y souøadnice"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:214
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Zmìna iteraèní hodnoty. Vy¹¹í znamená výpoèet vìt¹ích detailù za cenu "
"del¹ího èasu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:216
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Zmìna hodnoty CX (mìní pomìry fraktálu, aktivní se v¹emi fraktály kromì "
"Mandelbrotova a Sierpinského)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:218
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Zmìna hodnoty CY (mìní pomìry fraktálu, aktivní se v¹emi fraktály kromì "
"Mandelbrotova a Sierpinského)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:223 plug-ins/common/convmatrix.c:709
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1364 plug-ins/common/iwarp.c:965
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2239 plug-ins/common/tileit.c:597
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:886 plug-ins/gimpressionist/preview.c:124
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:231
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Nastaví parametry na implicitní hodnody"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:234 plug-ins/common/CML_explorer.c:1268
#: plug-ins/common/gqbist.c:670 plug-ins/common/spheredesigner.c:2334
msgid "Load"
msgstr "Naèíst"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:244
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Naèíst fraktál ze souboru"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:248 plug-ins/common/CML_explorer.c:1271
#: plug-ins/common/gqbist.c:672 plug-ins/common/spheredesigner.c:2341
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
msgid "Save"
msgstr "Zapsat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:257
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Zapsat aktivní fraktál do souboru"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:265
msgid "Fractal type"
msgstr "Typ fraktálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:388
msgid "Preview options"
msgstr "Volby náhledu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:395
msgid "Realtime preview"
msgstr "Náhled v reálném èase"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:402
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr "Povolením této volby se náhled pøekresluje automaticky"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:405
msgid "Redraw"
msgstr "Pøekreslit"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:415
msgid "Redraw preview"
msgstr "Pøekreslit náhled"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:420
msgid "Zoom options"
msgstr "Volby pøiblí¾ení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:428
msgid "Undo zoom"
msgstr "Zru¹it pøiblí¾ení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:438
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Zru¹it poslední pøiblí¾ení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:441
msgid "Redo zoom"
msgstr "Vrátit pøiblí¾ení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:451
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Vrátit poslední pøiblí¾ení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:454
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:464
msgid "Step In"
msgstr "Krok blí¾"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:467
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:477
msgid "Step Out"
msgstr "Krok dál"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:487 plug-ins/sinus/sinus.c:807
#: plug-ins/sinus/sinus.c:910
msgid "Colors"
msgstr "Barvy"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:500
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:515
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:414 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:333
msgid "Number of Colors"
msgstr "Poèet barev"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:516
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Zmìna poètu barev v mapování"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:518
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Pou¾ít spojité vyhlazení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:525
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "U¾ití spojitého vyhlazení zabrání \"pruhování\" výsledku"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:530
msgid "Color density"
msgstr "Hustota barvy"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:546
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Zmìna intenzity èerveného kanálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:548
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Zmìna intenzity zeleného kanálu"
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:549
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:676 plug-ins/common/convmatrix.c:79
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/diffraction.c:629
#: plug-ins/common/diffraction.c:648 plug-ins/common/diffraction.c:667
#: plug-ins/common/exchange.c:342 plug-ins/common/newsprint.c:403
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:550
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Zmìna intenzity modrého kanálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:554
msgid "Color function"
msgstr "Barevná funkce"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:588
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:641
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:693
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Pou¾ití funkce sinus pro tuto barevnou komponentu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:598
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:651
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:703
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Pou¾ití funkce kosinus pro tuto barevnou komponentu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:608
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:661
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Pou¾ití lineárního mapování namísto trigonometrické funkce pro tento barevný "
"kanál"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:610
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:663
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
msgid "Inversion"
msgstr "Inverze"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:617
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:670
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:723
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Povolením této volby budou vy¹¹í barevné hodnoty prohozeny za ni¾¹í a naopak"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:732
msgid "Color mode"
msgstr "Barevný re¾im"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741
msgid "As specified above"
msgstr "Viz vý¹e"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:749
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color "
"density/function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Pou¾ít aktivní pøechod na koneèný obrázek"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:760
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr "Vytvoøí barevnou mapu s pou¾itím pøechodu z editoru pøechodù"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
msgid "Fractals"
msgstr "Fraktály"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:783
msgid "Gradients"
msgstr "Pøechody"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:798
msgid "Accept settings and start the calculation of the fractal"
msgstr "Pøijme nastavení a zapoène s výpoètem fraktálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807
msgid "Discard any changes and close dialog box"
msgstr "Zahodí zmìny a zavøe dialogové okno"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1376
msgid "Show information about the plug-in and the author"
msgstr "Zobrazí informace o modulu a autorovi"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1566
msgid "Loading..."
msgstr "Ète se..."
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1808
#, c-format
msgid "Error opening '%.100s' could not save"
msgstr "Chyba pøi otvírání '%.100s' nelze zapsat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1821
msgid "Failed to write file\n"
msgstr "Zápis do souboru selhal\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841
msgid "Save: No filename given"
msgstr "Zápis: Nebylo zadáno jméno souboru"
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1849
msgid "Save: Can't save to a directory"
msgstr "Zápis: Do adresáøe nelze zapisovat"
#. Load a single object
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1906
msgid "Load fractal parameters"
msgstr "Naèíst parametry fraktálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1916
msgid "Click here to load your file"
msgstr "Klepnutím zde lze naèíst soubor"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1921
msgid "Click here to cancel load procedure"
msgstr "Klepnutím zde lze zru¹it proceduru ètení"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1937
msgid "Save fractal parameters"
msgstr "Zapsat parametry fraktálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1947
msgid "Click here to save your file"
msgstr "Klepnutím zde lze zapsat soubor"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1952
msgid "Click here to cancel save procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2251
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:701
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1569
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1627
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2255
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:138
msgid "Chaos Fractal Explorer Plug-In"
msgstr "Modul Badatel chaotických fraktálù"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:143
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Badatel fraktálù..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:589
msgid "Delete fractal"
msgstr "Smazat fraktál"
#. Question
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:601
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Opravdu chcete smazat"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:606
#, c-format
msgid "\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" ze seznamu a z disku?"
#. Buttons
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:617
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1897
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:648 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:799
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:53
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:708
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1577
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Soubor '%s' je po¹kozený.\n"
"Øádek %d Nesprávná sekce voleb"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:801
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Zmìnit jméno fraktálu"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:812
msgid "Fractal name:"
msgstr "Jméno fraktálu:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:854
msgid "New fractal"
msgstr "Nový fraktál"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1390
msgid ""
"No fractalexplorer-path in gimprc:\n"
"You need to add an entry like\n"
"(fractalexplorer-path "
"\"${gimp_dir}/fractalexplorer:${gimp_data_dir}/fractalexplorer\n"
"to your ~/.gimprc/gimprc file\n"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1440
#, c-format
msgid ""
"fractalexplorer-path miss-configured - \n"
"Path `%.100s' not found\n"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1746
msgid "My first fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1838
msgid "Choose fractal by double-clicking on it"
msgstr ""
#. Put buttons in
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1871
msgid "Rescan"
msgstr "Zaktualizovat"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1876
msgid "Select directory and rescan collection"
msgstr "Volba adresáøe a aktualizace sbírky"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1902
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Smazat právì zvolený fraktál"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1929
msgid "Choose gradient by double-clicking on it"
msgstr ""
#. Call up the file sel dialouge
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2019
msgid "Add FractalExplorer path"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2052
msgid "Rescan for fractals"
msgstr ""
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:2110
msgid "Add dir"
msgstr "Pøidat adresáø"
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173
msgid "No help yet"
msgstr "Nápovìda zatím není"
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Svìtelné efekty..."
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34
msgid "Point light"
msgstr "Bodové svìtlo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35
msgid "Directional light"
msgstr "Smìrové svìtlo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36
msgid "Spot light"
msgstr "Místní svìtlo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37
msgid "No light"
msgstr "®ádné svìtlo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43
msgid "From image"
msgstr "Z obrázku"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44
msgid "Waves"
msgstr "Vlny"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50 plug-ins/common/mblur.c:821
#: plug-ins/flame/flame.c:667
msgid "Linear"
msgstr "Lineární"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritmický"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52 plug-ins/flame/flame.c:668
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidní"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53 plug-ins/flame/flame.c:669
msgid "Spherical"
msgstr "Kulový"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:210 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2613
msgid "Bump"
msgstr "Vyvý¹ení"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:238 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1025
msgid "Env"
msgstr "Prostøedí"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569
msgid "General options"
msgstr "Obecné volby"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572
msgid "Use bump mapping"
msgstr "Pou¾ít mapování vyvý¹ení"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
msgid "Use environment mapping"
msgstr "Pou¾ít mapování prostøedí"
#. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped,
#. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update);
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
msgid "Transparent background"
msgstr "Prùhledné pozadí"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/common/lic.c:1004
msgid "Create new image"
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
msgid "High preview quality"
msgstr "Vysoká kvalita náhledu"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
msgid "Enable tooltips"
msgstr "Povolit tipy"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Povolení/zákaz mapování vyvý¹ení (hloubka obrázku)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
msgstr "Povolení/zákaz mapování prostøedí (odraz)"
#. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer");
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Vytvoøení prùhledného cílového obrázku v místech, kde je vyvý¹ení nulové"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Vytvoøení nového obrázku pøi pou¾ití filtru"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
msgid "Enable/disable high quality previews"
msgstr "Povolení/zákaz náhledù vysoké kvality"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593
msgid "Enable/disable tooltip messages"
msgstr "Povolení/zákaz zpráv v tipech"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612
msgid "Antialiasing options"
msgstr "Volby vyhlazování"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615
msgid "Enable antialiasing"
msgstr "Povolit vyhlazování"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Povolení/zákaz odstraòování zubatých hran (vyhlazování)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628
msgid "Depth:"
msgstr "Hloubka:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633 plug-ins/common/threshold_alpha.c:359
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:771
msgid "Threshold:"
msgstr "Práh:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kvalita vyhlazování. Vy¹¹í je lep¹í, ale pomalej¹í"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Zastavit, jesou-li rozdíly pixelù men¹í ne¾ tato hodnota"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:674
msgid "Light settings"
msgstr "Nastavení svìtla"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Druh svìtelného zdroje:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:683
msgid "Lightsource color"
msgstr "Barva svìtelného zdroje"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:690
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Typ pou¾itého svìtelného zdroje"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691
msgid "Set light source color (white is default)"
msgstr "Nastavení barvy svìtelného zdroje (implicitnì bílá)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693
msgid "Position"
msgstr "Poloha"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:696 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
#: plug-ins/common/flarefx.c:739 plug-ins/common/papertile.c:392
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:697 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719
#: plug-ins/common/flarefx.c:755 plug-ins/common/papertile.c:396
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:698 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:720
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:704
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Poloha X svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:705
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Poloha Y svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:706
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Poloha Z svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715
msgid "Direction vector"
msgstr "Smìrový vektor"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:722
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Smìr X svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:723
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Smìr Y svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:724
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Smìr Z svìtelného zdroje v prostoru XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756
msgid "Intensity levels"
msgstr "Úrovnì intenzity"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:761
msgid "Ambient:"
msgstr "Okolí:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:813
msgid "Diffuse:"
msgstr "Difúze:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:802
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr ""
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
msgid "Reflectivity"
msgstr "Odrazivost"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:814
msgid "Specular:"
msgstr "Odraz:"
#. blending amount
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:815 plug-ins/common/jigsaw.c:2439
msgid "Highlight:"
msgstr "Odlesk:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:829
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr "Vy¹¹í hodnota znamená, ¾e objekt odrá¾í více svìtla (vypadá svìtleji)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Ovládání intenzity odleskù"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:831
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Vy¹¹í hodnota znamená, ¾e odlesky ostøej¹í"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:897
msgid "Bumpmap settings"
msgstr "Nastavení mapování vyvý¹ení"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:903
msgid "Bumpmap image:"
msgstr "Obrázek vyvý¹ení:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917
msgid "Curve:"
msgstr "Køivka:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:922
msgid "Minimum height:"
msgstr "Nejmen¹í vý¹ka:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:924
msgid "Maximum height:"
msgstr "Nejvìt¹í vý¹ka:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:932
msgid "Autostretch to fit value range"
msgstr "Roztáhnout, aby vyplnilo rozsah hodnot"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
msgid "Environment settings"
msgstr "Nastavení prostøedí"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
msgid "Environment image:"
msgstr "Obrázek prostøedí:"
#. Options section
#. the vertical box and its toggle buttons
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:996 plug-ins/common/lic.c:997
#: plug-ins/common/ripple.c:611 plug-ins/maze/maze_face.c:343
msgid "Options"
msgstr "Volby"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1002 plug-ins/common/spheredesigner.c:1575
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2619
msgid "Light"
msgstr "Svìtlo"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1008
msgid "Material"
msgstr "Materiál"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1046
msgid "Lighting effects"
msgstr "Svìtelné efekty"
#. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area
#. ==================================================
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1070 plug-ins/common/sample_colorize.c:1296
#: plug-ins/common/tileit.c:550 plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:155
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
msgid "Apply"
msgstr "Pou¾ít"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:409
#: plug-ins/maze/maze_face.c:216
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1081
msgid "Apply filter with current settings"
msgstr "Pou¾ít filtr s aktuálním nastavením"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1082
msgid "Close filter without doing anything"
msgstr "Zavøít filtr bez provedení èehokoliv"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1102
msgid " Preview! "
msgstr " Náhled! "
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1103
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Pøepoèítat náhled"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1106
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Pøiblí¾ít (obrázek bude vìt¹í)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1108
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Vzdálit (obrázek bude men¹í)"
#: plug-ins/bmp/bmp.c:117 plug-ins/bmp/bmp.c:118
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
msgstr "Ète soubory ve formátu Windows BMP"
#: plug-ins/bmp/bmp.c:129 plug-ins/bmp/bmp.c:130
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
msgstr "Zapisuje soubory ve formátu Windows BMP"
#. memory mapped file data
#. must check file size
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:48 plug-ins/common/CEL.c:216
#: plug-ins/common/CEL.c:417 plug-ins/common/gbr.c:263
#: plug-ins/common/gifload.c:297 plug-ins/common/hrz.c:325
#: plug-ins/common/jpeg.c:730 plug-ins/common/pat.c:237
#: plug-ins/common/pcx.c:263 plug-ins/common/pix.c:316
#: plug-ins/common/png.c:392 plug-ins/common/png.c:394
#: plug-ins/common/pnm.c:396 plug-ins/common/psd.c:1644
#: plug-ins/common/sunras.c:440 plug-ins/common/tga.c:414
#: plug-ins/common/tiff.c:379 plug-ins/common/xbm.c:548
#: plug-ins/common/xpm.c:312 plug-ins/common/xwd.c:436
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:191 plug-ins/sgi/sgi.c:483 plug-ins/sgi/sgi.c:485
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr "Ète se %s:"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:60
#, c-format
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
msgstr "%s: nelze otevøít \"%s\"\n"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:68
#, c-format
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
msgstr "%s: není platný BMP soubor %s\n"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:76 plug-ins/bmp/bmpread.c:94
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:116
#, c-format
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
msgstr "%s: chyba pøi ètení hlavièky souboru BMP\n"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:138
#, c-format
msgid "%s: too many colors: %u\n"
msgstr "%s: pøíli¹ mnoho barev: %u\n"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:219
#, c-format
msgid "%s: bad colormap\n"
msgstr "%s: ¹patná barevná mapa\n"
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:269 plug-ins/bmp/bmpread.c:277
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:283 plug-ins/common/CEL.c:250
#: plug-ins/common/blinds.c:406 plug-ins/common/compose.c:555
#: plug-ins/common/decompose.c:478 plug-ins/common/film.c:963
#: plug-ins/common/gbr.c:325 plug-ins/common/gifload.c:841
#: plug-ins/common/hrz.c:366 plug-ins/common/jpeg.c:881
#: plug-ins/common/lic.c:849 plug-ins/common/papertile.c:420
#: plug-ins/common/pat.c:280 plug-ins/common/pcx.c:290
#: plug-ins/common/pcx.c:294 plug-ins/common/pix.c:360
#: plug-ins/common/png.c:523 plug-ins/common/pnm.c:481
#: plug-ins/common/psd.c:2014 plug-ins/common/smooth_palette.c:237
#: plug-ins/common/sunras.c:930 plug-ins/common/tga.c:998
#: plug-ins/common/tiff.c:588 plug-ins/common/tile.c:268
#: plug-ins/common/xbm.c:637 plug-ins/faxg3/faxg3.c:443
#: plug-ins/fits/fits.c:534 plug-ins/sgi/sgi.c:531
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:100
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
msgstr "bmp: neumí zpracovat neznámé typy obrázkù nebo alfa obrázky"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158
#, c-format
msgid "can't open %s\n"
msgstr "nelze otevøít %s\n"
#. init the progress meter
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:171 plug-ins/common/gbr.c:368
#: plug-ins/common/gif.c:954 plug-ins/common/gpb.c:901
#: plug-ins/common/gpb.c:941 plug-ins/common/gtm.c:227
#: plug-ins/common/hrz.c:462 plug-ins/common/jpeg.c:1171
#: plug-ins/common/pat.c:319 plug-ins/common/pcx.c:494
#: plug-ins/common/pix.c:524 plug-ins/common/png.c:699
#: plug-ins/common/png.c:701 plug-ins/common/pnm.c:763
#: plug-ins/common/ps.c:748 plug-ins/common/sunras.c:524
#: plug-ins/common/tga.c:1180 plug-ins/common/tiff.c:1160
#: plug-ins/common/xbm.c:784 plug-ins/common/xpm.c:631
#: plug-ins/common/xwd.c:540 plug-ins/fits/fits.c:484 plug-ins/sgi/sgi.c:700
#: plug-ins/sgi/sgi.c:702
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "Zapisuje se %s:"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:493
msgid "Save as BMP"
msgstr "Zapsat jako BMP"
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:525
msgid "Save Options"
msgstr "Volby zápisu"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:533
msgid "RLE encoded"
msgstr "RLE kódované"
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:104
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:394
msgid "Borderaverage"
msgstr "Prùmìr okraje"
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:109
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Prùmìr okraje..."
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:411
msgid "Border Size"
msgstr "Velikost okraje"
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:411
#, fuzzy
msgid "Thickness:"
msgstr "Tlou¹»ka"
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:423
msgid "Bucket Size:"
msgstr "Velikost vìdra:"
#: plug-ins/common/CEL.c:97
msgid "Loads files in KISS CEL file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:98
msgid "This plug-in loads individual KISS cell files."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:107
msgid "Saves files in KISS CEL file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:108
msgid "This plug-in saves individual KISS cell files."
msgstr ""
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
#: plug-ins/common/CEL.c:157
msgid "Load KISS Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:212
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"is not present or is unreadable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:242
msgid "CEL Can't create a new image"
msgstr "CEL: Nelze vytvoøit nový obrázek"
#: plug-ins/common/CEL.c:302
#, c-format
msgid "Unsupported number of colours (%d)"
msgstr "Nepodporovaný poèet barev (%d)"
#: plug-ins/common/CEL.c:400
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CEL.c:413
#, c-format
msgid ""
"CEL Couldn't write image to\n"
"%s"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:219
msgid "Keep image's values"
msgstr "Zachovat hodnoty z obrázku"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:221
msgid "Keep the first value"
msgstr "Zachovat první hodnotu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Vyplòování s parametrem k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p po krocích"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p po krocích"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "k(1 - x^p)"
msgstr "k(1 - x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:235
msgid "k(1 - x^p) stepped"
msgstr "k(1 - x^p) po krocích"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:237
msgid "Delta function"
msgstr "Delta funkce"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:239
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Delta funkce po krocích"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:241
msgid "sin^p-based function"
msgstr "Funkce zalo¾ená na sin^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:243
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p po krocích"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:251
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:253
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:255
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:257
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:259
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:261
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:263
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:265
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:267
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:269
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:271
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:273
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:275
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:277
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:283 plug-ins/common/sunras.c:1645
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:285
msgid "Use average value"
msgstr "Pou¾ít prùmìrných hodnot"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:287
msgid "Use reverse value"
msgstr "Pou¾ít obrácených hodnot"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:289
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "S náhodnou mocninou (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:291
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "S náhodnou mocninou (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:293
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "S mocninou gradientu (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:295
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:297
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Násobení náhodnou hodnotou (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:299
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Násobení gradientem (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "S p a náhodným (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:306
msgid "All black"
msgstr "V¹e èerné"
#. 0
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "All gray"
msgstr "V¹e ¹edé"
#. 1
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:308
msgid "All white"
msgstr "V¹e bílé"
#. 2
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
msgid "The first row of the image"
msgstr "První øada obrázku"
#. 3
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:310
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Plynulý pøechod"
#. 4
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:311
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Plynulý pøechod bez dìr"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:313
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Náhodná, zm. nezávislá"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:315
msgid "Random shared"
msgstr "Náhodná sdílená"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:317
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Náhodná èísla z hnízda"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:319
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Náhodná èísla z hnízda (sdílená)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:373 plug-ins/common/CML_explorer.c:381
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/common/lic.c:1020
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264 plug-ins/fp/fp_gtk.c:396
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:258 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:188
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:186
msgid "Hue"
msgstr "Odstín"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:374 plug-ins/common/CML_explorer.c:382
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
#: plug-ins/common/decompose.c:138 plug-ins/common/lic.c:1032
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268 plug-ins/fp/fp_gtk.c:400 plug-ins/fp/fp_gtk.c:464
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:259 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:375 plug-ins/common/CML_explorer.c:383
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 plug-ins/common/CML_explorer.c:1614
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/fp/fp_gtk.c:272
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:404 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:261
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:131
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:130
msgid "Value"
msgstr "Jas"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:380
msgid "NULL"
msgstr "NULL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:485
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
msgstr "Vytvoøit obrázek z párované mapy møí¾e"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:486
msgid ""
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
"parameter file."
msgstr ""
"Vytvoøit obrázek z párované mapy møí¾e (CML). CML je druh bunìèného automatu "
"na spojité (hodnotové) doménì. Pøi RUN_NONINTERACTIVE je jméno prametru "
"ètvrtým argumentem. CML badatele mù¾ete øídit pomocí parametrického souboru."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:491
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML Explorer..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/CML badatel..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:793
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1186
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Badatel párované mapy møí¾e"
#. Start building the frame for the preview area
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1203 plug-ins/common/blinds.c:358
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1500 plug-ins/common/exchange.c:310
#: plug-ins/common/ps.c:2506 plug-ins/common/spheredesigner.c:2259
#: plug-ins/common/tileit.c:405 plug-ins/flame/flame.c:1060
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:919
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:286
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 plug-ins/megawidget/megawidget.c:341
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:116 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:628
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1244
msgid "New seed"
msgstr "Nové hnízdo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1250
msgid "Fix seed"
msgstr "Upravit hnízdo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1256
msgid "Random seed"
msgstr "Hnízdo náhodných èísel"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1288
msgid "Hue settings"
msgstr "Nastavení odstínu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1292
msgid "Saturation settings"
msgstr "Volby sytosti"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1296
msgid "Value (grayimage) settings"
msgstr "Nastavení hodnoty (obrázek v ¹edích)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1300
msgid "Advanced settings"
msgstr "Roz¹íøené nastavení"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 plug-ins/fp/fp_gtk.c:276
#: plug-ins/maze/maze_face.c:446
msgid "Advanced"
msgstr "Roz¹íøené"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1314
msgid "Other parameter settings"
msgstr "Nastavení jiných parametrù"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1318
msgid "Channel independed parameters"
msgstr "Parametry nezávislé na kanálu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
msgid "Initial value"
msgstr "Výchozí hodnota"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1328
msgid "Zoom scale"
msgstr "Míra zvìt¹ení"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1333
msgid "Start offset"
msgstr "Poèáteèní posun"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353
msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)"
msgstr "Hnízdo náhodných èísel (pouze pro re¾imy \"z hnízda\")"
#. Seed input box
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 plug-ins/maze/maze_face.c:384
msgid "Seed"
msgstr "Hnízdo"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1367
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
msgstr "Pøepnutí do re¾imu \"z hnízda\" s posledním hnízdem"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1391
msgid "Others"
msgstr "Jiné"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398
msgid "Misc operations"
msgstr "Rùzné práce"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1403
msgid "Copy settings"
msgstr "Kopírovat nastavení"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407
msgid "Source ch."
msgstr "Zdroj zm."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1413 plug-ins/common/CML_explorer.c:1447
msgid "Destination ch."
msgstr "Cíl zm."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1419
msgid "Do copy parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1437
msgid "Selective load settings"
msgstr "Výbìrové ètení nastavení"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1441
msgid "Source ch. in file"
msgstr "Zdroj zm. v souboru"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1467
msgid "Misc ops."
msgstr "Rùzné operace"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
msgid "Function type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
msgid "Composition"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1517
msgid "Misc arrange"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1524
msgid "Use cyclic range"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1529
msgid "Mod. rate"
msgstr "Mod. pøebìhu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1536
msgid "Env. sensitivity"
msgstr "Prostø. citlivost"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1543
msgid "Diffusion dist."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1550
msgid "# of subranges"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1557
msgid "P(ower factor)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1564
msgid "Parameter k"
msgstr "Parametr k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1571
msgid "Range low"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1578
msgid "Range high"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1597
msgid "Plot the graph of the settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1631
msgid "Ch. sensitivity"
msgstr "Zm. citlivosti"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1638
msgid "Mutation rate"
msgstr "Pøebìh mutace"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1645
msgid "Mutation dist."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1672
msgid "Graph of the current settings"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1686
msgid "The Graph"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864
msgid "Execute"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1866
msgid "Execute and Exit"
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1868
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1886
msgid "Save parameters to"
msgstr "Zapsat parametry do"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1952 plug-ins/common/CML_explorer.c:2152
#, c-format
msgid "Error: could not open \"%s\""
msgstr "Chyba: nelze otevøít \"%s\""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1998
#, c-format
msgid "Parameters were saved to \"%s\""
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2020
msgid "CML file operation warning"
msgstr "CML varování: práce se souborem"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2027
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s existuje, pøepsat?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2071
msgid "Load parameters from"
msgstr "Naèíst parametry z"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2073
msgid "Selective load from"
msgstr "Výbìrové ètení z"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2176
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Chyba: nejedná se o CML soubor s parametry."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2183
msgid "Warning: it's an old format file."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2185
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2246
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Chyba: ètení parametrù selhalo"
#: plug-ins/common/aa.c:91 plug-ins/common/aa.c:92
msgid "Saves files in various text formats"
msgstr ""
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:353
msgid "Save as Text"
msgstr "Zapsat jako text"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:370 plug-ins/common/pnm.c:941
#: plug-ins/common/sunras.c:1627
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formátování dat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:140 plug-ins/common/align_layers.c:164
msgid "Collect"
msgstr "Shrnout"
#: plug-ins/common/align_layers.c:142
msgid "Fill (left to right)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:144
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Vyplnit (zprava doleva)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:146 plug-ins/common/align_layers.c:170
msgid "Snap to grid"
msgstr "Chytat na møí¾"
#: plug-ins/common/align_layers.c:152
msgid "Left edge"
msgstr "Levá hrana"
#: plug-ins/common/align_layers.c:154 plug-ins/common/align_layers.c:178
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:272
msgid "Center"
msgstr "Støed"
#: plug-ins/common/align_layers.c:156
msgid "Right edge"
msgstr "Pravá hrana"
#: plug-ins/common/align_layers.c:166
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:168
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:176
msgid "Top edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:180
msgid "Bottom edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:228
msgid "Align visible layers"
msgstr "Zarovnat viditelné vrstvy"
#: plug-ins/common/align_layers.c:229
msgid "align visible layers"
msgstr "zarovnat viditelné vrstvy"
#: plug-ins/common/align_layers.c:233
msgid "<Image>/Layers/Align Visible Layers..."
msgstr "<Image>/Vrstvy/Zarovnat viditelné vrstvy..."
#: plug-ins/common/align_layers.c:268
msgid "Error: there are too few layers."
msgstr "Chyba: je pøíli¹ málo vrstev."
#: plug-ins/common/align_layers.c:505
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Zarovnání viditelných vrstev"
#.
#. * Parameter settings
#. *
#. * First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#: plug-ins/common/align_layers.c:586 plug-ins/common/apply_lens.c:425
#: plug-ins/common/blinds.c:432 plug-ins/common/blur.c:650
#: plug-ins/common/checkerboard.c:394 plug-ins/common/cubism.c:340
#: plug-ins/common/engrave.c:248 plug-ins/common/gauss_iir.c:283
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:280 plug-ins/common/glasstile.c:246
#: plug-ins/common/jpeg.c:1602 plug-ins/common/max_rgb.c:287
#: plug-ins/common/mblur.c:802 plug-ins/common/noisify.c:348
#: plug-ins/common/nova.c:402 plug-ins/common/oilify.c:470
#: plug-ins/common/pixelize.c:319 plug-ins/common/png.c:973
#: plug-ins/common/randomize.c:739 plug-ins/common/ripple.c:743
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:415 plug-ins/common/sel_gauss.c:273
#: plug-ins/common/shift.c:410 plug-ins/common/sobel.c:273
#: plug-ins/common/sparkle.c:387 plug-ins/common/spread.c:394
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:357 plug-ins/common/video.c:2218
#: plug-ins/common/vpropagate.c:998 plug-ins/common/xpm.c:793
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:706 plug-ins/sgi/sgi.c:888
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Nastavení parametrù"
#: plug-ins/common/align_layers.c:588
#, fuzzy
msgid "Horizontal Style:"
msgstr "Vodorovný styl"
#: plug-ins/common/align_layers.c:593
#, fuzzy
msgid "Horizontal Base:"
msgstr "Vodorovná základna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:598
#, fuzzy
msgid "Vertical Style:"
msgstr "Svislý styl"
#: plug-ins/common/align_layers.c:603
#, fuzzy
msgid "Vertical Base:"
msgstr "Svislá základna"
#: plug-ins/common/align_layers.c:610
msgid "Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:615
msgid "Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr ""
#: plug-ins/common/align_layers.c:619
#, fuzzy
msgid "Grid Size:"
msgstr "Velikost møí¾e"
#: plug-ins/common/animationplay.c:260
msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animationplay.c:265
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Pøehrátí animace..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:690
msgid "Animation Playback: "
msgstr "Pøehrátí animace: "
#. The close button
#: libgimp/gimpfileselection.c:363 libgimp/gimpunitmenu.c:464
#: plug-ins/common/animationplay.c:697 plug-ins/common/plugindetails.c:998
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1300
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:164
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2852
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:140
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:827
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1251 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:226
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1873
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#. The 'playback' half of the dialog
#: plug-ins/common/animationplay.c:711 plug-ins/common/animationplay.c:714
msgid "Playback: "
msgstr "Pøehrávání: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:744
msgid "Play/Stop"
msgstr "Pøehrát/Zastavit"
#: plug-ins/common/animationplay.c:750
msgid "Rewind"
msgstr "Pøevinout"
#: plug-ins/common/animationplay.c:756
msgid "Step"
msgstr "Krok"
#: plug-ins/common/animationplay.c:814
msgid "Frame %v of %u"
msgstr "Políèko %v z %u"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:133
msgid ""
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:139
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Optimalizovat animaci"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:146
msgid ""
"This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been "
"AnimationOptimized. This makes the animation much easier to work with if, "
"for example, the optimized version is all you have."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:155
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
msgstr "<Image>/Filtry/Animace/Deoptimalizovat animaci"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:302
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:304
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/animoptimize.c:333
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
msgid "Apply a lens effect"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:134
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/apply_lens.c:138
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se sklem/U¾ití èoèek..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:197
msgid "Applying lens..."
msgstr "Probíha u¾ití èoèek..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:409
msgid "Lens Effect"
msgstr "Efekt èoèek"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:434
msgid "Keep original surroundings"
msgstr "Ponechat pùvodní okolí"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:447
msgid "Set surroundings to index 0"
msgstr "Nastavit index okolí na 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:448
msgid "Set surroundings to background color"
msgstr "Nastavit okolí na barvu pozadí"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:463
msgid "Make surroundings transparent"
msgstr "Zprùhlednit okolí"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:477
msgid "Lens refraction index: "
msgstr "Refrakèní index èoèek: "
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
msgid "Automagically crops a picture."
msgstr "\"Automagicky\" oøezává obrázek..."
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Automatické oøíznutí"
#: plug-ins/common/autocrop.c:105
msgid "Cropping..."
msgstr "Oøezává se..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:80 plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid ""
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
"possible ranges."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:81
msgid ""
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
"space, and preserves hue."
msgstr ""
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:85
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch HSV"
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Rozta¾ení HSV"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:117
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Automaticky roztahuje HSV..."
#: plug-ins/common/blinds.c:180
msgid ""
"Adds a blinds effect to the image. Rather like putting the image on a set of "
"window blinds and the closing or opening the blinds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blinds.c:181 plug-ins/common/flarefx.c:194
#: plug-ins/common/glasstile.c:107
msgid "More here later"
msgstr "Více zde bude pozdìji"
#: plug-ins/common/blinds.c:185
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Blinds..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Pruhy..."
#: plug-ins/common/blinds.c:276
msgid "Adding Blinds ..."
msgstr "Pøidávají se pruhy..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:340
msgid "Blinds"
msgstr "Pruhy"
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:377 plug-ins/common/ripple.c:640
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:52
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:57
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#. attach labels
#: plug-ins/common/blinds.c:385 plug-ins/common/grid.c:527
#: plug-ins/common/ripple.c:649 plug-ins/common/tileit.c:449
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovnì"
#: plug-ins/common/blinds.c:394 plug-ins/common/grid.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:658 plug-ins/common/tileit.c:457
msgid "Vertical"
msgstr "Svisle"
#: plug-ins/common/blinds.c:414 plug-ins/common/fractaltrace.c:873
#: plug-ins/common/papertile.c:481 plug-ins/gimpressionist/general.c:240
msgid "Transparent"
msgstr "Prùhledné"
#: plug-ins/common/blinds.c:440
msgid "Displacement "
msgstr "Vytlaèení "
#: plug-ins/common/blinds.c:472
msgid "Num Segments "
msgstr "Poèet segmentù "
#: plug-ins/common/blur.c:195
msgid "Apply a 3x3 blurring convolution kernel to the specified drawable."
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
#: plug-ins/common/blur.c:196
msgid ""
"This plug-in randomly blurs the specified drawable, using a 3x3 blur. You "
"control the percentage of the pixels that are blurred and the number of "
"times blurring is applied. Indexed images are not supported."
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:209
msgid "<Image>/Filters/Blur/Blur..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøení..."
#.
#. * Randomization seed initialization controls
#.
#: plug-ins/common/blur.c:664 plug-ins/common/randomize.c:755
msgid "Randomization Seed:"
msgstr "Hnízdo náhodných èísel:"
#.
#. * Time button
#.
#: plug-ins/common/blur.c:678 plug-ins/common/randomize.c:768
msgid "Current Time"
msgstr "Aktuální èas"
#: plug-ins/common/blur.c:679 plug-ins/common/randomize.c:769
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
#.
#. * User button
#.
#: plug-ins/common/blur.c:689 plug-ins/common/randomize.c:779
msgid "Other Value"
msgstr "Jiná hodnota"
#: plug-ins/common/blur.c:690 plug-ins/common/randomize.c:780
msgid ""
"Enable user-entered value for random number generator seed - this allows you "
"to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/blur.c:705 plug-ins/common/randomize.c:795
msgid "Value for seeding the random number generator"
msgstr ""
#.
#. * Randomization percentage label & scale (1 to 100)
#.
#: plug-ins/common/blur.c:710 plug-ins/common/randomize.c:800
msgid "Randomization %:"
msgstr "Náhodnost %:"
#: plug-ins/common/blur.c:717 plug-ins/common/randomize.c:807
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr ""
#.
#. * Repeat count label & scale (1 to 100)
#.
#: plug-ins/common/blur.c:722 plug-ins/common/randomize.c:812
msgid "Repeat:"
msgstr "Opakování:"
#: plug-ins/common/blur.c:729 plug-ins/common/randomize.c:819
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Poèet pou¾ití filtru"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:292
msgid "Linear map"
msgstr "Lineární mapování"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:293
msgid "Spherical map"
msgstr "Sférické mapování"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:294
msgid "Sinusoidal map"
msgstr "Sinusoidní mapování"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:340
msgid "Create an embossing effect using an image as a bump map"
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:341
msgid ""
"This plug-in uses the algorithm described by John Schlag, \"Fast Embossing "
"Effects on Raster Image Data\" in Graphics GEMS IV (ISBN 0-12-336155-9). It "
"takes a grayscale image to be applied as a bump map to another image and "
"produces a nice embossing effect."
msgstr ""
#: plug-ins/common/bumpmap.c:348
msgid "<Image>/Filters/Map/Bump Map..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Mapa vyvý¹ení..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:494
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Mapování vyvý¹ení..."
#. Dialog
#: plug-ins/common/bumpmap.c:828
msgid "Bump Map"
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:892
msgid "Compensate for darkening"
msgstr "Kompenzovat tmavnutí"
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:903
msgid "Invert bumpmap"
msgstr "Inverzní mapa vyvý¹ení"
#. Bump map menu
#: plug-ins/common/bumpmap.c:947
msgid "Bump map"
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
#. Controls
#: plug-ins/common/bumpmap.c:966 plug-ins/common/emboss.c:469
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimut"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:967 plug-ins/common/emboss.c:471
msgid "Elevation"
msgstr "Zdvih"
#. Horizontal scale
#: plug-ins/common/bumpmap.c:968 plug-ins/common/emboss.c:473
#: plug-ins/struc/struc.c:315
msgid "Depth"
msgstr "Hloubka"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:969
msgid "X offset"
msgstr "X posun"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:970
msgid "Y offset"
msgstr "Y posun"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:971
msgid "Waterlevel"
msgstr "Vý¹ka hladiny"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:972
msgid "Ambient"
msgstr "Okolí"
#: plug-ins/common/bz2.c:461
msgid "bz2: can't open bzip2ed file without a sensible extension\n"
msgstr "bz2: nelze otevøít bzip2ovaný soubor bez rozli¹ující koncovky\n"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:79
msgid ""
"This simple plug-in does an automatic contrast stretch. For each channel in "
"the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those values "
"to stretch the individual histograms to the full contrast range. For some "
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/c_astretch.c:83
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Roztáhnout kontrast"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:115
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Automatické roztahování kontrastu"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:101
msgid "Adds a checkerboard pattern to an image"
msgstr "Pøidává do obrázku ¹achovnicový vzorek"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:106
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Checkerboard..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/©achovnice..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:168
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Pøidávání ¹achovnice..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:377
msgid "Checkerboard"
msgstr "©achovnice"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:402
msgid "Psychobilly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/checkerboard.c:410
msgid "Check Size"
msgstr "Velikost polí"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:84
msgid ""
"Automatically stretch the saturation of the specified drawable to cover all "
"possible ranges."
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:85
msgid ""
"This simple plug-in does an automatic saturation stretch. For each channel "
"in the image, it finds the minimum and maximum values... it uses those "
"values to stretch the individual histograms to the full range. For some "
"images it may do just what you want; for others it may be total crap :). "
"This version differs from Contrast Autostretch in that it works in HSV "
"space, and preserves hue."
msgstr ""
#: plug-ins/common/color_enhance.c:89
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Color Enhance"
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Vylep¹ení barev"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:122
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Vylep¹ení barev..."
#: plug-ins/common/colorify.c:126
msgid "Similar to the \"Color\" mode for layers."
msgstr "Podobné re¾imu \"Barva\" pro vrstvy."
#: plug-ins/common/colorify.c:127
msgid "Makes an average of the RGB channels and uses it to set the color"
msgstr "Vytvoøí prùmìr z RGB kanálù a pou¾ije jej k nastavení barvy"
#: plug-ins/common/colorify.c:130
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorify..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorovat..."
#: plug-ins/common/colorify.c:199
msgid "Colorifying..."
msgstr "Koloruje se..."
#: plug-ins/common/colorify.c:312
msgid "Colorify"
msgstr "Kolorování"
#: plug-ins/common/colorify.c:328 plug-ins/common/ps.c:2101
#: plug-ins/common/xpm.c:421 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:260
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:51 plug-ins/gimpressionist/color.c:56
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:324 plug-ins/print/print.c:950
msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/common/colorify.c:341
msgid "Custom Color: "
msgstr "Vlastní barva: "
#: plug-ins/common/colorify.c:431
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Vlastní barva kolorování"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:118
msgid "Convert the color in an image to alpha"
msgstr "Pøevede barvu v obrázku do alfy"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:119
msgid ""
"This replaces as much of a given color as possible in each pixel with a "
"corresponding amount of alpha, then readjusts the color accordingly."
msgstr ""
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:122
msgid "7th Aug 1999"
msgstr "7. srpna 1999"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:123
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to Alpha..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Barva do alfy..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:412
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Barva do alfy"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:434 plug-ins/common/mapcolor.c:380
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:439
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta barvy do alfy"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:447
#, fuzzy
msgid "to Alpha"
msgstr "do alfy"
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/decompose.c:131
#: plug-ins/common/newsprint.c:1336
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#.
#. * Red slider...
#.
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/noisify.c:382 plug-ins/common/noisify.c:392
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:151 plug-ins/print/print.c:1150
msgid "Red:"
msgstr "Èervená:"
#.
#. * Green slider...
#.
#: plug-ins/common/compose.c:126 plug-ins/common/compose.c:128
#: plug-ins/common/noisify.c:384 plug-ins/common/noisify.c:394
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:152 plug-ins/print/print.c:1185
msgid "Green:"
msgstr "Zelená:"
#: plug-ins/common/compose.c:127
msgid "rgb-compose"
msgstr "rgb-compozice"
#: plug-ins/common/compose.c:128
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:128 plug-ins/common/noisify.c:376
#: plug-ins/common/noisify.c:398
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:129
msgid "rgba-compose"
msgstr "rgba-kompozice"
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:135
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:433
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:429
msgid "Hue:"
msgstr "Odstín:"
#.
#. * Saturation slider...
#.
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:439
#: plug-ins/print/print.c:1255 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:454
msgid "Saturation:"
msgstr "Sytost:"
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/scatter_hsv.c:445
msgid "Value:"
msgstr "Jas:"
#: plug-ins/common/compose.c:131
msgid "hsv-compose"
msgstr "hsv-kompozice"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/decompose.c:140
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:154
msgid "Cyan:"
msgstr "Azurová:"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:156
msgid "Magenta:"
msgstr "Purpurová:"
#: plug-ins/common/compose.c:132 plug-ins/common/compose.c:134
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:155
msgid "Yellow:"
msgstr "®lutá:"
#: plug-ins/common/compose.c:133
msgid "cmy-compose"
msgstr "cmy-kompozice"
#: plug-ins/common/compose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:145
#: plug-ins/common/newsprint.c:1347
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:134
msgid "Black:"
msgstr "Èerná:"
#: plug-ins/common/compose.c:135
msgid "cmyk-compose"
msgstr "cmyk-kompozice"
#: plug-ins/common/compose.c:229
msgid "Compose an image from multiple gray images"
msgstr "Zkomponuje obrázek z nìkolika obrázkù v ¹edích"
#: plug-ins/common/compose.c:230
msgid "This function creates a new image from multiple gray images"
msgstr "Tato funkce vytváøí nový obrázek z nìkolika obrázkù v ¹edích"
#: plug-ins/common/compose.c:235
msgid "<Image>/Image/Mode/Compose..."
msgstr "<Image>/Obrázek/Re¾im/Kompozice..."
#: plug-ins/common/compose.c:242
msgid "Compose an image from multiple drawables of gray images"
msgstr "Zkomponuje obrázek z nìkolika obrazovek v ¹edích"
#: plug-ins/common/compose.c:243
msgid ""
"This function creates a new image from multiple drawables of gray images"
msgstr "Tato funkce vytváøí nový obrázek z nìkolika obrazovek v ¹edích"
#: plug-ins/common/compose.c:306
#, c-format
msgid "compose: Could not get layers for image %d"
msgstr "kompozice: Pro obrázek %d nelze získat vrstvy"
#: plug-ins/common/compose.c:356
msgid "Composing..."
msgstr "Komponuje se..."
#: plug-ins/common/compose.c:423
msgid "Compose: Drawables have different size"
msgstr "Kompozice: Obrazovky mají rùzné velikosti"
#: plug-ins/common/compose.c:440
msgid "Compose: Images have different size"
msgstr "Kompozice: Obrázky mají rùzné velikosti"
#: plug-ins/common/compose.c:453
msgid "Compose: Error in getting layer IDs"
msgstr "Kompozice: Chyba v identifikaci vrstev"
#: plug-ins/common/compose.c:471
#, c-format
msgid "Compose: Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Kompozice: Obrázek není v ¹edích (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:802
msgid "Compose"
msgstr "Kompozice"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:825
#, fuzzy
msgid "Compose Channels"
msgstr "Kompozice kanálù:"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:838
#, fuzzy
msgid "Channel Representations"
msgstr "Reprezentace kanálù:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:79 plug-ins/common/newsprint.c:381
msgid "Grey"
msgstr "©edá"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:79 plug-ins/common/decompose.c:150
#: plug-ins/common/nlfilt.c:341
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83
msgid "Extend"
msgstr "Roz¹íøit"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83 plug-ins/common/displace.c:420
#: plug-ins/common/edge.c:728 plug-ins/common/fractaltrace.c:860
#: plug-ins/common/ripple.c:680 plug-ins/common/warp.c:568
msgid "Wrap"
msgstr "Obalení"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:83
msgid "Crop"
msgstr "Oøez"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:176
msgid "A generic 5x5 convolution matrix"
msgstr "Obecná konvoluèní matice 5×5"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:181
msgid "<Image>/Filters/Generic/Convolution Matrix..."
msgstr "<Image>/Filtry/Obecné/Konvoluèní matice..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:242
msgid "Applying convolution"
msgstr ""
#: plug-ins/common/convmatrix.c:702
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Konvoluèní matice"
#. Outbox:YABox:Frame
#: plug-ins/common/convmatrix.c:729
msgid "Matrix"
msgstr "Matice"
#. divisor
#: plug-ins/common/convmatrix.c:776
msgid "Divisor"
msgstr "Dìlitel"
#. Offset
#: plug-ins/common/convmatrix.c:791 plug-ins/common/depthmerge.c:740
msgid "Offset"
msgstr "Posun"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:811 plug-ins/common/ps.c:2101
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
#. Alpha-weighting
#: plug-ins/common/convmatrix.c:820
msgid "Alpha-weighting"
msgstr "Vá¾ená alfa"
#. Wrap-modes
#. OutBox:Inbox:Frame
#: plug-ins/common/convmatrix.c:835 plug-ins/common/gtm.c:484
msgid "Border"
msgstr "Obvod"
#. OutBox:Inbox:Frame
#: plug-ins/common/convmatrix.c:863
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"
#: plug-ins/common/cubism.c:175
msgid "Convert the input drawable into a collection of rotated squares"
msgstr "Pøevádí vstupní obrazovku do mno¾ství natoèených ètvercù"
#: plug-ins/common/cubism.c:176 plug-ins/mosaic/mosaic.c:327
msgid "Help not yet written for this plug-in"
msgstr "Nápovìda pro tento modul není doposud napsaná"
#: plug-ins/common/cubism.c:180
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Cubism..."
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/Kubismus..."
#: plug-ins/common/cubism.c:292
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Kubistická transformace"
#: plug-ins/common/cubism.c:323
msgid "Cubism"
msgstr "Kubismus"
#: plug-ins/common/cubism.c:348
msgid "Use Background Color"
msgstr "Pou¾ít barvu pozadí"
#: plug-ins/common/cubism.c:356 plug-ins/mosaic/mosaic.c:713
msgid "Tile Size"
msgstr "Velikost dla¾dice"
#: plug-ins/common/cubism.c:372
msgid "Tile Saturation"
msgstr "Sytost dla¾dice"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:342
msgid "Upper"
msgstr "Horní"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:343
msgid "Lower"
msgstr "Dolní"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:349
msgid "Smooth"
msgstr "Plynulá"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:350
msgid "Free"
msgstr "Volná"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:690
msgid "<Image>/Filters/Distorts/CurveBend..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Zkøivit..."
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1359
msgid "Curve Bend"
msgstr "Zkøivení"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1366 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:49
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:50
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:286 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:133
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1368
msgid "CopyInv"
msgstr "InvKopírovat"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1370
msgid "Swap"
msgstr "Prohodit"
#. The Load button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1389
msgid "LoadCurve"
msgstr "Naèíst køivku"
#. The Save button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1397
msgid "SaveCurve"
msgstr "Zapsat køivku"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1404
msgid "Rotate: "
msgstr "Rotace: "
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1417
msgid "Curve for Border: "
msgstr "Køivka hranic: "
#. The option menu for selecting the drawing method
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1430
msgid "Curve Type: "
msgstr "Typ køivky: "
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1491
msgid "PreviewOnce"
msgstr "Náhled jednou"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1510 plug-ins/common/jpeg.c:1626
msgid "Smoothing"
msgstr "Plynulost"
#. The antialias toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1520
msgid "Antialias"
msgstr "Vyhladit"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1530
msgid "Work on Copy"
msgstr "Pracovat na kopii"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2175
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Ètení bodù køivky ze souboru"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2205
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Zápis bodù køivky do souboru"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:3294
msgid "Curve Bend ..."
msgstr "Zkøivení..."
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "red"
msgstr "èervená"
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "green"
msgstr "zelená"
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:134
msgid "blue"
msgstr "modrá"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "hue"
msgstr "odstín"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "saturation"
msgstr "sytost"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "value"
msgstr "jas"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "cyan"
msgstr "azurová"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "magenta"
msgstr "purpurová"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "yellow"
msgstr "¾lutá"
#: plug-ins/common/decompose.c:142 plug-ins/common/newsprint.c:413
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
#: plug-ins/common/decompose.c:143 plug-ins/common/newsprint.c:420
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
#: plug-ins/common/decompose.c:144 plug-ins/common/newsprint.c:426
msgid "Yellow"
msgstr "®lutá"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "cyan_k"
msgstr "azurová_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "magenta_k"
msgstr "purpurová_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "yellow_k"
msgstr "¾lutá_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:146
msgid "black"
msgstr "èerná"
#: plug-ins/common/decompose.c:147
msgid "Cyan_K"
msgstr "Azurová_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "Magenta_K"
msgstr "Purpurová_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Yellow_K"
msgstr "®lutá_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:218
msgid "Decompose an image into different types of channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:219
msgid ""
"This function creates new gray images with different channel information in "
"each of them"
msgstr ""
#: plug-ins/common/decompose.c:224
msgid "<Image>/Image/Mode/Decompose..."
msgstr "<Image>/Obrázek/Re¾im/Dekompozice..."
#: plug-ins/common/decompose.c:312
msgid "Decomposing..."
msgstr "Dekomponuje se..."
#: plug-ins/common/decompose.c:974 plug-ins/common/decompose.c:979
msgid "Decompose"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:996
msgid "Extract channels:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/deinterlace.c:82 plug-ins/common/deinterlace.c:276
msgid "Deinterlace"
msgstr "Odstranìní prokladu"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:83
msgid ""
"Deinterlace is useful for processing images from video capture cards. When "
"only the odd or even fields get captured, deinterlace can be used to "
"interpolate between the existing fields to correct this."
msgstr ""
"Odstranìní prokladu je u¾iteèné pro zpracování obrázkù z videosníkových "
"karet. Pokud jsou sejmuty jen liché nebo sudé øádky, odstranìní prokladu to "
"mù¾e opravit interpolací mezi existujícími polemi."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:87
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Deinterlace..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Odstranìní prokladu..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:144
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Odstraòování prokladu..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:258
msgid "Keep Odd Fields"
msgstr "Zachovat lichá pole"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:259
msgid "Keep Even Fields"
msgstr "Zachovat sudá pole"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:197
msgid "Combine two images using corresponding depth maps (z-buffers)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
msgid ""
"Taking as input two full-colour, full-alpha images and two corresponding "
"grayscale depth maps, this plug-in combines the images based on which is "
"closer (has a lower depth map value) at each point."
msgstr ""
#: plug-ins/common/depthmerge.c:205
msgid "<Image>/Filters/Combine/Depth Merge..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kombinace/Slouèit hloubku..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:372
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Sluèuje se hloubka..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:611
msgid "Depth Merge"
msgstr "Slouèení hloubky"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:659
msgid "Source 1"
msgstr "Zdroj 1"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:676 plug-ins/common/depthmerge.c:710
msgid "Depth Map"
msgstr "Mapa hloubky"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:693
msgid "Source 2"
msgstr "Zdroj 2"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:735
msgid "Overlap"
msgstr "Pøekrytí"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:745
msgid "Scale 1"
msgstr "Velikost 1"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:750
msgid "Scale 2"
msgstr "Velikost 2"
#: plug-ins/common/despeckle.c:348
msgid "Despeckle filter, typically used to 'despeckle' a photographic image."
msgstr "Filtr vyèi¹tìní je pou¾íván typicky k 'vyèi¹tìní' fotografií."
#: plug-ins/common/despeckle.c:349
msgid ""
"This plug-in selectively performs a median or adaptive box filter on an "
"image."
msgstr ""
"Tento modul provádí na obrázek selektivní medián nebo adaptivní plo¹kový "
"filtr."
#: plug-ins/common/despeckle.c:353
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Despeckle..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Vyèistit..."
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:574
msgid "Despeckling..."
msgstr "Vyèi¹»uje se..."
#.
#. * Dialog window...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:805
msgid "Despeckle "
msgstr "Vyèi¹tìní "
#: plug-ins/common/despeckle.c:898 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:198
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Adaptive"
msgstr "Adaprivní"
#: plug-ins/common/despeckle.c:908
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzivní"
#.
#. * Box size (radius) control...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:922 plug-ins/common/nlfilt.c:343
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:141
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:140
msgid "Radius"
msgstr "Prùmìr"
#.
#. * Black level control...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:928
msgid "Black Level"
msgstr "Úroveò èerné"
#.
#. * White level control...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:934
msgid "White Level"
msgstr "Úroveò bílé"
#: plug-ins/common/destripe.c:152
msgid ""
"Destripe filter, used to remove vertical stripes caused by cheap scanners."
msgstr ""
"Filtr odstranìní pruhù je pou¾íván k odstraòování pruhù zpùsobených levnými "
"skenery."
#: plug-ins/common/destripe.c:153
msgid "This plug-in tries to remove vertical stripes from an image."
msgstr "Tento modul se pokou¹í odstranit z obrázku svislé pruhy."
#: plug-ins/common/destripe.c:156
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Destripe..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Odstranit pruhy..."
#: plug-ins/common/destripe.c:359
msgid "Destriping..."
msgstr "Odstraòování pruhù..."
#.
#. * Dialog window...
#.
#: plug-ins/common/destripe.c:590
msgid "Destripe"
msgstr "Odstranìní pruhù"
#: plug-ins/common/destripe.c:673
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
#. button = gtk_check_button_new_with_label("Recursive");
#. gtk_table_attach(GTK_TABLE(ftable), button, 0, 1, 1, 2,
#. GTK_EXPAND | GTK_FILL, GTK_EXPAND | GTK_FILL, 0, 0);
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(button),
#. (filter_type & FILTER_RECURSIVE) ? TRUE : FALSE);
#. gtk_signal_connect(GTK_OBJECT(button), "toggled",
#. (GtkSignalFunc)dialog_recursive_callback,
#. NULL);
#. gtk_widget_show(button);
#.
#. * Box size (radius) control...
#.
#: plug-ins/common/destripe.c:697 plug-ins/common/gtm.c:503
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197
msgid "Width"
msgstr "©íøka"
#: plug-ins/common/diffraction.c:177
msgid "Generate diffraction patterns"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:178
msgid "Help? What help? Real men do not need help :-)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/diffraction.c:182
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Diffraction Patterns..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Difrakèní obrazce..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:338
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Vytváøejí se difrakèní obrazce..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:554
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Difrakèní obrazce"
#: plug-ins/common/diffraction.c:601
msgid "Preview!"
msgstr "Náhled!"
#: plug-ins/common/diffraction.c:631
msgid "Frequencies"
msgstr "Frekvence"
#: plug-ins/common/diffraction.c:650
msgid "Contours"
msgstr "Obrysy"
#: plug-ins/common/diffraction.c:669
msgid "Sharp edges"
msgstr "Ostré hrany"
#. this zoom - gamma should redraw flame preview
#: plug-ins/common/diffraction.c:684 plug-ins/common/lic.c:1043
#: plug-ins/flame/flame.c:933
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"
#: plug-ins/common/diffraction.c:685
msgid "Scattering"
msgstr "Rozptylování"
#: plug-ins/common/diffraction.c:686
msgid "Polarization"
msgstr "Polarizece"
#: plug-ins/common/diffraction.c:688
msgid "Other options"
msgstr "Jiné volby"
#: plug-ins/common/displace.c:192
msgid "Displace the contents of the specified drawable"
msgstr "Vytlaèuje obsah urèené obrazovky"
#: plug-ins/common/displace.c:193
msgid ""
"Displaces the contents of the specified drawable by the amounts specified by "
"'amount_x' and 'amount_y' multiplied by the intensity of corresponding "
"pixels in the 'displace_map' drawables. Both 'displace_map' drawables must "
"be of type GRAY_IMAGE for this operation to succeed."
msgstr ""
#: plug-ins/common/displace.c:197
msgid "<Image>/Filters/Map/Displace..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Vytlaèit..."
#: plug-ins/common/displace.c:267
msgid "Displacing..."
msgstr "Vytlaèuje se..."
#: plug-ins/common/displace.c:320
msgid "Displace"
msgstr "Vytlaèení"
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:337
msgid "Displace Options"
msgstr "Volby vytlaèení"
#. on_x, on_y
#: plug-ins/common/displace.c:352
msgid "X Displacement: "
msgstr "X vytlaèení: "
#: plug-ins/common/displace.c:360
msgid "Y Displacement: "
msgstr "Y vytlaèení: "
#: plug-ins/common/displace.c:416
msgid "On Edges: "
msgstr "Na hranách: "
#: plug-ins/common/displace.c:429 plug-ins/common/edge.c:737
#: plug-ins/common/ripple.c:689 plug-ins/common/warp.c:577
msgid "Smear"
msgstr "©mouha"
#: plug-ins/common/displace.c:438 plug-ins/common/edge.c:746
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:890 plug-ins/common/newsprint.c:432
#: plug-ins/common/ripple.c:698 plug-ins/common/warp.c:586
#: plug-ins/fits/fits.c:1010 plug-ins/flame/flame.c:968
msgid "Black"
msgstr "Èerná"
#: plug-ins/common/edge.c:157
msgid ""
" Perform edge detection on the contents of the specified drawable. It "
"applies, I think, convolusion with 3x3 kernel. AMOUNT is an arbitrary "
"constant, WRAPMODE is like displace plug-in (useful for tilable image)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/edge.c:161
msgid "Perform edge detection on the contents of the specified drawable"
msgstr "Provádí detekci hran v obsahu urèené obrazovky"
#: plug-ins/common/edge.c:166
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Edge..."
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Hrany..."
#: plug-ins/common/edge.c:233
msgid "Edge detection..."
msgstr "Detekují se hrany..."
#: plug-ins/common/edge.c:645
msgid "Edge Detection"
msgstr "Detekce hran"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/edge.c:662
msgid "Edge Detection Options"
msgstr "Volby detekce hran"
#.
#. Label, scale, entry for evals.amount
#.
#: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/spheredesigner.c:2638
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:769
msgid "Amount:"
msgstr "Míra:"
#: plug-ins/common/emboss.c:123
msgid "Emboss filter"
msgstr "Filtr reliéfu"
#: plug-ins/common/emboss.c:124
msgid ""
"Emboss or Bumpmap the given drawable, specifying the angle and elevation for "
"the light source."
msgstr ""
"Vytvoøí po zadání úhlu a vý¹ky svìtelného zdroje reliéf nebo vyvý¹ení na "
"urèené obrazovce"
#: plug-ins/common/emboss.c:128
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Reliéf..."
#: plug-ins/common/emboss.c:351 plug-ins/common/emboss.c:412
#: plug-ins/common/emboss.c:430
msgid "Emboss"
msgstr "Reliéf"
#: plug-ins/common/emboss.c:413 plug-ins/common/spheredesigner.c:1574
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa vyvý¹ení"
#: plug-ins/common/emboss.c:456
msgid "Function"
msgstr "Fuknce"
#: plug-ins/common/engrave.c:123
msgid "Engrave the contents of the specified drawable"
msgstr "Vytvoøí rytinu ze zadané obrazovky"
#: plug-ins/common/engrave.c:124
msgid ""
"Creates a black-and-white 'engraved' version of an image as seen in old "
"illustrations"
msgstr ""
"Vytváøí èernobílou verzi s 'rytinou' obrázku, jakou mù¾eme vidìt na starých "
"ilustracích"
#: plug-ins/common/engrave.c:128
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rytina..."
#: plug-ins/common/engrave.c:196
msgid "Engraving..."
msgstr "Vytváøí se rytina..."
#: plug-ins/common/engrave.c:231
msgid "Engrave"
msgstr "Rytina"
#: plug-ins/common/engrave.c:259
msgid "Limit line width"
msgstr "Omezení ¹íøky"
#: plug-ins/common/engrave.c:267 plug-ins/common/film.c:1278
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/common/ps.c:2346
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:460 plug-ins/common/tile.c:436
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:392
msgid "Height:"
msgstr "Vý¹ka:"
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:126 plug-ins/common/exchange.c:276
msgid "Color Exchange"
msgstr "Zámìna barev"
#: plug-ins/common/exchange.c:127
msgid ""
"Exchange one color with another, optionally setting a threshold to convert "
"from one shade to another"
msgstr ""
#: plug-ins/common/exchange.c:131
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Zamìnit barvy..."
#: plug-ins/common/exchange.c:214
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Zamìòují se barvy..."
#: plug-ins/common/exchange.c:325
msgid "To color"
msgstr "Na barvu"
#: plug-ins/common/exchange.c:325
msgid "From color"
msgstr "Z barvy"
#: plug-ins/common/exchange.c:337
msgid "Red threshold"
msgstr "Práh èervené"
#: plug-ins/common/exchange.c:341
msgid "Green threshold"
msgstr "Práh zelené"
#: plug-ins/common/exchange.c:345
msgid "Blue threshold"
msgstr "Práh modré"
#: plug-ins/common/exchange.c:350
msgid "Lock thresholds"
msgstr "Zamknout prahy"
#: plug-ins/common/film.c:222 plug-ins/common/film.c:223
msgid "Compose several images to a roll film"
msgstr ""
#: plug-ins/common/film.c:227
msgid "<Image>/Filters/Combine/Film..."
msgstr "<Image>/Filtry/Kombinace/Film..."
#: plug-ins/common/film.c:314
msgid "Composing Images..."
msgstr "Komponují se obrázky..."
#: plug-ins/common/film.c:426
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:695
msgid "Temporary"
msgstr "Pomocný"
#: plug-ins/common/film.c:1037 plug-ins/common/nova.c:417
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:76
msgid "Color:"
msgstr "Barva:"
#: plug-ins/common/film.c:1046
msgid "Film color Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta barev filmu"
#: plug-ins/common/film.c:1051
msgid "Number color Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta èísla barvy"
#: plug-ins/common/film.c:1143
msgid "Available images:"
msgstr "Dostupné obrázky:"
#: plug-ins/common/film.c:1144
msgid "On film:"
msgstr "Na filmu:"
#: plug-ins/common/film.c:1171
msgid "add -->"
msgstr "pøidat -->"
#: plug-ins/common/film.c:1171
msgid "remove"
msgstr "odstranit"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1204 plug-ins/common/film.c:1220
#: plug-ins/common/film.c:1250
msgid "Film"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1260
msgid "Fit height to images"
msgstr "Vyplnit vý¹ku obrázkù"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1287
msgid "Numbering"
msgstr "Èíslování"
#: plug-ins/common/film.c:1304
msgid "Startindex:"
msgstr "Poèáteèní index:"
#. Fontfamily for numbering
#: plug-ins/common/film.c:1308
msgid "Font:"
msgstr "Písmo:"
#: plug-ins/common/film.c:1316
msgid "at bottom"
msgstr "dole"
#: plug-ins/common/film.c:1316
msgid "at top"
msgstr "nahoøe"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1337
msgid "Image selection"
msgstr "Výbìr obrázku"
#: plug-ins/common/flarefx.c:193
msgid "Add lens flare effetcs"
msgstr ""
#: plug-ins/common/flarefx.c:198
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/FlareFX..."
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Záøivé svìtlo..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:270
msgid "Render flare..."
msgstr "Poèítá se záøe..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:325
msgid "FlareFX"
msgstr "Záøivé svìtlo"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
msgid "Center of FlareFX"
msgstr "Støed záøivého svìtla"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:134 plug-ins/common/fractaltrace.c:135
msgid "transform image with the Mandelbrot Fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:139
msgid "<Image>/Filters/Map/Fractal Trace..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Fraktální trasování..."
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:442 plug-ins/common/fractaltrace.c:787
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Fraktální trasování"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:586
msgid "DEPTH"
msgstr "HLOUBKA"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:782
msgid "fractaltrace"
msgstr "fraktální trasování"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:848
msgid "Outside Type"
msgstr "Typ okolí"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:903 plug-ins/fits/fits.c:1010
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:129 plug-ins/common/gauss_rle.c:125
msgid "Applies a gaussian blur to the specified drawable."
msgstr "Gaussovsky rozostøuje v urèené obrazovce."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:130
msgid ""
"Applies a gaussian blur to the drawable, with specified radius of affect. "
"The standard deviation of the normal distribution used to modify pixel "
"values is calculated based on the supplied radius. Horizontal and vertical "
"blurring can be independently invoked by specifying only one to run. The "
"IIR gaussian blurring works best for large radius values and for images "
"which are not computer-generated. Values for radius less than 1.0 are "
"invalid as they will generate spurious results."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:134
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (IIR)..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Gaussovo rozostøení (IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:201
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "gauss_iir: je nutné zadat vodorovnì nebo svisle (nebo obojí)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:214 plug-ins/common/gauss_iir.c:266
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr "Gaussovo rozostøení IIR"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:292 plug-ins/common/gauss_rle.c:289
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Rozostøit vodorovnì"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:300 plug-ins/common/gauss_rle.c:297
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Rozostøit svisle"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:311 plug-ins/common/gauss_rle.c:308
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:285
#, fuzzy
msgid "Blur Radius:"
msgstr "Prùmìr rozostøení: "
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:126
msgid ""
"Applies a gaussian blur to the drawable, with specified radius of affect. "
"The standard deviation of the normal distribution used to modify pixel "
"values is calculated based on the supplied radius. Horizontal and vertical "
"blurring can be independently invoked by specifying only one to run. The "
"RLE gaussian blurring performs most efficiently on computer-generated images "
"or images with large areas of constant intensity. Values for radii less "
"than 1.0 are invalid as they will generate spurious results."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:130
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (RLE)..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Gaussovo rozostøení (RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:198
msgid "gauss_rle: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:211 plug-ins/common/gauss_rle.c:263
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr "Gaussovo rozostøení RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:127
msgid "loads files of the .gbr file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:128 plug-ins/common/gee.c:136
#: plug-ins/common/gicon.c:126 plug-ins/common/gicon.c:138
msgid "FIXME: write help"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:139
msgid "saves files in the .gbr file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:140
msgid "Yeah!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gbr.c:380
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nepodaøilo se otevøít %s"
#: plug-ins/common/gbr.c:446
msgid "Save as Brush"
msgstr "Zapsat jako ¹tìtec"
#. *********************
#. * label
#. *********************
#: plug-ins/common/gbr.c:474
msgid "Spacing:"
msgstr "Skok:"
#. *********************
#. * label
#. *********************
#: plug-ins/common/gbr.c:497 plug-ins/common/gpb.c:334
#: plug-ins/common/pat.c:426 plug-ins/common/xbm.c:989
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:373 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Description:"
msgstr "Popis:"
#: plug-ins/common/gee.c:135
msgid "A big hello from the GIMP team!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gee.c:140
msgid "<Image>/Filters/Toys/The Egg..."
msgstr "<Image>/Filtry/Hraèky/Vajíèko..."
#: plug-ins/common/gee.c:233
msgid "GEE! The GIMP E'er Egg!"
msgstr ""
#. Action area - 'close' button only.
#: plug-ins/common/gee.c:244
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr "** Dìkujeme, ¾e jste si zvolili GIMP **"
#: plug-ins/common/gicon.c:125
msgid "loads files of the .ico file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gicon.c:137
msgid "saves files in the .ico file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gicon.c:434
msgid "Save as GIcon"
msgstr "Zapsat jako GIcon"
#. *********************
#. * label
#. *********************
#: plug-ins/common/gicon.c:462
msgid "Icon Name:"
msgstr "Jméno ikony:"
#: plug-ins/common/gif.c:395
msgid "saves files in Compuserve GIF file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:690
msgid "GIF: Couldn't simply reduce colours further. Saving as opaque.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:946
msgid ""
"GIF: Sorry, can't save RGB images as GIFs - convert to INDEXED\n"
"or GRAY first.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:964
#, c-format
msgid "GIF: can't open %s\n"
msgstr "GIF: nelze otevøít %s\n"
#: plug-ins/common/gif.c:1071
msgid ""
"Transparent colour *might* be incorrect on viewers which don't support "
"transparency."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1169
msgid "GIF Warning"
msgstr "GIF varování"
#: plug-ins/common/gif.c:1195
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1243
msgid "Save as GIF"
msgstr "Zapsat jako GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1260
msgid "GIF Options"
msgstr "Volby GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1268
msgid "Interlace"
msgstr "Prokládané øádkování"
#: plug-ins/common/gif.c:1280
msgid "GIF Comment: "
msgstr ""
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1341
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Volby GIF animace"
#: plug-ins/common/gif.c:1349
msgid "Loop forever"
msgstr "Trvalé cyklování"
#: plug-ins/common/gif.c:1362
msgid "Delay between frames where unspecified: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1376
msgid " milliseconds"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1387
msgid "Frame disposal where unspecified: "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1397
msgid "I don't care"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1403
msgid "Cumulative layers (combine)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:1409
msgid "One frame per layer (replace)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2402
msgid "GIF: error writing output file\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gif.c:2547
msgid "GIF save: Your comment string is too long.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:146
msgid "loads files of Compuserve GIF file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:843
#, c-format
msgid "Background (%dms)"
msgstr "Pozadí (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:892 plug-ins/common/iwarp.c:625
#: plug-ins/common/iwarp.c:645 plug-ins/common/mpeg.c:298
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gifload.c:894 plug-ins/common/mpeg.c:295
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:106
msgid "Divide the image into square glassblocks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/glasstile.c:111
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Glass Tile..."
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se sklem/Sklenìná dla¾dice..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:187
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Sklenìné dla¾dicování..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:229
msgid "Glass Tile"
msgstr "Sklenìná dla¾dice"
#. Horizontal scale - Width
#: plug-ins/common/glasstile.c:258
msgid "Tile Width:"
msgstr "©íøka dla¾dice:"
#. Horizontal scale - Height
#: plug-ins/common/glasstile.c:279
msgid "Tile Height:"
msgstr "Vý¹ka dla¾dice:"
#: plug-ins/common/gpb.c:138
msgid "saves images in GIMP pixmap brush format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:139
msgid ""
"This plug-in saves a layer of an image in the GIMP pixmap brush format. The "
"image must have an alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:152
msgid "saves images in GIMP pixmap brush pipe format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:153
msgid ""
"This plug-in saves an image in the GIMP pixmap brush pipe format. The image "
"must have an alpha channel. The image can be multi-layered, and additionally "
"the layers can be divided into a rectangular array of brushes."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:305
msgid "Spacing (percent):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:358
msgid "Save as Pixmap Brush"
msgstr "Zapsat jako pixelovì mapovaný ¹tìtec"
#: plug-ins/common/gpb.c:413
msgid "Save as Pixmap Brush Pipe"
msgstr "Zapsat jako pixelovì mapovaný ¹tìtec-trubici"
#: plug-ins/common/gpb.c:438
msgid "Cell size:"
msgstr "Velikost buòky:"
#: plug-ins/common/gpb.c:491
msgid " pixels"
msgstr "pixelù"
#: plug-ins/common/gpb.c:509
msgid "Number of cells:"
msgstr "Poèet bunìk:"
#: plug-ins/common/gpb.c:543
msgid "Display as:"
msgstr "Zobrazit jako:"
#: plug-ins/common/gpb.c:560
msgid " rows of "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:572
msgid " columns on each layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:576
msgid " (width mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:580
msgid " (height mismatch!) "
msgstr ""
#: plug-ins/common/gpb.c:596
msgid "Dimension:"
msgstr "Rozmìr:"
#: plug-ins/common/gpb.c:626
msgid "Ranks:"
msgstr "Zaøazení:"
#: plug-ins/common/gpb.c:670
msgid "Selection:"
msgstr "Výbìr:"
#: plug-ins/common/gpb.c:1148
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:331
msgid "Create images based on a random genetic formula"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:332
msgid ""
"This Plug-in is based on an article by Jörn Loviscach (appeared in c't "
"10/95, page 326). It generates modern art pictures from a random genetic "
"formula."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:336
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Qbist..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:436
#, fuzzy
msgid "Qbist ..."
msgstr "Úpravy"
#: plug-ins/common/gqbist.c:594
msgid "Load QBE file..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:616
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gqbist.c:663
#, fuzzy
msgid "G-Qbist 1.10"
msgstr "Úpravy"
#: plug-ins/common/gradmap.c:105
#, fuzzy
msgid "Map the contents of the specified drawable with active gradient"
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
#: plug-ins/common/gradmap.c:106
msgid ""
" This plug-in maps the contents of the specified drawable with active "
"gradient. It calculates luminosity of each pixel and replaces the pixel by "
"the sample of active gradient at the position proportional to that "
"luminosity. Complete black pixel becomes the leftmost color of the gradient, "
"and complete white becomes the rightmost. Works on both Grayscale and RGB "
"image with/without alpha channel."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gradmap.c:110
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Gradient Map"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Mapovat pøechod"
#: plug-ins/common/gradmap.c:145
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Mapování pøechodu..."
#: plug-ins/common/grid.c:132
msgid "Draws a grid."
msgstr "Kreslí møí¾."
#: plug-ins/common/grid.c:133
msgid "no help available"
msgstr "nápoveda není k dispozici"
#: plug-ins/common/grid.c:137
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Grid..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
#: plug-ins/common/grid.c:223
msgid "Drawing Grid..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:470 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:399
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:147 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:529
msgid "Intersection"
msgstr "Prùnik"
#: plug-ins/common/grid.c:530
msgid "Width: "
msgstr "©íøka: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:587
msgid "Spacing: "
msgstr "Skok: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:644
msgid "Offset: "
msgstr "Posun: "
#. attach color selectors
#: plug-ins/common/grid.c:674
msgid "Horizontal Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:684
msgid "Vertical Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/grid.c:694
msgid "Intersection Color"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:155 plug-ins/common/gtm.c:355
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:156
msgid "Allows you to draw an HTML table in GIMP. See help for more info."
msgstr ""
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:376
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Volby HTML stránky"
#: plug-ins/common/gtm.c:381
msgid "Generate Full HTML Document"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:389
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:398
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Volby tvorby tabulky"
#: plug-ins/common/gtm.c:407
msgid "Use Cellspan"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:415
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:420
msgid "Compress TD tags"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:428
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:434
msgid "Caption"
msgstr "Titulek"
#: plug-ins/common/gtm.c:442
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:454
msgid "The text for the table caption."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:456
msgid "Cell Content"
msgstr "Obsah buòky"
#: plug-ins/common/gtm.c:468
msgid "The text to go into each cell."
msgstr ""
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:475
msgid "Table Options"
msgstr "Volby tabulky"
#: plug-ins/common/gtm.c:499
msgid "The number of pixels in the table border. Can only be a number."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:517
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:521 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:203
msgid "Height"
msgstr "Vý¹ka"
#: plug-ins/common/gtm.c:535
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:539
msgid "Cell-Padding"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:554
msgid "The amount of cellpadding. Can only be a number."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gtm.c:558
msgid "Cell-Spacing"
msgstr "Skok buòky"
#: plug-ins/common/gtm.c:573
msgid "The amount of cellspacing. Can only be a number."
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:76
msgid ""
"Slice up the image into subimages, cutting along the image's Guides. Fooey "
"to you and your broccoli, Pokey."
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:77
msgid "This function takes an image and blah blah. Hooray!"
msgstr ""
#: plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "<Image>/Image/Transforms/Guillotine"
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Gilotina"
#: plug-ins/common/guillotine.c:114
msgid "Guillotine..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gz.c:160
msgid "loads files compressed with gzip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gz.c:161 plug-ins/common/gz.c:173
msgid "You need to have gzip installed."
msgstr ""
#: plug-ins/common/gz.c:172
msgid "saves files compressed with gzip"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gz.c:319
msgid "gz: no sensible extension, saving as gzip'd xcf\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/gz.c:470
msgid "gz: no sensible extension, attempting to load with file magic\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:220
msgid "Look for hot NTSC or PAL pixels "
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:221
msgid ""
"hot scans an image for pixels that will give unsave values of chrominance or "
"composite signale amplitude when encoded into an NTSC or PAL signal. Three "
"actions can be performed on these ``hot'' pixels. (0) reduce luminance, (1) "
"reduce saturation, or (2) Blacken."
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:225
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Hot..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
#: plug-ins/common/hot.c:375 plug-ins/common/hot.c:592
msgid "Hot"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:573
msgid "Reduce Luminance"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:574
msgid "Reduce Saturation"
msgstr "Sní¾ení sytosti"
#: plug-ins/common/hot.c:575
msgid "Blacken (flag)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hot.c:617
msgid "Create New Layer"
msgstr "Vytvoøit novou vrstvu"
#: plug-ins/common/hot.c:620
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#: plug-ins/common/hrz.c:156
msgid "loads files of the hrz file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hrz.c:157
msgid "FIXME: write help for hrz_load"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hrz.c:168
msgid "saves files in the hrz file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/hrz.c:169
#, fuzzy
msgid "HRZ saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/common/hrz.c:521
msgid "Save as HRZ"
msgstr "Zapsat jako HRZ"
#: plug-ins/common/illusion.c:102 plug-ins/common/illusion.c:103
msgid "produce illusion"
msgstr ""
#: plug-ins/common/illusion.c:107
msgid "<Image>/Filters/Map/Illusion..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Iluze..."
#. dialog window
#: plug-ins/common/illusion.c:307
msgid "Illusion"
msgstr "Iluze"
#. tile width
#: plug-ins/common/illusion.c:339
msgid "Division:"
msgstr "Dìlení:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:240 plug-ins/common/iwarp.c:241
#, fuzzy
msgid "Interactive warping of the specified drawable"
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
#: plug-ins/common/iwarp.c:245
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/IWarp..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozostøení..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:537
#, fuzzy
msgid "Warping ..."
msgstr "Oøezává se..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:630 plug-ins/common/iwarp.c:639
#, c-format
msgid "Warping Frame Nr %d ..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:640 plug-ins/common/iwarp.c:816
msgid "Ping Pong"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:774 plug-ins/common/iwarp.c:832
msgid "Animate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:792
msgid "Number of Frames"
msgstr "Poèet rámeèkù"
#: plug-ins/common/iwarp.c:809
msgid "Reverse"
msgstr "Zpìtnì"
#: plug-ins/common/iwarp.c:860
msgid "Deform Radius"
msgstr "Prùmìr deformace"
#: plug-ins/common/iwarp.c:876
msgid "Deform Amount"
msgstr "Míra deformace"
#: plug-ins/common/iwarp.c:896 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:878
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1132 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:80
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:53
msgid "Move"
msgstr "Posun"
#: plug-ins/common/iwarp.c:905
msgid "Shrink"
msgstr "Zú¾ení"
#: plug-ins/common/iwarp.c:914
msgid "Grow"
msgstr "Nárùst"
#: plug-ins/common/iwarp.c:923 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:460
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
#: plug-ins/common/iwarp.c:932
msgid "Swirl CW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:941
msgid "Swirl CCW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:956
msgid "Bilinear"
msgstr "Bilineární"
#: plug-ins/common/iwarp.c:977
msgid "Adaptive Supersample"
msgstr ""
#: plug-ins/common/iwarp.c:994
msgid "Max Depth"
msgstr "Nejvy¹¹í hloubka"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1010
msgid "Threshold"
msgstr "Práh"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/iwarp.c:1037 plug-ins/common/sample_colorize.c:1310
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:219 plug-ins/sinus/sinus.c:797
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1073
msgid "IWarp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:332
msgid "Renders a jigsaw puzzle look"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:333
msgid "Jigsaw puzzle look"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:337
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Jigsaw..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:393
msgid "Assembling Jigsaw"
msgstr ""
#. Create the dialog box
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2292
msgid "Jigsaw"
msgstr ""
#. paramters frame
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2317
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Poèet dla¾dic"
#. xtiles
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2327
msgid "Horizontal:"
msgstr "Vodorovnì:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2343 plug-ins/common/jigsaw.c:2356
#, fuzzy
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Poèet barev"
#. ytiles
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2359
msgid "Vertical:"
msgstr "Svisle:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2375 plug-ins/common/jigsaw.c:2388
#, fuzzy
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Poèet barev"
#. frame for bevel blending
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2395
msgid "Bevel Edges"
msgstr ""
#. number of blending lines
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2405
#, fuzzy
msgid "Bevel width:"
msgstr "Nová ¹íøka:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2421 plug-ins/common/jigsaw.c:2435
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2455 plug-ins/common/jigsaw.c:2469
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2480
msgid "Jigsaw Style"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2489
msgid "Square"
msgstr "Ètvercový"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2498
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "Curved"
msgstr "V køivkách"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2509
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr ""
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2518
msgid "Disable Tooltips"
msgstr "Zakázat tipy"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2526
msgid "Toggle Tooltips on/off"
msgstr "Zapíná a vypíná tipy"
#: plug-ins/common/jpeg.c:317 plug-ins/common/jpeg.c:318
msgid "loads files in the JPEG file format"
msgstr "ète soubory ve formátu JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:329
msgid "saves files in the JPEG file format"
msgstr "zapisuje soubory ve formátu JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:330
msgid "saves files in the lossy, widely supported JPEG format"
msgstr "zapisuje soubory ve ztrátovém, ¹iroce podporovaném formátu JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:408
msgid "Export Preview"
msgstr "Exportovat náhled"
#: plug-ins/common/jpeg.c:724
#, c-format
msgid "can't open \"%s\"\n"
msgstr "nelze otevøít \"%s\"\n"
#: plug-ins/common/jpeg.c:874
msgid "JPEG preview"
msgstr "JPEG náhled"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1091
#, c-format
msgid "Size: %lu bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Velikost v bytech: %lu (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1471 plug-ins/common/jpeg.c:1591
msgid "Size: unknown"
msgstr "Velikost: neznámá"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1559
msgid "Save as Jpeg"
msgstr "Zapsat jako Jpeg"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1576
msgid "Image Preview"
msgstr "Náhled obrázku"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1584
msgid "Preview (in image window)"
msgstr "Náhled (v oknì obrázku)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1610
msgid "Quality"
msgstr "Kvalita"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1646
msgid "Restart markers"
msgstr "Restartovací znaèky"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1652
msgid "Restart frequency (rows)"
msgstr "Èetnost restartovacích znaèek (øádky)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1672
msgid "Optimize"
msgstr "Optimalizovat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1679
msgid "Progressive"
msgstr "Progresivní"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1692
msgid "Force baseline JPEG (readable by all decoders)"
msgstr "Vnutit øádkovaný JPEG (èitelný v¹emi dekodéry)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1710
msgid "Subsampling"
msgstr "Podvzorkování"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1721
msgid "Fast integer"
msgstr "Rychlé celoèíselné"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1722
msgid "Integer"
msgstr "Celoèíselné"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1723
msgid "Floating-point"
msgstr "V plovoucí øádové èárce"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1727
msgid "DCT method (speed/quality tradeoff)"
msgstr "Metoda DCT (øídí rychlost/kvalitu)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1742
msgid "Image Comments"
msgstr "Komentáø obrázku"
#: plug-ins/common/laplace.c:82
msgid "Edge Detection with Laplace Operation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:83
msgid ""
"This plugin creates one-pixel wide edges from the image, with the value "
"proportional to the gradient. It uses the Laplace operator (a 3x3 kernel "
"with -8 in the middle). The image has to be laplacered to get useful "
"results, a gauss_iir with 1.5 - 5.0 depending on the noise in the image is "
"best."
msgstr ""
#: plug-ins/common/laplace.c:87
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Laplace"
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Laplace"
#: plug-ins/common/laplace.c:217
#, fuzzy
msgid "Laplace..."
msgstr "Laplace..."
#: plug-ins/common/laplace.c:291
msgid "Cleanup..."
msgstr "Úklid..."
#. Dialog
#: plug-ins/common/lic.c:858 plug-ins/common/lic.c:978
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:1013
msgid "Effect channel"
msgstr "Efektový kanál"
#: plug-ins/common/lic.c:1057
msgid "Effect operator"
msgstr "Efektový operátor"
#: plug-ins/common/lic.c:1064
msgid "Derivative"
msgstr "Derivovat"
#: plug-ins/common/lic.c:1076 plug-ins/sinus/sinus.c:929
msgid "Gradient"
msgstr "Pøechod"
#: plug-ins/common/lic.c:1090
msgid "Convolve"
msgstr "Ostrost"
#: plug-ins/common/lic.c:1097
msgid "With white noise"
msgstr "Bílým ¹umem"
#: plug-ins/common/lic.c:1109
msgid "With source image"
msgstr "Zdrojovým obrázkem"
#: plug-ins/common/lic.c:1140
msgid "Effect image:"
msgstr "Efektový obrázek:"
#: plug-ins/common/lic.c:1158
msgid "Filter length:"
msgstr "Délka filtru:"
#: plug-ins/common/lic.c:1172
msgid "Noise magnitude:"
msgstr "Stupeò ¹umu:"
#: plug-ins/common/lic.c:1187
msgid "Integration steps:"
msgstr "Integraèní kroky:"
#: plug-ins/common/lic.c:1202
msgid "Minimum value:"
msgstr "Nejmen¹í hodnota:"
#: plug-ins/common/lic.c:1217
msgid "Maximum value:"
msgstr "Nejvìt¹í hodnota:"
#: plug-ins/common/lic.c:1284
msgid "Creates a Van Gogh effect (Line Integral Convolution)"
msgstr "Vytváøí Van Gogh efekt (øádková integrální konvoluce)"
#: plug-ins/common/lic.c:1289
msgid "<Image>/Filters/Map/Van Gogh (LIC)..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/mail.c:215
msgid "pipe files to uuencode then mail them"
msgstr "poslat soubory rourou do uuencode a odeslat je"
#: plug-ins/common/mail.c:216
msgid "You need to have uuencode and mail installed"
msgstr "Je nutné mít nainstalovány uuencode a po¹tu"
#: plug-ins/common/mail.c:220
msgid "<Image>/File/Mail Image..."
msgstr "<Image>/Soubor/Poslat obrázek..."
#: plug-ins/common/mail.c:489
msgid "Send to Mail"
msgstr "Poslat do po¹ty"
#. Filename label
#: plug-ins/common/mail.c:616 plug-ins/imagemap/imap_settings.c:78
msgid "Filename:"
msgstr "Jméno souboru:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:671
#, fuzzy
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Zvìt¹ení:"
#. Encapsulation radiobutton
#: plug-ins/common/mail.c:681
msgid "Uuencode"
msgstr "Uu-kódování"
#: plug-ins/common/mail.c:683
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:796
msgid "mail: some sort of error with the file extension or lack thereof \n"
msgstr "po¹ta: nìjaký druh chyby pøípony souboru nebo její nepøítomnost \n"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:106
msgid "First source color"
msgstr "První zdrojová barva"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:107
msgid "Second source color"
msgstr "Druhá zdrojová barva"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:108
msgid "First destination color"
msgstr "První cílová barva"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:109
msgid "Second destination color"
msgstr "Druhá cílová barva"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:143
msgid ""
"Adjust current foreground/background color in the drawable to black/white"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid ""
"The current foreground color is mapped to black, the current background "
"color is mapped to white."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:150
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust FG-BG"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Nastavit popøedí-pozadí"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:157 plug-ins/common/mapcolor.c:159
msgid ""
"Map two source colors to two destination colors. Other colors are mapped by "
"interpolation."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:164
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Mapping..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Barevné mapování..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:209
msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on grey/indexed images"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:233
msgid "Adjusting Foreground/Background"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:280
msgid "Mapping colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/mapcolor.c:328
msgid "Map Colors"
msgstr "Mapování barev"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:380
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:118
msgid ""
"Return an image in which each pixel holds only the channel that has the "
"maximum value in three (red, green, blue) channels, and other channels are "
"zero-cleared"
msgstr ""
#: plug-ins/common/max_rgb.c:123
msgid "<Image>/Filters/Colors/Max RGB..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Nejvy¹¹í RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:161
msgid "RGB drawable is not selected."
msgstr "Nebyla vybrána RGB obrazovka."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:212
msgid "max_rgb: scanning..."
msgstr "max_rgb: prochází se..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:271
msgid "Max RGB"
msgstr "Nejvy¹¹í RGB"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:298
#, fuzzy
msgid "Hold the Maximal Channels"
msgstr "Podr¾et nejvy¹¹í kanál"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:302
#, fuzzy
msgid "Hold the Minimal Channels"
msgstr "Podr¾et nejni¾¹í kanál"
#: plug-ins/common/mblur.c:167
msgid "Motion blur of image"
msgstr "Rozmáznutí pohybem na obrázku"
#: plug-ins/common/mblur.c:168
msgid ""
"This plug-in simulates the effect seen when photographing a moving object at "
"a slow shutter speed. Done by adding multiple displaced copies."
msgstr ""
#: plug-ins/common/mblur.c:172
msgid "<Image>/Filters/Blur/Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozmáznout pohybem..."
#: plug-ins/common/mblur.c:634 plug-ins/unsharp/unsharp.c:273
msgid "Blurring..."
msgstr "Rozostøuje se..."
#: plug-ins/common/mblur.c:786
msgid "Motion Blur"
msgstr "Rozmáznutí pohybem"
#: plug-ins/common/mblur.c:811
#, fuzzy
msgid "Blur Type"
msgstr "Typ rozmáznutí"
#: plug-ins/common/mblur.c:821 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:161
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "Radial"
msgstr "Radiální"
#: plug-ins/common/mblur.c:821 plug-ins/flame/flame.c:1034
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140
msgid "Zoom"
msgstr "Pøiblí¾ení"
#: plug-ins/common/mblur.c:850
#, fuzzy
msgid "Length:"
msgstr "Délka"
#. --------------------------------------------------------
#: plug-ins/common/mblur.c:869 plug-ins/common/warp.c:788
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:551
msgid "Angle:"
msgstr "Úhel:"
#: plug-ins/common/mpeg.c:124
#, fuzzy
msgid "Loads MPEG movies"
msgstr "Pøidat bod"
#: plug-ins/common/mpeg.c:225
msgid "Loading MPEG movie..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:167
msgid "round"
msgstr "kruhový"
#: plug-ins/common/newsprint.c:174
msgid "line"
msgstr "èárový"
#: plug-ins/common/newsprint.c:181
msgid "diamond"
msgstr "diamant"
#: plug-ins/common/newsprint.c:188
msgid "PS square (Euclidean dot)"
msgstr "PS ètverec (euklidovská teèka)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:195
msgid "PS diamond"
msgstr "PS diamant"
#: plug-ins/common/newsprint.c:442 plug-ins/common/newsprint.c:1358
msgid "Intensity"
msgstr "Intenzita"
#: plug-ins/common/newsprint.c:559
msgid "Re-sample the image to give a newspaper-like effect"
msgstr "Pøevzorkuje obrázek k dosa¾ení efektu novinového vzhledu"
#: plug-ins/common/newsprint.c:560
msgid ""
"Halftone the image, trading off resolution to represent colours or grey "
"levels using the process described both in the PostScript language "
"definition, and also by Robert Ulichney, \"Digital halftoning\", MIT Press, "
"1987."
msgstr ""
#: plug-ins/common/newsprint.c:564
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprint..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Novinový tisk..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:663
msgid "Newsprintifing..."
msgstr "Vytváøí se novinový tisk..."
#. angle slider
#: plug-ins/common/newsprint.c:1036
msgid "angle"
msgstr "úhel"
#. spot function popup
#: plug-ins/common/newsprint.c:1042
msgid "spot function"
msgstr "bodová funkce"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1238
msgid "Newsprint"
msgstr "Novinový tisk"
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1255
msgid "Resolution"
msgstr "Rozli¹ení"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1281
msgid "Input SPI "
msgstr "Vstupní SPI "
#: plug-ins/common/newsprint.c:1286
msgid "Output LPI "
msgstr "Výstupní LPI "
#: plug-ins/common/newsprint.c:1291
msgid "Cell size "
msgstr "Velikost buòky "
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1300 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:251
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
#. black pullout
#: plug-ins/common/newsprint.c:1322
msgid "Black pullout (%)"
msgstr "Sta¾ení úrovnì èerné (%)"
#. RGB / CMYK / Intensity select
#: plug-ins/common/newsprint.c:1329
msgid "Separate to"
msgstr "Separovat do"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1390
msgid "Lock channels"
msgstr "Zamknout kanály"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1407
msgid "Factory defaults"
msgstr "Tovární nastavení"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "Anti-alias"
msgstr "Vyhlazování"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1452
msgid "oversample "
msgstr "pøevzorkování "
#: plug-ins/common/nlfilt.c:123
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
msgstr "Univerzální nelineární filtr"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:124
msgid ""
"This is the pnmnlfilt, in gimp's clothing. See the pnmnlfilt manpage for "
"details."
msgstr ""
"Je to pnmnlfilt v pøestrojení pro GIMP. Detaily naleznete v manuálové "
"stránce pnmnlfilt."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:128
msgid "<Image>/Filters/Enhance/NL Filter..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/NL Filtr..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:229 plug-ins/common/nlfilt.c:303
msgid "NL Filter"
msgstr "NL Filtr"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:286
#, fuzzy
msgid "Alpha Trimmed Mean"
msgstr "Alfou øízený význam"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:287
msgid "Optimal Estimation"
msgstr "Optimální odhad"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:288
msgid "Edge Enhancement"
msgstr "Vylep¹ení hran"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:329
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"
#: plug-ins/common/noisify.c:129
msgid "Adds random noise to a drawable's channels"
msgstr "Pøidává náhodný ¹um do kanálù obrazovek"
#: plug-ins/common/noisify.c:134
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Za¹umìní..."
#: plug-ins/common/noisify.c:208
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Pøidává se ¹um..."
#: plug-ins/common/noisify.c:331
msgid "Noisify"
msgstr "Za¹umìní"
#: plug-ins/common/noisify.c:359
msgid "Independent"
msgstr "Nezávislé"
#: plug-ins/common/noisify.c:369 plug-ins/common/noisify.c:374
#, fuzzy
msgid "Gray:"
msgstr "©edá"
#: plug-ins/common/noisify.c:405
#, c-format
msgid "Channel #%d"
msgstr "Kanál è. %d"
#: plug-ins/common/normalize.c:78
msgid ""
"Normalize the contrast of the specified drawable to cover all possible "
"ranges."
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:79
msgid ""
"This plugin performs almost the same operation as the 'contrast autostretch' "
"plugin, except that it won't allow the colour channels to normalize "
"independently. This is actually what most people probably want instead of "
"contrast-autostretch; use c-a only if you wish to remove an undesirable "
"colour-tint from a source image which is supposed to contain pure-white and "
"pure-black."
msgstr ""
#: plug-ins/common/normalize.c:83
msgid "<Image>/Image/Colors/Auto/Normalize"
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Normalizovat"
#: plug-ins/common/normalize.c:115
msgid "Normalizing..."
msgstr "Normalizuje se..."
#: plug-ins/common/nova.c:230
msgid "Produce Supernova effect to the specified drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:231
msgid ""
"This plug-in produces an effect like a supernova burst. The amount of the "
"light effect is approximately in proportion to 1/r, where r is the distance "
"from the center of the star. It works with RGB*, GRAY* image."
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:238
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/SuperNova..."
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Supernova..."
#: plug-ins/common/nova.c:318
#, fuzzy
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Mísení..."
#: plug-ins/common/nova.c:385
msgid "SuperNova"
msgstr ""
#: plug-ins/common/nova.c:423
#, fuzzy
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Barevná pipeta"
#. create each of the inputs
#: plug-ins/common/nova.c:432 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:767
#, fuzzy
msgid "Radius:"
msgstr "Prùmìr:"
#: plug-ins/common/nova.c:435
#, fuzzy
msgid "Spokes:"
msgstr "Velikost:"
#: plug-ins/common/nova.c:438 plug-ins/common/sparkle.c:533
#, fuzzy
msgid "Random Hue:"
msgstr "Hnízdo náhodných èísel"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:502
#, fuzzy
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Støed Y: "
#: plug-ins/common/nova.c:515
msgid "X: "
msgstr "X: "
#: plug-ins/common/nova.c:529
msgid "Y: "
msgstr "Y: "
#: plug-ins/common/oilify.c:124
msgid "Modify the specified drawable to resemble an oil painting"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:125
msgid ""
"This function performs the well-known oil-paint effect on the specified "
"drawable. The size of the input mask is specified by 'mask_size'."
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:129
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oilify..."
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/Olejomalba..."
#: plug-ins/common/oilify.c:200
#, fuzzy
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Mísení..."
#: plug-ins/common/oilify.c:453
msgid "Oilify"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:478
msgid "Use intensity algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/common/oilify.c:486
#, fuzzy
msgid "Mask Size"
msgstr "Velikost"
#. DIALOG WINDOW
#: plug-ins/common/papertile.c:358
#, fuzzy
msgid "Paper Tile"
msgstr "Vzorky"
#: plug-ins/common/papertile.c:386
msgid "Division"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:400 plug-ins/gimpressionist/size.c:120
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:451
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: plug-ins/common/papertile.c:405
msgid "Fractional Pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpexport.c:285 plug-ins/common/papertile.c:421
#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "není"
#: plug-ins/common/papertile.c:422
#, fuzzy
msgid "Force"
msgstr "Zdroj"
#: plug-ins/common/papertile.c:434
#, fuzzy
msgid "Centering"
msgstr "Støed X:"
#: plug-ins/common/papertile.c:446
msgid "Movement"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:452
msgid "Max(%):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:456
msgid "Wrap Around"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:463
#, fuzzy
msgid "Background Type"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/common/papertile.c:482
#, fuzzy
msgid "Inverted Image"
msgstr "Pøevod"
#: plug-ins/common/papertile.c:483
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Purpurová"
#: plug-ins/common/papertile.c:484 plug-ins/common/sparkle.c:628
#, fuzzy
msgid "Foreground Color"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/common/papertile.c:485 plug-ins/common/papertile.c:494
#: plug-ins/common/sparkle.c:638
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/common/papertile.c:486
#, fuzzy
msgid "Custom Color"
msgstr "Vlastní z editoru"
#: plug-ins/common/papertile.c:915
msgid "Cuts an image into paper tiles, and slides each paper tile."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:916
msgid "This plug-in cuts an image into paper tiles and slides each paper tile."
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:919
msgid "September 31, 1999"
msgstr ""
#: plug-ins/common/papertile.c:920
msgid "<Image>/Filters/Map/Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Papírové dla¾dice..."
#: plug-ins/common/pat.c:102
msgid "loads files of the .pat file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:114
msgid "saves files in the .pat file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pat.c:398
#, fuzzy
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Zapsat jako text"
#: plug-ins/common/pcx.c:82
msgid "Loads files in Zsoft PCX file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pcx.c:94
msgid "Saves files in ZSoft PCX file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pix.c:133 plug-ins/common/pix.c:134
msgid "loads files of the PIX file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pix.c:145 plug-ins/common/pix.c:146
msgid "save file in the Alias|Wavefront pix/matte file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pixelize.c:180
#, fuzzy
msgid "Pixelize the contents of the specified drawable"
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
#: plug-ins/common/pixelize.c:181
#, fuzzy
msgid ""
"Pixelize the contents of the specified drawable with speficied pixelizing "
"width."
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
#: plug-ins/common/pixelize.c:185
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Blur/Pixelize..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Rozostøit..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:259
#, fuzzy
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Normalizuje se..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:302
#, fuzzy
msgid "Pixelize"
msgstr "pixel"
#: plug-ins/common/pixelize.c:329
#, fuzzy
msgid "Pixel Width:"
msgstr "©íøka"
#: plug-ins/common/plasma.c:156
#, fuzzy
msgid "Create a plasma cloud like image to the specified drawable"
msgstr "Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím konvoluèní matice 3×3."
#: plug-ins/common/plasma.c:161
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Plasma..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
#: plug-ins/common/plasma.c:236
msgid "Plasma..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/plasma.c:284
msgid "Plasma"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/common/plasma.c:301
#, fuzzy
msgid "Plasma Options"
msgstr "Volby ¹tìtce"
#. Entry #1
#: plug-ins/common/plasma.c:311 plug-ins/common/snoise.c:526
#, fuzzy
msgid "Seed:"
msgstr "Hnízdo"
#: plug-ins/common/plasma.c:332 plug-ins/common/snoise.c:546
#: plug-ins/maze/maze_face.c:404
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/common/plasma.c:341 plug-ins/common/spheredesigner.c:2430
msgid "Turbulence:"
msgstr "Turbulence:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:44
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:45
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:46
#, fuzzy
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Roz¹íøení"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:47
msgid "Temporary Procedure"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:95
msgid "Displays plugin details"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:96
msgid ""
"Helps browse the plugin menus system. You can search for plugin names, sort "
"by name or menu location and you can view a tree representation of the "
"plugin menus. Can also be of help to find where new plugins have installed "
"themselves in the menuing system"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:100
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/Plugin Details..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
#: plug-ins/common/plugindetails.c:214
msgid " Details <<< "
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:225 plug-ins/common/plugindetails.c:1106
msgid " Details >>> "
msgstr ""
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of plugin interfaces :%d"
msgstr "Poèet barev"
#. menu path
#: plug-ins/common/plugindetails.c:328
#, fuzzy
msgid "Menu path :"
msgstr "Uschovat cestu"
#. show the name
#: plug-ins/common/plugindetails.c:349
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:273
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:325
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Jméno :"
#. show the description
#: plug-ins/common/plugindetails.c:371
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:289
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:342
msgid "Blurb :"
msgstr "Popis :"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:393
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:406
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:459
msgid "Help :"
msgstr "Nápovìda :"
#. show the type
#: plug-ins/common/plugindetails.c:437
#, fuzzy
msgid "Type :"
msgstr "Typ:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:991
#, fuzzy
msgid "Plugin descriptions"
msgstr "Popis:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:996
#, fuzzy
msgid "Search by Name"
msgstr "Naklonit"
#. list : list in a scrolled_win
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1034
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Jméno :"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1035 plug-ins/common/plugindetails.c:1062
msgid "Ins Date"
msgstr ""
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036
#, fuzzy
msgid "Menu Path"
msgstr "Uschovat cestu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1037 plug-ins/common/plugindetails.c:1063
#, fuzzy
msgid "Image Types"
msgstr "Typy obrázku: "
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1054
msgid "List view"
msgstr ""
#. notebook->ctree
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1061
#, fuzzy
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Uschovat cestu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1073
#, fuzzy
msgid "Tree view"
msgstr "Náhled"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1095
#, fuzzy
msgid "Search : "
msgstr "Naklonit"
#: plug-ins/common/png.c:157
msgid "Loads files in PNG file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:158
msgid "This plug-in loads Portable Network Graphics (PNG) files."
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:373
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"PNG error. File corrupted?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:802
#, fuzzy
msgid "Can't save image with alpha\n"
msgstr "Nelze dát vý¹ vrstvu bez alfa"
#. Dialog window
#. Frame for dialog
#. Table for dialog options
#. Interlace toggle button
#. Label for controls
#. Compression level scale
#. Scale data
#.
#. * Open a dialog window...
#.
#: plug-ins/common/png.c:953
#, fuzzy
msgid "Save as PNG"
msgstr "Zapsat jako BMP"
#: plug-ins/common/png.c:984
msgid "Interlacing (Adam7)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:991
msgid "Skip ancillary chunks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/png.c:998
msgid "Compression Level:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:239
msgid "loads files of the pnm file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:251
msgid "saves files in the pnm file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:252
#, fuzzy
msgid "PNM saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/common/pnm.c:759
#, fuzzy
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/common/pnm.c:924
#, fuzzy
msgid "Save as PNM"
msgstr "Zapsat jako BMP"
#: plug-ins/common/pnm.c:951
msgid "Raw"
msgstr ""
#: plug-ins/common/pnm.c:960
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:218
msgid "Converts and image to and from polar coords"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:219
msgid ""
"Remaps and image from rectangular coordinates to polar coordinats or vice "
"versa"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:223
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozostøení..."
#: plug-ins/common/polar.c:419
#, fuzzy
msgid "Polarizing..."
msgstr "Rotuje se..."
#: plug-ins/common/polar.c:906
#, fuzzy
msgid "Polarize"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/common/polar.c:950
msgid "Circle Depth in Percent:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:952
#, fuzzy
msgid "Offset Angle:"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/common/polar.c:960
#, fuzzy
msgid "Map Backwards"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/common/polar.c:968
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:972
msgid "Map from Top"
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:980
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
#: plug-ins/common/polar.c:985
#, fuzzy
msgid "To Polar"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/common/polar.c:993
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:325 plug-ins/common/ps.c:326
msgid "load file of PostScript/PDF file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:349
msgid "save file in PostScript file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:350
msgid ""
"PostScript saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:620
msgid "PS: can't open file for reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:627
#, c-format
msgid "Interpreting and Loading %s:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:635
msgid "PS: can't interprete file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:722
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:733
#, fuzzy
msgid "PS: cannot operate on unknown image types"
msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku."
#: plug-ins/common/ps.c:742
msgid "PS: can't open file for writing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:1800 plug-ins/common/ps.c:1897
#: plug-ins/common/ps.c:1990 plug-ins/common/ps.c:2059
msgid "write error occured"
msgstr ""
#.
#. * Resolution option menu...
#.
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/print/print.c:915
msgid "Resolution:"
msgstr "Rozli¹ení:"
#: plug-ins/common/ps.c:2099 plug-ins/common/ps.c:2346
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:443 plug-ins/common/tile.c:419
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:386
msgid "Width:"
msgstr "©íøka:"
#: plug-ins/common/ps.c:2099
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Obrázek:"
#: plug-ins/common/ps.c:2101
#, fuzzy
msgid "B/W"
msgstr "ÈB"
#. * Gray *
#: plug-ins/common/ps.c:2101 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:395
msgid "Gray"
msgstr "©edá"
#: plug-ins/common/ps.c:2103
msgid "Weak"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2103
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Délka:"
#: plug-ins/common/ps.c:2108
msgid "Load PostScript"
msgstr ""
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2135 plug-ins/flame/flame.c:911
#, fuzzy
msgid "Rendering"
msgstr "Mísení..."
#: plug-ins/common/ps.c:2179
msgid "Try Bounding Box"
msgstr ""
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2192
#, fuzzy
msgid "Colouring"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/common/ps.c:2226
#, fuzzy
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr "Vyhlazování"
#: plug-ins/common/ps.c:2227
#, fuzzy
msgid "Text Antialiasing"
msgstr "Vyhlazování"
#: plug-ins/common/ps.c:2346
#, fuzzy
msgid "X-offset:"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/common/ps.c:2346
#, fuzzy
msgid "Y-offset:"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/common/ps.c:2348
msgid "0"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2348
msgid "90"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2348
msgid "180"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2348
msgid "270"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2350
#, fuzzy
msgid "Inch"
msgstr "palec"
#: plug-ins/common/ps.c:2350
#, fuzzy
msgid "Millimeter"
msgstr "milimetr"
#: plug-ins/common/ps.c:2354
#, fuzzy
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2384
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "Velikost obrázku: %s"
#: plug-ins/common/ps.c:2422
#, fuzzy
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Pevná velikost / pomìr stran"
#. Unit
#: libgimp/gimpunitmenu.c:493 plug-ins/common/ps.c:2432
#, fuzzy
msgid "Unit"
msgstr "Jednotky:"
#. Rotation
#: plug-ins/common/ps.c:2462
msgid "Rotation"
msgstr "Rotace"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2489
msgid "Output"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2497
msgid "Encapsulated PostScript"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ps.c:2522
#, fuzzy
msgid "Preview Size:"
msgstr "Velikost náhledu:"
#: plug-ins/common/psd.c:370
msgid "loads files of the Photoshop(tm) PSD file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd.c:371
msgid ""
"This filter loads files of Adobe Photoshop(tm) native PSD format. These "
"files may be of any image type supported by GIMP, with or without layers, "
"layer masks, aux channels and guides."
msgstr ""
#: plug-ins/common/psd.c:1517
#, fuzzy
msgid "Unnamed channel"
msgstr "Kanály"
#: plug-ins/common/psp.c:453
#, fuzzy
msgid "Save as PSP"
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:470
msgid "Data Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:488
msgid "RLE"
msgstr ""
#: plug-ins/common/psp.c:497
msgid "LZ77"
msgstr ""
#: plug-ins/common/randomize.c:106
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Náhodné výpadky 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Náhodné posuny 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Náhodné roztøepení 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:216
msgid "Add a random factor to the image by hurling random data at it."
msgstr "Pøidává do obrázku náhodný èinitel posypáním náhodnými daty."
#: plug-ins/common/randomize.c:218
msgid "Add a random factor to the image by picking a random adjacent pixel."
msgstr ""
"Pøidává do obrázku náhodný èinitel výbìrem z náhodného pøilehlého pixelu."
#: plug-ins/common/randomize.c:220
msgid "Add a random factor to the image by slurring (similar to melting)."
msgstr "Pøidává do obrázku náhodný èinitel posunem stranou (podobné tání)."
#: plug-ins/common/randomize.c:223
msgid ""
"This plug-in ``hurls'' randomly-valued pixels onto the selection or image. "
"You may select the percentage of pixels to modify and the number of times to "
"repeat the process."
msgstr ""
"Tento modul ,,posype'' obrázek náhodnì vybranými pixely. Lze zvolit procento "
"zmìnìných pixelù a poèet opakování procesu."
#: plug-ins/common/randomize.c:225
msgid ""
"This plug-in replaces a pixel with a random adjacent pixel. You may select "
"the percentage of pixels to modify and the number of times to repeat the "
"process."
msgstr ""
"Tento modul zamìní pixel za náhodný pøilehlý pixelem. Lze zvolit procento "
"zmìnìných pixelù a poèet opakování procesu."
#: plug-ins/common/randomize.c:227
msgid ""
"This plug-in slurs (melts like a bunch of icicles) an image. You may select "
"the percentage of pixels to modify and the number of times to repeat the "
"process."
msgstr ""
"Tento modul roztøepává obrázek (rozpou¹tí do chomáèù èi rampouchù). Lze "
"zvolit procento zmìnìných pixelù a poèet opakování procesu."
#: plug-ins/common/randomize.c:241
msgid "<Image>/Filters/Noise/Hurl..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Výpadky..."
#: plug-ins/common/randomize.c:253
msgid "<Image>/Filters/Noise/Pick..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Posuny..."
#: plug-ins/common/randomize.c:265
msgid "<Image>/Filters/Noise/Slur..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Roztøepení..."
#: plug-ins/common/ripple.c:162
msgid "Ripple the contents of the specified drawable"
msgstr "Vlnkuje obsah urèené obrazovky"
#: plug-ins/common/ripple.c:163
msgid ""
"Ripples the pixels of the specified drawable. Each row or column will be "
"displaced a certain number of pixels coinciding with the given wave form"
msgstr ""
#: plug-ins/common/ripple.c:167
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Ripple..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Vlnky..."
#: plug-ins/common/ripple.c:244
msgid "Rippling..."
msgstr "Rozvlnkovává se..."
#: plug-ins/common/ripple.c:581
msgid "Ripple"
msgstr "Vlnky"
#: plug-ins/common/ripple.c:620 plug-ins/mosaic/mosaic.c:630
msgid "Antialiasing"
msgstr "Vyhlazování"
#: plug-ins/common/ripple.c:628
msgid "Retain Tilability"
msgstr ""
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:671
msgid "Edges"
msgstr ""
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:711
#, fuzzy
msgid "Wave Type"
msgstr "Køivka:"
#: plug-ins/common/ripple.c:720
#, fuzzy
msgid "Sawtooth"
msgstr "Vyhlazování"
#. Period
#: plug-ins/common/ripple.c:754
msgid "Period:"
msgstr ""
#. Amplitude
#: plug-ins/common/ripple.c:790
msgid "Amplitude:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:147
msgid "Rotates a layer or the whole image by 90, 180 or 270 degrees"
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:148
msgid ""
"This plug-in does rotate the active layer or the whole image clockwise by "
"multiples of 90 degrees. When the whole image is choosen, the image is "
"resized if necessary."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:159 plug-ins/common/rotate.c:160
msgid "Rotates the given layer 90 degrees clockwise."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:164
msgid "<Image>/Layers/Rotate/90 degrees"
msgstr "<Image>/Vrstvy/Rotace/90 stupòù"
#: plug-ins/common/rotate.c:170 plug-ins/common/rotate.c:171
msgid "Rotates the given layer 180 degrees."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:175
msgid "<Image>/Layers/Rotate/180 degrees"
msgstr "<Image>/Vrstvy/Rotace/180 stupòù"
#: plug-ins/common/rotate.c:181 plug-ins/common/rotate.c:182
msgid "Rotates the given layer 270 degrees clockwise."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:186
msgid "<Image>/Layers/Rotate/270 degrees"
msgstr "<Image>/Vrstvy/Rotace/270 stupòù"
#: plug-ins/common/rotate.c:193 plug-ins/common/rotate.c:194
msgid "Rotates the given image 90 degrees clockwise."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:198
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/90 degrees"
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Rotace/90 stupòù"
#: plug-ins/common/rotate.c:204 plug-ins/common/rotate.c:205
#, fuzzy
msgid "Rotates the given image 180 degrees."
msgstr "Pøidání textu do obrázku"
#: plug-ins/common/rotate.c:209
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/180 degrees"
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Rotace/180 stupòù"
#: plug-ins/common/rotate.c:215 plug-ins/common/rotate.c:216
msgid "Rotates the given image 270 degrees clockwise."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:220
msgid "<Image>/Image/Transforms/Rotate/270 degrees"
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Rotace/270 stupòù"
#: plug-ins/common/rotate.c:527
#, fuzzy
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "chcete replikovat výbìr"
#: plug-ins/common/rotate.c:533
#, fuzzy
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr ""
"Tuto vrstvu nelze pohltit,\n"
"proto¾e to není plovoucí výbìr."
#: plug-ins/common/rotate.c:543
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr ""
#: plug-ins/common/rotate.c:549
msgid "Rotating..."
msgstr "Rotuje se..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:301
msgid ""
"Colorize the contents of the specified drawable similar to sample drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:306
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Mapování/Barevné mapování..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1291
msgid "Sample Colorize"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1298
msgid "Get Sample Colors"
msgstr ""
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1325
#, fuzzy
msgid "Destination:"
msgstr "Cíl zm."
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1344
#, fuzzy
msgid "Sample:"
msgstr "Velikost"
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1363
msgid "** From GRADIENT **"
msgstr ""
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1371
msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1386
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1411
#, fuzzy
msgid "Show Selection"
msgstr "Výbìr"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1421
#, fuzzy
msgid "Show Color"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1527
#, fuzzy
msgid "In Level:"
msgstr "Výstup :"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1571
#, fuzzy
msgid "Out Level:"
msgstr "Výstup :"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606
#, fuzzy
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Úrovnì intenzity"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1616
msgid "Original Intensity"
msgstr ""
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1633
#, fuzzy
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Barva"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1643
msgid "Smooth Samplecolors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2697
msgid "Sample Analyze..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3062
msgid "Remap Colorized..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:166 plug-ins/common/scatter_hsv.c:167
msgid "Scattering pixel values in HSV space"
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:171
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise/Scatter HSV..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Roztøepení..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:254
msgid "scatter_hsv: scattering..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:395 plug-ins/common/scatter_hsv.c:522
#, fuzzy
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Rozptylování"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427
#, fuzzy
msgid "Holdness:"
msgstr "Úrovnì intenzity"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:454
msgid "Preview (1:4) - right click to jump"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:135
msgid "Creates a screenshot of a single window or the whole screen"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:136
msgid ""
"This extension serves as a simple frontend to the X-window utility xwd and "
"the xwd-file-plug-in. After specifying some options, xwd is called, the user "
"selects a window, and the resulting image is loaded into the gimp. "
"Alternatively the whole screen can be grabbed. When called non-interactively "
"it may grab the root window or use the window-id passed as a parameter."
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:146
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
msgstr ""
#. Main Dialog
#: plug-ins/common/screenshot.c:393
#, fuzzy
msgid "Screen Shot"
msgstr "Obraz"
#: plug-ins/common/screenshot.c:398
msgid "Grab"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:425
msgid "Grab a Single Window"
msgstr ""
#: plug-ins/common/screenshot.c:439
#, fuzzy
msgid "Include Decorations"
msgstr "Operace"
#: plug-ins/common/screenshot.c:460
#, fuzzy
msgid "Grab the Whole Screen"
msgstr "Pøidání textu do obrázku"
#: plug-ins/common/screenshot.c:474
#, fuzzy
msgid "after"
msgstr "Spoleèná"
#: plug-ins/common/screenshot.c:483
#, fuzzy
msgid "Seconds Delay"
msgstr "Druhá barva"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:129
#, fuzzy
msgid "Applies a selective gaussian blur to the specified drawable."
msgstr ""
"Rozostøuje v urèené obrazovce s pou¾itím selektivního Gaussova rozostøení."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:130
msgid ""
"This filter functions similar to the regular gaussian blur filter except "
"that neighbouring pixels that differ more than the given maxdelta parameter "
"will not be blended with. This way with the correct parameters, an image can "
"be smoothed out without losing details. However, this filter can be rather "
"slow."
msgstr ""
"Tento filtr je podobný bì¾nému Gaussovu rozostøení s tou výjimkou, ¾e "
"sousedící pixely, které se li¹í o více ne¾ zadaná maximální delta, nebudou "
"rozostøeny. Tím lze se správnýmí parametry dosáhnout hladké obrázky beze "
"ztráty detailù. Nevýhodou je, ¾e tento filter je dosti pomalý."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:134
msgid "<Image>/Filters/Blur/Selective Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filtry/Rozostøení/Selektivní Gaussovo rozostøení..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:212 plug-ins/common/sel_gauss.c:256
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Selektivní Gaussovo rozostøení"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:229
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
msgstr "sel_gauss: Neumí zpracovat indexované barevné obrázky"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:300
#, fuzzy
msgid "Max. Delta:"
msgstr "Max. delta: "
#: plug-ins/common/semiflatten.c:85
msgid ""
"Flatten pixels in an RGBA image that aren't completely transparent against "
"the current GIMP background colour"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:86
msgid ""
"This plugin flattens pixels in an RGBA image that aren't completely "
"transparent against the current GIMP background colour"
msgstr ""
#: plug-ins/common/semiflatten.c:90
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Semi-Flatten"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
#: plug-ins/common/semiflatten.c:128
msgid "Semi-Flatten..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sharpen.c:313
#, fuzzy
msgid "Sharpen filter, typically used to 'sharpen' a photographic image."
msgstr "Filtr vyèi¹tìní je pou¾íván typicky k 'vyèi¹tìní' fotografií."
#: plug-ins/common/sharpen.c:314
#, fuzzy
msgid "This plug-in selectively performs a convolution filter on an image."
msgstr ""
"Tento modul provádí na obrázek selektivní medián nebo adaptivní plo¹kový "
"filtr."
#: plug-ins/common/sharpen.c:318
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Sharpen..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Doostøit..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:516
msgid "Sharpening..."
msgstr "Doostøuje se..."
#.
#. * Dialog window...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:705
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharpen - %s"
msgstr "Ostré hrany"
#.
#. * Sharpness control...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:790
msgid "Sharpness:"
msgstr "Ostrost:"
#: plug-ins/common/shift.c:135
#, fuzzy
msgid "Shift the contents of the specified drawable"
msgstr "Vlnkuje obsah urèené obrazovky"
#: plug-ins/common/shift.c:136
msgid ""
"Shifts the pixels of the specified drawable. Each row will be displaced a "
"random value of pixels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/shift.c:140
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Shift..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Pruhy..."
#: plug-ins/common/shift.c:212
#, fuzzy
msgid "Shifting..."
msgstr "Mísení..."
#: plug-ins/common/shift.c:393
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "Bílá"
#: plug-ins/common/shift.c:419
#, fuzzy
msgid "Shift Horizontally"
msgstr "Rozostøit vodorovnì"
#: plug-ins/common/shift.c:428
#, fuzzy
msgid "Shift Vertically"
msgstr "Rozostøit svisle"
#: plug-ins/common/shift.c:441
#, fuzzy
msgid "Shift Amount:"
msgstr "Míra:"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:80
msgid "derive smooth palette from image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:85
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smooth Palette..."
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:170
msgid "Deriving smooth palette..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:419
#, fuzzy
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Plynulá"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:477
#, fuzzy
msgid "Search Time:"
msgstr "Naklonit"
#: plug-ins/common/snoise.c:188
msgid "Creates a grayscale noise texture"
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:189
msgid "Generates 2D textures using Perlin's classic solid noise function."
msgstr ""
#: plug-ins/common/snoise.c:193
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/Solid Noise..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
#: plug-ins/common/snoise.c:313
#, fuzzy
msgid "Solid Noise..."
msgstr "Pøidává se ¹um..."
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:502
#, fuzzy
msgid "Solid Noise"
msgstr "Pevný povrch"
#. Entry #2
#: plug-ins/common/snoise.c:556
#, fuzzy
msgid "Detail:"
msgstr "Cíl zm."
#. Check button #1
#: plug-ins/common/snoise.c:574
#, fuzzy
msgid "Turbulent"
msgstr "Turbulence:"
#. Check button #2
#: plug-ins/common/snoise.c:584
#, fuzzy
msgid "Tilable"
msgstr "Mramor"
#. Scale #1
#: plug-ins/common/snoise.c:594
#, fuzzy
msgid "X Size:"
msgstr "Velikost:"
#. Scale #2
#: plug-ins/common/snoise.c:615
#, fuzzy
msgid "Y Size:"
msgstr "Velikost:"
#: plug-ins/common/sobel.c:139
#, fuzzy
msgid "Edge Detection with Sobel Operation"
msgstr "Volby detekce hran"
#: plug-ins/common/sobel.c:140
msgid ""
"This plugin calculates the gradient with a sobel operator. The user can "
"specify which direction to use. When both directions are used, the result is "
"the RMS of the two gradients; if only one direction is used, the result "
"either the absolut value of the gradient, or 127 + gradient (if the 'keep "
"sign' switch is on). This way, information about the direction of the "
"gradient is preserved. Resulting images are not autoscaled."
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:144
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/Sobel..."
msgstr "<Image>/Filtry/Detekce hran/Hrany..."
#: plug-ins/common/sobel.c:256
#, fuzzy
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Detekce hran"
#: plug-ins/common/sobel.c:282
#, fuzzy
msgid "Sobel Horizontally"
msgstr "Rozostøit vodorovnì"
#: plug-ins/common/sobel.c:290
#, fuzzy
msgid "Sobel Vertically"
msgstr "Rozostøit svisle"
#: plug-ins/common/sobel.c:298
msgid "Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sobel.c:375
#, fuzzy
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr "Detekují se hrany..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:192
msgid "Simulates pixel bloom and diffraction effects"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:197
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Sparkle..."
msgstr "<Image>/Filtry/Efekty se svìtlem/Záøivé svìtlo..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:307
#, fuzzy
msgid "Sparkling..."
msgstr "Oøezává se..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:368
#, fuzzy
msgid "Sparkle"
msgstr "Velikost"
#: plug-ins/common/sparkle.c:404
#, fuzzy
msgid "Luminosity Threshold:"
msgstr "Práh:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:422
#, fuzzy
msgid "Flare Intensity:"
msgstr "Úrovnì intenzity"
#: plug-ins/common/sparkle.c:438
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:440
#, fuzzy
msgid "Spike Length:"
msgstr "Délka:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:456
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:458
#, fuzzy
msgid "Spike Points:"
msgstr "Zapsat pøechody"
#: plug-ins/common/sparkle.c:474
msgid "Adjust the Number of Spike Points"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:476
msgid "Spike Angle (-1: Random):"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:497
#, fuzzy
msgid "Spike Density:"
msgstr "Hustota møí¾e:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:513
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr ""
#. Widget for selecting the Opacity
#: plug-ins/common/sparkle.c:515 plug-ins/common/tileit.c:560
#, fuzzy
msgid "Opacity:"
msgstr "Krytí:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:531
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:554
#, fuzzy
msgid "Random Saturation:"
msgstr "Sytost:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:571
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:583
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:590
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:593
#, fuzzy
msgid "Inverse"
msgstr "Pøevod"
#: plug-ins/common/sparkle.c:600
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sparkle.c:602
#, fuzzy
msgid "Add Border"
msgstr "Obvod"
#: plug-ins/common/sparkle.c:610
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr ""
#. colortype
#: plug-ins/common/sparkle.c:618
#, fuzzy
msgid "Natural Color"
msgstr "Poèet barev"
#: plug-ins/common/sparkle.c:626
#, fuzzy
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr "První øada obrázku"
#: plug-ins/common/sparkle.c:636
#, fuzzy
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
#: plug-ins/common/sparkle.c:646
#, fuzzy
msgid "Use the Background Color"
msgstr "Pou¾ít barvu pozadí"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:247 plug-ins/gimpressionist/general.c:217
msgid "Solid"
msgstr "Pevný povrch"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:248
msgid "Checker"
msgstr "Kontrola"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:249
msgid "Marble"
msgstr "Mramor"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:250
msgid "Lizard"
msgstr "Je¹tìrka"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:251
msgid "Phong"
msgstr "Phongùv"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:252
msgid "Noise"
msgstr "©um"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:253
msgid "Wood"
msgstr "Døevo"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:254
#, fuzzy
msgid "Spiral"
msgstr "Kulový"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:255
msgid "Spots"
msgstr "Skvrny"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1573 plug-ins/common/spheredesigner.c:2607
msgid "Texture"
msgstr "Textura"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1576
msgid "(unknown!?)"
msgstr "(neznámý!?)"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
msgid "Open file"
msgstr "Otevøít soubor"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1850
msgid "Save file"
msgstr "Zapsat soubor"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2111 plug-ins/common/spheredesigner.c:2149
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Dialog výbìru barvy"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2232
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Tvorba koulí"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2273 plug-ins/gimpressionist/preview.c:117
#: plug-ins/gimpressionist/repaint.c:869 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:871
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:442
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizovat"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2282
msgid "Textures"
msgstr "Textury"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2307
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:431
msgid "Add"
msgstr "Pøidat"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2314
msgid "Dup"
msgstr "Duplikovat"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2321
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2348
msgid "Texture Properties"
msgstr "Vlastnosti textur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2362
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:580
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2369
msgid "Texture:"
msgstr "Textura:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2376
msgid "Colors:"
msgstr "Barvy:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2413 plug-ins/gimpressionist/paper.c:169
msgid "Scale:"
msgstr "Velikost:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2447
msgid "Scale X:"
msgstr "Zvìt¹ení X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2464
msgid "Scale Y:"
msgstr "Zvìt¹ení Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2481
msgid "Scale Z:"
msgstr "Zvìt¹ení Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2499
msgid "Rotate X:"
msgstr "Rotace X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2516
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Rotace Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2533
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Rotace Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2550
msgid "Pos X:"
msgstr "Poloha X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2567
msgid "Pos Y:"
msgstr "Poloha Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2584
msgid "Pos Z:"
msgstr "Poloha Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2655
msgid "Exp:"
msgstr "Export:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2672
msgid ""
"by Vidar Madsen\n"
"September 1999"
msgstr ""
"napsal Vidar Madsen\n"
"Záøí 1999"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2792
msgid "Rendering..."
msgstr "Výpoèty..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
msgid "Renders textures spheres"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2838
msgid ""
"This plugin can be used to create textured and/or bumpmapped spheres, and "
"uses a small lightweight raytracer to perform the task with good quality"
msgstr ""
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2842
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere Designer..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Tvorba koulí..."
#: plug-ins/common/spread.c:128
#, fuzzy
msgid "Spread the contents of the specified drawable"
msgstr "Vlnkuje obsah urèené obrazovky"
#: plug-ins/common/spread.c:129
msgid ""
"Spreads the pixels of the specified drawable. Pixels are randomly moved to "
"another location whose distance varies from the original by the horizontal "
"and vertical spread amounts "
msgstr ""
#: plug-ins/common/spread.c:133
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Noise/Spread..."
msgstr "<Image>/Filtry/©um/Roztøepení..."
#: plug-ins/common/spread.c:206
#, fuzzy
msgid "Spreading..."
msgstr "Ète se..."
#: plug-ins/common/spread.c:377
#, fuzzy
msgid "Spread"
msgstr "Hnízdo"
#. Horizontal Amount
#: plug-ins/common/spread.c:406
#, fuzzy
msgid "Horizontal Spread Amount:"
msgstr "Vodorovnì:"
#. Vertical Amount
#: plug-ins/common/spread.c:441
msgid "Vertical Spread Amount:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:222 plug-ins/common/sunras.c:223
msgid "load file of the SunRaster file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:234
msgid "save file in the SunRaster file format"
msgstr "zápis ve formátu souboru SunRaster"
#: plug-ins/common/sunras.c:235
#, fuzzy
msgid "SUNRAS saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/common/sunras.c:382 plug-ins/fits/fits.c:365
#, fuzzy
msgid "Can't open file for reading"
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
#: plug-ins/common/sunras.c:391
#, fuzzy
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
#: plug-ins/common/sunras.c:398
#, fuzzy
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "tato hloubka obrázku není podporována"
#: plug-ins/common/sunras.c:433
#, fuzzy
msgid "Type of colourmap not supported"
msgstr "typ barevné mapy není podporován"
#: plug-ins/common/sunras.c:474
#, fuzzy
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "tato hloubka obrázku není podporována"
#: plug-ins/common/sunras.c:498
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS neumí zpracovat obrázky s alfa kanálem"
#: plug-ins/common/sunras.c:509
#, fuzzy
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "neumí zpracovat neznámý typ obrázku"
#: plug-ins/common/sunras.c:518 plug-ins/fits/fits.c:478
#, fuzzy
msgid "Can't open file for writing"
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru %s: %s"
#: plug-ins/common/sunras.c:1038 plug-ins/common/sunras.c:1130
#: plug-ins/common/sunras.c:1212 plug-ins/common/sunras.c:1308
#: plug-ins/common/xwd.c:1289 plug-ins/common/xwd.c:1451
#: plug-ins/common/xwd.c:1648 plug-ins/common/xwd.c:1899
#: plug-ins/fits/fits.c:699
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Bìhem ètení soubor skonèil"
#: plug-ins/common/sunras.c:1464 plug-ins/common/sunras.c:1573
#: plug-ins/fits/fits.c:850 plug-ins/fits/fits.c:971
msgid "Write error occured"
msgstr ""
#: plug-ins/common/sunras.c:1610
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Zapsat jako SUNRAS"
#: plug-ins/common/sunras.c:1636
#, fuzzy
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Kódované RunLength"
#: plug-ins/common/tga.c:233
#, fuzzy
msgid "Loads files of Targa file format"
msgstr "Ète soubory ve formátu Windows BMP"
#: plug-ins/common/tga.c:246
#, fuzzy
msgid "saves files in the Targa file format"
msgstr "zapisuje soubory ve formátu JPEG"
#: plug-ins/common/tga.c:1440
#, fuzzy
msgid "Save as TGA"
msgstr "Zapsat jako GIF"
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1457
#, fuzzy
msgid "Targa Options"
msgstr "Volby tabulky"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1466
msgid "RLE compression"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:166
#, fuzzy
msgid "loads files of the tiff file format"
msgstr "ète soubory ve formátu JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:178
#, fuzzy
msgid "saves files in the tiff file format"
msgstr "zapisuje soubory ve formátu JPEG"
#: plug-ins/common/tiff.c:597
#, fuzzy
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Kanály"
#: plug-ins/common/tiff.c:1404
#, fuzzy
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Zapsat jako GIF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:1424
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Komponuje se..."
#: plug-ins/common/tiff.c:1443
msgid "LZW"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1452
msgid "Pack Bits"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiff.c:1477
#, fuzzy
msgid "Comment:"
msgstr "Komentáø"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:190
msgid "<Image>/Image/Alpha/Threshold Alpha..."
msgstr "<Image>/Obrázek/Alfa/Práh alfy..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:230
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr "Vrstva zachovává krytí."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:236
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:294
msgid "threshold_alpha (0.13):coloring transparency..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:341 plug-ins/common/threshold_alpha.c:390
#, fuzzy
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Práh"
#: plug-ins/common/tile.c:127
msgid "Create a new image which is a tiled version of the input drawable"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:128
msgid ""
"This function creates a new image with a single layer sized to the specified "
"'new_width' and 'new_height' parameters. The specified drawable is tiled "
"into this layer. The new layer will have the same type as the specified "
"drawable and the new image will have a corresponding base type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tile.c:132
msgid "<Image>/Filters/Map/Tile..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Dla¾dice..."
#: plug-ins/common/tile.c:205 plug-ins/common/tileit.c:314
#, fuzzy
msgid "Tiling..."
msgstr "Rozvlnkovává se..."
#: plug-ins/common/tile.c:391
#, fuzzy
msgid "Tile"
msgstr "Titul:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:408
#, fuzzy
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Velikost dla¾dice"
#. the constrain toggle button
#: plug-ins/common/tile.c:453 plug-ins/gap/resize.c:231
msgid "Constrain Ratio"
msgstr "Zachovat pomìr"
#: plug-ins/common/tile.c:462
#, fuzzy
msgid "New Image"
msgstr "Purpurová"
#: plug-ins/common/tileit.c:217
msgid "Tiles image into smaller versions of the orginal"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:222
msgid "<Image>/Filters/Map/Small Tiles..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Malé dla¾dice..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/common/tileit.c:379
#, fuzzy
msgid "TileIt"
msgstr "Výbìr"
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:435
#, fuzzy
msgid "Flipping"
msgstr "Rozvlnkovává se..."
#: plug-ins/common/tileit.c:465
#, fuzzy
msgid "Applied to Tile"
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
#: plug-ins/common/tileit.c:478
#, fuzzy
msgid "All Tiles"
msgstr "V¹e bílé"
#: plug-ins/common/tileit.c:488
msgid "Alternate Tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:498
#, fuzzy
msgid "Explicit Tile"
msgstr "Exportovat soubor"
#: plug-ins/common/tileit.c:504
msgid "Row:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tileit.c:525
#, fuzzy
msgid "Column:"
msgstr "Pøíkaz:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:608
#, fuzzy
msgid "Segment Setting"
msgstr "Nastavení parametrù"
#: plug-ins/common/tiler.c:60
msgid "Seamless tile creation"
msgstr ""
#: plug-ins/common/tiler.c:61
#, fuzzy
msgid "This plugin creates a seamless tileable from the input image"
msgstr "Tato funkce vytváøí nový obrázek z nìkolika obrázkù v ¹edích"
#: plug-ins/common/tiler.c:65
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Make Seamless"
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Papírové dla¾dice..."
#: plug-ins/common/tiler.c:170
#, fuzzy
msgid "Tiler..."
msgstr "Sklenìné dla¾dicování..."
#: plug-ins/common/url.c:73
msgid "loads files given a URL"
msgstr ""
#: plug-ins/common/url.c:74
#, fuzzy
msgid "You need to have GNU Wget installed."
msgstr "Je tøeba mít nainstalovaný Netscape"
#: plug-ins/common/video.c:40
#, fuzzy
msgid "Staggered"
msgstr "Hnízdo"
#: plug-ins/common/video.c:41
msgid "Large staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:42
#, fuzzy
msgid "Striped"
msgstr "Odstranìní pruhù"
#: plug-ins/common/video.c:43
#, fuzzy
msgid "Wide-striped"
msgstr "Odstranìní pruhù"
#: plug-ins/common/video.c:44
msgid "Long-staggered"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:45
msgid "3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:46
msgid "Large 3x3"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:47
#, fuzzy
msgid "Hex"
msgstr "Odstín"
#: plug-ins/common/video.c:48
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Skvrny"
#: plug-ins/common/video.c:1835
#, fuzzy
msgid "Apply low-dotpitch RGB simulation to the specified drawable"
msgstr "Gaussovsky rozostøuje v urèené obrazovce."
#: plug-ins/common/video.c:1836
msgid ""
"This function simulates the degradation of being on an old low-dotpitch RGB "
"video monitor to the specified drawable."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:1840
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Video..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Pruhy..."
#: plug-ins/common/video.c:1911
msgid "Video/RGB..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2201 plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:631
msgid "Video"
msgstr ""
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2228
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr ""
#: plug-ins/common/video.c:2239
#, fuzzy
msgid "Additive"
msgstr "Adaprivní"
#: plug-ins/common/video.c:2247 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119
#, fuzzy
msgid "Rotated"
msgstr "Datum :"
#: plug-ins/common/vinvert.c:83
msgid "Invert the 'value' componant of an indexed/RGB image in HSV colourspace"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:84
msgid ""
"This function takes an indexed/RGB image and inverts its 'value' in HSV "
"space. The upshot of this is that the colour and saturation at any given "
"point remains the same, but its brightness is effectively inverted. Quite "
"strange. Sometimes produces unpleasant colour artifacts on images from "
"lossy sources (ie. JPEG)."
msgstr ""
#: plug-ins/common/vinvert.c:88
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Colors/Value Invert"
msgstr "<Image>/Filtry/Barvy/Kolorování..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:190
msgid "more white (larger value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:192
msgid "more black (smaller value)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:194
msgid "middle value to peaks"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
#, fuzzy
msgid "foreground to peaks"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:198
msgid "only foreground"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:200
#, fuzzy
msgid "only background"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
msgid "more opaque"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:204
#, fuzzy
msgid "more transparent"
msgstr "Prùhledné"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:240 plug-ins/common/vpropagate.c:241
msgid "Propagate values of the layer"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:245
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Value Propagate..."
msgstr "<Image>/Filtry/Zkreslení/Rozostøení..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:393
#, fuzzy
msgid "value propagating..."
msgstr "Spojuje se..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:963
msgid "Value Propagate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:986
msgid "Propagate Mode"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1004
#, fuzzy
msgid "Lower threshold"
msgstr "Zamknout prahy"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1007
#, fuzzy
msgid "Upper threshold"
msgstr "Práh èervené"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1010
msgid "Propagating Rate"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1018
msgid "to Left"
msgstr ""
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1021
#, fuzzy
msgid "to Right"
msgstr "®ádné svìtlo"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1024
#, fuzzy
msgid "to Top"
msgstr "nahoøe"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1027
#, fuzzy
msgid "to Bottom"
msgstr "dole"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1041
#, fuzzy
msgid "Propagating Alpha Channel"
msgstr "Alfa kanály"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1051
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:302
msgid "Twist or smear an image. (only first six arguments are required)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:303
msgid ""
"Smears an image along vector paths calculated as the gradient of a separate "
"control matrix. The effect can look like brushstrokes of acrylic or "
"watercolor paint, in some cases."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:307
msgid "<Image>/Filters/Map/Warp..."
msgstr "<Image>/Filtry/Mapování/Rozmáznutí..."
#: plug-ins/common/warp.c:473
msgid "Warp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:496
#, fuzzy
msgid "Main Options"
msgstr "Volby ¹tìtce"
#. on_x, on_y
#: plug-ins/common/warp.c:508
#, fuzzy
msgid "Step Size:"
msgstr "Velikost vzorku:"
#: plug-ins/common/warp.c:514 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1283
#, fuzzy
msgid "Iterations:"
msgstr "Operace"
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:544
#, fuzzy
msgid "Displacement Map:"
msgstr "Druh zobrazování:"
#: plug-ins/common/warp.c:564
#, fuzzy
msgid "On Edges:"
msgstr "Na hranách: "
#: plug-ins/common/warp.c:595
#, fuzzy
msgid "FG Color"
msgstr "Barva popøedí"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:612
#, fuzzy
msgid "Secondary Options"
msgstr "Volby mísení"
#: plug-ins/common/warp.c:623
#, fuzzy
msgid "Dither Size:"
msgstr "Tisková velikost"
#: plug-ins/common/warp.c:640
#, fuzzy
msgid "Substeps:"
msgstr "Krok"
#: plug-ins/common/warp.c:657
#, fuzzy
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Rotace"
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:675
#, fuzzy
msgid "Magnitude Map:"
msgstr "Zvìt¹ení X naklonìní:"
#: plug-ins/common/warp.c:695
#, fuzzy
msgid "Use Mag Map:"
msgstr "Zvìt¹ení X naklonìní:"
#: plug-ins/common/warp.c:699
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: plug-ins/common/warp.c:708
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:725
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "Volby rozptylu"
#: plug-ins/common/warp.c:737
#, fuzzy
msgid "Gradient Scale:"
msgstr "Výbìr pøechodu"
#: plug-ins/common/warp.c:763
#, fuzzy
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Výbìr pøechodu"
#. ----------------------------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:769
#, fuzzy
msgid "Vector Mag:"
msgstr "Adresáøe"
#: plug-ins/common/warp.c:814
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr ""
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1289
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1291
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr ""
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1346
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/warp.c:1370
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:185
msgid "This plug-in prints images from the GIMP."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:186
msgid "Prints images to any printer recognized by Windows."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:190
msgid "<Image>/File/Print"
msgstr "<Image>/Soubor/Tisknout"
#: plug-ins/common/winprint.c:200
msgid "This plug-in sets up the page for printing from the GIMP."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:201
msgid "Sets up the page parameters for printing to any Windows printer."
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:205
#, fuzzy
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr "<Image>/Soubor/Tisk..."
#: plug-ins/common/winprint.c:309
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:345
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:388
#, fuzzy
msgid "StartPage failed"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/common/winprint.c:397 plug-ins/print/print.c:3242
#, fuzzy
msgid "Printing..."
msgstr "Mísení..."
#: plug-ins/common/winprint.c:429
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:463
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:526
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/winprint.c:555
#, fuzzy
msgid "EndPage failed"
msgstr "Zápis selhal: "
#: plug-ins/common/winprint.c:602
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:169
msgid "Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:170
msgid ""
"Load a file in X10 or X11 bitmap (XBM) file format. XBM is a lossless "
"format for flat black-and-white (two color indexed) images."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:238
msgid "Made with Gimp"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n"
msgstr "Nelze zapsat: \"%s\""
#: plug-ins/common/xbm.c:608
#, c-format
msgid "XBM: cannot read header (ftell == %ld)\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:614
msgid "XBM: no image width specified\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:620
msgid "XBM: no image height specified\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:626
msgid "XBM: no image data type specified\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:714
#, fuzzy
msgid "XBM Warning"
msgstr " [ Varování ] "
#: plug-ins/common/xbm.c:735
msgid ""
"The image which you are trying to save as\n"
"an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white\n"
"(1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:806
#, fuzzy, c-format
msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n"
msgstr "Nelze zapsat: \"%s\""
#: plug-ins/common/xbm.c:958
#, fuzzy
msgid "Save as XBM"
msgstr "Zapsat jako POV-Ray"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:975
#, fuzzy
msgid "XBM Options"
msgstr "Volby mísení"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1005
msgid "X10 Format Bitmap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xbm.c:1017
msgid "Identifier Prefix:"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:156
msgid "loads files of the xpm file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:168
msgid "saves files in the xpm file format (if you're on a 16 bit display...)"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xpm.c:776
#, fuzzy
msgid "Save as XPM"
msgstr "Zapsat jako BMP"
#: plug-ins/common/xpm.c:803
#, fuzzy
msgid "Alpha Threshold:"
msgstr "Práh"
#: plug-ins/common/xwd.c:230 plug-ins/common/xwd.c:231
msgid "load file of the XWD file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:242
msgid "saves files in the XWD file format"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:243
msgid "XWD saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:378
msgid "can't open file for reading"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:394
msgid "can't open file as XWD file"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:409
msgid "can't get memory for colormap"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:427
msgid "can't read color entries"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:487
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:514
#, fuzzy
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/common/xwd.c:525
#, fuzzy
msgid "cannot operate on unknown image types"
msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku."
#: plug-ins/common/xwd.c:534
msgid "can't open file for writing"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1191
msgid "EOF encountered on "
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:1337
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2023
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/xwd.c:2112
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:64
msgid ""
"Automagically crops unused space from the edges and middle of a picture."
msgstr ""
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Image/Transforms/Zealous Crop"
msgstr "<Image>/Obrázek/Transformace/Zealousùv oøez"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:105
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:83
msgid "List available procedures in the PDB"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:88
#, fuzzy
msgid "<Toolbox>/Xtns/DB Browser..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:65
msgid "DB Browser (init)"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:111
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:137
#, fuzzy
msgid "Search :"
msgstr "Naklonit"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:138
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:175
msgid "Search by name"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:146
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:183
msgid "Search by blurb"
msgstr "Hledat dle popisu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:311
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:364
msgid "In :"
msgstr "Vstup :"
#. show the author & the copyright
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:444
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:497
msgid "Author :"
msgstr "Autor :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:459
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:512
msgid "Date :"
msgstr "Datum :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:474
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:527
msgid "Copyright :"
msgstr "Copyright :"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:566
msgid "DB Browser (by name - please wait)"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:590
msgid "DB Browser (by blurb - please wait)"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:598
msgid "DB Browser (please wait)"
msgstr ""
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:660
#, fuzzy
msgid "DB Browser"
msgstr "©tìtce"
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:91
msgid "loads g3 fax files"
msgstr ""
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:92
msgid "This plug-in loads Fax G3 Image files."
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:187
msgid "load file of the FITS file format"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:188
msgid "load file of the FITS file format (Flexible Image Transport System)"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:200
msgid "save file in the FITS file format"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:201
#, fuzzy
msgid "FITS saving handles all image types except those with alpha channels."
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/fits/fits.c:373
#, fuzzy
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
#: plug-ins/fits/fits.c:378
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:458
#, fuzzy
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
"Nelze pøidat masku do vrstvy\n"
"bez alfa kanálu."
#: plug-ins/fits/fits.c:469
#, fuzzy
msgid "Cannot operate on unknown image types"
msgstr "Nelze vyplnit neznámý typ obrázku."
#: plug-ins/fits/fits.c:1010
msgid "BLANK/NaN pixel replacement"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
msgid "Pixel value scaling"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1011
msgid "by DATAMIN/DATAMAX"
msgstr ""
#: plug-ins/fits/fits.c:1012
#, fuzzy
msgid "Image composing"
msgstr "Dekomponuje se..."
#: plug-ins/fits/fits.c:1027
#, fuzzy
msgid "Load FITS File"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/flame/flame.c:128 plug-ins/flame/flame.c:129
msgid "Creates cosmic recursive fractal flames"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:133
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Flame..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
#: plug-ins/flame/flame.c:210
msgid "Drawing Flame..."
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:408
#, fuzzy
msgid "Load/Save Flame"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/flame/flame.c:566 plug-ins/flame/flame.c:1083
msgid "Edit Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:597
#, fuzzy
msgid "Directions"
msgstr "Adresáøe"
#: plug-ins/flame/flame.c:628
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Ostrost"
#: plug-ins/flame/flame.c:645
#, fuzzy
msgid "Speed"
msgstr "Hnízdo"
#: plug-ins/flame/flame.c:652
#, fuzzy
msgid "Randomize"
msgstr "Vrátit"
#: plug-ins/flame/flame.c:665
#, fuzzy
msgid "Same"
msgstr "Zapsat"
#: plug-ins/flame/flame.c:666 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:150
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Vrátit"
#: plug-ins/flame/flame.c:670
msgid "Swirl"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:671
msgid "Horseshoe"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:672
#, fuzzy
msgid "Polar"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/flame/flame.c:673
#, fuzzy
msgid "Bent"
msgstr "Modrá"
#: plug-ins/flame/flame.c:685
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Sytost:"
#: plug-ins/flame/flame.c:726 plug-ins/flame/flame.c:1091
msgid "Load Flame"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:741 plug-ins/flame/flame.c:1099
#, fuzzy
msgid "Save Flame"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/flame/flame.c:881
#, fuzzy
msgid "Flame"
msgstr "/Soubor/Zapsat"
#: plug-ins/flame/flame.c:935
#, fuzzy
msgid "Contrast"
msgstr "Pokraèovat"
#: plug-ins/flame/flame.c:937
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Gama:"
#: plug-ins/flame/flame.c:939
#, fuzzy
msgid "Sample Density"
msgstr "Hustota møí¾e:"
#: plug-ins/flame/flame.c:941
msgid "Spatial Oversample"
msgstr ""
#: plug-ins/flame/flame.c:943
#, fuzzy
msgid "Spatial Filter Radius"
msgstr "Prùmìr:"
#: plug-ins/flame/flame.c:957
#, fuzzy
msgid "Colormap"
msgstr "Barva"
#: plug-ins/flame/flame.c:998
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Pøechod"
#: plug-ins/flame/flame.c:1018
msgid "Camera"
msgstr ""
#. X
#: plug-ins/flame/flame.c:1036 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:505
#, fuzzy
msgid "X"
msgstr "X:"
#. Y
#: plug-ins/flame/flame.c:1038 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:519
#, fuzzy
msgid "Y"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/fp/fp.c:89
msgid "Allows the user to change H, S, or C with many previews"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:90
msgid "No help available"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp.c:94
#, fuzzy
msgid "<Image>/Image/Colors/Filter Pack..."
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Auto/Vylep¹ení barev"
#: plug-ins/fp/fp.c:126
#, fuzzy
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr "Pøevést do RGB"
#: plug-ins/fp/fp.c:132
#, fuzzy
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr "Probíha u¾ití èoèek..."
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:68
msgid "Before and After"
msgstr ""
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:72 plug-ins/fp/fp_gtk.c:157 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:348
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "Køivka:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:76
#, fuzzy
msgid "Original:"
msgstr "Vodorovnì:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:178
#, fuzzy
msgid "Hue Variations"
msgstr "Sytost:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:193
#, fuzzy
msgid "Roughness"
msgstr "Jas"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:223
#, fuzzy
msgid "Affected Range"
msgstr "Smazat kanál"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:233
#, fuzzy
msgid "Shadows"
msgstr "Stíny"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:237
#, fuzzy
msgid "Midtones"
msgstr "Lineární"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:241
#, fuzzy
msgid "Highlights"
msgstr "Svìtlo:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:254
#, fuzzy
msgid "Windows"
msgstr "Modrá"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:298
#, fuzzy
msgid "Lighter:"
msgstr "Svìtlo"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:300
#, fuzzy
msgid "Darker:"
msgstr "Datum :"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:324
#, fuzzy
msgid "Value Variations"
msgstr "Volby vyvá¾ení barev"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:347
#, fuzzy
msgid "More Sat:"
msgstr "Uschovat cestu"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349
msgid "Less Sat:"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:372
#, fuzzy
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Volby sytosti"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:387
#, fuzzy
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Výbìr souboru"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:417
msgid "Show"
msgstr ""
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:658
#, fuzzy
msgid "Entire Image"
msgstr "Pøevod"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:430
#, fuzzy
msgid "Selection Only"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:435
#, fuzzy
msgid "Selection In Context"
msgstr "Pro pøevod není ¾ádný výbìr"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:449
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Druh zobrazování:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:458
#, fuzzy
msgid "CirclePalette"
msgstr "/Soubor"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:461
msgid "Lighter And Darker"
msgstr ""
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:879
#, fuzzy
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Volby rozptylu"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
#, fuzzy
msgid "Shadows:"
msgstr "Barevné odstíny:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
#, fuzzy
msgid "Midtones:"
msgstr "Adresáøe"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1000
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Svìtlo:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1014
#, fuzzy
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Roz¹íøené nastavení"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1024
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr ""
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1111
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Volby rozptylu"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1122
#, fuzzy
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Velikost náhledu:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1126
#, fuzzy
msgid "Preview Size"
msgstr "Velikost náhledu:"
#. Button to invoke filebrowser
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:286
#, fuzzy
msgid "File-Browser"
msgstr "/Soubor/Zavøít"
#. if no buttons are specified use one CLOSE button per default
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:995
msgid "CLOSE"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1006
msgid "Enter Values"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1023 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1083
#, fuzzy
msgid "Value: "
msgstr "Jas"
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1235
#, fuzzy
msgid "Press Button"
msgstr "Tlak"
#: libgimp/gimpfileselection.c:362 libgimp/gimpunitmenu.c:462
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1236 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:49
msgid "Select"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:65
msgid "GAP Animated Filter apply"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:86
msgid "Animated Filter apply (init)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:166
msgid "Gen Code by name"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:410
msgid "Out :"
msgstr "Výstup :"
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:666
msgid "Animated Filter apply (by name - please wait)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:690
msgid "Animated Filter apply (by blurb - please wait)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:698
msgid "Animated Filter apply (please wait)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:745
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:161 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:284
msgid "Animated Filter apply"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:166
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:178
msgid "Split MPEG1 movies into animframes and load 1st frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:167
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:179
msgid ""
"Split MPEG1 movies into single frames (image files on disk) and load 1st "
"frame. audio tracks are ignored"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:171
#, fuzzy
msgid "<Image>/Video/Split Video to Frames/MPEG1"
msgstr "<Image>/Video/Rozdìlit obrázek do políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:183
msgid "<Toolbox>/Xtns/Split Video to Frames/MPEG1"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:326 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1184
msgid "OVERWRITE frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:328 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1186
msgid "OVERWRITE all"
msgstr ""
#. no defined value found (this is the 1.st call for this image_id)
#. * ask what to do with a 3 Button dialog
#.
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:330 plug-ins/gap/gap_lib.c:1011
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1188
msgid "CANCEL"
msgstr "ZRU©IT"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:336 plug-ins/gap/gap_lib.c:1019
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1191
#, fuzzy
msgid "GAP Question"
msgstr "GIMP verze"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:337
#, fuzzy
msgid "file already exists:"
msgstr "Vý¹ka"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:428
msgid "Decoding MPEG movie..."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:632
msgid ""
"Name of the MPEG1 videofile to READ\n"
"frames are extracted from the videofile\n"
"and written to seprate diskfiles\n"
"Audiotracks in the videofile are ignored"
msgstr ""
#. spinbutton 1
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:641 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:357
msgid "From"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:642
msgid "Framenumber of 1.st frame to extract"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:649 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:358
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "Re¾im :"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:650
msgid "Framenumber of last frame to extract"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:657
#, fuzzy
msgid "Framenames"
msgstr "/Slouèit obraz"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:658
msgid ""
"Basename for the AnimFrames to write on disk\n"
"(framenumber and .xcf is added)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:665
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:111
msgid "Open"
msgstr "Otevøít"
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:666
msgid "Open the 1.st one of the extracted frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_decode_mpeg_main.c:670
msgid ""
"\n"
"WARNING: do not attempt to split other files than MPEG1 videos\n"
"before yo proceed, you should save all open images"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:124
msgid "backup to file"
msgstr "záloha do souboru"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:126
msgid "Make backup of the image after each step"
msgstr "Vytvoøit zálohu obrázku po ka¾dém kroku"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:130 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:259
msgid "Continue"
msgstr "Pokraèovat"
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:153 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:278
#, c-format
msgid ""
"2.nd call of %s\n"
"(define end-settings)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:157
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all layers inbetween)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:276
msgid "Applying Filter to all Layers .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:550
msgid "Select Filter for Animated apply"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:551 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:661
msgid "Apply Constant"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:552 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:662
msgid "Apply Varying"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:100
msgid ""
"This plugin calls another plugin for each layer of an image, varying its "
"settings (to produce animated effects). The called plugin must work on a "
"single drawable and must be able to RUN_WITH_LAST_VALS"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_filter_main.c:105
msgid "<Image>/Filters/Filter all Layers..."
msgstr "<Image>/Filtry/Filtrovat v¹echny vrstvy..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:999
msgid ""
"You are using a fileformat != xcf\n"
"Save Operations may result\n"
"in loss of layerinformation"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1013
msgid "SAVE Flattened"
msgstr "ZAPSAT slouèené"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1015
msgid "SAVE As Is"
msgstr "ZAPSAT tak, jak je"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1593
#, fuzzy
msgid "Duplicating frames .."
msgstr "Duplikuje se políèko..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1762
msgid "Renumber Framesequence .."
msgstr "Pøeèíslovat sled políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1946
#, c-format
msgid "Goto Frame (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1949
#, c-format
msgid "Destination Frame Number (%ld - %ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:1953 plug-ins/gap/gap_lib.c:2030
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2214
#, fuzzy
msgid "Number :"
msgstr "Jméno:"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2014
#, c-format
msgid "Delete Frames (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2017
#, c-format
msgid "Delete Frames from %ld to (Number)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2080
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate Frames (%ld/%ld)"
msgstr "Duplikovat kanál"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2085 plug-ins/gap/gap_lib.c:2260
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:242 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:584
msgid "From :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2090
msgid "Source Range starts at this framenumber"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2093 plug-ins/gap/gap_lib.c:2268
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:249 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:592
#, fuzzy
msgid "To :"
msgstr "Re¾im :"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2098
msgid "Source Range ends at this framenumber"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2101
msgid "N-Times :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2106
msgid ""
"Copy selected Range n-times \n"
"(you may type in Values > 99)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2108
#, fuzzy
msgid "Duplicate Framerange"
msgstr "Duplikovat vrstvu"
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2211
#, c-format
msgid "Exchange current Frame (%ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2214
msgid "With Frame (Number)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2255
#, c-format
msgid "Framesequence Shift (%ld/%ld)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2265
msgid "Affected Range starts at this framenumber"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2273
msgid "Affected Range ends at this framenumber"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2276
msgid "N-Shift :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2281
msgid ""
"Renumber the affected framesequence \n"
"(numbers are shifted in circle by N)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_lib.c:2283
msgid "Framesequence shift"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:338
msgid ""
"This plugin exchanges current image with (next nubered) image from disk."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:343
msgid "<Image>/Video/Goto Next"
msgstr "<Image>/Video/Jít na dal¹í"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:350
msgid ""
"This plugin exchanges current image with (previous nubered) image from disk."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:355
msgid "<Image>/Video/Goto Prev"
msgstr "<Image>/Video/Jít na pøedchozí"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:362
msgid ""
"This plugin exchanges current image with (lowest nubered) image from disk."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:367
msgid "<Image>/Video/Goto First"
msgstr "<Image>/Video/Jít na první"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:374
msgid ""
"This plugin exchanges current image with (highest nubered) image from disk."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:379
msgid "<Image>/Video/Goto Last"
msgstr "<Image>/Video/Jít na poslední"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:386
msgid ""
"This plugin exchanges current image with requested image (nr) from disk."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:391
msgid "<Image>/Video/Goto Any"
msgstr "<Image>/Video/Jít na urèité"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:398
msgid ""
"This plugin deletes the given number of frames from disk including the "
"current frame."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:403
msgid "<Image>/Video/Delete Frames"
msgstr "<Image>/Video/Smazat políèka"
#: plug-ins/gap/gap_main.c:410
msgid "This plugin duplicates the current frames on disk n-times."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:415
msgid "<Image>/Video/Duplicate Frames..."
msgstr "<Image>/Video/Duplikovat políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:422
msgid "This plugin exchanges content of the current with destination frame."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:427
msgid "<Image>/Video/Exchange Frame..."
msgstr "<Image>/Video/Vymìnit políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:434
msgid ""
"This plugin copies layer(s) from one sourceimage to multiple frames on disk, "
"varying position, size and opacity."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:439
msgid "<Image>/Video/Move Path..."
msgstr "<Image>/Video/Posunout cestu..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:446
msgid ""
"This plugin creates a new image from the given range of frame-images. Each "
"frame is converted to one layer in the new image, according to flatten_mode. "
"(the frames on disk are not changed)."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:451
msgid "<Image>/Video/Frames to Image..."
msgstr "<Image>/Video/Políèka do obrázku..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:458
msgid "This plugin flattens the given range of frame-images (on disk)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:463
msgid "<Image>/Video/Frames Flatten..."
msgstr "<Image>/Video/Slouèit políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:470
msgid ""
"This plugin deletes one layer in the given range of frame-images (on disk). "
"exception: the last remaining layer of a frame is not deleted"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:475
msgid "<Image>/Video/Frames LayerDel..."
msgstr "<Image>/Video/Smazat vrstvu políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:482 plug-ins/gap/gap_main.c:494
msgid ""
"This plugin converts the given range of frame-images to other fileformats "
"(on disk) depending on extension"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:499
msgid "<Image>/Video/Frames Convert..."
msgstr "<Image>/Video/Pøevést políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:506
msgid ""
"This plugin resizes all anim_frames (images on disk) to the given "
"new_width/new_height"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:511
msgid "<Image>/Video/Frames Resize..."
msgstr "<Image>/Video/Zmìnit plátno políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:518
msgid ""
"This plugin crops all anim_frames (images on disk) to the given "
"new_width/new_height"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:523
msgid "<Image>/Video/Frames Crop..."
msgstr "<Image>/Video/Oøiznout políèka..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:530
msgid ""
"This plugin scales all anim_frames (images on disk) to the given "
"new_width/new_height"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:535
msgid "<Image>/Video/Frames Scale..."
msgstr "<Image>/Video/Zmìnit velikost políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:542
msgid ""
"This plugin splits the current image to anim frames (images on disk). Each "
"layer is saved as one frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:547
msgid "<Image>/Video/Split Img to Frames..."
msgstr "<Image>/Video/Rozdìlit obrázek do políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:555
msgid ""
"This plugin exchanges frame numbers in the given range. (discfile "
"frame_0001.xcf is renamed to frame_0002.xcf, 2->3, 3->4 ... n->1)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:560
msgid "<Image>/Video/Framesequence Shift..."
msgstr "<Image>/Video/Posun sledu políèek..."
#: plug-ins/gap/gap_main.c:567
msgid ""
"This plugin performs a modifying action on each selected layer in each "
"selected framerange"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_main.c:572
msgid "<Image>/Video/Frames Modify..."
msgstr "<Image>/Video/Zmìna políèek..."
#. Layer select modes
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:82 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:556
msgid "Pattern is equal to LayerName"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:83 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:557
msgid "Pattern is Start of LayerName"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:84 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:558
msgid "Pattern is End of Layername"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:85 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:559
msgid "Pattern is a Part of LayerName"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:86 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:560
msgid "Pattern is LayerstackNumber List"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:87 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:561
msgid "Pattern is REVERSE-stack List"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:88 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:562
msgid "All Visible (ignore Pattern)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:90 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:564
msgid "select all Layers where Layername is equal to Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:91 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:565
msgid "select all Layers where Layername starts with Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:92 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:566
msgid "select all Layers where Layername ends up with Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:93 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:567
msgid "select all Layers where Layername contains Pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:94 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:568
msgid ""
"select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == Top-layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:95 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:569
msgid ""
"select Layerstack positions.\n"
"0, 4-5, 8\n"
"where 0 == BG-layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:96 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:570
#, fuzzy
msgid "select all visible Layers"
msgstr "/Slouèit viditelné vrstvy"
#. action items what to do with the selected layer(s)
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:100
msgid "set Layer(s) visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:101
msgid "set Layer(s) invisible"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:102
msgid "set Layer(s) linked"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:103
msgid "set Layer(s) unlinked"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:104
#, fuzzy
msgid "raise Layer(s)"
msgstr "vrstvu vý¹"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:105
#, fuzzy
msgid "lower Layer(s)"
msgstr "vrstvu ní¾"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:106
#, fuzzy
msgid "merge Layer(s) expand as necessary"
msgstr "Zvìt¹it dle potøeby"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:107
#, fuzzy
msgid "merge Layer(s) clipped to image"
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:108
msgid "merge Layer(s) clipped to bg-layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:109
msgid "apply filter on Layer(s)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:110
#, fuzzy
msgid "duplicate Layer(s)"
msgstr "Duplikovat vrstvu"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:111
#, fuzzy
msgid "delete Layer(s)"
msgstr "Smazat vrstvu"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:112
#, fuzzy
msgid "rename Layer(s)"
msgstr "vrstvu vý¹"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
msgid ""
"Perform function on one or more Layer(s)\n"
"in all frames of the selected framerange\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:155 plug-ins/gap/gap_mpege.c:259
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:425
msgid "From Frame:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:156 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:607
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:260 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:426
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:585
msgid "first handled frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:163 plug-ins/gap/gap_mpege.c:267
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:433
msgid "To Frame:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:164 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:611
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:268 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:434
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:593
msgid "last handled frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:172 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:632
#, fuzzy
msgid "Select Layer(s):"
msgstr "Smazat vrstvu"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:181 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:641
#, fuzzy
msgid "Select Pattern:"
msgstr "Zvolte adresáø vzorkù"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:183 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:643
msgid ""
"String to identify layer names \n"
"or layerstack position numbers\n"
"0,3-5"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:189 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:649
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "Citlivost na tlak"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:190 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:650
msgid "Lowercase and UPPERCASE letters are considered as different"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:195 plug-ins/gap/gap_range_ops.c:655
#, fuzzy
msgid "Invert Selection"
msgstr "Výbìr jednotek"
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:196
msgid "Perform actions on all unselected Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:201
#, fuzzy
msgid "Function :"
msgstr "Rozli¹ení X:"
#. argv[7].radio_help_argv = action_help
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:205
msgid "Function to be performed on all selected layers"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:211
#, fuzzy
msgid "New Layername:"
msgstr "Jméno vrstvy:"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:213
msgid ""
"New Layername for all handled layers \n"
"[####] is replaced by frame number\n"
"(is used on function rename only)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:218
msgid "Frames Modify"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:282
#, c-format
msgid ""
"Non-Interactive call of %s\n"
"(for all selected layers)"
msgstr ""
#. GAP-PDB-Browser Dialog
#. ----------------------
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:660
msgid "Select Filter for Animated frames-apply"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:802
msgid "GAP Modify: No layer selected in last handled frame\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:888
msgid "Modifying Frames/Layer(s) .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:969
msgid "No selected Layer in start frame\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:248 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:249
msgid "Dissolve"
msgstr "Rozpou¹tìní"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:250
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "Násobení (tmavnutí)"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:252 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152
msgid "Overlay"
msgstr "Pøekrytí"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:253
msgid "Difference"
msgstr "Rozdíl"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:254
msgid "Addition"
msgstr "Souèet"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:255
msgid "Subtract"
msgstr "Rozdíl"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:256
msgid "Darken Only"
msgstr "Pouze ztmavení"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:257
msgid "Lighten Only"
msgstr "Pouze zesvìtlení"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:268
msgid "Left Top"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:269
msgid "Left Bottom"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:270
#, fuzzy
msgid "Right Top"
msgstr "Pravý koncový bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:271
#, fuzzy
msgid "Right Bottom"
msgstr "Pravý koncový bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:280
msgid "Loop"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Loop Reverse"
msgstr "Naèíst úrovnì"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:282
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "Zru¹it"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283
msgid "OnceReverse"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:284
msgid "PingPong"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:446
#, fuzzy
msgid "Move Path"
msgstr "Uschovat cestu"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:492
#, fuzzy
msgid "UpdPreview"
msgstr "Náhled"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:499
msgid ""
"Show PreviewFame with Selected \n"
"SrcLayer at current Controlpoint"
msgstr ""
#. parameter settings
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:504
msgid "Copy moving source-layer(s) into frames"
msgstr ""
#. Point Buttons
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:527
#, fuzzy
msgid "Load Points"
msgstr "Pøidat bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:535
msgid "Load Controlpoints from file"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:539
#, fuzzy
msgid "Save Points"
msgstr "Zapsat pøechody"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:547
#, fuzzy
msgid "Save Controlpoints to file"
msgstr "Zapsat protokol o chybách do souboru..."
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:551
#, fuzzy
msgid "Reset Points"
msgstr "Smazat bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:559
msgid ""
"Reset Controlpoints \n"
"to one Defaultpoint"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:563
msgid "Add Point"
msgstr "Pøidat bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:571
msgid ""
"Add Controlpoint at end \n"
"(the last Point is duplicated)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:575
#, fuzzy
msgid "Prev Point"
msgstr "Nový bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:583
msgid "Show Previous Controlpoint"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:587
#, fuzzy
msgid "Next Point"
msgstr "Nový bod"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:595
msgid "Show Next Controlpoint"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:605
#, fuzzy
msgid "Start Frame:"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:609
msgid "End Frame:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:613
#, fuzzy
msgid "Preview Frame:"
msgstr "Velikost náhledu:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:615
msgid ""
"frame to show when UpdPreview\n"
"button is pressed"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:617
#, fuzzy
msgid "Layerstack:"
msgstr "/Vrstvy/Zásobník"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:619
msgid ""
"How to insert SrcLayer into the\n"
"Dst.Frame's Layerstack\n"
"0 means on top i.e in front"
msgstr ""
#. toggle clip_to_image
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:622
#, fuzzy
msgid "Clip To Frame"
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:629
msgid ""
"Clip all copied Src-Layers\n"
"at Frame Boundaries"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:673
msgid ""
"No Source Image was selected\n"
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)\n"
msgstr ""
#. filesel is already open
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:837
#, fuzzy
msgid "Load Path Points from file"
msgstr "<Nepodaøilo se naèíst body cesty z %s"
#. filesel is already open
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:873
#, fuzzy
msgid "Save Path Points to file"
msgstr "Zapsat protokol o chybách do souboru..."
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1084
#, c-format
msgid "X [%d]: "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1086
#, c-format
msgid "Y [%d]: "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1088
#, fuzzy, c-format
msgid "Opacity [%d]: "
msgstr "Krytí:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1090
#, fuzzy, c-format
msgid "Width [%d]: "
msgstr "©íøka:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1092
#, fuzzy, c-format
msgid "Height [%d]: "
msgstr "Vý¹ka:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1094
#, c-format
msgid "Rotate deg[%d]: "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1273
#, fuzzy
msgid "Source Select"
msgstr "Volný výbìr"
#. Source Layer menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1290
#, fuzzy
msgid "SourceImage/Layer:"
msgstr "Velikost vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1300
msgid "Source Object to insert into Framerange"
msgstr ""
#. Paintmode menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1315
msgid "Mode:"
msgstr "Re¾im:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1324
msgid "Paintmode"
msgstr ""
#. Loop Stepmode menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1339
msgid "Stepmode:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1357
msgid ""
"How to fetch the next SrcLayer \n"
"at the next handled frame"
msgstr ""
#. Source Image Handle menu
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1363
#, fuzzy
msgid "Handle:"
msgstr "Tvrdost:"
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1381
msgid ""
"How to place the SrcLayer at \n"
"Controlpoint Koordinates"
msgstr ""
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1427
msgid "Move Path Preview"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1477
msgid ""
"Scale SrcLayer's Width\n"
"in percent"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1483
msgid ""
"Scale SrcLayer's Height\n"
"in percent"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1489
msgid ""
"SrcLayer's Opacity\n"
"in percent"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1498
msgid "Rotate SrcLayer (in degree)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:220
msgid ""
"No Source Image was selected\n"
"(Please open a 2nd Image of the same type before opening Move Path)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mov_exec.c:228
msgid "Copying Layers into Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:111
msgid "Conditions to run mpeg_encode 1.5:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:114
msgid "Conditions to run mpeg2encode 1.2:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:124
msgid "1.) mpeg_encode 1.5 must be installed"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:127
msgid "1.) mpeg2encode 1.2 must be installed"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:132
msgid " you can get mpeg_encode at"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:135
msgid " you can get mpeg2encode at http://www.mpeg.org/MSSG"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:140
msgid " ftp://mm-ftp.cs.berkeley.edu/pub/multimedia/mpeg/bmt1r1.tar.gz"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:143
msgid " or at ftp://ftp.mpeg.org/pub/mpeg/mssg "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:148
msgid "2.) You need a series of single Images on disk (AnimFrames)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:152
msgid " all with fileformat JPEG (or YUV or PNM or PPM)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:155
msgid " all with fileformat PPM (or YUV)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:160
msgid " (use 'Frames Convert' from the Video Menu"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:164
msgid " or 'Split Img to Frames' from the Video Menu)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:168
msgid "3.) All Images must have the same size,"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:175
#, fuzzy
msgid " width and height must be a multiple of 16"
msgstr "Chyba velikosti: Jak ¹íøka tak vý¹ka musí být vìt¹í ne¾ nula."
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:179
msgid " (use Scale or Crop from the Video Menu)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:194
#, fuzzy
msgid "MPEG_ENCODE Information"
msgstr "Informace o monitoru"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:232
msgid "generate MPEG1 (ISO/IEC 11172-2) stream"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:233
msgid "generate MPEG2 (ISO/IEC DIS 13818-2) stream"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:243
#, fuzzy
msgid "GenParams"
msgstr "V¹eobecné"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:245
#, fuzzy
msgid "Gen + Encode"
msgstr "Uu-kódování"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:274
msgid "Framerate :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:275
msgid "framerate in frames/second"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:282
#, fuzzy
msgid "Bitrate:"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:283
msgid ""
"used for constant bitrates (bit/sec) \n"
"(low rate gives good compression + bad quality)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:294
#, fuzzy
msgid "Outputfile:"
msgstr "Výstupní úrovnì: "
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:296
msgid "Name of the resulting MPEG outputfile"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:302
#, fuzzy
msgid "Paramfile:"
msgstr "Cizopasníci"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:304
msgid ""
"Name of the Encoder-Parameterfile\n"
"(is generated)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:310
#, fuzzy
msgid "Startscript:"
msgstr "scripts\n"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:312
msgid ""
"Name of the Startscript \n"
"(is generated/executed)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:319
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg_encode 1.5\n"
"(the freely distributed Berkeley MPEG-1 Video Encoder.)\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:323
#, fuzzy
msgid "Constant Bitrate :"
msgstr "Rychlá aktualizace"
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:324
msgid "Iqnore I/P/QSCALE values and use constant bit-rate)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:329
#, fuzzy
msgid "Pattern:"
msgstr "Vzorky"
#. pixel
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:331
msgid "How to encode MPEG framesequence (I/P/B frames)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:337
msgid "IQSCALE:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:338
msgid ""
"Quality scale for I-Frames \n"
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:345
msgid "PQSCALE:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:346
msgid ""
"Quality scale for P-Frames \n"
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:353
msgid "BQSCALE:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:354
msgid ""
"Quality scale for B-Frames \n"
"(1 = best quality, 31 = best comression)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:361
msgid "P-Search :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:362
msgid "Search Algorithmus used for P-frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:368
msgid "B-Search :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:369
msgid "Search Algorithmus used for B-frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:374
msgid "Gen MPEG_ENCODE Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:375 plug-ins/gap/gap_mpege.c:414
msgid "Encode Values"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:392
msgid ""
"Generate parameterfile for mpeg2encode 1.2\n"
"(MPEG-2 Video Encoder.)\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:395
msgid "MPEG-type :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:404
msgid "Videoformat :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:405
msgid "Videoformat"
msgstr ""
#. framerates above 30 ar not allowed in mpeg2encode
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:413
msgid "Gen MPEG2ENCODE Parameters"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:977
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg_encode does not support Fileformat "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:980
msgid ""
"\n"
"ERROR: width not a multiple of 16"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:981
msgid ""
"\n"
"ERROR: height not a multiple of 16"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:987
msgid ""
"\n"
"WARNING: mpeg2encode does not support Fileformat "
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:992
msgid ""
"\n"
"ERROR: invoked from a single image, animframe required"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:353
msgid ""
"Playback \n"
"<Shift> optimized"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:358
msgid ""
"Smart Update .xvpics\n"
"<Shift> forced upd"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:363
#, fuzzy
msgid "Duplicate selected Frames"
msgstr "Duplikovat vrstvu"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:367
#, fuzzy
msgid "Delete selected Frames"
msgstr "Smazat výbìr"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:376
msgid "Goto 1.st Frame"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:380
msgid ""
"Goto prev Frame\n"
"<Shift> use timezoom stepsize"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:385
msgid ""
"Goto next Frame\n"
"<Shift> use timezoom stepsize"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:390
#, fuzzy
msgid "Goto last Frame"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:443
msgid "GAP video navigator dialog"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:448
#, fuzzy
msgid "<Image>/Video/VCR Navigator..."
msgstr "<Image>/Video/Posunout cestu..."
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2689
msgid "Videoframes:"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2704
#, fuzzy
msgid "Framerate:"
msgstr "/Slouèit obraz"
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2727
#, fuzzy
msgid "Timezoom:"
msgstr "Sinus"
#. The main shell
#: plug-ins/gap/gap_navigator_dialog.c:2821
msgid "Video Navigator"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:117
#, fuzzy
msgid "New Width :"
msgstr "Nová ¹íøka:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:124
#, fuzzy
msgid "New Height :"
msgstr "Nová vý¹ka:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:131
#, fuzzy
msgid "Offest X :"
msgstr "Posun X:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:138
#, fuzzy
msgid "Offest Y :"
msgstr "Posun Y:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:147
msgid "Crop AnimFrames (all)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:148
#, c-format
msgid "Crop (original %dx%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:158
msgid "Resize AnimFrames (all)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:159
#, c-format
msgid "Resize (original %dx%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:165
msgid "Scale AnimFrames (all)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:166
#, c-format
msgid "Scale (original %dx%d)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:256
#, fuzzy
msgid "Layerstack :"
msgstr "/Vrstvy/Zásobník"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:295
msgid "Generate optimal palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:296
msgid "WEB palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:297
msgid "Use custom palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:298
msgid "Use black/white (1-bit) palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:300
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (normal)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:301
msgid "Floyd-Steinberg colour dithering (reduced colour bleeding)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:302
msgid "Positioned colour dithering"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:303
msgid "No colour dithering"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:314
msgid "Palette Type"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:321
msgid "Custom Palette"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:322
msgid ""
"name of a cutom palette\n"
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:327
msgid "Remove unused"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:328
msgid ""
"Remove unused or double colors\n"
"(is ignored if Palette Type is not custom)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:334
msgid ""
"Number of resulting Colors\t\t \n"
"(ignored if Palette Type is not Generate optimal palette)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:341
#, fuzzy
msgid "Dither Options"
msgstr "Volby rozptylu"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:348
#, fuzzy
msgid "Enable transparency"
msgstr "Prùhlednost"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:349
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:352
#, fuzzy
msgid "Convert Frames to Indexed"
msgstr "Zapsat obrázek"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:353
#, fuzzy
msgid "Palette and Dither Settings :"
msgstr "Nastavení prostøedí"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
msgid "KEEP_TYPE"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
msgid "Conv to RGB"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
msgid "Conv to GRAY"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:417
msgid "Conv to INDEXED"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:440
msgid ""
"\n"
"Select destination fileformat by extension\n"
"optionally convert imagetype\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:443
#, fuzzy
msgid "Basename:"
msgstr "Jméno vrstvy:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:444
msgid ""
"basename of the resulting frames \n"
"(0001.ext is added)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:449 plug-ins/gap/gap_split.c:232
#, fuzzy
msgid "Extension:"
msgstr "Roz¹íøení"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:450 plug-ins/gap/gap_split.c:233
msgid ""
"extension of resulting frames \n"
"(is also used to define Fileformat)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:456
#, fuzzy
msgid "Imagetype :"
msgstr "Typ obrázku"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:457
msgid ""
"Convert to, or keep imagetype \n"
"(most fileformats can't handle all types)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:463
#, fuzzy
msgid "Flatten :"
msgstr "/Slouèit obraz"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:464
msgid ""
"Flatten all resulting frames \n"
"(most fileformats need flattened frames)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:469
msgid "Convert Frames to other Formats"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:470
#, fuzzy
msgid "Convert Settings :"
msgstr "Nastavení prostøedí"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:547
#, fuzzy
msgid "Expand as necessary"
msgstr "Zvìt¹it dle potøeby"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:548
msgid "Clipped to image"
msgstr "Oøíznout dle obrázku"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:549
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "Oøíznout dle spodní vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:550
#, fuzzy
msgid "Flattened image"
msgstr "/Slouèit obraz"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:551
msgid ""
"Resulting Layer Size is made of the outline-rectangle \n"
"of all visible layers (may differ from frame to frame)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:552
msgid "Resulting Layer Size is the frame size"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:553
msgid ""
"Resulting Layer Size is the size of the bottom layer\n"
"(may differ from frame to frame)"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:554
msgid ""
"Resulting Layer Size is the frame size \n"
"transparent parts are filled with BG color"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:599
#, fuzzy
msgid "Layer Basename:"
msgstr "Jméno vrstvy:"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:600
msgid ""
"Basename for all Layers \n"
"[####] is replaced by frame number"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:618
#, fuzzy
msgid "Layer Mergemode :"
msgstr "Volby slouèení vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:625
#, fuzzy
msgid "Exclude BG-Layer"
msgstr "Velikost vrstvy"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:626
msgid ""
"Exclude the BG-Layers \n"
"in all handled frames\n"
"regardless to selection"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:656
msgid "Use all unselected Layers"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:730
msgid "Creating Layer-Animated Image .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:952
#, fuzzy
msgid "Frames to Image"
msgstr "Zapsat obrázek"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:953
msgid "Create Multilayer-Image from Frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1093
msgid "Flattening Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1094
msgid "Converting Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1205
msgid ""
"Convert Frames: SAVE operation FAILED\n"
"- desired save plugin can't handle type\n"
"- or desired save plugin not available\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1311
msgid "Cropping all Animation Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1314
msgid "Resizing all Animation Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1317
#, fuzzy
msgid "Scaling all Animation Frames .."
msgstr "Informace o zvìt¹ování"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1403
#, fuzzy
msgid "Flatten Frames"
msgstr "/Slouèit obraz"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1404
#, fuzzy
msgid "Select Frame Range"
msgstr "Výbìr souboru"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1459
#, c-format
msgid "Removing Layer (pos:%ld) from Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1583
#, fuzzy
msgid "Delete Layers in Frames"
msgstr "Smazat vrstvu"
#: plug-ins/gap/gap_range_ops.c:1584
msgid "Select Frame Range & Position"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:100
msgid "Splitting into Frames .."
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:175
msgid ""
"Split Frames: SAVE operation FAILED\n"
"- desired save plugin can't handle type\n"
"- or desired save plugin not available\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:223
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"%s\n"
"(%s_0001.%s)\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:224
msgid "Make a frame (diskfile) from each Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:225
msgid "frames are named: base_nr.extension"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:238
msgid "Inverse Order :"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:239
msgid "Start frame 0001 at Top Layer"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:243
#, fuzzy
msgid "Flatten :"
msgstr "/Slouèit obraz"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:244
msgid ""
"Remove Alpha Channel in resulting Frames, \n"
"transparent parts are filled with BG color"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:247
msgid "Split Image into Frames"
msgstr ""
#: plug-ins/gap/gap_split.c:248
#, fuzzy
msgid "Split Settings :"
msgstr "Nastavení zobrazování"
#: plug-ins/gap/gap_split.c:295
msgid ""
"OPERATION CANCELLED\n"
"This image is already an AnimFrame\n"
"Try again on a Duplicate\n"
"(image/channel ops/duplicate)"
msgstr ""
#. Scale
#: plug-ins/gap/resize.c:107 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:533
msgid "Scale"
msgstr "Velikost"
#: plug-ins/gap/resize.c:111
msgid "Resize"
msgstr "Rozmìry plátna"
#: plug-ins/gap/resize.c:127
#, fuzzy
msgid "New width:"
msgstr "Nová ¹íøka:"
#: plug-ins/gap/resize.c:144
msgid "New height:"
msgstr "Nová vý¹ka:"
#: plug-ins/gap/resize.c:161
#, fuzzy
msgid "X ratio:"
msgstr "Pomìr Y:"
#: plug-ins/gap/resize.c:178
msgid "Y ratio:"
msgstr "Pomìr Y:"
#: plug-ins/gap/resize.c:197
#, fuzzy
msgid "X Offset:"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/gap/resize.c:214
#, fuzzy
msgid "Y Offset:"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/gdyntext/charmap.c:116
#, c-format
msgid "Char: %c, %d, 0x%02x"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:120
#, fuzzy
msgid "Selected char:"
msgstr "Zvolte adresáø vzorkù"
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:134 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:448
#, fuzzy
msgid "Insert"
msgstr "Pøevod"
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:137
msgid "Insert the selected char at the cursor position"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:148 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:427
msgid "GIMP Dynamic Text"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:153
msgid "<Image>/Filters/Render/Dynamic Text..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Dynamický text..."
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:304
msgid ""
"Current layer isn't a GDynText layer or it has no alpha channel.\n"
" Forcing new layer creation.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:351
msgid "Upgrading old GDynText layer to "
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:354
msgid ""
"WARNING: GDynText is too old!\n"
" You may loose some data by changing this text.\n"
" A newer version is reqired to handle this layer.\n"
" Get it from "
msgstr ""
#. remove old layer name
#: plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:393 plug-ins/gdyntext/gdyntext.c:531
msgid "GDynText Layer "
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:140
msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing."
msgstr ""
#. "-*-(fn)-(wg)-(sl)-(sp)-*-(px)-(po * 10)-*-*-*-*-*-*"
#: libgimp/gimpunit.c:44 plug-ins/gdyntext/font_selection.c:212
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:266
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:350
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:374 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:433 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:440
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:378
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:384
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396
msgid "pixels"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunit.c:51 plug-ins/gdyntext/font_selection.c:213
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:350
#, fuzzy
msgid "points"
msgstr "Operace"
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:310
#, c-format
msgid "Unknown font family \"%s\".\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/font_selection.c:334
#, c-format
msgid "Unknown font style \"%s\" for family \"%s\".\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gdyntext/message_window.c:110
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:183
msgid "GIMPressionist: Can only save drawables!\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:189
#, fuzzy
msgid "Save brush"
msgstr "Nový ¹tìtec"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:351 plug-ins/gimpressionist/brush.c:356
msgid "Brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:392
#, fuzzy
msgid "Brush Preview:"
msgstr "Náhled"
#.
#. * Gamma slider...
#.
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:401 plug-ins/print/print.c:1073
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:414
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:426
#, fuzzy
msgid "Select:"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Pomìr stran:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:435 plug-ins/gimpressionist/paper.c:173
#, fuzzy
msgid "Relief:"
msgstr "Replikovat"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:450
msgid "(None)"
msgstr "(Nic)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:463
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Zapsat"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:477
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:488
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:86
msgid "Average under brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:92
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:96
#, fuzzy
msgid "Center of brush"
msgstr "Støed Y: "
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:102
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:111
#, fuzzy
msgid "Color noise:"
msgstr "Barevná pipeta"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:122
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:134 plug-ins/gimpressionist/general.c:139
msgid "General"
msgstr "V¹eobecné"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:156
msgid "Edge darken:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:173
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:180
#, fuzzy
msgid "Background:"
msgstr "Pozadí"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:188
msgid "Keep original"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:194
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:198
#, fuzzy
msgid "From paper"
msgstr "z X serveru"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:204
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:223
msgid "Solid colored background"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:246
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:261
#, fuzzy
msgid "Paint edges"
msgstr "Cizopasníci"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:269
msgid "Tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:273
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:281
#, fuzzy
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Stíny"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:285
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:296
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:302
#, fuzzy
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Ukázat cestu"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:313
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:319
#, fuzzy
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Barevné odstíny:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:330
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:336
#, fuzzy
msgid "Deviation threshold:"
msgstr "Práh vyplòování: "
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:347
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:100 plug-ins/gimpressionist/gimp.c:101
msgid "Performs various artistic operations on an image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:105
msgid "<Image>/Filters/Artistic/GIMPressionist..."
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/GIMPressionist..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294
#, fuzzy
msgid "Painting..."
msgstr "Rotuje se..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:90
#, c-format
msgid ""
"*** Warning ***\n"
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:107
#, fuzzy
msgid ""
"*** Warning ***\n"
"No home directory!\n"
msgstr "varování: chybí domovský adresáø."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:358
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:455
msgid "The GIMPressionist!"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:497
#, fuzzy
msgid "Run with the selected settings"
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:504
msgid "Quit the program"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:506
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:511
msgid "Show some information about program"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:73
#, fuzzy
msgid "Directions:"
msgstr "Adresáøe"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:77
#, fuzzy
msgid "Start angle:"
msgstr "Stav: "
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:81
#, fuzzy
msgid "Angle span:"
msgstr "Úhel:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:96 plug-ins/gimpressionist/size.c:95
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:105
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid "How large an angle-span to use (360 = full circle)"
msgstr ""
#.
#. * Orientation option menu...
#.
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121 plug-ins/print/print.c:885
#, fuzzy
msgid "Orientation:"
msgstr "Operace"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:137
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:157
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:175
msgid "Flowing"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:182
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:194
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:213
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:210
#, fuzzy
msgid "Manual"
msgstr "Ruènì:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:219
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:223
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:220
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "Úpravy"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:228
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:461
#, fuzzy
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor pøechodù"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:469
#, fuzzy
msgid "Vectors"
msgstr "Adresáøe"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:479
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:500
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:522
#, fuzzy
msgid "Select previous vector"
msgstr "Výbìr oblastí ohranièených Bézierovou køivkou"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
#, fuzzy
msgid "Select next vector"
msgstr "/Výbìr/Invertovat"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536
msgid "Add new vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:538
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:438
msgid "Kill"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:543
#, fuzzy
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Smazat výbìr"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:563
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:565
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:465
#, fuzzy
msgid "Strength:"
msgstr "Délka:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:577
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:596
msgid "Vortex"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:608
msgid "Vortex2"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:614
msgid "Vortex3"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:631
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:490
msgid "Apply and exit the editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:638
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497
msgid "Apply, but stay inside the editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:645
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504
msgid "Cancel all changes and exit"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "Strength exp.:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:665
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:667
#, fuzzy
msgid "Angle offset:"
msgstr "Úhel:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:681
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:527
msgid "Voronoi"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:689
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:89 plug-ins/gimpressionist/paper.c:94
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Vzorky"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130
#, fuzzy
msgid "Paper Preview:"
msgstr "Náhled"
#. updatepaperprev(NULL);
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:141
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Pøevod"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:148
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:188
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:52
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:57
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Postupná"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:77
msgid "Placement:"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:87
msgid "Randomly"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:93
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:97
msgid "Evenly distributed"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:103
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:112
#, fuzzy
msgid "Stroke density:"
msgstr "Hustota møí¾e:"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:123
#, fuzzy
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Kreslení neostrých tahù ¹tìtcem"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:125
#, fuzzy
msgid "Centerize"
msgstr "Posterizace"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:129
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:572 plug-ins/gimpressionist/presets.c:577
#, fuzzy
msgid "Presets"
msgstr "Obnovit"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:596
#, fuzzy
msgid "Save current"
msgstr "Zapsat pøechody"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:602
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
#, fuzzy
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Pøesun zvolené polo¾ky vý¹ v seznamu"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:654
#, fuzzy
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:656
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Zaktualizovat"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
msgid "Reread the directory of Presets"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:664
msgid "(Desc)"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:669
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:129
#, fuzzy
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Pøidání textu do obrázku"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:51 plug-ins/gimpressionist/size.c:56
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
#, fuzzy
msgid "Sizes:"
msgstr "Velikost:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
#, fuzzy
msgid "Min size:"
msgstr "Tisková velikost"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:80
#, fuzzy
msgid "Max size:"
msgstr "Nejvìt¹í hloubka:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:104
msgid "The smallest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "The largest brush to create"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:136
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:156
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:192
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:202
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:216
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:225
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:361
#, fuzzy
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor pøechodù"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:369
#, fuzzy
msgid "Smvectors"
msgstr "Zapsat jako..."
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:379
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:422
msgid "Select previous smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:429
#, fuzzy
msgid "Select next smvector"
msgstr "Smazat výbìr"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid "Add new smvector"
msgstr ""
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443
#, fuzzy
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Smazat výbìr"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463
#, fuzzy
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477
#, fuzzy
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "chcete replikovat zvolený segment"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:91
#, c-format
msgid ""
"<html><head><title>Document not found</title></head><body "
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't find "
"document</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help "
"for this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
"installation. Please check carefully before you report this as a "
"bug.</small></body></html>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:107
#, c-format
msgid ""
"<html><head><title>Directory not found</title></head><body "
"bgcolor=\"#ffffff\"><center><p>%s<h3>Couldn't change to "
"directory</h3><tt>%s</tt><h3>while trying to "
"access</h3><tt>%s</tt></center><p><small>This either means that the help for "
"this topic has not been written yet or that something is wrong with your "
"installation. Please check carefully before you report this as a "
"bug.</small></body></html>"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:133
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Pokraèovat"
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:142
msgid "Index"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:397 plug-ins/imagemap/imap_main.c:527
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:148
#, fuzzy
msgid "<Untitled>"
msgstr "Jednotky:"
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:768
msgid ""
"GIMP Help Browser Error.\n"
"\n"
"Couldn't find my root html directory."
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:791
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:806
#, fuzzy
msgid "Back"
msgstr "Èerná"
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:814
msgid "Forward"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1126
msgid "Browse the GIMP help pages"
msgstr ""
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:1127
msgid ""
"A small and simple HTML browser optimzed for browsing the GIMP help pages."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:345
msgid "Create an Iterated Function System Fractal"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:346
msgid ""
"Interactively create an Iterated Function System fractal.Use the window on "
"the upper left to adjust the componenttransformations of the fractal. The "
"operation that is performedis selected by the buttons underneath the window, "
"or from amenu popped up by the right mouse button. The fractal will "
"berendered with a transparent background if the current image hasa "
"transparent background."
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:356
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/IfsCompose..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Pøíroda/Ifs kompozice..."
#. Angle
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:547
msgid "Angle"
msgstr "Úhel"
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:561
msgid "Asymmetry"
msgstr ""
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:575
#, fuzzy
msgid "Shear"
msgstr "Naklonit"
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:589
msgid "Flip"
msgstr ""
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:619
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:630
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:636
#, fuzzy
msgid "Scale hue by:"
msgstr "Velikost"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651
msgid "Scale value by:"
msgstr ""
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:668
msgid "Full"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:677
#, fuzzy
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr "Zavøít"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:695
#, fuzzy
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr "Zavøít"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:704
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:783
#, fuzzy
msgid "IfsCompose"
msgstr "Zavøít"
#. Action area
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:791 plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:345
msgid "New"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807
msgid "Defaults"
msgstr "Implicitní hodnoty"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1144
#, fuzzy
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Rotovat"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:893 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1156
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Délka:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:911
#, fuzzy
msgid "Render Options"
msgstr "Volby mísení"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/print.c:756
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:966
#, fuzzy
msgid "Color Transformation"
msgstr "Transformace"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:975
msgid "Relative Probability:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1173
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1185
#, fuzzy
msgid "Recompute Center"
msgstr "curves_preview(): ®ádná mapa obrázku"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1197 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:121
#, fuzzy
msgid "Undo"
msgstr "Vrátit"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1209 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
#, fuzzy
msgid "Redo"
msgstr "Èervená"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1240
#, fuzzy
msgid "IfsCompose Options"
msgstr "Volby pera"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1270
msgid "Max. Memory:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1296
msgid "Subdivide:"
msgstr ""
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309
#, fuzzy
msgid "Spot Radius:"
msgstr "Prùmìr:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Mísení..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Rotuje se..."
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:39
msgid ""
"Imagemap plug-in 1.3\n"
"\n"
"Copyright(c) 1999 by Maurits Rijk\n"
"lpeek.mrijk@consunet.nl \n"
"\n"
" Released under the GNU General Public License "
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:59 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "/Soubor"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:260
#, fuzzy
msgid "Center x:"
msgstr "Støed X:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
#, fuzzy
msgid "Center y:"
msgstr "Støed X:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:50 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Zavøít"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:52
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Støed X:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:283 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Cut"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:665
#, fuzzy
msgid "Delete Point"
msgstr "Smazat bod"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:50
msgid "Edit Object"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:70
#, fuzzy
msgid "Create Guides"
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:110
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:135
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
msgid "Left Start at"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:178
msgid "Top Start at"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:183
#, fuzzy
msgid "Horz. Spacing"
msgstr "Skok:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:188
msgid "No. Across"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193
#, fuzzy
msgid "Vert. Spacing"
msgstr "Skok:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:198
msgid "No. Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:223
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:263
msgid "Guides"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:679
#, fuzzy
msgid "Insert Point"
msgstr "Smazat bod"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:51
msgid "Move Down"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:64
#, fuzzy
msgid "Move Sash"
msgstr "Uschovat cestu"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:52
#, fuzzy
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Smazat výbìr"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:51
#, fuzzy
msgid "Move Up"
msgstr "Uschovat cestu"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:48 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:289
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:152 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:136
#, fuzzy
msgid "Paste"
msgstr "Vzorky"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
#, fuzzy
msgid "Select Next"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:63
#, fuzzy
msgid "Select Region"
msgstr "Zvolte adresáø vzorkù"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:159
msgid "Send To Back"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:49
#, fuzzy
msgid "Unselect"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:50
msgid "Unselect All"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "Help..."
msgstr "Nápovìda"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:167
#, fuzzy
msgid "Link Type"
msgstr "Medián:"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:176
msgid "Web Site"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:182
#, fuzzy
msgid "Ftp Site"
msgstr "Velikost vzorku:"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:188
msgid "Gopher"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:194
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:200
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210 plug-ins/print/print.c:3117
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "/Soubor"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:206
msgid "WAIS"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:212
#, fuzzy
msgid "Telnet"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:218
msgid "e-mail"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:224
msgid "URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "Relative link"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:244
msgid "Comment about this area: (optional)"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Lineární"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:282
#, fuzzy
msgid "Dimensions"
msgstr "Adresáøe"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:324
msgid "JavaScript"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:415
#, fuzzy
msgid "Area Settings"
msgstr "Nastavení zobrazování"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Roz¹íøené nastavení"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:46 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:65
#, fuzzy
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pøi otvírání souboru: %s\n"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:55
msgid "Load Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:78
#, fuzzy
msgid "File exists!"
msgstr "Vý¹ka"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:83
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:115
msgid "Save Imagemap"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:138
msgid "Error"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:142
#, fuzzy
msgid "Grid Settings"
msgstr "Nastavení zobrazování"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:153
msgid "Snap-To Grid Enabled"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:159
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:166
msgid "Hidden"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:173
#, fuzzy
msgid "Lines"
msgstr "Lineární"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:182
#, fuzzy
msgid "Crosses"
msgstr "Zavøít"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:189
msgid "Grid Granularity"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:212
#, fuzzy
msgid "Grid Offset"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:223
msgid "pixels from left"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:228
msgid "pixels from top"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:137
#, fuzzy
msgid "Creates a clickable imagemap."
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:142
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
msgstr "<Image>/Filtry/Web/Obrázková mapa..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:675
msgid "Data changed"
msgstr "Data zmìnìna"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:679
msgid ""
" Some data has been changed. \n"
"Do you really want to continue?"
msgstr ""
"Nìkterá data byla zmìnìna.\n"
"Opravdu pokraèovat?"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
#, fuzzy
msgid "Open..."
msgstr "Otevøít"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
#, fuzzy
msgid "Save As..."
msgstr "Zapsat"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Pøedvolby"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:242
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "Vrátit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "Èervená"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:276
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Konec"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:300
#, fuzzy
msgid "Edit Area Info..."
msgstr "Pøesun zvolené polo¾ky vý¹ v seznamu"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:312
msgid "View"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:316
#, fuzzy
msgid "Area List"
msgstr "Nastavení zobrazování"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:320
#, fuzzy
msgid "Source..."
msgstr "Více..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:328
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Výbìr pøechodu"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:340
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "Pøiblí¾it"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:343
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "Oddálit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:348
#, fuzzy
msgid "Zoom To"
msgstr "Oddálit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:378
msgid "Mapping"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:128
msgid "Arrow"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:131
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:59
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:68
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137
msgid "Polygon"
msgstr "Polygon"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:391
#, fuzzy
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Úpravy"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:398
msgid "Goodies"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:400 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:148
#, fuzzy
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Nastavení zobrazování"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:402
#, fuzzy
msgid "Create Guides..."
msgstr "Vytvoøit nový obrázek"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:412
#, fuzzy
msgid "About ImageMap..."
msgstr "O programu..."
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (pixelù)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:390
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (pixelù)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:454
msgid "Append"
msgstr "Pøipojit"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:124
msgid "Map Info..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:127
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Ostrost"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:141
#, fuzzy
msgid "In"
msgstr "palec"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143
#, fuzzy
msgid "Out"
msgstr "Výstup :"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:150
msgid "Guides..."
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:374
msgid "Upper left x:"
msgstr "X odleva odshora"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:380
msgid "Upper left y:"
msgstr "Y odleva odshora"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:337
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:337
msgid "Target"
msgstr "Cíl"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:337
msgid "Comment"
msgstr "Komentáø"
#. Create selection
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:358 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:665
msgid "Selection"
msgstr "Výbìr"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:67
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Nastavení pro tento soubor obrázkové mapy"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:81
msgid "Image name:"
msgstr "Jméno obrázku:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:82
msgid "Select Image File"
msgstr "Výbìr souboru obrázku"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:86
msgid "Title:"
msgstr "Titul:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90
msgid "Default URL:"
msgstr "Implicitní URL:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:107
msgid "Map file format"
msgstr "Formát souboru mapy"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:54
msgid "View Source"
msgstr "Zobrazit zdroj"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:116
msgid "Preferences"
msgstr "Pøedvolby"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom in"
msgstr "Pøiblí¾it"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:146
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:151
msgid "Edit Map Info"
msgstr ""
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:155
msgid "Move To Front"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:282
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/algorithms.c:451
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:154
#, c-format
msgid ""
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:156
msgid "Draws a maze."
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze.c:161
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Maze..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
#: plug-ins/maze/maze.c:403
#, fuzzy
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Pøechod"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:243
#, fuzzy, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Výbìr"
#. Set up Options page
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
#, fuzzy
msgid "Maze Options"
msgstr "Volby zápisu"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/maze/maze_face.c:268
msgid "Tileable?"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:289 plug-ins/maze/maze_face.c:319
#, fuzzy
msgid "Pieces:"
msgstr "Obrázek:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:311
#, fuzzy
msgid "Height (pixels):"
msgstr "x (pixelù)"
#. Set up other page
#: plug-ins/maze/maze_face.c:346
msgid "At Your Own Risk"
msgstr ""
#. Multiple input box
#: plug-ins/maze/maze_face.c:354
#, fuzzy
msgid "Multiple (57)"
msgstr "Násobení (tmavnutí)"
#. Offset input box
#: plug-ins/maze/maze_face.c:369
#, fuzzy
msgid "Offset (1)"
msgstr "Posun:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:413
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Logaritmický"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:424
#, fuzzy
msgid "Depth First"
msgstr "Slouèit"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:433
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr ""
#: plug-ins/maze/maze_face.c:554
msgid ""
"Selection size is not even. \n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:689
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Zapisuje se %s:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:700
#, fuzzy, c-format
msgid "See %s"
msgstr "Èervená"
#: plug-ins/megawidget/megawidget.c:363
#, fuzzy
msgid "Do Preview"
msgstr "Náhled"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:326
msgid "Convert the input drawable into a collection of tiles"
msgstr ""
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:331
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/Mosaic..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Vzorky/Møí¾..."
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:452
msgid "Finding Edges..."
msgstr ""
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:502
#, fuzzy
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Mísení..."
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:558
msgid "Mosaic"
msgstr ""
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:638
#, fuzzy
msgid "Color Averaging"
msgstr "Výbìr barvy"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:646
#, fuzzy
msgid "Pitted Surfaces"
msgstr "Ze vzorku"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:654
msgid "FG/BG Lighting"
msgstr ""
#. tiling primitive
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:667
msgid "Tiling Primitives"
msgstr ""
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:674
#, fuzzy
msgid "Squares"
msgstr "Ètvercový"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:683
msgid "Hexagons"
msgstr ""
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:692
msgid "Octagons & Squares"
msgstr ""
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:728
msgid "Tile Height"
msgstr "Vý¹ka dla¾dice"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:743
#, fuzzy
msgid "Tile Spacing"
msgstr "Skok:"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:758
#, fuzzy
msgid "Tile Neatness"
msgstr "Práce se soubory"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:774
#, fuzzy
msgid "Light Direction"
msgstr "Výbìr jednotek"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:789
#, fuzzy
msgid "Color Variation"
msgstr "Volby vyvá¾ení barev"
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:2565
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/print/print.c:183
#, fuzzy
msgid "PostScript Level 1"
msgstr "Úrovnì posterizace: "
#: plug-ins/print/print.c:185
#, fuzzy
msgid "PostScript Level 2"
msgstr "Úrovnì posterizace: "
#: plug-ins/print/print.c:187
msgid "HP DeskJet 500, 520"
msgstr "HP DeskJet 500, 520"
#: plug-ins/print/print.c:189
msgid "HP DeskJet 500C, 540C"
msgstr "HP DeskJet 500C, 540C"
#: plug-ins/print/print.c:191
msgid "HP DeskJet 550C, 560C"
msgstr "HP DeskJet 550C, 560C"
#: plug-ins/print/print.c:193
msgid "HP DeskJet 600 series"
msgstr "HP DeskJet øada 600"
#: plug-ins/print/print.c:195
msgid "HP DeskJet 800 series"
msgstr "HP DeskJet øada 800"
#: plug-ins/print/print.c:197
msgid "HP DeskJet 1100C, 1120C"
msgstr "HP DeskJet 1100C, 1120C"
#: plug-ins/print/print.c:199
msgid "HP DeskJet 1200C, 1600C"
msgstr "HP DeskJet 1200C, 1600C"
#: plug-ins/print/print.c:201
msgid "HP LaserJet II series"
msgstr "HP LaserJet øada II"
#: plug-ins/print/print.c:203
msgid "HP LaserJet III series"
msgstr "HP LaserJet øada III"
#: plug-ins/print/print.c:205
msgid "HP LaserJet 4 series"
msgstr "HP LaserJet øada 4"
#: plug-ins/print/print.c:207
msgid "HP LaserJet 4V, 4Si"
msgstr "HP LaserJet 4V, 4Si"
#: plug-ins/print/print.c:209
msgid "HP LaserJet 5 series"
msgstr "HP LaserJet øada 5"
#: plug-ins/print/print.c:211
msgid "HP LaserJet 5Si"
msgstr "HP LaserJet 5Si"
#: plug-ins/print/print.c:213
msgid "HP LaserJet 6 series"
msgstr "HP LaserJet øada 6"
#: plug-ins/print/print.c:215
msgid "EPSON Stylus Color"
msgstr "EPSON Stylus Color"
#: plug-ins/print/print.c:217
msgid "EPSON Stylus Color Pro"
msgstr "EPSON Stylus Color Pro"
#: plug-ins/print/print.c:219
msgid "EPSON Stylus Color Pro XL"
msgstr "EPSON Stylus Color Pro XL"
#: plug-ins/print/print.c:221
msgid "EPSON Stylus Color 1500"
msgstr "EPSON Stylus Color 1500"
#: plug-ins/print/print.c:223
msgid "EPSON Stylus Color 400"
msgstr "EPSON Stylus Color 400"
#: plug-ins/print/print.c:225
msgid "EPSON Stylus Color 500"
msgstr "EPSON Stylus Color 500"
#: plug-ins/print/print.c:227
msgid "EPSON Stylus Color 600"
msgstr "EPSON Stylus Color 600"
#: plug-ins/print/print.c:229
msgid "EPSON Stylus Color 800"
msgstr "EPSON Stylus Color 800"
#: plug-ins/print/print.c:231
msgid "EPSON Stylus Color 1520"
msgstr "EPSON Stylus Color 1520"
#: plug-ins/print/print.c:233
msgid "EPSON Stylus Color 3000"
msgstr "EPSON Stylus Color 3000"
#: plug-ins/print/print.c:235
msgid "EPSON Stylus Photo 700"
msgstr "EPSON Stylus Photo 700"
#: plug-ins/print/print.c:237 plug-ins/print/print.c:239
msgid "EPSON Stylus Photo EX"
msgstr "EPSON Stylus Photo EX"
#: plug-ins/print/print.c:378
msgid "This plug-in prints images from The GIMP."
msgstr "Tento pøípojný modul tiskne obrázky z programu GIMP."
#: plug-ins/print/print.c:379
msgid "Prints images to PostScript, PCL, or ESC/P2 printers."
msgstr "Tiskne obrázky na tiskárnách typu PostScript, PCL nebo ESC/P2."
#: plug-ins/print/print.c:383
msgid "<Image>/File/Print..."
msgstr "<Image>/Soubor/Tisk..."
#: plug-ins/print/print.c:757
msgid "Portrait"
msgstr "Nastojato"
#: plug-ins/print/print.c:758
msgid "Landscape"
msgstr "Nale¾ato"
#: plug-ins/print/print.c:786
#, fuzzy, c-format
msgid "Print v%s"
msgstr "Tisk v%s"
#.
#. * Media size option menu...
#.
#: plug-ins/print/print.c:837
msgid "Media Size:"
msgstr "Rozmìry média:"
#.
#. * Media type option menu...
#.
#: plug-ins/print/print.c:853
msgid "Media Type:"
msgstr "Druh média:"
#.
#. * Media source option menu...
#.
#: plug-ins/print/print.c:869
msgid "Media Source:"
msgstr "Zdroj média:"
#.
#. * Output type toggles...
#.
#: plug-ins/print/print.c:931
msgid "Output Type:"
msgstr "Typ výstupu:"
#: plug-ins/print/print.c:940
msgid "B&W"
msgstr "ÈB"
#: plug-ins/print/print.c:959
msgid "Normal scale"
msgstr "Normální velikost"
#: plug-ins/print/print.c:969
msgid "Linear scale"
msgstr "Lineární zmìna velikosti"
#.
#. * Scaling...
#.
#: plug-ins/print/print.c:982
msgid "Scaling:"
msgstr "Zmìna velikosti:"
#: plug-ins/print/print.c:1017
msgid "Percent"
msgstr "procent"
#: plug-ins/print/print.c:1026
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#.
#. * Brightness slider...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1038
msgid "Brightness:"
msgstr "Jas:"
#: plug-ins/print/print.c:1116
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"
#.
#. * Density slider...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1290
msgid "Density:"
msgstr "Hustota:"
#.
#. * Printer option menu...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1326
msgid "Printer:"
msgstr "Tiskárna:"
#: plug-ins/print/print.c:1360 plug-ins/print/print.c:1399
msgid "Setup"
msgstr "Nastavení"
#: plug-ins/print/print.c:1378
msgid "Print"
msgstr "Tisknout"
#.
#. * Printer driver option menu...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1421
msgid "Driver:"
msgstr "Ovladaè:"
#.
#. * PPD file...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1446
msgid "PPD File:"
msgstr "PPD soubor:"
#: plug-ins/print/print.c:1459
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
#.
#. * Print command...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1469
msgid "Command:"
msgstr "Pøíkaz:"
#.
#. * Output file selection dialog...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1509
msgid "Print To File?"
msgstr "Tisk so souboru?"
#.
#. * PPD file selection dialog...
#.
#: plug-ins/print/print.c:1519
msgid "PPD File?"
msgstr "PPD soubor?"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:111
msgid "Colormap rotation as in xv"
msgstr "Rotace barevné mapy jako v xv"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:112
msgid ""
"Exchanges two color ranges.Based on code from Pavel Grinfeld "
"(pavel@ml.com).This version written by Sven Anders "
"(anderss@fmi.uni-passau.de)."
msgstr ""
"Prohodí dva barevné rozsahy. Zalo¾eno na kódu Pavla Grinfelda "
"(pavel@ml.com). Tuto verzi napsal Sven Anders (anderss@fmi.uni-passau.de)."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:118
msgid "<Image>/Image/Colors/Colormap Rotation..."
msgstr "<Image>/Obrázek/Barvy/Rotace barevné mapy..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:280
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Rotuje se barevné mapa..."
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:140 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:262
msgid "Switch to clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:140 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:262
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122
msgid "Original"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:270
msgid "Change order of arrows"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Select all"
msgstr "Výbìr"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr "Automaticky"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:481
msgid "Treat as this"
msgstr ""
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:491
msgid "Change to this"
msgstr ""
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:502
msgid "What is Gray?"
msgstr ""
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:590
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Jednotky:"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:599
#, fuzzy
msgid "Radians"
msgstr "Prùmìr:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:608
#, fuzzy
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Prùmìr:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:617
#, fuzzy
msgid "Degrees"
msgstr "zelená"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:636
#, fuzzy
msgid "Continuous update"
msgstr "Plynulý pøechod"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:651
#, fuzzy
msgid "Area:"
msgstr "Nastavení zobrazování"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:672
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Pokraèovat"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:742
#, fuzzy
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Volby vyvá¾ení barev"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:793
#, fuzzy
msgid "Main"
msgstr "Obecné RGB barvy"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:796
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Rùzné operace"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:157
msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "/Konzole skript-fu"
#. The info vbox
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213
msgid "SIOD Output"
msgstr ""
#. The current command
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:290
#, fuzzy
msgid "Current Command"
msgstr "Aktuální ¹íøka:"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:311
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Více..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:574
#, fuzzy
msgid "Unable to open SIOD output pipe"
msgstr "nepodaøilo se otevøít rouru"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:578
msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:625
msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation"
msgstr ""
#. the script arguments frame
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1145
msgid "Script Arguments"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1208
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Zmen¹it výbìr"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1215
#, fuzzy
msgid "Script Toggle"
msgstr "/Výbìr/Pøepnout"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1268
#, fuzzy
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Zmen¹it výbìr"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1297
#, fuzzy
msgid "Script-fu Pattern Selection"
msgstr "Výbìr vzorku"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1303
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Výbìr pøechodu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1311
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Výbìr ¹tìtce"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346
msgid " Reset to Defaults "
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1489
msgid "NOT SET"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1560
msgid ""
"At least one font you've choosen is invalid.\n"
"Please check your settings.\n"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1825
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1835
msgid "Copyright: "
msgstr "Copyright: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1845
msgid "Date: "
msgstr "Datum: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1857
msgid "Image types: "
msgstr "Typy obrázku: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2014
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Výbìr písma Skript-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:551
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Volby serveru Skript-fu"
#. The server port
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:582
msgid "Server Port: "
msgstr "Port serveru: "
#. The server logfile
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:595
msgid "Server Logfile: "
msgstr "®urnálový soubor serveru: "
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:143
msgid "A scheme interpreter for scripting GIMP operations"
msgstr "Interpreter schémat pro skriptování operací GIMPu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:144
msgid "More help here later"
msgstr "Více nápovìdy zde bude pozdìji"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:155
msgid "Provides a console mode for script-fu development"
msgstr "Nabízí konzolový re¾im pro vývoj skript-fu"
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:156
msgid "Provides an interface which allows interactive scheme development."
msgstr "Nabízí rozhraní, které umo¾òuje vývoj schémat."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:160
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Console..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Konzole..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:167 plug-ins/script-fu/script-fu.c:168
msgid "Provides a server for remote script-fu operation"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:172
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Server..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Skript-fu/Server..."
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:180
msgid "Evaluate scheme code"
msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/script-fu.c:181
msgid ""
"Evaluate the code under the scheme interpeter (primarily for batch mode)"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:125 plug-ins/sel2path/sel2path.c:126
msgid "Converts a selection to a path (with advanced user menu)"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:153 plug-ins/sel2path/sel2path.c:154
msgid "Converts a selection to a path"
msgstr "Pøevádí výbìr do cesty"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:158
msgid "<Image>/Select/To Path"
msgstr "<Image>/Výbìr/Do cesty"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:203
msgid "No selection to convert"
msgstr "Pro pøevod není ¾ádný výbìr"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:367
msgid "Default Values"
msgstr "Implicitní hodnoty"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:556
#, c-format
msgid "print_spline: strange degree (%d)"
msgstr "tisk_spline: divný úhel (%d)"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:564
msgid "selection_to_path"
msgstr "výbìr_do_cesty"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:590
msgid "gimp_image_get_selection failed"
msgstr ""
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:598
#, fuzzy
msgid "Internal error. Selection bpp > 1"
msgstr "Vnitøní chyba v poèítání zásuvných modulù"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:289
msgid "Loads files in SGI image file format"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:290
msgid "This plug-in loads SGI image files."
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:298
msgid "Saves files in SGI image file format"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:299
msgid "This plug-in saves SGI image files."
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:842
msgid "No Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:843
msgid "RLE Compression"
msgstr ""
#: plug-ins/sgi/sgi.c:844
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not supported by SGI)"
msgstr ""
#: plug-ins/sinus/sinus.c:187
msgid "Generates a texture with sinus functions"
msgstr ""
#: plug-ins/sinus/sinus.c:192
msgid "<Image>/Filters/Render/Sinus..."
msgstr "<Image>/Filtry/Výpoèty/Sinus..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/sinus/sinus.c:707
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:767
#, fuzzy
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Volby kresby"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:775
#, fuzzy
msgid "X Scale: "
msgstr "Velikost"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:777
#, fuzzy
msgid "Y Scale: "
msgstr "Velikost"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:779
msgid "Complexity: "
msgstr "Komplexnost: "
#: plug-ins/sinus/sinus.c:783
#, fuzzy
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Volby kalkulace"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:793
#, fuzzy
msgid "Random Seed:"
msgstr "Hnízdo náhodných èísel"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:794
msgid "Force Tiling?"
msgstr ""
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/sinus/sinus.c:820
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Barvy jsou bílá a èerná"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:831
msgid "First Color"
msgstr "První barva"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:835
msgid "Second Color"
msgstr "Druhá barva"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:842
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Alfa kanály"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:853
#, fuzzy
msgid "First Color:"
msgstr "První barva: "
#: plug-ins/sinus/sinus.c:878
#, fuzzy
msgid "Second Color:"
msgstr "Druhá barva: "
#: plug-ins/sinus/sinus.c:920
#, fuzzy
msgid "Blend Settings"
msgstr "Nastavení odstínu"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:934
#, fuzzy
msgid "Exponent:"
msgstr "Exportovat"
#: plug-ins/sinus/sinus.c:938
#, fuzzy
msgid "Blend"
msgstr "Modrá"
#: plug-ins/struc/struc.c:107
msgid "Adds a canvas texture map to the picture"
msgstr ""
#: plug-ins/struc/struc.c:108
msgid "This function applies a canvas texture map to the drawable."
msgstr ""
#: plug-ins/struc/struc.c:112
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Apply Canvas..."
msgstr "<Image>/Filtry/Umìní/U¾ití plátna..."
#: plug-ins/struc/struc.c:233
#, fuzzy
msgid "Struc"
msgstr "Rozdíl"
#: plug-ins/struc/struc.c:270
#, fuzzy
msgid "Filter options"
msgstr "Volby rozptylu"
#. Radio buttons
#: plug-ins/struc/struc.c:280
msgid "Direction"
msgstr "Smìr"
#: plug-ins/struc/struc.c:291
msgid "Top-right"
msgstr "Nahoru doprava"
#: plug-ins/struc/struc.c:291
msgid "Top-left"
msgstr "Nahoru doleva"
#: plug-ins/struc/struc.c:291
msgid "Bottom-left"
msgstr "Dolù doleva"
#: plug-ins/struc/struc.c:291
msgid "Bottom-right"
msgstr "Dolù doprava"
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:170
msgid "An unsharp mask filter"
msgstr "Filtr maskující rozostøení"
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:175
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Unsharp Mask..."
msgstr "<Image>/Filtry/Vylep¹ení/Maskovat rozostøení..."
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:380
msgid "Merging..."
msgstr "Spojuje se..."
#: plug-ins/unsharp/unsharp.c:745
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Maskování rozostøení"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:119
msgid "open URL in Netscape"
msgstr "otevøít URL v Netscape"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:120
msgid "You need to have Netscape installed"
msgstr "Je tøeba mít nainstalovaný Netscape"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:124
msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Open URL..."
msgstr "<Toolbox>/Roz¹./Webový prohlí¾eè/Otevøít URL..."
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:260
msgid "Open URL"
msgstr "Otevøít URL"
#. URL: Label
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:313
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#. Window label
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:336
msgid "Window:"
msgstr "Okno:"
#: plug-ins/webbrowser/webbrowser.c:347
msgid "Current"
msgstr "Aktuální"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:104
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:105
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Pou¾ít barvu pozadí"
#: libgimp/gimpexport.c:123
#, fuzzy
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "neumí zpracovat vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:124 libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Slouèit viditelné vrstvy"
#: libgimp/gimpexport.c:132
#, fuzzy
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "umí zpracovat vrstvy pouze jako políèka animace"
#: libgimp/gimpexport.c:133
#, fuzzy
msgid "Save as Animation"
msgstr "Zapsat jako animaci"
#: libgimp/gimpexport.c:141
#, fuzzy
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "neumí zpracovat prùhlednost"
#: libgimp/gimpexport.c:142
msgid "Flatten Image"
msgstr "Slouèit obraz"
#: libgimp/gimpexport.c:150
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:151 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Pøevést do RGB"
#: libgimp/gimpexport.c:159
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích"
#: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:200
#, fuzzy
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Pøevést do ¹edí"
#: libgimp/gimpexport.c:168
#, fuzzy
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "umí zpracovat pouze indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:198
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Konverze do indexovaného pou¾ije implicitní nastavení\n"
"(Ruèním provedením lze doladit výsledek)"
#: libgimp/gimpexport.c:178
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "umí zpracovat pouze RGB obrázky nebo obrázky v ¹edích"
#: libgimp/gimpexport.c:187
#, fuzzy
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "umí zpracovat pouze RGB nebo indexované obrázky"
#: libgimp/gimpexport.c:197
#, fuzzy
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "umí zpracovat pouze obrázky v ¹edích nebo indexované"
#: libgimp/gimpexport.c:208
#, fuzzy
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "vy¾aduje alfa kanál"
#: libgimp/gimpexport.c:209
#, fuzzy
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Pøidat alfa kanál"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:278
msgid "Export File"
msgstr "Exportovat soubor"
#: libgimp/gimpexport.c:283
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"
#: libgimp/gimpexport.c:302
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Pøed zápisem je tøeba obrázek exportovat z následujících dùvodù:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:365
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Exportní konverze by nemìla zmìnit pùvodní obrázek."
#: libgimp/gimpfileselection.c:352
msgid "Select File"
msgstr "Výbìr souboru"
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:44
msgid "pixel"
msgstr "pixel"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inch"
msgstr "palec"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "inches"
msgstr "palcù"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeter"
msgstr "milimetr"
#: libgimp/gimpunit.c:48
msgid "millimeters"
msgstr "milimetrù"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "point"
msgstr "bod"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "pica"
msgstr "pika"
#: libgimp/gimpunit.c:52
msgid "picas"
msgstr "piky"
#: libgimp/gimpunit.c:59
msgid "percent"
msgstr "procenta"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:215
msgid "More..."
msgstr "Více..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:457
msgid "Unit Selection"
msgstr "Výbìr jednotek"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:494
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"