gimp/po/ko.po
2002-03-28 22:41:13 +00:00

8858 lines
190 KiB
Plaintext

# gimp ko.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>, 1998, 1999
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.1.12\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-28 14:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-11-26 03:49:46+0900\n"
"Last-Translator: Sung-Hyun Nam <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-kr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: app/app_procs.c:107
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "현재 사용자는 GIMP를 적절하게 설치하지 않았습니다\n"
#: app/app_procs.c:108
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "'--nointerface' 플래그를 만났기 때문에 사용자 설치는 생략되었습니다\n"
#: app/app_procs.c:109
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr ""
"사용자 설치를 수행하려면 GIMP를 '--nointerface' 플래그 없이 실행하십시오\n"
#: app/gimphelp.c:198
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr ""
#: app/gimphelp.c:200
msgid ""
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
msgstr ""
#: app/gimphelp.c:203
msgid "Use Netscape instead"
msgstr ""
#: app/gimprc.c:479
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "\"%s\" 해석중\n"
#: app/gimprc.c:496
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "해석 에러: \"%s\"\n"
#: app/gimprc.c:497
#, c-format
msgid " at line %d column %d\n"
msgstr " %d 줄 %d 칸\n"
#: app/gimprc.c:498
#, c-format
msgid " unexpected token: %s\n"
msgstr " 이상한 토큰: %s\n"
#: app/gimprc.c:2563
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "%s 열 수 없음; %s"
#: app/gimprc.c:2582
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "%s를 %s.old로 바꿀 수 없음; %s"
#: app/gimprc.c:2588
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "%s를 다시 열 수 없습니다\n"
#: app/gimprc.c:2600
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "%s로 쓸 수 없습니다; %s"
#.
#. * anything else starting with a '-' is an error.
#.
#: app/main.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr "사용가능한 옵션:\n"
#: app/main.c:329
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 판번호"
#: app/main.c:334
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr "사용법: %s [옵션 ...] [파일명 ...]\n"
#: app/main.c:335
#, fuzzy
msgid "Options:\n"
msgstr "동작"
#: app/main.c:336
#, fuzzy
msgid " -b, --batch <commands> Run in batch mode.\n"
msgstr " -b --batch <commands> 일괄처리 모드로 실행.\n"
#: app/main.c:337
#, fuzzy
msgid ""
" -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr ""
" --console-messages 대화 박스 대신에 콘솔로 경고 메시지를 출력.\n"
#: app/main.c:338
#, fuzzy
msgid ""
" -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr ""
" --no-data 패턴, gradients, 팔레트, 브러쉬를 읽어오지 않음.\n"
#: app/main.c:339
#, fuzzy
msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n"
msgstr " -n --no-interface 사용자 인터페이스없이 실행.\n"
#: app/main.c:340
#, fuzzy
msgid " -g, --gimprc <gimprc> Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr " -g --gimprc <gimprc> 다른 gimprc 파일을 사용.\n"
#: app/main.c:341
#, fuzzy
msgid " -h, --help Output this help.\n"
msgstr " -h --help 이 도움말 출력.\n"
#: app/main.c:342
#, fuzzy
msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n"
msgstr " -r --restore-session 저장된 세션 되깔기 시도.\n"
#: app/main.c:343
#, fuzzy
msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n"
msgstr " --no-splash 시작 창을 보여주지 않음.\n"
#: app/main.c:344
#, fuzzy
msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr " --no-splash-image 시작 창에 그림을 보여주지 않음.\n"
#: app/main.c:345
#, fuzzy
msgid " -v, --version Output version information.\n"
msgstr " -v --version 판번호 정보 출력.\n"
#: app/main.c:346
msgid " --verbose Show startup messages.\n"
msgstr " --verbose 시작 메시지 보임.\n"
#: app/main.c:347
#, fuzzy
msgid ""
" --no-shm Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr ""
" --no-shm GIMP와 플러그인들 사이에서 공유 메모리를 사용않"
"함.\n"
#: app/main.c:348
#, fuzzy
msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n"
msgstr " --no-xshm X 공유 메모리 확장기능을 사용않함.\n"
#: app/main.c:349
#, fuzzy
msgid ""
" --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr " --debug-handlers 디버깅을 위한 시그널처리기 사용.\n"
#: app/main.c:350
#, fuzzy
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
msgstr ""
" --display <display> 지정된 X display 사용.\n"
"\n"
#: app/main.c:351
msgid " --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr " --system-gimprc <gimprc> 다른 시스템 gimprc 파일 사용.\n"
#: app/main.c:353
msgid ""
" Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
#: app/main.c:370
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr ""
#: app/nav_window.c:384
msgid "Navigation: No Image"
msgstr ""
#: app/nav_window.c:669
#, fuzzy, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "창 정보:%s-%d.%d"
#: app/undo.c:3499
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "%s를 취소할 수 없습니다"
#: app/undo.c:3525
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<무효>>"
#: app/gui/resize-dialog.c:185 app/undo.c:3526
msgid "Scale Image"
msgstr "이미지 스케일"
#: app/undo.c:3527
#, fuzzy
msgid "Resize Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/undo.c:3528
#, fuzzy
msgid "Convert Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/undo.c:3529
#, fuzzy
msgid "Crop Image"
msgstr "이미지 불러들이기"
#: app/undo.c:3530
#, fuzzy
msgid "Merge Layers"
msgstr "메가바이트"
#: app/undo.c:3531 app/undo.c:3556
#, fuzzy
msgid "QuickMask"
msgstr "quickmask"
#: app/undo.c:3532 app/undo.c:3557
#, fuzzy
msgid "Guide"
msgstr "가이드"
#: app/undo.c:3533
#, fuzzy
msgid "Layer Properties"
msgstr "계층 크기조정"
#: app/gui/resize-dialog.c:179 app/undo.c:3534
msgid "Scale Layer"
msgstr "계층 스케일"
#: app/undo.c:3535
#, fuzzy
msgid "Resize Layer"
msgstr "/스택/계층 올리기"
#: app/undo.c:3536
#, fuzzy
msgid "Move Layer"
msgstr "새 계층"
#: app/undo.c:3537
#, fuzzy
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "/계층 마스크 적용..."
#: app/undo.c:3538
#, fuzzy
msgid "Linked Layer"
msgstr "연결된 계층"
#: app/undo.c:3539
#, fuzzy
msgid "Float Selection"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/undo.c:3540
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/undo.c:3541 app/widgets/gimpbufferview.c:149
msgid "Paste"
msgstr "붙이기"
#: app/undo.c:3542
#, fuzzy
msgid "Cut"
msgstr "총계:"
#: app/undo.c:3543
msgid "Text"
msgstr "텍스트"
#: app/undo.c:3544 app/undo.c:3577
msgid "Transform"
msgstr "변환"
#: app/undo.c:3545 app/undo.c:3578
#, fuzzy
msgid "Paint"
msgstr "페인트"
#: app/undo.c:3546 app/undo.c:3579
#, fuzzy
msgid "Attach Parasite"
msgstr "이미지에 기생(parasite) 붙이기"
#: app/undo.c:3547 app/undo.c:3580
#, fuzzy
msgid "Remove Parasite"
msgstr "기생(Parasites)"
#: app/undo.c:3548
#, fuzzy
msgid "Plug-In"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:439 app/pdb/internal_procs.c:124
#: app/undo.c:3550
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: app/undo.c:3551
#, fuzzy
msgid "Image Mod"
msgstr "/이미지/모드"
#. frame for Image Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:361 app/undo.c:3552
msgid "Image Type"
msgstr "이미지 유형"
#. Image size frame
#: app/gui/file-new-dialog.c:139 app/undo.c:3553
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기: %s"
#: app/undo.c:3554
#, fuzzy
msgid "Resolution Change"
msgstr "해상도 바꾸기"
#: app/core/gimpchannel.c:458 app/undo.c:3555
msgid "Selection Mask"
msgstr "셀렉션 마스크"
#: app/undo.c:3558
#, fuzzy
msgid "Rename Item"
msgstr "경로명 변경"
#: app/gui/layers-commands.c:586 app/undo.c:3559
msgid "New Layer"
msgstr "새 계층"
#: app/undo.c:3560
msgid "Delete Layer"
msgstr "계층 삭제"
#: app/undo.c:3561
#, fuzzy
msgid "Layer Mod"
msgstr "계층 mod"
#: app/undo.c:3562
#, fuzzy
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/undo.c:3563
#, fuzzy
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/undo.c:3564
#, fuzzy
msgid "Layer Reposition"
msgstr "계층 위치바꿈"
#: app/undo.c:3565
#, fuzzy
msgid "Layer Move"
msgstr "계층 이동"
#: app/gui/channels-commands.c:336 app/undo.c:3566
msgid "New Channel"
msgstr "새 채널"
#: app/undo.c:3567
msgid "Delete Channel"
msgstr "채널 삭제"
#: app/undo.c:3568
#, fuzzy
msgid "Channel Mod"
msgstr "채널 mod"
#: app/undo.c:3569
#, fuzzy
msgid "Channel Reposition"
msgstr "계층 위치바꿈"
#: app/undo.c:3570
#, fuzzy
msgid "New Vectors"
msgstr "새 계층"
#: app/undo.c:3571
#, fuzzy
msgid "Delete Vectors"
msgstr "셀렉션 삭제"
#: app/undo.c:3572
#, fuzzy
msgid "Vectors Mod"
msgstr "선택 모드"
#: app/undo.c:3573
#, fuzzy
msgid "Vectors Reposition"
msgstr "계층 위치바꿈"
#: app/undo.c:3574
#, fuzzy
msgid "FS to Layer"
msgstr "FS to layer"
#: app/undo.c:3575
#, fuzzy
msgid "FS Rigor"
msgstr "FS rigor"
#: app/undo.c:3576
#, fuzzy
msgid "FS Relax"
msgstr "FS relax"
#: app/undo.c:3582
#, fuzzy
msgid "EEK: can't undo"
msgstr "%s를 취소할 수 없습니다"
#: app/undo_history.c:468 app/undo_history.c:827
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "%s: 히스토리 복구"
#: app/undo_history.c:548
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ 기본 이미지 ]"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:933 app/pdb/internal_procs.c:181
#: app/undo_history.c:923
msgid "Undo"
msgstr "편집취소"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:934 app/undo_history.c:930
msgid "Redo"
msgstr "반복"
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
msgstr ""
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:98
msgid "Linear"
msgstr "선형"
#: app/base/base-enums.c:15
#, fuzzy
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "3차 곡선 (느림)"
#: app/base/base-enums.c:70 app/core/core-enums.c:149
#: app/gui/preferences-dialog.c:2077
msgid "Small"
msgstr "작게"
#: app/base/base-enums.c:71 app/core/core-enums.c:150
#: app/gui/preferences-dialog.c:2078
msgid "Medium"
msgstr "중간"
#: app/base/base-enums.c:72 app/core/core-enums.c:151
#: app/gui/preferences-dialog.c:2079
msgid "Large"
msgstr "크게"
#: app/base/base-enums.c:90
msgid "Light Checks"
msgstr "밝기 검사"
#: app/base/base-enums.c:91
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "중간-톤(Mid-Ton) 검사"
#: app/base/base-enums.c:92
msgid "Dark Checks"
msgstr "어두운 색 검사"
#: app/base/base-enums.c:93
msgid "White Only"
msgstr "흰색만"
#: app/base/base-enums.c:94
msgid "Gray Only"
msgstr "회색만"
#: app/base/base-enums.c:95
msgid "Black Only"
msgstr "흑색만"
#: app/base/base-enums.c:113 app/gui/color-notebook.c:228
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Value"
msgstr "값"
#: app/base/base-enums.c:114 app/gui/color-notebook.c:229
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:382
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:358
msgid "Red"
msgstr "적색"
#: app/base/base-enums.c:115 app/gui/color-notebook.c:230
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:388
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
msgid "Green"
msgstr "녹색"
#: app/base/base-enums.c:116 app/gui/color-notebook.c:231
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:394
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:360
msgid "Blue"
msgstr "청색"
#: app/base/base-enums.c:117 app/gui/color-notebook.c:232
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:363
msgid "Alpha"
msgstr "알파"
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:318
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:374
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:470
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""
#: app/config/gimpconfig.c:149 app/config/gimpconfig.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/config/gimpconfig.c:246
#, c-format
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
" %s"
msgstr ""
#: app/config/gimprc.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "전경를 배경으로 (RGB)"
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "전경을 배경으로 (HSV)"
#: app/core/core-enums.c:15
msgid "FG to Transparent"
msgstr "전경을 투명하게"
#: app/core/core-enums.c:16
#, fuzzy
msgid "Custom Gradient"
msgstr "색감변화도 복사"
#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG Color Fill"
msgstr "전경 색상 채움"
#: app/core/core-enums.c:35
msgid "BG Color Fill"
msgstr "배경 색상 채움"
#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Pattern Fill"
msgstr "채울 패턴"
#: app/core/core-enums.c:77
#, fuzzy
msgid "No Color Dithering"
msgstr "색상없는 떨림"
#: app/core/core-enums.c:78
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg은 색상떨림(표준)"
#: app/core/core-enums.c:79
#, fuzzy
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg은 색상떨림(색상을 줄이며 흘리기)"
#: app/core/core-enums.c:80
#, fuzzy
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "배치된 색상 떨림"
#: app/core/core-enums.c:99
msgid "Bi-Linear"
msgstr "중복 선형"
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Radial"
msgstr "반지름"
#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Square"
msgstr "정사각형"
#: app/core/core-enums.c:102
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "원뿔형 (대칭)"
#: app/core/core-enums.c:103
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "원뿔형 (비대칭)"
#: app/core/core-enums.c:104
msgid "Shapeburst (angular)"
msgstr "돌발적 모양 (모서리 모양)"
#: app/core/core-enums.c:105
msgid "Shapeburst (spherical)"
msgstr "돌발적 모양 (둥근 모양)"
#: app/core/core-enums.c:106
msgid "Shapeburst (dimpled)"
msgstr "돌발적 모양 (물결 모양)"
#: app/core/core-enums.c:107
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "나선형 (시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:108
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "나선형 (반시계방향)"
#: app/core/core-enums.c:146 app/core/core-enums.c:173
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:589
msgid "None"
msgstr "없음"
#: app/core/core-enums.c:147
msgid "Tiny"
msgstr "작게"
#: app/core/core-enums.c:148
#, fuzzy
msgid "Very Small"
msgstr "작게"
#: app/core/core-enums.c:152
#, fuzzy
msgid "Very Large"
msgstr "크게"
#: app/core/core-enums.c:153
msgid "Huge"
msgstr "크게"
#: app/core/core-enums.c:154
msgid "Enormous"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:155
msgid "Gigantic"
msgstr ""
#: app/core/core-enums.c:174
#, fuzzy
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "톱니모양 웨이브"
#: app/core/core-enums.c:175
#, fuzzy
msgid "Triangular Wave"
msgstr "삼각형 웨이브"
#: app/core/core-enums.c:215
msgid "Shadows"
msgstr "그림자"
#: app/core/core-enums.c:216
msgid "Midtones"
msgstr "중간"
#: app/core/core-enums.c:217
msgid "Highlights"
msgstr "강조"
#: app/core/core-enums.c:235
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "전통적"
#: app/core/core-enums.c:236
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "교정"
#. register all internal procedures
#: app/core/gimp.c:495
msgid "Procedural Database"
msgstr "절차 데이터베이스(Procedural DB)"
#. initialize the global parasite table
#: app/core/gimp.c:508
msgid "Looking for data files"
msgstr "데이타 파일을 찾는 중"
#: app/core/gimp.c:508
msgid "Parasites"
msgstr "기생(Parasites)"
#. initialize the list of gimp brushes
#: app/core/gimp.c:512 app/gui/preferences-dialog.c:2776
#: app/pdb/internal_procs.c:82
msgid "Brushes"
msgstr "브러쉬"
#. initialize the list of gimp patterns
#: app/core/gimp.c:516 app/gui/preferences-dialog.c:2780
#: app/pdb/internal_procs.c:160
msgid "Patterns"
msgstr "패턴"
#. initialize the list of gimp palettes
#: app/core/gimp.c:520 app/gui/preferences-dialog.c:2784
#: app/pdb/internal_procs.c:148
msgid "Palettes"
msgstr "팔렛"
#. initialize the list of gimp gradients
#: app/core/gimp.c:524 app/gui/preferences-dialog.c:2788
#: app/pdb/internal_procs.c:115
msgid "Gradients"
msgstr "색감변화도"
#. initialize the document history
#: app/core/gimp.c:528
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "문서 색인"
#: app/core/gimp.c:740 app/file/file-open.c:176
msgid "Open"
msgstr "열기"
#: app/core/gimpbrush.c:510
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:531 app/core/gimpbrush.c:559 app/core/gimpbrush.c:578
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
#: app/core/gimpbrush.c:539 app/core/gimpbrushpipe.c:329
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimpbrushpipe.c:331
#: app/core/gimpcontext.c:1039 app/core/gimpgradient.c:354
#: app/core/gimppalette.c:343 app/core/gimppattern.c:346
msgid "Unnamed"
msgstr "이름없음"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:308
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다"
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
#, c-format
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:299
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""
#: app/core/gimpdatafactory.c:317
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
"'%s'"
msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#: app/core/gimpdrawable.c:286 app/core/gimpdrawable.c:289
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "복사"
#: app/core/gimpdrawable.c:298 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 복사"
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:253
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "이 작업을 할 수 있는 패턴이 없습니다."
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:750
#, fuzzy
msgid "Transformation"
msgstr "변환"
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
msgid "Pasted Layer"
msgstr "붙여진 계층"
#: app/core/gimpgradient.c:352
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimpgradient.c:430
#, fuzzy, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "%s 파일 경로에서 지정된 포인트들이 없습니다."
#: app/core/gimpgradient.c:470
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to save '%s':\n"
"%s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage-mask.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
msgstr ""
"선택된 영역이 비어있어서 자르기/복사를\n"
"할 수 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:384
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
msgstr "유동적 셀렉션: 유동적인 셀렉션 없음."
#: app/core/gimpimage-mask.c:397 app/gui/layers-commands.c:777
msgid "Floating Selection"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/core/gimpimage-mask.c:525
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"활성 계층에 셀력션으로 변환할\n"
"알파 채널이 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:544
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"활성 계층에 셀렉션으로 변환할\n"
"마스크가 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:605
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
msgstr "'한번긋기'하기 위한 셀렉션이 없습니다."
#: app/core/gimpimage-mask.c:659
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "색칠 동작 실패."
#: app/core/gimpimage-merge.c:106
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
"머지 할 만큼의 계층이 보이지 않습니다.\n"
"적어도 두개는 보여야만 합니다."
#: app/core/gimpimage-merge.c:195
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
msgstr "'머지 다운'할 보이는 계층이 불충분 합니다."
#: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2111
#: app/gui/preferences-dialog.c:1979
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80
#: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1980
msgid "Grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:654
msgid "Foreground"
msgstr "전경"
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272
#: app/gui/layers-commands.c:655 app/gui/offset-dialog.c:196
msgid "Background"
msgstr "배경"
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:656
msgid "White"
msgstr "흰색"
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:657
#: app/gui/offset-dialog.c:199
msgid "Transparent"
msgstr "투명"
#: app/core/gimpimage-new.c:202
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d 바이트"
#: app/core/gimpimage-new.c:206
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:214
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: app/core/gimpimage-new.c:218
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: app/core/gimpimage-new.c:222
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: app/core/gimpimage.c:1023 app/core/gimppalette-import.c:206
#: app/core/gimppalette.c:534 app/gui/palette-import-dialog.c:304
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
msgid "Untitled"
msgstr "제목없음"
#: app/core/gimpimage.c:2737
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "더이상 계층을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:2761
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "더이상 계층을 내릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:2782
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
msgstr "계층이 이미 최상층에 있습니다"
#: app/core/gimpimage.c:2788
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "알파없이 계층을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:2812
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "계층이 이미 최하층에 있습니다"
#: app/core/gimpimage.c:2859
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
msgstr "계층은 알파를 가지지 않은 BG에 위치되어 있습니다."
#: app/core/gimpimage.c:3002
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "더 이상 채널을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3022
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "더 이상 채널을 내릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3183
#, fuzzy
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "더이상 계층을 올릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimage.c:3203
#, fuzzy
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "더이상 계층을 내릴 수 없습니다"
#: app/core/gimpimagefile.c:276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open thumbnail\n"
"file '%s':\n"
"%s"
msgstr "\"%s\"를 열 수 없습니다"
#: app/core/gimpitem.c:368
#, fuzzy
msgid "parasite attached to item"
msgstr "그리기에 기생(parasite) 붙이기"
#: app/core/gimpitem.c:411
#, fuzzy
msgid "parasite detached from item"
msgstr "그리기에 기생(parasite) 붙이기"
#: app/core/gimplayer.c:555
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"알파 채널이 없는 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:562
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"계층이 이미 마스크를 가지고 있으므로\n"
"더 이상 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:569
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"인덱스된 이미지 안의 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:576
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"알파 채널이 없는 계층에는\n"
"마스크를 추가할 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:586
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "열거된 계층보다 다른 배열의 마스크에 계층이 추가 되어 질 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer.c:621
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "마스크 %s"
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
msgstr ""
"그것은 유동적인 셀렉션이 아니어서\n"
"이 계층을 고정시킬 수 없습니다."
#: app/core/gimplayer-floating-sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"한 계층 마스크나 채널에 속해 있어서 \n"
"유동적 셀렉션에 새로운 계층을 생성할 수 \n"
"없습니다."
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:286 app/core/gimpmoduleinfo.c:307
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Module '%s' load error:\n"
"%s"
msgstr "모듈 적재 에러: %s: %s"
#: app/core/gimpmoduleinfo.c:304
msgid "Missing module_init() symbol"
msgstr ""
#: app/core/gimpmodules.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "loading module: '%s'\n"
msgstr "모듈 적재: \"%s\"\n"
#: app/core/gimpmodules.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping module: '%s'\n"
msgstr "모듈 건너뜀: \"%s\"\n"
#: app/core/gimppalette.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/core/gimppalette.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중:\n"
"잘못된 팔렛:\n"
"매직해더가 빠졌습니다.\n"
"이 파일을 DOS로 바꾸어야 합니까?"
#: app/core/gimppalette.c:309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header"
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중:\n"
"잘못된 팔렛: 매직해더가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:323 app/core/gimppalette.c:348
#: app/core/gimppalette.c:377 app/core/gimppalette.c:448
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Read error in line %d."
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"읽기 에러"
#: app/core/gimppalette.c:342
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr ""
#: app/core/gimppalette.c:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Invalid number of columns in line %d."
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"읽기 에러"
#. maybe we should just abort?
#: app/core/gimppalette.c:408
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"RED 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:415
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"GREEN 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:422
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"BLUE 요소가 빠졌습니다."
#: app/core/gimppalette.c:431
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Loading palette '%s':\n"
"RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"%s 팔렛 읽는 중 (%d 줄):\n"
"RGB값의 범위가 넘었습니다."
#: app/core/gimppalette.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Cannot save palette '%s':\n"
"%s"
msgstr "팔렛 \"%s\"을 저장할 수 없습니다\n"
#: app/core/gimppalette.c:580
msgid "Black"
msgstr "흑색"
#: app/core/gimppattern.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'."
msgstr "알수 없는 브러쉬 형식 버젼 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#: app/core/gimppattern.c:318
#, c-format
msgid ""
"Unsupported pattern depth %d\n"
"in file '%s'.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n"
msgstr ""
#: app/core/gimppattern.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Error in GIMP pattern file '%s'."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimppattern.c:338
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#: app/core/gimppattern.c:356
#, fuzzy, c-format
msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated."
msgstr "GIMP 패턴 파일이 불완전한 것으로 보입니다."
#. pseudo unit
#: app/core/gimpunit.c:55
msgid "pixel"
msgstr "픽셀"
#: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:572
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:575 app/tools/gimppainttool.c:566
msgid "pixels"
msgstr "픽셀"
#. standard units
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inch"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:58
msgid "inches"
msgstr "인치"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeter"
msgstr "밀리미터"
#: app/core/gimpunit.c:59
msgid "millimeters"
msgstr "밀리미터"
#. professional units
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "point"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:62
msgid "points"
msgstr "포인트"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "pica"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:63
msgid "picas"
msgstr "파이카"
#: app/core/gimpunit.c:70
msgid "percent"
msgstr "퍼센트"
#: app/display/display-enums.c:13
#, fuzzy
msgid "Tool Icon"
msgstr "도구 옵션"
#: app/display/display-enums.c:14
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr ""
#: app/display/display-enums.c:15
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
#. create the contents of the right_vbox ********************************
#: app/display/gimpdisplayshell.c:595
#, fuzzy
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "캔버스 크기 설정"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:602
msgid "Set canvas padding color"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:615
#, fuzzy
msgid "/Default Color"
msgstr "/도구/기본 색"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:650
msgid "Toggle QuickMask"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell.c:928
#, fuzzy, c-format
msgid "Undo %s"
msgstr "편집취소"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:931
#, fuzzy, c-format
msgid "Redo %s"
msgstr "반복"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2111
msgid "RGB-empty"
msgstr "RGB-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2114
msgid "grayscale-empty"
msgstr "그레이스케일-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2114
msgid "grayscale"
msgstr "그레이스케일"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2117
msgid "indexed-empty"
msgstr "인덱스됨-비었음"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2117
msgid "indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2317
#, fuzzy, c-format
msgid "Close %s?"
msgstr "닫기"
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2319
#, c-format
msgid ""
"Changes were made to %s.\n"
"Close anyway?"
msgstr ""
"%s가 바뀌었습니다.\n"
"그래도 닫을까요?"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:117
msgid "Color Display Filters"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:153
msgid "Available Filters"
msgstr "사용할 수 있는 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:179
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:196
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:210
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter up"
msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 삭제"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:219
#, fuzzy
msgid "Move the selected filter down"
msgstr "계층과 선택 이동"
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:228
msgid "Configure the selected filter"
msgstr ""
#: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:255
msgid "Active Filters"
msgstr "활성 필터"
#: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:107
msgid "Layer Select"
msgstr "계층 선택"
#: app/display/gimpprogress.c:136
msgid "Progress"
msgstr "진행"
#: app/display/gimpprogress.c:154 app/display/gimpprogress.c:215
msgid "Please wait..."
msgstr ""
#: app/display/gimpstatusbar.c:132
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: app/file/file-open.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr "알수 없는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#: app/file/file-open.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr "%s는 비정상적인 파일입니다 (%s)"
#: app/file/file-open.c:117
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: %s."
msgstr "열기 실패: "
#: app/file/file-save.c:102
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr "알수 없는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#: app/file/file-save.c:115
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr "%s는 비정상적인 파일입니다 (%s)"
#: app/file/file-save.c:124
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: %s."
msgstr "저장 실패: "
#: app/gui/about-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "About The GIMP"
msgstr "GIMP에 대하여"
#: app/gui/about-dialog.c:195
#, c-format
msgid "Version %s brought to you by"
msgstr "Version %s brought to you by"
#: app/gui/about-dialog.c:247
#, fuzzy
msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information"
msgstr "더 많은 정보를 원하시면 http://www.gimp.org/를 방문해 주세요"
#: app/gui/brush-select.c:217 app/tools/paint_options.c:122
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:181
msgid "Opacity:"
msgstr "불투명:"
#: app/gui/brush-select.c:227 app/tools/paint_options.c:143
#: app/tools/selection_options.c:129 app/widgets/gimplayerlistview.c:174
msgid "Mode:"
msgstr "모드:"
#: app/gui/brush-select.c:358
msgid ""
"Unable to run brush callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/channels-commands.c:273
#, fuzzy
msgid "Empty Channel Copy"
msgstr "빈 계층 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:291
#, fuzzy
msgid "New Channel Color"
msgstr "새 채널"
#: app/gui/channels-commands.c:298
msgid "New Channel Options"
msgstr "새 채널 옵션"
#: app/gui/channels-commands.c:339 app/gui/channels-commands.c:492
#, fuzzy
msgid "Channel Name:"
msgstr "채널 이름:"
#: app/gui/channels-commands.c:344 app/gui/channels-commands.c:497
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "불투명 채움:"
#: app/gui/channels-commands.c:439
#, fuzzy
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "빈 채널 복사"
#: app/gui/channels-commands.c:446
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "채널 속성 편집"
#. Hue
#: app/gui/color-notebook.c:210
msgid "H"
msgstr ""
#. Saturation
#: app/gui/color-notebook.c:212
msgid "S"
msgstr ""
#. Value
#: app/gui/color-notebook.c:214
msgid "V"
msgstr ""
#. Red
#: app/gui/color-notebook.c:216 app/tools/gimphuesaturationtool.c:415
msgid "R"
msgstr "R"
#. Green
#: app/gui/color-notebook.c:218 app/tools/gimphuesaturationtool.c:417
msgid "G"
msgstr "G"
#. Blue
#: app/gui/color-notebook.c:220 app/tools/gimphuesaturationtool.c:419
msgid "B"
msgstr "B"
#. Alpha
#: app/gui/color-notebook.c:222
#, fuzzy
msgid "A"
msgstr "A:"
#: app/gui/color-notebook.c:226 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95
msgid "Hue"
msgstr "색상"
#: app/gui/color-notebook.c:227 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96
msgid "Saturation"
msgstr "채도"
#: app/gui/color-notebook.c:385
#, fuzzy
msgid "Current:"
msgstr "현재 넓이:"
#: app/gui/color-notebook.c:406
#, fuzzy
msgid "Old:"
msgstr "혼합:"
#: app/gui/color-notebook.c:428
#, fuzzy
msgid "Revert to old color"
msgstr "이전 색상으로 복원"
#: app/gui/color-notebook.c:532
msgid "Add the current color to the color history"
msgstr ""
#: app/gui/color-notebook.c:591 app/tools/gimpcolorpickertool.c:286
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:295 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:303
msgid "Hex Triplet:"
msgstr "세개의 십육진수:"
#: app/gui/colormap-editor-commands.c:109
#, fuzzy
msgid "Edit Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/gui/convert-dialog.c:125
msgid "Indexed Color Conversion"
msgstr "인덱스된 색상 변환"
#: app/gui/convert-dialog.c:145
msgid "General Palette Options"
msgstr "팔렛 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:159
#, fuzzy
msgid "Generate Optimum Palette:"
msgstr "최적의 팔렛 생성:"
#: app/gui/convert-dialog.c:184
#, fuzzy
msgid "Number of Colors:"
msgstr "색상 수:"
#: app/gui/convert-dialog.c:207
#, fuzzy
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
msgstr "WWW-최적화된 팔렛 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:225
#, fuzzy
msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette"
msgstr "흑백 (1비트) 팔렛 사용"
#: app/gui/convert-dialog.c:241
#, fuzzy
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
msgstr "마지막 팔렛에서 사용하지 않는 팔렛 없애기"
#: app/gui/convert-dialog.c:254
#, fuzzy
msgid "Use Custom Palette:"
msgstr "사용자 팔렛 사용"
#. the dither type
#: app/gui/convert-dialog.c:294
#, fuzzy
msgid "Dithering Options"
msgstr "떨림 옵션"
#: app/gui/convert-dialog.c:314
#, fuzzy
msgid "Enable Dithering of Transparency"
msgstr "투명 떨림 가능"
#: app/gui/convert-dialog.c:328
msgid "[ Warning ]"
msgstr "[ 경고 ]"
#: app/gui/convert-dialog.c:338
#, fuzzy
msgid ""
"You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed "
"colors.\n"
"Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a "
"transparent or animated GIF file."
msgstr ""
"당신은 이미지를 '알파/계층'을 가지고 RGB/GRAY에서 인덱스된 이미지로 변환을 시"
"도 중 입니다.\n"
"당신은 이미지를 투명하게 하거나 움직이는 GIF파일을 생성하려고 한다면, 255색상"
"보다 많은 팔렛은 생성할 수 없습니다."
#: app/gui/convert-dialog.c:531
#, fuzzy
msgid "Select Custom Palette"
msgstr "사용자 팔렛 사용"
#: app/gui/device-status-dialog.c:125
msgid "Device Status"
msgstr "장치 상태"
#: app/gui/device-status-dialog.c:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
msgstr "전경"
#: app/gui/device-status-dialog.c:427
#, fuzzy, c-format
msgid "Background: %d, %d, %d"
msgstr "배경"
#: app/gui/dialogs-constructors.c:1058 app/gui/dialogs-constructors.c:1098
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Options"
msgstr "잉크 옵션"
#: app/gui/drawable-commands.c:74
msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables."
msgstr "'전부 채우기'는 오직 RGB 그리기에서만 작동합니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:92
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
msgstr "바꾸기(Invert)는 인덱스된 그리기에서 작동되지 않습니다."
#: app/gui/drawable-commands.c:110
msgid "Equalize does not operate on indexed drawables."
msgstr "'균등하기(Equalize)'는 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#: app/gui/edit-commands.c:202
msgid "Cut Named"
msgstr "이름붙여 자르기"
#: app/gui/edit-commands.c:205 app/gui/edit-commands.c:223
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "이 버퍼의 이름 입력"
#: app/gui/edit-commands.c:220
msgid "Copy Named"
msgstr "이름붙여 복사"
#: app/gui/edit-commands.c:301 app/gui/edit-commands.c:330
#, fuzzy
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "이름있는 버퍼 붙이기"
#: app/gui/error-console-dialog.c:129
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "측정 도구"
#: app/gui/error-console-dialog.c:142
msgid "Write all errors to file..."
msgstr "파일에 모든 에러 쓰기..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:150
msgid "Write selection to file..."
msgstr "파일에 셀렉션 쓰기..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:280
#, fuzzy
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "저장할 수 없음, 선택된 것이 없음!"
#: app/gui/error-console-dialog.c:285
msgid "Save error log to file..."
msgstr "파일에 에러기록 저장..."
#: app/gui/error-console-dialog.c:339
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr "%s 파일 열기 실패: %s"
#. This string needs to be fixed. Mitch is supposed to do it. Needs a :
#. added at the end followed by the error. Also something about the GIMP_OBJECT
#. needs to be changed. --bex
#: app/gui/file-commands.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "파일 열기 에러: %s\n"
#. Error message should be added. --bex
#: app/gui/file-commands.c:186 app/gui/file-save-dialog.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving '%s' failed."
msgstr "저장 실패: "
#: app/gui/file-commands.c:230
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No file name associated with this image."
msgstr "원상복구 할 수 없습니다. 이 이미지는 파일명이 없습니다"
#: app/gui/file-commands.c:244
#, c-format
msgid ""
"Revert '%s' to\n"
"'%s'?\n"
"\n"
"(You will lose all your changes,\n"
"including all undo information)"
msgstr ""
#: app/gui/file-commands.c:252
#, fuzzy
msgid "Revert Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-commands.c:314 app/widgets/gimpdataeditor.c:136
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "재설정"
#. Needs error information. --bex
#: app/gui/file-commands.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "Reverting '%s' failed."
msgstr "원상복구 실패."
#: app/gui/file-new-dialog.c:114 app/gui/preferences-dialog.c:1855
#: app/gui/preferences-dialog.c:1858
msgid "New Image"
msgstr "새 이미지"
#. the pixel size labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:158 app/gui/file-new-dialog.c:176
#: app/tools/gimpcroptool.c:994 app/tools/selection_options.c:402
msgid "Width:"
msgstr "넓이:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:164 app/gui/file-new-dialog.c:182
#: app/gui/layers-commands.c:596 app/gui/resize-dialog.c:279
#: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:543
#: app/tools/gimpcroptool.c:997 app/tools/gimpscaletool.c:182
#: app/tools/gimpscaletool.c:191 app/tools/selection_options.c:415
msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:218 app/gui/preferences-dialog.c:1886
#: app/gui/preferences-dialog.c:1925 app/gui/user-install-dialog.c:1236
msgid "Pixels"
msgstr "픽셀"
#. the resolution labels
#: app/gui/file-new-dialog.c:291 app/gui/resize-dialog.c:598
msgid "Resolution X:"
msgstr "해상도 X:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:297 app/gui/info-window.c:199
#: app/gui/offset-dialog.c:130 app/gui/resize-dialog.c:367
#: app/gui/resize-dialog.c:459 app/gui/resize-dialog.c:604
#: app/gui/user-install-dialog.c:1249 app/tools/gimpcroptool.c:980
#: app/tools/gimprotatetool.c:203 app/tools/gimpscaletool.c:209
#: app/tools/gimpsheartool.c:181
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: app/gui/file-new-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:618
msgid "pixels/%a"
msgstr "픽셀/%a"
#. frame for Fill Type
#: app/gui/file-new-dialog.c:402 app/gui/offset-dialog.c:191
msgid "Fill Type"
msgstr "채움 유형"
#: app/gui/file-new-dialog.c:590
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You are trying to create an image with\n"
"an initial size of %s.\n"
"\n"
"Choose OK to create this image anyway.\n"
"Choose Cancel if you did not intend to\n"
"create such a large image.\n"
"\n"
"To prevent this dialog from appearing,\n"
"increase the \"Maximum Image Size\"\n"
"setting (currently %s) in the\n"
"Preferences dialog."
msgstr ""
"당신은 초기 크기가 %s인 이미지를 생성\n"
"하려고 하고 있습니다.\n"
"\n"
"무조건 이미지를 생성하려면 확인을 선택하세요.\n"
"그렇게 큰 이미지를 생성하려고 했던 게 아니면\n"
"취소를 선택하세요.\n"
"\n"
"이 다이아로그를 보고 싶지 않으시면\n"
"속성 다이아로그에서 \"최대 이미지 크기\"\n"
"(현재 %s)를 늘리세요."
#: app/gui/file-new-dialog.c:602
msgid "Confirm Image Size"
msgstr "이미지 크기 확인"
#: app/gui/file-open-dialog.c:172 app/gui/file-open-dialog.c:187
#, fuzzy
msgid "Open Image"
msgstr "새 이미지"
#. format-chooser frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:236
#, fuzzy
msgid "Determine File Type"
msgstr "파일 유형 결정:"
#: app/gui/file-open-dialog.c:311
#, fuzzy
msgid ""
"Generate\n"
"Preview"
msgstr ""
"미리보기\n"
"생성"
#. The preview frame
#: app/gui/file-open-dialog.c:329 app/gui/palette-import-dialog.c:489
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:353
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:418 app/tools/gimpcurvestool.c:775
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:627 app/tools/gimplevelstool.c:634
#: app/tools/gimpposterizetool.c:289 app/tools/gimpthresholdtool.c:410
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
#: app/gui/file-open-dialog.c:330
#, fuzzy
msgid "No Selection"
msgstr "셀렉션 없음."
#: app/gui/file-open-dialog.c:513
#, fuzzy
msgid "This thumbnail may be out of date"
msgstr "(이 썸네일(thumbnail)은 오래 된것 같습니다."
#: app/gui/file-open-dialog.c:514
#, fuzzy
msgid "No Information"
msgstr "(정보 없음)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:523
#, fuzzy
msgid "Could not write thumbnail file."
msgstr "(썸네일(Thumnail) 파일 쓸 수 없습니다.)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:528
#, fuzzy
msgid "Thumbnail saving is disabled."
msgstr "(썸네일(thumbnail)을 저장할 수 없게 됨)"
#: app/gui/file-open-dialog.c:546
#, fuzzy
msgid "No preview available"
msgstr "미리보기 가능하지 않음"
#: app/gui/file-open-dialog.c:678
#, fuzzy
msgid "Failed to generate preview."
msgstr ""
"미리보기\n"
"생성"
#. Hackery required. Please add error message. --bex
#: app/gui/file-open-dialog.c:753 app/gui/file-open-dialog.c:784
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening '%s' failed."
msgstr "열기 실패: "
#: app/gui/file-save-dialog.c:174 app/gui/file-save-dialog.c:231
msgid "Save Image"
msgstr "이미지 저장"
#: app/gui/file-save-dialog.c:210
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr ""
#: app/gui/file-save-dialog.c:267
msgid "Save Options"
msgstr "저장 옵션"
#: app/gui/file-save-dialog.c:276
#, fuzzy
msgid "Determine File Type:"
msgstr "파일 유형 결정:"
#. Please add error. (: %s) --bex
#: app/gui/file-save-dialog.c:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %s failed."
msgstr "저장 실패: "
#: app/gui/file-save-dialog.c:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"File '%s' exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr "%s가 존재합니다. 덮어쓸까요?"
#: app/gui/file-save-dialog.c:432
msgid "File Exists!"
msgstr "파일이 존재합니다!"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:85
#, fuzzy
msgid "Left Endpoint Color"
msgstr "왼쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:208
#, fuzzy
msgid "Right Endpoint Color"
msgstr "오른쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:541
msgid "Replicate segment"
msgstr "세그먼트 복사"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:542
msgid "Replicate selection"
msgstr "셀렉션 복사"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:552
msgid "Replicate"
msgstr "복사"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:563
#, fuzzy
msgid "Select the number of times"
msgstr "여러번 선택해 주세요."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:568
#, fuzzy
msgid "to replicate the selected segment"
msgstr "당신은 선택된 세그먼트를 복사하기 원합니다."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:569
#, fuzzy
msgid "to replicate the selection"
msgstr "당신은 셀렉션을 복사하기 원합니다."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:645
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1069
#, fuzzy
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "균일하게 세그먼트 분리"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:646
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1081
#, fuzzy
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "균등하게 세그먼트들을 분리"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:656
msgid "Split"
msgstr "분리"
#. Instructions
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:668
msgid "Please select the number of uniform parts"
msgstr "다시의 일정한 부분을 선택해 주세요."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:674
#, fuzzy
msgid "in which to split the selected segment"
msgstr "당신은 선택된 세그먼트를 분리하기 원한다."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:675
#, fuzzy
msgid "in which to split the segments in the selection"
msgstr "당신은 셀렉션에서 세그먼트들을 분리하기 원한다."
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1064
#, fuzzy
msgid "Flip Segment"
msgstr "세그먼트 뒤집기"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1065
#, fuzzy
msgid "Replicate Segment"
msgstr "세그먼트 복사"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1066
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Segment"
msgstr "세그먼트에서 컬러링 유형"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1067
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Segment"
msgstr "세그먼트에서 컬러링 유형"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1068
#, fuzzy
msgid "Split Segment at Midpoint"
msgstr "중간 점에서 세그먼트 분리"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1070
#, fuzzy
msgid "Delete Segment"
msgstr "세그먼트 삭제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1071
#, fuzzy
msgid "Re-center Segment's Midpoint"
msgstr "세그먼트의 중점을 다시 중점으로 모으기"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1072
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Segment"
msgstr "새그먼트에서 핸들을 재분배"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1076
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "셀렉션 뒤집기"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1077
#, fuzzy
msgid "Replicate Selection"
msgstr "셀렉션 복사"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1078
#, fuzzy
msgid "Blending Function for Selection"
msgstr "셀렉션에서 컬러링 유형"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1079
#, fuzzy
msgid "Coloring Type for Selection"
msgstr "셀렉션에서 컬러링 유형"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1080
#, fuzzy
msgid "Split Segments at Midpoints"
msgstr "중점들에서 세그먼트들을 분리"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1082
#, fuzzy
msgid "Delete Selection"
msgstr "셀렉션 삭제"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1083
#, fuzzy
msgid "Re-center Midpoints in Selection"
msgstr "셀렉션에서 중점들을 다시 중점에 모으기"
#: app/gui/gradient-editor-commands.c:1084
#, fuzzy
msgid "Re-distribute Handles in Selection"
msgstr "셀렉션에서 핸들을 재 분배"
#. the shell
#: app/gui/gradient-select.c:123
msgid "Gradient Selection"
msgstr "색감변화도 선택"
#: app/gui/gradient-select.c:280
msgid ""
"Unable to run gradient callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/gradients-commands.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Save \"%s\" as POV-Ray"
msgstr "POV-Ray로 저장"
#: app/gui/gui.c:158 app/gui/gui.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "\"%s\" 해석중\n"
#: app/gui/gui.c:355
#, fuzzy
msgid "Quit The GIMP?"
msgstr "GIMP에 대하여"
#: app/gui/gui.c:359
#, fuzzy
msgid ""
"Some files are unsaved.\n"
"\n"
"Really quit The GIMP?"
msgstr ""
"저장 않된 파일이 있습니다.\n"
"\n"
"GIMP를 종료할까요?"
#: app/gui/gui.c:461
#, c-format
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:197
#, fuzzy
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr ""
"선택된 영역이 비어있어서 자르기/복사를\n"
"할 수 없습니다."
#: app/gui/image-commands.c:289
#, fuzzy
msgid "Layers Merge Options"
msgstr "계층 머지 옵션"
#: app/gui/image-commands.c:315
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "마지막으로 머지된 계층은 다음과 같이 해야만 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:316
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "마지막으로 고정된 계층은 다음과 같이 해야만 합니다:"
#: app/gui/image-commands.c:321
msgid "Expanded as necessary"
msgstr "필요한 만큼 확장"
#: app/gui/image-commands.c:323
msgid "Clipped to image"
msgstr "이미지 고정"
#: app/gui/image-commands.c:325
msgid "Clipped to bottom layer"
msgstr "아래 계층 고정"
#: app/gui/image-commands.c:365
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "크기 바꾸기 에러: 넓이와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/image-commands.c:398
msgid "Layer Too Small"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:402
msgid ""
"The chosen image size will shrink\n"
"some layers completely away.\n"
"Is this what you want?"
msgstr ""
#: app/gui/image-commands.c:485 app/tools/gimpscaletool.c:279
msgid "Scaling..."
msgstr "스케일링..."
#: app/gui/image-commands.c:500
msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero."
msgstr "비율 바꾸기 에러: 넓이와 높이는 0보다 커야 합니다."
#: app/gui/info-dialog.c:196 app/gui/preferences-dialog.c:2057
#: app/gui/preferences-dialog.c:2148
msgid "General"
msgstr "일반적"
#: app/gui/info-window.c:79
msgid "Static Gray"
msgstr "정적 그레이(Gray)"
#: app/gui/info-window.c:81
msgid "Static Color"
msgstr "정적 컬러"
#: app/gui/info-window.c:82
msgid "Pseudo Color"
msgstr "허위 컬러(Pseudo Color)"
#: app/gui/info-window.c:83
msgid "True Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/gui/info-window.c:84
msgid "Direct Color"
msgstr "다이랙트 컬러"
#: app/gui/info-window.c:193 app/gui/resize-dialog.c:457
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: app/gui/info-window.c:207 app/gui/info-window.c:284
#: app/gui/info-window.c:501 app/gui/info-window.c:547
#: app/gui/info-window.c:563 app/tools/gimpcolorpickertool.c:581
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:582 app/tools/gimpcolorpickertool.c:583
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:584 app/tools/gimpcolorpickertool.c:585
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:586 app/tools/gimpcolorpickertool.c:587
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:603 app/tools/gimpcolorpickertool.c:610
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:628 app/tools/gimpcolorpickertool.c:649
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. Red
#: app/gui/info-window.c:254
msgid "R:"
msgstr "R:"
#. Green
#: app/gui/info-window.c:261
msgid "G:"
msgstr "G:"
#. Blue
#: app/gui/info-window.c:268
msgid "B:"
msgstr "B:"
#. Alpha
#: app/gui/info-window.c:275
msgid "A:"
msgstr "A:"
#: app/gui/info-window.c:297
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#. add the information fields
#: app/gui/info-window.c:342
#, fuzzy
msgid "Dimensions (W x H):"
msgstr "배열 (w x h):"
#: app/gui/info-window.c:346
msgid "Resolution:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/info-window.c:348
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "확대 비율:"
#: app/gui/info-window.c:350
msgid "Display Type:"
msgstr "표시 유형:"
#: app/gui/info-window.c:352
msgid "Visual Class:"
msgstr "시각적(Visual) 클레스:"
#: app/gui/info-window.c:354
msgid "Visual Depth:"
msgstr "시각적(Visual) 깊이(depth):"
#: app/gui/info-window.c:381
#, c-format
msgid "Info: %s-%d.%d"
msgstr ""
#: app/gui/info-window.c:629
#, fuzzy, c-format
msgid "%d x %d pixels"
msgstr "픽셀"
#. image resolution
#: app/gui/info-window.c:642
#, fuzzy, c-format
msgid "%g x %g dpi"
msgstr "픽셀"
#: app/gui/info-window.c:656
msgid "RGB Color"
msgstr "RGB 색상"
#: app/gui/info-window.c:663
msgid "Indexed Color"
msgstr "인덱스된 색상"
#: app/gui/info-window.c:663
#, fuzzy
msgid "colors"
msgstr "색상"
#: app/gui/layers-commands.c:522
msgid "Empty Layer Copy"
msgstr "빈 계층 복사"
#: app/gui/layers-commands.c:545
msgid "New Layer Options"
msgstr "새 계층 옵션"
#. The name label and entry
#: app/gui/layers-commands.c:575
msgid "Layer Name:"
msgstr "계층 이름:"
#. The size labels
#: app/gui/layers-commands.c:590
msgid "Layer Width:"
msgstr "계층 넓이:"
#: app/gui/layers-commands.c:649
msgid "Layer Fill Type"
msgstr "계층 채움 유형"
#: app/gui/layers-commands.c:736
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/layers-commands.c:769
msgid "Layer name:"
msgstr "계층 이름:"
#: app/gui/layers-commands.c:841
msgid "Add Mask Options"
msgstr "마스크 옵션 추가"
#: app/gui/layers-commands.c:870 app/gui/layers-commands.c:897
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "다음과 같이 계층 마스크를 초기화 합니다:"
#: app/gui/layers-commands.c:875 app/tools/gimpbycolorselecttool.c:564
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "셀렉션: "
#: app/gui/layers-commands.c:877
#, fuzzy
msgid "Inverse Selection"
msgstr "/셀렉션 교차"
#: app/gui/layers-commands.c:880 app/gui/layers-commands.c:902
msgid "Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:882 app/gui/layers-commands.c:904
msgid "Inverse Grayscale Copy of Layer"
msgstr ""
#: app/gui/layers-commands.c:885 app/gui/layers-commands.c:907
msgid "White (Full Opacity)"
msgstr "백색 (완전 불투명)"
#: app/gui/layers-commands.c:887 app/gui/layers-commands.c:909
msgid "Black (Full Transparency)"
msgstr "흑색 (완전 투명)"
#: app/gui/layers-commands.c:889 app/gui/layers-commands.c:911
msgid "Layer's Alpha Channel"
msgstr "계층의 알파 채널"
#: app/gui/layers-commands.c:981 app/gui/layers-commands.c:1073
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr ""
"넓이 혹은 높이가 틀립니다.\n"
"둘 다 양수이어야 합니다."
#. <Toolbox>/File
#: app/gui/menus.c:116
#, fuzzy
msgid "/_File"
msgstr "/파일"
#. <Image>/File
#: app/gui/menus.c:118 app/gui/menus.c:278
msgid "/File/New..."
msgstr "/파일/새 그림..."
#: app/gui/menus.c:123 app/gui/menus.c:283
msgid "/File/Open..."
msgstr "/파일/열기..."
#. <Toolbox>/File/Open Recent
#: app/gui/menus.c:131 app/gui/menus.c:291
msgid "/File/Open Recent/(None)"
msgstr ""
#. <Toolbox>/File/Acquire
#: app/gui/menus.c:136
msgid "/File/Acquire"
msgstr "/파일/Acquire"
#: app/gui/menus.c:140
msgid "/File/Preferences..."
msgstr "/파일/선택사항..."
#. <Toolbox>/File/Dialogs
#: app/gui/menus.c:148
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/파일/대화상자/계층과 채널..."
#: app/gui/menus.c:152
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/파일/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:156
msgid "/File/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/파일/대화상자/도구 옵션..."
#: app/gui/menus.c:160
msgid "/File/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/파일/대화상자/장치 상태..."
#: app/gui/menus.c:167
msgid "/File/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/파일/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:171
msgid "/File/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/파일/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:175
msgid "/File/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/파일/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:179
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/파일/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:184
msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/파일/대화상자/인덱스된 팔렛..."
#: app/gui/menus.c:189
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/파일/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:193
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Images..."
msgstr "/파일/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:200
#, fuzzy
msgid "/File/Dialogs/Document History..."
msgstr "/파일/대화상자/문서 색인..."
#: app/gui/menus.c:204
msgid "/File/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/파일/대화상자/에러 콘솔..."
#: app/gui/menus.c:227 app/gui/menus.c:324
msgid "/File/Quit"
msgstr "/파일/종료"
#. <Toolbox>/Xtns
#: app/gui/menus.c:235
#, fuzzy
msgid "/_Xtns"
msgstr "/확장"
#: app/gui/menus.c:237
msgid "/Xtns/Module Browser..."
msgstr "/확장/모듈 브라우저..."
#. <Toolbox>/Help
#: app/gui/menus.c:246
#, fuzzy
msgid "/_Help"
msgstr "/도움말"
#: app/gui/menus.c:248
msgid "/Help/Help..."
msgstr "/도움말/도움말..."
#: app/gui/menus.c:253
msgid "/Help/Context Help..."
msgstr "/도움말/문맥 도움말..."
#: app/gui/menus.c:258
#, fuzzy
msgid "/Help/Tip of the Day..."
msgstr "/도움말/오늘의 팁..."
#: app/gui/menus.c:262
msgid "/Help/About..."
msgstr "/도움말/이 프로그램은..."
#: app/gui/menus.c:296
msgid "/File/Save"
msgstr "/파일/저장"
#: app/gui/menus.c:301
#, fuzzy
msgid "/File/Save as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장..."
#: app/gui/menus.c:306
#, fuzzy
msgid "/File/Save a Copy as..."
msgstr "/파일/다른 이름으로 저장..."
#: app/gui/menus.c:311
#, fuzzy
msgid "/File/Revert..."
msgstr "/파일/원래대로 복구"
#: app/gui/menus.c:319
msgid "/File/Close"
msgstr "/파일/닫기"
#. <Image>/Edit
#: app/gui/menus.c:334
msgid "/Edit/Undo"
msgstr "/편집/취소"
#: app/gui/menus.c:339
msgid "/Edit/Redo"
msgstr "/편집/반복"
#: app/gui/menus.c:347
msgid "/Edit/Cut"
msgstr "/편집/자르기"
#: app/gui/menus.c:352
msgid "/Edit/Copy"
msgstr "/편집/복사"
#: app/gui/menus.c:357
msgid "/Edit/Paste"
msgstr "/편집/붙이기"
#: app/gui/menus.c:362
msgid "/Edit/Paste Into"
msgstr "/편집/안에 붙이기"
#: app/gui/menus.c:367
#, fuzzy
msgid "/Edit/Paste as New"
msgstr "/편집/새롭게 붙이기"
#. <Image>/Edit/Buffer
#: app/gui/menus.c:375
msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 자르기..."
#: app/gui/menus.c:380
msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 복사..."
#: app/gui/menus.c:385
msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..."
msgstr "/편집/버퍼/이름붙여 붙이기..."
#: app/gui/menus.c:393
msgid "/Edit/Clear"
msgstr "/편집/지우기"
#: app/gui/menus.c:398
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with FG Color"
msgstr "색감변화도로 채우기"
#: app/gui/menus.c:403
#, fuzzy
msgid "/Edit/Fill with BG Color"
msgstr "색감변화도로 채우기"
#: app/gui/menus.c:408
msgid "/Edit/Stroke"
msgstr "/편집/한번긋기"
#. <Image>/Select
#: app/gui/menus.c:418
msgid "/Select/Invert"
msgstr "/선택/반대로(Invert)"
#: app/gui/menus.c:422
msgid "/Select/All"
msgstr "/선택/모두"
#: app/gui/menus.c:426
msgid "/Select/None"
msgstr "/선택/없음"
#: app/gui/menus.c:430
msgid "/Select/Float"
msgstr "/선택/유동적"
#: app/gui/menus.c:437
msgid "/Select/Feather..."
msgstr "/선택/Feather..."
#: app/gui/menus.c:441
msgid "/Select/Sharpen"
msgstr "/선택/뽀죡하게"
#: app/gui/menus.c:445
msgid "/Select/Shrink..."
msgstr "/선택/줄이기..."
#: app/gui/menus.c:449
msgid "/Select/Grow..."
msgstr "/선택/늘리기..."
#: app/gui/menus.c:453
msgid "/Select/Border..."
msgstr "/선택/테두리..."
#: app/gui/menus.c:460
#, fuzzy
msgid "/Select/Save to Channel"
msgstr "/선택/채널로 저장"
#. <Image>/View
#: app/gui/menus.c:468
msgid "/View/Zoom In"
msgstr "/보기/확대하기"
#: app/gui/menus.c:473
msgid "/View/Zoom Out"
msgstr "/보기/축소하기"
#: app/gui/menus.c:478
#, fuzzy
msgid "/View/Zoom to Fit Window"
msgstr "/보기/확대하기"
#. <Image>/View/Zoom
#: app/gui/menus.c:486
msgid "/View/Zoom/16:1"
msgstr "/보기/확대/16:1"
#: app/gui/menus.c:491
msgid "/View/Zoom/8:1"
msgstr "/보기/확대/8:1"
#: app/gui/menus.c:496
msgid "/View/Zoom/4:1"
msgstr "/보기/확대/4:1"
#: app/gui/menus.c:501
msgid "/View/Zoom/2:1"
msgstr "/보기/확대/2:1"
#: app/gui/menus.c:506
msgid "/View/Zoom/1:1"
msgstr "/보기/확대/1:1"
#: app/gui/menus.c:511
msgid "/View/Zoom/1:2"
msgstr "/보기/확대/1:2"
#: app/gui/menus.c:516
msgid "/View/Zoom/1:4"
msgstr "/보기/확대/1:4"
#: app/gui/menus.c:521
msgid "/View/Zoom/1:8"
msgstr "/보기/확대/1:8"
#: app/gui/menus.c:526
msgid "/View/Zoom/1:16"
msgstr "/보기/확대/1:16"
#: app/gui/menus.c:532
#, fuzzy
msgid "/View/Dot for Dot"
msgstr "/보기/점 대 점"
#: app/gui/menus.c:539
msgid "/View/Info Window..."
msgstr "/보기/창 정보..."
#: app/gui/menus.c:544
#, fuzzy
msgid "/View/Navigation Window..."
msgstr "/보기/창 네비게이터..."
#: app/gui/menus.c:549
#, fuzzy
msgid "/View/Display Filters..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:556
msgid "/View/Toggle Selection"
msgstr "/보기/셀렉션 토글"
#: app/gui/menus.c:560
#, fuzzy
msgid "/View/Toggle Layer Boundary"
msgstr "/보기/상태막대 토글"
#: app/gui/menus.c:564
msgid "/View/Toggle Guides"
msgstr "/보기/가이드 토글"
#: app/gui/menus.c:568
#, fuzzy
msgid "/View/Snap to Guides"
msgstr "/보기/가이드 닫기"
#: app/gui/menus.c:575
msgid "/View/Toggle Rulers"
msgstr "/보기/눈금자 토글"
#: app/gui/menus.c:579
msgid "/View/Toggle Statusbar"
msgstr "/보기/상태막대 토글"
#: app/gui/menus.c:586
msgid "/View/New View"
msgstr "/보기/새로운 보기"
#: app/gui/menus.c:591
msgid "/View/Shrink Wrap"
msgstr "/보기/덮개 줄이기"
#. <Image>/Image/Mode
#: app/gui/menus.c:598
msgid "/Image/Mode/RGB"
msgstr "/이미지/모드/RGB"
#: app/gui/menus.c:603
msgid "/Image/Mode/Grayscale"
msgstr "/이미지/모드/그레이스케일"
#: app/gui/menus.c:608
msgid "/Image/Mode/Indexed..."
msgstr "/이미지/모드/인덱스됨(Indexed)"
#. <Image>/Image/Transform
#: app/gui/menus.c:618
#, fuzzy
msgid "/Image/Transform"
msgstr "/이미지/변환"
#: app/gui/menus.c:624
msgid "/Image/Canvas Size..."
msgstr "/이미지/캔버스 크기..."
#: app/gui/menus.c:629
msgid "/Image/Scale Image..."
msgstr "/이미지/스케일 이미지..."
#: app/gui/menus.c:634
#, fuzzy
msgid "/Image/Crop Image"
msgstr "이미지 불러들이기"
#: app/gui/menus.c:639
msgid "/Image/Duplicate"
msgstr "/이미지/복사"
#: app/gui/menus.c:647
#, fuzzy
msgid "/Image/Merge Visible Layers..."
msgstr "/계층/보이는 계층을 머지..."
#: app/gui/menus.c:651
#, fuzzy
msgid "/Image/Flatten Image"
msgstr "/계층/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:658
#, fuzzy
msgid "/Image/Undo History..."
msgstr "/보기/히스토리 복구..."
#. <Image>/Layer
#. <Image>/Layer/Stack
#: app/gui/menus.c:667
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Previous Layer"
msgstr "/계층/스택/이전 계층"
#: app/gui/menus.c:671
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Next Layer"
msgstr "/계층/스택/다음 계층"
#: app/gui/menus.c:675
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Raise Layer"
msgstr "/계층/스택/계층 올리기"
#: app/gui/menus.c:680
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Lower Layer"
msgstr "/계층/스택/계층 내리기"
#: app/gui/menus.c:685
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Top"
msgstr "/계층/스택/최상층으로"
#: app/gui/menus.c:690
#, fuzzy
msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom"
msgstr "/계층/스택/최하층으로"
#: app/gui/menus.c:698
#, fuzzy
msgid "/Layer/New Layer..."
msgstr "/새 계층..."
#: app/gui/menus.c:703
#, fuzzy
msgid "/Layer/Duplicate Layer"
msgstr "/계층 복제"
#: app/gui/menus.c:708
#, fuzzy
msgid "/Layer/Anchor Layer"
msgstr "/계층/계층 고정"
#: app/gui/menus.c:713
#, fuzzy
msgid "/Layer/Merge Down"
msgstr "/머지 다운"
#: app/gui/menus.c:718
#, fuzzy
msgid "/Layer/Delete Layer"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:726
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer Boundary Size..."
msgstr "/계층 경계 크기..."
#: app/gui/menus.c:731
#, fuzzy
msgid "/Layer/Layer to Imagesize"
msgstr "/계층/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:736
#, fuzzy
msgid "/Layer/Scale Layer..."
msgstr "/계층 스케일..."
#: app/gui/menus.c:746
#, fuzzy
msgid "/Layer/Transform/Offset..."
msgstr "/이미지/변환/옵셋..."
#: app/gui/menus.c:757
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Desaturate"
msgstr "/이미지/색/전부 채우기"
#: app/gui/menus.c:762
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Invert"
msgstr "/이미지/색/반대로(Invert)"
#. <Image>/Layer/Colors/Auto
#: app/gui/menus.c:771
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize"
msgstr "/이미지/색/자동/균등하기(Equalize)"
#. <Image>/Layer/Mask
#: app/gui/menus.c:780
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:784
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask"
msgstr "/계층 마스크 적용..."
#: app/gui/menus.c:788
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:793
#, fuzzy
msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection"
msgstr "/계층/셀렉션 마스크"
#. <Image>/Layer/Alpha
#: app/gui/menus.c:801
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel"
msgstr "/이미지/알파/알파 채널 추가"
#: app/gui/menus.c:805
#, fuzzy
msgid "/Layer/Alpha/Alpha to Selection"
msgstr "/계층/셀렉션 알파"
#. <Image>/Tools
#: app/gui/menus.c:817
msgid "/Tools/Toolbox"
msgstr "/도구/도구상자"
#: app/gui/menus.c:821
msgid "/Tools/Default Colors"
msgstr "/도구/기본 색"
#: app/gui/menus.c:825
msgid "/Tools/Swap Colors"
msgstr "/도구/색 바꾸기"
#: app/gui/menus.c:829
#, fuzzy
msgid "/Tools/Swap Contexts"
msgstr "/도구/색 바꾸기"
#: app/gui/menus.c:836
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools"
msgstr "/도구/사각 선택"
#: app/gui/menus.c:837
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#: app/gui/menus.c:838
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools"
msgstr "/도구/변환"
#. <Image>/Dialogs
#: app/gui/menus.c:842
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Layers, Channels & Paths..."
msgstr "/대화상자/계층과 채널..."
#: app/gui/menus.c:846
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Brushes, Patterns & Stuff..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:850
msgid "/Dialogs/Tool Options..."
msgstr "/대화상자/도구 옵션..."
#: app/gui/menus.c:854
msgid "/Dialogs/Device Status..."
msgstr "/대화상자/장치 상태..."
#: app/gui/menus.c:861
msgid "/Dialogs/Brushes..."
msgstr "/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:865
msgid "/Dialogs/Patterns..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:869
msgid "/Dialogs/Gradients..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:873
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Palettes..."
msgstr "/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:878
msgid "/Dialogs/Indexed Palette..."
msgstr "/대화상자/인덱스된 팔렛..."
#: app/gui/menus.c:883
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Buffers..."
msgstr "/대화상자/브러쉬..."
#: app/gui/menus.c:887
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Images..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:894
#, fuzzy
msgid "/Dialogs/Document History..."
msgstr "/보기/히스토리 복구..."
#: app/gui/menus.c:898
msgid "/Dialogs/Error Console..."
msgstr "/대화상자/에러 콘솔..."
#. <Image>/Filters
#: app/gui/menus.c:907
#, fuzzy
msgid "/Filters/Repeat Last"
msgstr "/필터/마지막 반복"
#: app/gui/menus.c:912
#, fuzzy
msgid "/Filters/Re-Show Last"
msgstr "/필터/마지막 다시 보여주기"
#: app/gui/menus.c:920
msgid "/Filters/Blur"
msgstr "/필터/Blur"
#: app/gui/menus.c:921
msgid "/Filters/Colors"
msgstr "/필터/색"
#: app/gui/menus.c:922
msgid "/Filters/Noise"
msgstr "/필터/잡음"
#: app/gui/menus.c:923
msgid "/Filters/Edge-Detect"
msgstr "/필터/가장자리-찾기"
#: app/gui/menus.c:924
msgid "/Filters/Enhance"
msgstr "/필터/Enhance"
#: app/gui/menus.c:925
msgid "/Filters/Generic"
msgstr "/필터/Generic"
#: app/gui/menus.c:929
msgid "/Filters/Glass Effects"
msgstr "/필터/유리잔 효과"
#: app/gui/menus.c:930
msgid "/Filters/Light Effects"
msgstr "/필터/조명 효과"
#: app/gui/menus.c:931
msgid "/Filters/Distorts"
msgstr "/필터/Distorts"
#: app/gui/menus.c:932
msgid "/Filters/Artistic"
msgstr "/필터/Artistic"
#: app/gui/menus.c:933
msgid "/Filters/Map"
msgstr "/필터/맵"
#: app/gui/menus.c:934
msgid "/Filters/Render"
msgstr "/필터/Render"
#: app/gui/menus.c:935
#, fuzzy
msgid "/Filters/Text"
msgstr "/필터/Web"
#: app/gui/menus.c:936
msgid "/Filters/Web"
msgstr "/필터/Web"
#: app/gui/menus.c:940
msgid "/Filters/Animation"
msgstr "/필터/에니메이션"
#: app/gui/menus.c:941
msgid "/Filters/Combine"
msgstr "/필터/Combine"
#: app/gui/menus.c:945
msgid "/Filters/Toys"
msgstr "/필터/장난감"
#: app/gui/menus.c:953
msgid "/Automatic"
msgstr "/자동"
#: app/gui/menus.c:966
#, fuzzy
msgid "/By Extension"
msgstr "/확장자로"
#: app/gui/menus.c:979
msgid "/New Layer..."
msgstr "/새 계층..."
#: app/gui/menus.c:985
#, fuzzy
msgid "/Raise Layer"
msgstr "/스택/계층 올리기"
#: app/gui/menus.c:990
#, fuzzy
msgid "/Layer to Top"
msgstr "/스택/최상층으로"
#: app/gui/menus.c:995
#, fuzzy
msgid "/Lower Layer"
msgstr "/스택/계층 내리기"
#: app/gui/menus.c:1000
#, fuzzy
msgid "/Layer to Bottom"
msgstr "/스택/최하층으로"
#: app/gui/menus.c:1006
msgid "/Duplicate Layer"
msgstr "/계층 복제"
#: app/gui/menus.c:1011
msgid "/Anchor Layer"
msgstr "/계층 고정"
#: app/gui/menus.c:1016
msgid "/Merge Down"
msgstr "/머지 다운"
#: app/gui/menus.c:1021
msgid "/Delete Layer"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:1029
msgid "/Layer Boundary Size..."
msgstr "/계층 경계 크기..."
#: app/gui/menus.c:1034
#, fuzzy
msgid "/Layer to Imagesize"
msgstr "/계층/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:1039
msgid "/Scale Layer..."
msgstr "/계층 스케일..."
#: app/gui/menus.c:1047
msgid "/Add Layer Mask..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1051
#, fuzzy
msgid "/Apply Layer Mask"
msgstr "/계층 마스크 적용..."
#: app/gui/menus.c:1055
#, fuzzy
msgid "/Delete Layer Mask"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:1060
msgid "/Mask to Selection"
msgstr "/셀렉션 마스크"
#: app/gui/menus.c:1068
msgid "/Add Alpha Channel"
msgstr "/알파 채널 추가"
#: app/gui/menus.c:1072
msgid "/Alpha to Selection"
msgstr "/셀렉션 알파"
#: app/gui/menus.c:1080
#, fuzzy
msgid "/Edit Layer Attributes..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1092
msgid "/New Channel..."
msgstr "/새로운 채널..."
#: app/gui/menus.c:1097
msgid "/Raise Channel"
msgstr "/채널 올리기"
#: app/gui/menus.c:1102
msgid "/Lower Channel"
msgstr "/채널 내리기"
#: app/gui/menus.c:1107
msgid "/Duplicate Channel"
msgstr "/채널 복제"
#: app/gui/menus.c:1115
msgid "/Channel to Selection"
msgstr "/셀렉션을 위한 채널"
#: app/gui/menus.c:1120 app/gui/menus.c:1186
msgid "/Add to Selection"
msgstr "/셀렉션에 추가"
#: app/gui/menus.c:1125 app/gui/menus.c:1191
#, fuzzy
msgid "/Subtract from Selection"
msgstr "/셀렉션에서 빼기"
#: app/gui/menus.c:1130 app/gui/menus.c:1196
#, fuzzy
msgid "/Intersect with Selection"
msgstr "/셀렉션 교차"
#: app/gui/menus.c:1138
msgid "/Delete Channel"
msgstr "/채널 삭제"
#: app/gui/menus.c:1146
#, fuzzy
msgid "/Edit Channel Attributes..."
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1158
#, fuzzy
msgid "/New Path..."
msgstr "/새 경로"
#: app/gui/menus.c:1163
#, fuzzy
msgid "/Raise Path"
msgstr "/경로 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1168
#, fuzzy
msgid "/Lower Path"
msgstr "경로 보기"
#: app/gui/menus.c:1173 app/gui/menus.c:1268
msgid "/Duplicate Path"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1181 app/gui/menus.c:1273
msgid "/Path to Selection"
msgstr "/경로를 셀렉션으로"
#: app/gui/menus.c:1202 app/gui/menus.c:1278
msgid "/Selection to Path"
msgstr "/경로를 위한 셀렉션"
#: app/gui/menus.c:1207 app/gui/menus.c:1283
msgid "/Stroke Path"
msgstr "/한번긋기 경로"
#: app/gui/menus.c:1215 app/gui/menus.c:1296
msgid "/Copy Path"
msgstr "/경로 복사"
#: app/gui/menus.c:1220 app/gui/menus.c:1301
msgid "/Paste Path"
msgstr "/경로 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1225 app/gui/menus.c:1306
msgid "/Import Path..."
msgstr "/경로 가져오기..."
#: app/gui/menus.c:1230 app/gui/menus.c:1311
msgid "/Export Path..."
msgstr "/경로 전하기..."
#: app/gui/menus.c:1238 app/gui/menus.c:1288
msgid "/Delete Path"
msgstr "/경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1246
#, fuzzy
msgid "/Path Tool"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/menus.c:1251 app/gui/menus.c:1319
#, fuzzy
msgid "/Edit Path Attributes..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1263
msgid "/New Path"
msgstr "/새 경로"
#: app/gui/menus.c:1338
#, fuzzy
msgid "/Select Tab"
msgstr "/선택"
#: app/gui/menus.c:1343
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Layers..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1344
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Channels..."
msgstr "채널 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1345
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Paths..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:1346
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Old Paths..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:1347
msgid "/Add Tab/Document History..."
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1348
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Error Console..."
msgstr "/대화상자/에러 콘솔..."
#: app/gui/menus.c:1352
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Brushes..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1353
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Patterns..."
msgstr "/대화상자/패턴..."
#: app/gui/menus.c:1354
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Gradients..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:1355
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Palettes..."
msgstr "/대화상자/팔렛..."
#: app/gui/menus.c:1357
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Indexed Palette..."
msgstr "/대화상자/인덱스된 팔렛..."
#: app/gui/menus.c:1359
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Buffers..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1360
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Images..."
msgstr "/계층 마스크 추가..."
#: app/gui/menus.c:1364
#, fuzzy
msgid "/Add Tab/Tools..."
msgstr "/대화상자/에러 콘솔..."
#: app/gui/menus.c:1368
#, fuzzy
msgid "/Remove Tab"
msgstr "삭제"
#: app/gui/menus.c:1373
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Tiny"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1379
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Small"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1380
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Small"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1381
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Medium"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1382
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Large"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1383
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Extra Large"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1384
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Huge"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1385
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Enormous"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1386
#, fuzzy
msgid "/Preview Size/Gigantic"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/menus.c:1388
#, fuzzy
msgid "/View as List"
msgstr "이미지 히스토그램 조기"
#: app/gui/menus.c:1392
#, fuzzy
msgid "/View as Grid"
msgstr "/보기/가이드 닫기"
#: app/gui/menus.c:1399
msgid "/Show Image Menu"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1403
msgid "/Auto Follow Active Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1418
#, fuzzy
msgid "/New Brush"
msgstr "/새 경로"
#: app/gui/menus.c:1423
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Brush"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1428
#, fuzzy
msgid "/Edit Brush..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1433
#, fuzzy
msgid "/Delete Brush..."
msgstr "/경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1441
#, fuzzy
msgid "/Refresh Brushes"
msgstr "생성된 브러쉬"
#: app/gui/menus.c:1453
#, fuzzy
msgid "/New Pattern"
msgstr "새 팔렛"
#: app/gui/menus.c:1458
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Pattern"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1463
#, fuzzy
msgid "/Edit Pattern..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1468
#, fuzzy
msgid "/Delete Pattern..."
msgstr "경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1476
#, fuzzy
msgid "/Refresh Patterns"
msgstr "패턴"
#: app/gui/menus.c:1501
#, fuzzy
msgid "/Left Endpoint's Color..."
msgstr "왼쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/menus.c:1506
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint"
msgstr "왼쪽 인접한 오른쪽 마지막점"
#: app/gui/menus.c:1510
#, fuzzy
msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint"
msgstr "왼쪽 인접한 오른쪽 마지막점"
#: app/gui/menus.c:1514
msgid "/Load Left Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1518
msgid "/Load Left Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1536
#, fuzzy
msgid "/Save Left Color To"
msgstr "색상 농도:"
#: app/gui/menus.c:1551
#, fuzzy
msgid "/Right Endpoint's Color..."
msgstr "오른쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/menus.c:1556
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint"
msgstr "오른쪽 인접한 왼쪽 마지막점"
#: app/gui/menus.c:1560
#, fuzzy
msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint"
msgstr "오른쪽 인접한 왼쪽 마지막점"
#: app/gui/menus.c:1564
msgid "/Load Right Color From/FG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1568
msgid "/Load Right Color From/BG Color"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1586
msgid "/Save Right Color To"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1601
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Linear"
msgstr "셀렉션에서 함수 혼합"
#: app/gui/menus.c:1606
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Curved"
msgstr "세그먼트에 함수 혼합"
#: app/gui/menus.c:1611
msgid "/blendingfunction/Sinusodial"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1616
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)"
msgstr "구형 (증가하는)"
#: app/gui/menus.c:1621
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)"
msgstr "구형 (감소하는)"
#: app/gui/menus.c:1626
#, fuzzy
msgid "/blendingfunction/(Varies)"
msgstr "세그먼트에 함수 혼합"
#: app/gui/menus.c:1631
msgid "/coloringtype/RGB"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1636
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)"
msgstr "HSV (시계반대방향 색상)"
#: app/gui/menus.c:1641
#, fuzzy
msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)"
msgstr "HSV (시계방향 색상)"
#: app/gui/menus.c:1646
msgid "/coloringtype/(Varies)"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1684
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Colors"
msgstr "마지막점들의 색상들을 혼합"
#: app/gui/menus.c:1688
#, fuzzy
msgid "/Blend Endpoints' Opacity"
msgstr "마지막점들의 불투명도를 혼합"
#: app/gui/menus.c:1704
#, fuzzy
msgid "/New Gradient"
msgstr "새 색감변화도"
#: app/gui/menus.c:1709
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Gradient"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1714
#, fuzzy
msgid "/Edit Gradient..."
msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#: app/gui/menus.c:1719
#, fuzzy
msgid "/Delete Gradient..."
msgstr "색감변화도 삭제"
#: app/gui/menus.c:1727
#, fuzzy
msgid "/Refresh Gradients"
msgstr "색감변화도 이름바꾸기"
#: app/gui/menus.c:1735
#, fuzzy
msgid "/Save as POV-Ray..."
msgstr "POV-Ray로 저장"
#: app/gui/menus.c:1747
#, fuzzy
msgid "/New Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/gui/menus.c:1752 app/gui/menus.c:1848
#, fuzzy
msgid "/Edit Color..."
msgstr "왼쪽 마지막점의 색상"
#: app/gui/menus.c:1757
#, fuzzy
msgid "/Delete Color"
msgstr "/도구/기본 색"
#: app/gui/menus.c:1769
#, fuzzy
msgid "/New Palette"
msgstr "새 팔렛"
#: app/gui/menus.c:1774
#, fuzzy
msgid "/Duplicate Palette"
msgstr "/경로 복제"
#: app/gui/menus.c:1779
#, fuzzy
msgid "/Edit Palette..."
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/menus.c:1784
#, fuzzy
msgid "/Delete Palette..."
msgstr "경로 삭제"
#: app/gui/menus.c:1792
#, fuzzy
msgid "/Refresh Palettes"
msgstr "팔렛 머지"
#: app/gui/menus.c:1800
#, fuzzy
msgid "/Import Palette..."
msgstr "팔렛 가져오기"
#: app/gui/menus.c:1805
#, fuzzy
msgid "/Merge Palettes..."
msgstr "팔렛 머지"
#: app/gui/menus.c:1816
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer"
msgstr "이름있는 버퍼 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1821
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer Into"
msgstr "붙여넣기"
#: app/gui/menus.c:1826
#, fuzzy
msgid "/Paste Buffer as New"
msgstr "새롭게 붙이기"
#: app/gui/menus.c:1831
#, fuzzy
msgid "/Delete Buffer"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/menus.c:1843
#, fuzzy
msgid "/Add Color"
msgstr "트루 컬러"
#: app/gui/menus.c:1860
#, fuzzy
msgid "/Open Image"
msgstr "/플래튼 이미지"
#: app/gui/menus.c:1865
msgid "/Raise or Open Image"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1870
#, fuzzy
msgid "/File Open Dialog..."
msgstr "/파일/열기..."
#: app/gui/menus.c:1875
#, fuzzy
msgid "/Remove Entry"
msgstr "삭제"
#: app/gui/menus.c:1883
#, fuzzy
msgid "/Refresh History"
msgstr "색상 추출"
#: app/gui/menus.c:1895
msgid "/QMask Active"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1901
#, fuzzy
msgid "/Mask Selected Areas"
msgstr "/셀렉션 마스크"
#: app/gui/menus.c:1904
msgid "/Mask Unselected Areas"
msgstr ""
#: app/gui/menus.c:1910
msgid "/Configure Color and Opacity..."
msgstr ""
#: app/gui/module-browser.c:108
msgid "Module DB"
msgstr "모듈 DB"
#: app/gui/module-browser.c:166 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:227
msgid "Refresh"
msgstr "다시 그림"
#: app/gui/module-browser.c:367
msgid "Module error"
msgstr "모듈 에러"
#: app/gui/module-browser.c:368
msgid "Loaded OK"
msgstr "적재 성공"
#: app/gui/module-browser.c:369
msgid "Load failed"
msgstr "적재 실패"
#: app/gui/module-browser.c:370
msgid "Unload requested"
msgstr "내리기 요청됨"
#: app/gui/module-browser.c:371
msgid "Unloaded OK"
msgstr "내리기 성공"
#: app/gui/module-browser.c:382
msgid "<No modules>"
msgstr "<모듈 없음>"
#: app/gui/module-browser.c:395 app/gui/module-browser.c:404
#, fuzzy
msgid "On disk"
msgstr "디스크에서"
#: app/gui/module-browser.c:395
#, fuzzy
msgid "Only in memory"
msgstr "오직 메모리에서"
#: app/gui/module-browser.c:404
#, fuzzy
msgid "No longer available"
msgstr "사용가능한 패턴 없음"
#: app/gui/module-browser.c:436 app/tools/gimpcurvestool.c:792
#: app/tools/gimplevelstool.c:662
msgid "Load"
msgstr "읽기"
#: app/gui/module-browser.c:441 app/gui/module-browser.c:446
msgid "Unload"
msgstr "내리기"
#: app/gui/module-browser.c:462
#, fuzzy
msgid "Purpose:"
msgstr "목적: "
#: app/gui/module-browser.c:463
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "저자: "
#: app/gui/module-browser.c:464
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "판번호: "
#: app/gui/module-browser.c:465
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "저작권: "
#: app/gui/module-browser.c:466
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "날짜: "
#: app/gui/module-browser.c:467
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "위치: "
#: app/gui/module-browser.c:468
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "상태: "
#: app/gui/module-browser.c:487
#, fuzzy
msgid "Autoload during start-up"
msgstr "시작할 때 자동으로 적재"
#: app/gui/offset-dialog.c:91
#, fuzzy
msgid "Offset Layer"
msgstr "텍스트 계층"
#: app/gui/offset-dialog.c:93
#, fuzzy
msgid "Offset Layer Mask"
msgstr "/계층 삭제"
#: app/gui/offset-dialog.c:95
#, fuzzy
msgid "Offset Channel"
msgstr "채널 올리기"
#. The offset labels
#: app/gui/offset-dialog.c:124
msgid "Offset X:"
msgstr "옵셋 X:"
#. The by half height and half width option
#: app/gui/offset-dialog.c:179
msgid "Offset by (x/2),(y/2)"
msgstr "(x/2),(y/2)의 옵셋"
#. The wrap around option
#: app/gui/offset-dialog.c:185
msgid "Wrap"
msgstr ""
#: app/gui/palette-editor-commands.c:103
#, fuzzy
msgid "Edit Palette Color"
msgstr "다이랙트 컬러"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Select a Gradient to Create a Palette from"
msgstr "색감변화도 디렉토리 선택"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:372
msgid "Import Palette"
msgstr "팔렛 가져오기"
#. The "Import" frame
#: app/gui/palette-import-dialog.c:381 app/gui/palette-import-dialog.c:394
msgid "Import"
msgstr "가져오기"
#. The source's name
#: app/gui/palette-import-dialog.c:410
msgid "Name:"
msgstr "이름:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:420
msgid "new_import"
msgstr "new_import"
#. The source type
#: app/gui/palette-import-dialog.c:424
msgid "Source:"
msgstr "원본:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:433
msgid "Gradient"
msgstr "색감변화도"
#. The sample size
#: app/gui/palette-import-dialog.c:455
msgid "Sample Size:"
msgstr "샘플 크기:"
#. The interval
#: app/gui/palette-import-dialog.c:468
msgid "Interval:"
msgstr "간격:"
#: app/gui/palette-import-dialog.c:505
msgid "Select"
msgstr "선택"
#: app/gui/palette-select.c:259
msgid ""
"Unable to run palette callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/palettes-commands.c:122
msgid "Merge Palette"
msgstr "팔렛 머지"
#: app/gui/palettes-commands.c:125
msgid "Enter a name for merged palette"
msgstr "머지된 팔렛에 대한 이름 입력"
#: app/gui/paths-dialog.c:165 app/gui/vectors-commands.c:486
msgid "New Path"
msgstr "새 경로"
#: app/gui/paths-dialog.c:169
msgid "Duplicate Path"
msgstr "경로 복사"
#: app/gui/paths-dialog.c:173
msgid "Path to Selection"
msgstr "셀렉션을 위한 경로"
#: app/gui/paths-dialog.c:177
msgid "Selection to Path"
msgstr "경로를 위한 셀렉션"
#: app/gui/paths-dialog.c:181 app/widgets/gimpvectorslistview.c:143
msgid "Stroke Path"
msgstr "한번긋기 경로"
#: app/gui/paths-dialog.c:185
msgid "Delete Path"
msgstr "경로 삭제"
#: app/gui/paths-dialog.c:194
msgid "New Point"
msgstr "새로운 포인트"
#: app/gui/paths-dialog.c:198
msgid "Add Point"
msgstr "포인트 추가"
#: app/gui/paths-dialog.c:202
msgid "Delete Point"
msgstr "포인트 삭제"
#: app/gui/paths-dialog.c:206
msgid "Edit Point"
msgstr "포인트 편집"
#: app/gui/paths-dialog.c:437
#, c-format
msgid "Path %d"
msgstr "경로 %d"
#: app/gui/paths-dialog.c:990 app/gui/vectors-commands.c:555
#, fuzzy
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "계층 속성 편집"
#: app/gui/paths-dialog.c:993
msgid "Enter a new name for the path"
msgstr "경로의 새 이름 입력"
#: app/gui/paths-dialog.c:1886
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to open file '%s'\n"
"Error: %s."
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/gui/paths-dialog.c:1902
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read from '%s'"
msgstr "%s로 부터 읽기 실패"
#: app/gui/paths-dialog.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to read path from '%s'"
msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#: app/gui/paths-dialog.c:1924
#, fuzzy, c-format
msgid "No points specified in path file '%s'"
msgstr "%s 파일 경로에서 지정된 포인트들이 없습니다."
#: app/gui/paths-dialog.c:1935
#, c-format
msgid "Failed to read path points from %s"
msgstr "%s 로부터 포인트 경로 읽기 실패"
#: app/gui/paths-dialog.c:2011
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr "열기 실패: "
#: app/gui/paths-dialog.c:2034
#, fuzzy
msgid "Load and Save Bezier Curves"
msgstr "베지어 곡선 읽기/저장"
#: app/gui/paths-dialog.c:2074
msgid "Load Path"
msgstr "경로 읽기"
#: app/gui/paths-dialog.c:2096
#, fuzzy
msgid "Save Path"
msgstr "저장"
#: app/gui/pattern-select.c:263
msgid ""
"Unable to run pattern callback.\n"
"The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:412
#, fuzzy
msgid "Save Preferences ?"
msgstr "속성..."
#: app/gui/preferences-dialog.c:435
msgid ""
"At least one of the changes you made will only\n"
"take effect after you restart the GIMP.\n"
"\n"
"You may choose 'Save' now to make your changes\n"
"permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n"
"and the critical parts of your changes will not\n"
"be applied."
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:535
msgid "You will need to restart GIMP for these changes to take effect."
msgstr "당신은 이 효과가 가해지기 위해 GIMP를 재 실행할 필요가 있습니다."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1138
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
#. Create the dialog
#: app/gui/preferences-dialog.c:1740
msgid "Preferences"
msgstr "속성..."
#: app/gui/preferences-dialog.c:1867
msgid "Default Image Size and Unit"
msgstr "기본 이미지 크기와 단위"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1882
msgid "Width"
msgstr "넓이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1884
msgid "Height"
msgstr "높이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1916
msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit"
msgstr "기본 이미지 해상도와 해상도 단위"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1940 app/gui/preferences-dialog.c:2531
#: app/tools/gimpfliptool.c:303
msgid "Horizontal"
msgstr "수평"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1942 app/gui/preferences-dialog.c:2533
#: app/tools/gimpfliptool.c:307
msgid "Vertical"
msgstr "수직"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1944 app/gui/preferences-dialog.c:2535
msgid "dpi"
msgstr "dpi"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1985
msgid "Default Image Type:"
msgstr "기본 이미지 유형:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:1994
msgid "Maximum Image Size:"
msgstr "최대 이미지 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2007 app/gui/preferences-dialog.c:2010
#, fuzzy
msgid "Default Comment"
msgstr "초기화"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2016
msgid "Comment Used for New Images"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2048 app/gui/preferences-dialog.c:2051
#: app/pdb/internal_procs.c:130
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2068
msgid "Preview Size:"
msgstr "미리보기 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2084
msgid "Nav Preview Size:"
msgstr "네비게이터 미리보기 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2090
msgid "Recent Documents List Size:"
msgstr "최근 문서 목록 크기:"
#. Dialog Bahaviour
#: app/gui/preferences-dialog.c:2098
#, fuzzy
msgid "Dialog Behavior"
msgstr "대화상자 동작"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2100
msgid "Navigation Window per Display"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2102
msgid "Info Window Follows Mouse"
msgstr ""
#. Menus
#: app/gui/preferences-dialog.c:2106
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "평균:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2108
msgid "Disable Tearoff Menus"
msgstr ""
#. Window Positions
#: app/gui/preferences-dialog.c:2112
msgid "Window Positions"
msgstr "창 위치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2114
msgid "Save Window Positions on Exit"
msgstr "종료시 창 위치 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2116
#, fuzzy
msgid "Restore Saved Window Positions on Start-up"
msgstr "종료시 창 위치 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2124
#, fuzzy
msgid "Clear Saved Window Positions Now"
msgstr "저장된 창 위치 지움"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2139 app/gui/preferences-dialog.c:2142
msgid "Help System"
msgstr "도움말 시스템"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2150
msgid "Show Tool Tips"
msgstr "도구팁 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2152
msgid "Context Sensitive Help with \"F1\""
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2155
#, fuzzy
msgid "Help Browser"
msgstr "/확장/모듈 브라우저..."
#: app/gui/preferences-dialog.c:2165
#, fuzzy
msgid "Internal"
msgstr "간격:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2166
msgid "Netscape"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2171
msgid "Help Browser to Use:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2180 app/gui/preferences-dialog.c:2183
msgid "Tool Options"
msgstr "도구 옵션"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2189
#, fuzzy
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2197
#, fuzzy
msgid "Default Threshold:"
msgstr "발단규모(Threshold):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2205
msgid "Scaling"
msgstr "스케일링"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2218
#, fuzzy
msgid "Default Interpolation:"
msgstr "발단규모(Threshold):"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2227 app/gui/preferences-dialog.c:2230
#, fuzzy
msgid "Input Devices"
msgstr "입력 레벨:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2236
#, fuzzy
msgid "Input Device Settings"
msgstr "인터페이스 설정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2271
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings on Exit"
msgstr "종료시 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2279
#, fuzzy
msgid "Save Input Device Settings Now"
msgstr "종료시 장치 상태 저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2294 app/gui/preferences-dialog.c:2297
msgid "Image Windows"
msgstr "이미지 창"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2303
msgid "Appearance"
msgstr "외양"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2305
msgid "Use \"Dot for Dot\" by default"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2307
msgid "Resize Window on Zoom"
msgstr "확대시 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2309
#, fuzzy
msgid "Resize Window on Image Size Change"
msgstr "확대시 창 크기 조정"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2311
msgid "Show Rulers"
msgstr "눈금자 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2313
msgid "Show Statusbar"
msgstr "상태바 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2321
msgid "Marching Ants Speed:"
msgstr "진전 속도:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2345
msgid "Custom"
msgstr "보통"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2346
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2347
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "확대 퍼센트 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2348
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "확대 비율 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2349
msgid "Show reversed zoom ratio"
msgstr "역 확대율 보기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2350
msgid "Show memory usage"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2371
msgid "Image Title Format:"
msgstr "이미지 제목 형식:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2394
#, fuzzy
msgid "Image Status Format:"
msgstr "이미지 제목 형식:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2402
msgid "Pointer Movement Feedback"
msgstr "포인터 이동 반응"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2404
#, fuzzy
msgid "Perfect-but-Slow Pointer Tracking"
msgstr "완벽하나 느린 포인터 추적"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2406
msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "커서 갱신 중단"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2417
msgid "Cursor Mode:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2426 app/gui/preferences-dialog.c:2429
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2435
msgid "Transparency"
msgstr "투명"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2447
msgid "Transparency Type:"
msgstr "투명 종류:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2456
msgid "Check Size:"
msgstr "검사 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2459
msgid "8-Bit Displays"
msgstr "8비트 디스플레이"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2472
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2479
msgid "Install Colormap"
msgstr "컬러맵 설치"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2481
msgid "Colormap Cycling"
msgstr "컬러맵 사이클링"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2490 app/gui/preferences-dialog.c:2493
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2499
msgid "Get Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2507
#, c-format
msgid "(Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2563 app/gui/user-install-dialog.c:1287
msgid "Calibrate"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2574
msgid "From Windowing System"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2596
msgid "Manually:"
msgstr "수동으로:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2616 app/gui/preferences-dialog.c:2619
msgid "Environment"
msgstr "환경"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2625
msgid "Resource Consumption"
msgstr "자원 소비량"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2627
msgid "Conservative Memory Usage"
msgstr "보존 메모리 사용"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2641
msgid "Levels of Undo:"
msgstr "편집 취소 레벨:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2654 app/gui/user-install-dialog.c:1135
msgid "Tile Cache Size:"
msgstr "타일 캐쉬 크기:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2666
msgid "Number of Processors to Use:"
msgstr "사용할 프로세서 갯수:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2674
msgid "File Saving"
msgstr "파일 저장"
#. Don't show the Auto-save button until we really
#. * have auto-saving in the gimp.
#.
#: app/gui/preferences-dialog.c:2682
#, fuzzy
msgid "Auto Save"
msgstr "저장"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2693
#, fuzzy
msgid "Only when Modified"
msgstr "수정되었을 경우에만"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2694 app/gui/preferences-dialog.c:2708
msgid "Always"
msgstr "항상"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2699
#, fuzzy
msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:"
msgstr "'파일 > 저장'이 이미지 저장:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2709
msgid "Never"
msgstr "않함"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2714
msgid "Try to Write a Thumbnail File:"
msgstr "썸네일(Thumnail) 파일 쓰기 시도:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2723 app/gui/preferences-dialog.c:2726
#, fuzzy
msgid "Folders"
msgstr "/필터"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
msgid "Temp Dir:"
msgstr "임시 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2741
msgid "Select Temp Dir"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742
msgid "Swap Dir:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2742 app/gui/user-install-dialog.c:1155
msgid "Select Swap Dir"
msgstr "스왑 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2776
#, fuzzy
msgid "Brush Folders"
msgstr "브러쉬"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2778
#, fuzzy
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "브러쉬 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2780
#, fuzzy
msgid "Pattern Folders"
msgstr "채울 패턴"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2782
#, fuzzy
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "패턴 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2784
#, fuzzy
msgid "Palette Folders"
msgstr "팔렛"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2786
#, fuzzy
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "팔렛 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2788
#, fuzzy
msgid "Gradient Folders"
msgstr "색감변화도"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2790
#, fuzzy
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "색감변화도 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2792
msgid "Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2792
#, fuzzy
msgid "Plug-In Folders"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2794
#, fuzzy
msgid "Select Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2796
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-Ins"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2796
#, fuzzy
msgid "Tool Plug-In Folders"
msgstr "플러그인"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2798
#, fuzzy
msgid "Select Tool Plug-In Folders"
msgstr "플러그인 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
msgid "Modules"
msgstr "모듈"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2800
#, fuzzy
msgid "Module Folders"
msgstr "모듈 에러"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2802
#, fuzzy
msgid "Select Module Folders"
msgstr "모듈 디렉토리 선택"
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
msgid "Themes"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2804
msgid "Theme Folders"
msgstr ""
#: app/gui/preferences-dialog.c:2806
#, fuzzy
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "임시 디렉토리 선택"
#: app/gui/qmask-commands.c:170
#, fuzzy
msgid "Edit Qmask Color"
msgstr "Q마스크 속성 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:177
msgid "Edit Qmask Attributes"
msgstr "Q마스크 속성 편집"
#: app/gui/qmask-commands.c:218
msgid "Mask Opacity:"
msgstr "마스크 불투명:"
#: app/gui/resize-dialog.c:181 app/gui/resize-dialog.c:206
#: app/tools/paint_options.c:342
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: app/gui/resize-dialog.c:187
msgid "Pixel Dimensions"
msgstr "픽셀 배열"
#: app/gui/resize-dialog.c:197
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "계층 경계 크기 설정"
#: app/gui/resize-dialog.c:202
msgid "Set Canvas Size"
msgstr "캔버스 크기 설정"
#. the original width & height labels
#: app/gui/resize-dialog.c:273 app/tools/gimpscaletool.c:179
msgid "Original Width:"
msgstr "원래 넓이:"
#. the new size labels
#: app/gui/resize-dialog.c:298 app/gui/resize-dialog.c:537
msgid "New Width:"
msgstr "새 넓이:"
#. the scale ratio labels
#: app/gui/resize-dialog.c:361
msgid "Ratio X:"
msgstr "비율 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:431
msgid "Offset"
msgstr "옵셋"
#: app/gui/resize-dialog.c:485
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "중앙 X:"
#: app/gui/resize-dialog.c:523
msgid "Print Size & Display Unit"
msgstr "프린트 크기와 디스플레이 단위"
#: app/gui/resize-dialog.c:671 app/tools/transform_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Interpolation:"
msgstr "해상도:"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114
#, fuzzy
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258
#, fuzzy
msgid "Horizontal:"
msgstr "수평"
#: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid "Vertical:"
msgstr "수직"
#: app/gui/select-commands.c:131
msgid "Feather Selection"
msgstr "셀렉션 상태"
#: app/gui/select-commands.c:134
#, fuzzy
msgid "Feather Selection by:"
msgstr "셀렉션 상태는:"
#: app/gui/select-commands.c:166
msgid "Shrink Selection"
msgstr "셀렉션 줄임"
#: app/gui/select-commands.c:169
#, fuzzy
msgid "Shrink Selection by:"
msgstr "셀렉션 줄임은:"
#: app/gui/select-commands.c:178
msgid "Shrink from image border"
msgstr "이미지 테두리 줄이기"
#: app/gui/select-commands.c:199
msgid "Grow Selection"
msgstr "셀렉션 증가"
#: app/gui/select-commands.c:202
#, fuzzy
msgid "Grow Selection by:"
msgstr "셀렉션 증가는:"
#: app/gui/select-commands.c:221
msgid "Border Selection"
msgstr "테두리 셀렉션"
#: app/gui/select-commands.c:224
#, fuzzy
msgid "Border Selection by:"
msgstr "테두리 셀력션은 :"
#: app/gui/splash.c:54
msgid "GIMP Startup"
msgstr "GIMP 시작"
#: app/gui/splash.c:93 app/widgets/gimptoolbox.c:178
msgid "The GIMP"
msgstr "The GIMP"
#: app/gui/tips-dialog.c:87
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed correctly!</b>"
msgstr ""
#: app/gui/tips-dialog.c:106
#, fuzzy
msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "오늘의 GIMP 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:173
#, fuzzy
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "다음에도 팁 보여주기"
#: app/gui/tips-dialog.c:204
#, fuzzy
msgid "_Previous Tip"
msgstr "이전 팁"
#: app/gui/tips-dialog.c:214
#, fuzzy
msgid "_Next Tip"
msgstr "다음 팁"
#: app/gui/tips-parser.c:166
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%"
"s'. Please check your installation."
msgstr ""
"당신의 GIMP 팁 파일이 빠져있는 것 같습니다!\n"
"GIMP 데이터 디렉토리에 gimp_tips.ko.txt파일이\n"
"있어야만 합니다. 설치과정에서 잘 살펴 보세요."
#. This is a special string to specify the language identifier to
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
#.
#: app/gui/tips-parser.c:181
msgid "tips-locale:C"
msgstr ""
#: app/gui/tool-options-dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Save current settings to disk"
msgstr "종료시 장치 상태 저장"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:121
#, fuzzy
msgid "Restore saved settings"
msgstr "디렉토리 설정"
#: app/gui/tool-options-dialog.c:130
msgid "Reset"
msgstr "재설정"
#: app/gui/user-install-dialog.c:131
#, fuzzy
msgid ""
"The gimprc is used to store personal preferences\n"
"that affect GIMP's default behavior.\n"
"Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
"patterns, plug-ins and modules can also configured\n"
"here."
msgstr ""
"gimprc는 초기 GIMP 작용들과 플러그인 핫키들와 같은\n"
"개인 설정을 저장합니다.\n"
"브러쉬, 패턴, 색감변화도 패턴, 플러그인의 경로 또한\n"
"여기에 설정되어집니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:139
msgid ""
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n"
"configure it to look differently than other GTK apps."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:144
#, fuzzy
msgid ""
"Plug-ins and extensions are external programs run\n"
"by the GIMP which provide additional functionality.\n"
"These programs are searched for at run-time and\n"
"information about their functionality and mod-times\n"
"is cached in this file. This file is intended to\n"
"be GIMP-readable only, and should not be edited."
msgstr ""
"플러그인과 화장은 추가 기능들이 준비된 GIMP에 의해 외부\n"
"프로그램으로 실행됩니다. 이 프로그램들은 이 파일에서\n"
"저장되어진 mod-times와 그것들의 기능 정보, run-time을\n"
"찾게 됩니다.\t\t이 파일은 GIMP만 읽을 수 있도록 생성되어지고 편집해서는\n"
"않됩니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:153
msgid ""
"Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n"
"The menurc is a dump of your configuration so it can.\n"
"be remembered for the next session. You may edit this\n"
"file if you wish, but it is much easier to define the\n"
"keys from within The GIMP. Deleting this file will\n"
"restore the default shortcuts."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:162
msgid ""
"The sessionrc is used to store what dialog windows were\n"
"open the last time you quit The GIMP. You can configure\n"
"The GIMP to reopen these dialogs at the saved position."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:168
#, fuzzy
msgid ""
"The unitrc is used to store your user units database.\n"
"You can define additional units and use them just\n"
"like you use the built-in units inches, millimeters,\n"
"points and picas. This file is overwritten each time\n"
"you quit the GIMP."
msgstr ""
"unitrc는 당신의 사용자 단위 데이터베이스를 저장합니다.\n"
"당신은 추가 단위를 정의하고 있었던 인치, 밀리미터, \n"
"포인트, 파이카 단위를 사용합니다.\n"
"이 파일은 당신이 GIMP를 종료할 때 마다 덮어 씌여 집니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:176
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP brushes installation when searching for\n"
"brushes."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 브러쉬를 저장할때 사용되는 서브\n"
"디랙토리입니다. 브러쉬를 찾을때, 전체 시스템\n"
"gimp 브러쉬 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:183
msgid ""
"This folder is used to store brushes that are created\n"
"with the brush editor."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:188
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gradients\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP gradients installation when searching for\n"
"gradients."
msgstr ""
"사용자 정의 색감변화도 저장에 사용되는 서브\n"
"디랙토리입니다. 색감변화도를 찾을때, 초기값 gimprc파일\n"
"은 전체 시스템 gimp색감변화도 설치된 것 외에 또 이 서브\n"
"디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:195
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined palettes.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP palettes installation when searching for\n"
"palettes."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 패턴들을 저장하는 서브 디랙토리입니다.\n"
"패턴을 검사할때,초기값 gimprc 파일은 전체 시스템\n"
"gimp 패턴 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:202
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined patterns.\n"
"The GIMP checks this folder in addition to the system-\n"
"wide GIMP patterns installation when searching for\n"
"patterns."
msgstr ""
"이것은 사용자 정의 패턴들을 저장하는 서브 디랙토리입니다.\n"
"패턴을 검사할때,초기값 gimprc 파일은 전체 시스템\n"
"gimp 패턴 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP plug-in folder when searching for plug-ins."
msgstr ""
"이것은 사용자가 생성하거나, 임시적, 또는 그 반대로 시스템에서\n"
"지원되지 않는 플러그인을 저장할때 사용하는 서브\n"
"디랙토리입니다. 플러그인을 찾을때, 초기값 gimprc 파일은\n"
"전체 시스템 GIMP 플러그인 디랙토리 외에 또 이 서브\n"
"디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:216
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created, temporary,\n"
"or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n"
"GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n"
"GIMP module folder when searching for modules to load\n"
"during initialization."
msgstr ""
"이 서브디랙토리를 사용자가 생성하거나, 임시적, 또는 그\n"
"반대로 시스템에서 지원되지 않는 DLL 모듈들을 저장할때\n"
"사용됩니다. 초기화를 하면 읽을 모듈들을 찾을때,\n"
"초기값 gimprc 파일은 전체 시스템 GIMP 모듈 디랙토리\n"
"외에 또 이 서브 디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:224
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user created and installed\n"
"scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n"
"the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n"
"scripts."
msgstr ""
"이 서브디랙토리는 사용자가 스크립트들을 생성하고 설치할때\n"
"사용합니다. 스크립트들을 찾을때, 초기값 gimprc 파일은\n"
"전체 시스템 gimp 스크립트 서브디랙토리 외에 또 이 디랙토리를\n"
"검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:231
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to temporarily store undo buffers\n"
"to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n"
"killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n"
"this folder. These files are useless across GIMP\n"
"sessions and can be destroyed with impunity."
msgstr ""
"이 서브디랙토리는 GIMP에 의해 사용되는 메모리 사용을\n"
"줄이기위한 복구 버퍼를 저장을 위한 임시적인 것이다.\n"
"만약 GIMP가 형식적이지 않게 죽게 된다면, 파일들은\n"
"폼의 이 디랙토리에서 계족 존재 할것이다: gimp<#>.<#>.\n"
"이 파일들은 GIMP 세션들에서 사용되지 않고 무사히 없어\n"
"지게 될것이다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:239
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Curves tool."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:244
msgid ""
"This folder is used to store parameter files for the\n"
"Levels tool."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:249
#, fuzzy
msgid ""
"This is folder used to store user defined fractals to\n"
"be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n"
"checks this folder in addition to the systemwide\n"
"FractalExplorer installation when searching for fractals."
msgstr ""
"이것은 FractalExplorer 플러그인에서 사용하는\n"
"사용자 정의 프랙탈들을 저장하는데 사용되는\n"
"서브디랙토리입니다. 프랙탈들을 찾을때, 초기값 gimprc파일은\n"
"전체 시스템 gimp FractalExplorer 설치된 것 외에 또\n"
"이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:256
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined figures to\n"
"be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFig installation\n"
"when searching for gfig figures."
msgstr ""
"gfig 플러그인에 사용되는 사용자 정의\n"
"그림들을 저장하는 사용되는 서브디랙토리입니다.\n"
"gfig 그림들을 찾을때, 초기값 gimprc파일은 전체 시스템\n"
"gimp gfig 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:263
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined gflares to\n"
"be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n"
"folder in addition to the systemwide GFlares\n"
"installation when searching for gflares."
msgstr ""
"이것은 gflare 플러그인에서 사용하는 사용자 정의 gflare들을\n"
"저장하는데 사용되는 서브디랙토리입니다. gflares를 찾을때,\n"
"초기값 gimprc파일은 전체 시스템 gimp gflares 설치된 것 외에 또\n"
"이 서브 디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:270
#, fuzzy
msgid ""
"This folder is used to store user defined data to be\n"
"used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n"
"this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n"
"installation when searching for data."
msgstr ""
"이것은 gflare 플러그인에서 사용하는 사용자 정의 gflare들을\n"
"저장하는데 사용되는 서브디랙토리입니다. gflares를 찾을때,\n"
"초기값 gimprc파일은 전체 시스템 gimp gflares 설치된 것 외에 또\n"
"이 서브 디랙토리를 검사합니다.\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:336
msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP folder is being created..."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:538
#, fuzzy
msgid "GIMP User Installation"
msgstr "GIMP 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:546
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: app/gui/user-install-dialog.c:686
#, fuzzy
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr "GIMP 설치"
#: app/gui/user-install-dialog.c:688
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:692
msgid ""
"The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
"Copyright (C) 1995-2002\n"
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:702
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"이 프로그램은 자유 소프트웨어입니다.; \n"
"당신은 FSF에 의해 작성된 GNU GPL에 의거 재 배포하거나 고칠 수 있습니다.;\n"
"라이센스의 버전 2 나 (당신 마음대로) 그 후 버전 모두 해당합니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:708
#, fuzzy
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details."
msgstr ""
"이 프로그램은 유용하게 쓸수 있게 희망에 따라 배포되어 집니다. \n"
"그러나 아무런 보증도 없습니다.; 특별한 목적을 위해 포함된 상업적\n"
"혹은 적당한 보증 조차 없습니다.\n"
"좀더 자세한 것은 GNU GPL을 보세요.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:714
#, fuzzy
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
"MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
"당신은 이 프로그램과 함께 GNU GPL의 복사본을 받아야만 합니다.;\n"
"그렇지 않으면, the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. 에 \n"
"편지를 쓰세요.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:738
#, fuzzy
msgid "Personal GIMP Folder"
msgstr "개인 GIMP 설치\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:739
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"For a proper GIMP installation, a folder named\n"
"%s needs to be created."
msgstr "정확하게 GIMP를 설치하기 위해 서브 디렉토리에 들어갔습니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:782
msgid ""
"This folder will contain a number of important files.\n"
"Click on one of the files or folders in the tree\n"
"to get more information about the selected item."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:849
#, fuzzy
msgid "User Installation Log"
msgstr ""
"사용자 설치 로그\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:855
msgid "GIMP Performance Tuning"
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:856
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:859
msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:868
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/user-install-dialog.c:869
msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:872
msgid ""
"To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor "
"resolution."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:881
#, fuzzy
msgid "Aborting Installation..."
msgstr ""
"사용자 설치 로그\n"
"\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:955
#, fuzzy
msgid "does not exist. Cannot install."
msgstr "는 존재 하지 않습니다. 설치할 수 없습니다.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:967
#, fuzzy
msgid "has invalid permissions. Cannot install."
msgstr ""
"는 옳지않은 권한을 갖고 있습니다.\n"
"설치할 수 없습니다."
#: app/gui/user-install-dialog.c:1016
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the console window?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"콘솔 창에 에러 알림말이 출력되었습니까?\n"
"그렇지 않다면, 성공적으로 인스톨 된 것입니다!\n"
"에러가 났다면, 종료하시고 왜 에러가 났는지를\n"
"찾아보시기 바랍니다...\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1079
#, fuzzy
msgid ""
"Did you notice any error messages in the lines above?\n"
"If not, installation was successful!\n"
"Otherwise, quit and investigate the possible reason..."
msgstr ""
"콘솔 창에 에러 알림말이 출력되었습니까?\n"
"그렇지 않다면, 성공적으로 인스톨 된 것입니다!\n"
"에러가 났다면, 종료하시고 왜 에러가 났는지를\n"
"찾아보시기 바랍니다...\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1095
msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1100
#, fuzzy
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
msgstr ""
"\n"
"설치 실패. 시스템 관리자를 만나보십시오.\n"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1121
msgid ""
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n"
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n"
"the amount of memory used by other running processes."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1146
msgid ""
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n"
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n"
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n"
"may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1161
#, fuzzy
msgid "Swap Folder:"
msgstr "스왑 디렉토리:"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1209
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1216
#, fuzzy, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "(현재 %d x %d dpi)"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1230
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
msgstr ""
#: app/gui/user-install-dialog.c:1243
#, fuzzy
msgid "Monitor Resolution X:"
msgstr "모니터 해상도 얻기"
#: app/gui/user-install-dialog.c:1280
msgid ""
"You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n"
"which lets you determine your monitor resolution interactively."
msgstr ""
#: app/gui/vectors-commands.c:285
msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to"
msgstr ""
#: app/gui/vectors-commands.c:440
#, fuzzy
msgid "New Path Options"
msgstr "새 계층 옵션"
#. The name entry hbox, label and entry
#: app/gui/vectors-commands.c:475 app/gui/vectors-commands.c:595
#, fuzzy
msgid "Path name:"
msgstr "계층 이름:"
#: app/paint/paint-enums.c:13
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:14
msgid "Pattern Source"
msgstr "패턴 소스"
#: app/paint/paint-enums.c:32
msgid "Non Aligned"
msgstr "정렬 않됨"
#: app/paint/paint-enums.c:33
msgid "Aligned"
msgstr "정렬됨"
#: app/paint/paint-enums.c:34
msgid "Registered"
msgstr "등록됨"
#: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85
msgid "Dodge"
msgstr "피하기"
#: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
msgid "Burn"
msgstr "태우기"
#: app/paint/paint-enums.c:71
msgid "Once Forward"
msgstr "한번 앞으로"
#: app/paint/paint-enums.c:72
msgid "Once Backward"
msgstr "한번 뒤로"
#: app/paint/paint-enums.c:73
msgid "Loop Sawtooth"
msgstr "톱니 루프"
#: app/paint/paint-enums.c:74
msgid "Loop Triangle"
msgstr "삼각형 루프"
#: app/paint/paint-enums.c:92
msgid "Blur"
msgstr "흐릿하게"
#: app/paint/paint-enums.c:93
msgid "Sharpen"
msgstr "뾰족하게"
#: app/paint/gimppaintcore.c:375
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "이 도구을 사용하기 위해 사용가능한 브러쉬 없음."
#: app/pdb/image_cmds.c:3687
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Internal Procedures"
msgstr "내부 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:79
msgid "Brush UI"
msgstr "브러쉬 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:85
msgid "Channel"
msgstr "채널"
#: app/pdb/internal_procs.c:88 app/tools/paint_options.c:359
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:67
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
msgid "Color"
msgstr "색상"
#: app/pdb/internal_procs.c:91
msgid "Convert"
msgstr "전환하기"
#: app/pdb/internal_procs.c:94
#, fuzzy
msgid "GimpDisplay procedures"
msgstr "GDisplay 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:97
msgid "Drawable procedures"
msgstr "그리기 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:100
msgid "Edit procedures"
msgstr "프로시져 편집"
#: app/pdb/internal_procs.c:103
msgid "File Operations"
msgstr "파일 동작"
#: app/pdb/internal_procs.c:106
msgid "Floating selections"
msgstr "유동적 셀렉션"
#: app/pdb/internal_procs.c:109
msgid "Gimprc procedures"
msgstr "Gimprc 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:112
msgid "Gradient UI"
msgstr "색감변화도 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:118
msgid "Guide procedures"
msgstr "가이드 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:121
#, fuzzy
msgid "Help procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:127
msgid "Layer"
msgstr "계층"
#: app/pdb/internal_procs.c:133
msgid "Miscellaneous"
msgstr "기타"
#: app/pdb/internal_procs.c:136
#, fuzzy
msgid "Misc Tool procedures"
msgstr "도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:139
#, fuzzy
msgid "Paint Tool procedures"
msgstr "도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:142
msgid "Palette"
msgstr "팔렛"
#: app/pdb/internal_procs.c:145
#, fuzzy
msgid "Palette UI"
msgstr "팔렛"
#: app/pdb/internal_procs.c:151
msgid "Parasite procedures"
msgstr "기생(Parasite) 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:154
msgid "Paths"
msgstr "경로"
#: app/pdb/internal_procs.c:157
msgid "Pattern UI"
msgstr "패턴 UI"
#: app/pdb/internal_procs.c:163
msgid "Plug-in"
msgstr "플러그인"
#: app/pdb/internal_procs.c:166
msgid "Procedural database"
msgstr "프로시져 데이터베이스"
#: app/pdb/internal_procs.c:169
msgid "Image mask"
msgstr "이미지 마스크"
#: app/pdb/internal_procs.c:172
#, fuzzy
msgid "Selection Tool procedures"
msgstr "도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:175
msgid "Text procedures"
msgstr "텍스트 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:178
msgid "Tool procedures"
msgstr "도구 프로시져"
#: app/pdb/internal_procs.c:184
msgid "Units"
msgstr "단위"
#: app/pdb/procedural_db.c:137 app/pdb/procedural_db.c:150
#, c-format
msgid "PDB calling error %s not found"
msgstr "PDB 부름 에러 %s를 찾을 수 없습니다"
#: app/pdb/procedural_db.c:169
#, c-format
msgid "PDB calling error %s"
msgstr "PDB 부름 에러 %s"
#: app/pdb/procedural_db.c:247
#, c-format
msgid ""
"Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n"
"Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s"
msgstr ""
"부정확한 인수가 procedural_db_run_proc로 넘겨졌습니다.:\n"
"'%2$s'로된 인수 %1$d는 %3$s가 되어야만 하나 %4$s가 넘겨져야 합니다."
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:77
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "내부 GIMP 프로시져"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:78
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP 플러그인"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:79
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP 확장"
#: app/pdb/procedural_db_cmds.c:80
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "임시 프로시져"
#: app/plug-in/plug-in.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "플러그인을 찾을 수 없음: \"%s\""
#: app/plug-in/plug-in.c:991
#, c-format
msgid ""
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
"(%s)\n"
"\n"
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n"
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr ""
#: app/tools/gimpcroptool.c:971 app/tools/tools-enums.c:13
msgid "Crop"
msgstr "잘라내기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:968 app/tools/tools-enums.c:14
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:62
msgid "Airbrush"
msgstr "에어브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:63
msgid "Airbrush with variable pressure"
msgstr "변하기 쉬운 압력을 가진 에어브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:64
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:148 app/tools/gimpconvolvetool.c:239
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:145
msgid "Rate:"
msgstr "비율:"
#: app/tools/gimpairbrushtool.c:160
msgid "Pressure:"
msgstr "압력:"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:284
msgid "Bezier Select"
msgstr "베지어 선택"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:285
msgid "Select regions using Bezier curves"
msgstr "베지어 곡선을 이용하여 영역 선택"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:286
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select"
msgstr "/도구/베지어 선택"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1204
msgid "Bezier path already closed."
msgstr "베지어 경로가 닫혀있습니다."
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:1226
msgid "Corrupt curve"
msgstr "곡선 변조"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3172
msgid "Curve not closed!"
msgstr "곡선이 닫혀 지지 않았음!"
#: app/tools/gimpbezierselecttool.c:3456
msgid "Paintbrush operation failed."
msgstr "색칠 동작 실패."
#: app/tools/gimpblendtool.c:154
msgid "Blend"
msgstr "혼합하기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:155
msgid "Fill with a color gradient"
msgstr "색감변화도로 채우기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:156
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Blend"
msgstr "/도구/혼합하기"
#: app/tools/gimpblendtool.c:240
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
msgstr "혼합: 인덱스된 이미지에는 유효하지 않음."
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpblendtool.c:258
msgid "Blend: 0, 0"
msgstr "혼합: 0, 0"
#: app/tools/gimpblendtool.c:293
msgid "Blending..."
msgstr "혼합중..."
#: app/tools/gimpblendtool.c:370
msgid "Blend: "
msgstr "혼합: "
#: app/tools/gimpblendtool.c:488
msgid "Offset:"
msgstr "옵셋:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:506
msgid "Blend:"
msgstr "혼합:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:517
#, fuzzy
msgid "Gradient:"
msgstr "색감변화도"
#: app/tools/gimpblendtool.c:528
msgid "Repeat:"
msgstr "반복:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:547
#, fuzzy
msgid "Adaptive Supersampling"
msgstr "슈퍼샘플링 적응성"
#: app/tools/gimpblendtool.c:571
msgid "Max Depth:"
msgstr "최대 깊이:"
#: app/tools/gimpblendtool.c:583 app/tools/gimpbucketfilltool.c:416
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:478 app/tools/selection_options.c:315
msgid "Threshold:"
msgstr "발단규모(Threshold):"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:260
msgid "Brightness-Contrast"
msgstr "명도대비"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:125
msgid "Adjust brightness and contrast"
msgstr "명도대비 조정"
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..."
msgstr "/이미지/색/명도대비..."
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:189
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables."
msgstr "명도대비는 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#. Create the brightness scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:287
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "명도"
#. Create the contrast scale widget
#: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:318
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "대비"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:119
msgid "Bucket Fill"
msgstr "버킷 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:120
msgid "Fill with a color or pattern"
msgstr "색상이나 패턴으로 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:121
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill"
msgstr "/도구/버킷 채우기"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:358
#, fuzzy
msgid "Fill Type (<Ctrl>)"
msgstr "채움 유형"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:369 app/tools/selection_options.c:265
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:380
#, fuzzy
msgid "Fill Transparent Areas"
msgstr "전경을 투명하게"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:388
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:397 app/tools/gimpcolorpickertool.c:707
#: app/tools/selection_options.c:293 app/tools/selection_options.c:361
msgid "Sample Merged"
msgstr "샘플 머지"
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:403
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/gimpbucketfilltool.c:420 app/tools/selection_options.c:319
#, fuzzy
msgid "Maximum color difference"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:166
#, fuzzy
msgid "Select By Color"
msgstr "/선택/색에 의해..."
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:167
msgid "Select regions by color"
msgstr "색을 이용하여 영역 선택"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:168
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select"
msgstr "/도구/베지어 선택"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:512
msgid "By Color Selection"
msgstr "색상 선택에 의해"
#. Create the active image label
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:532
msgid "Inactive"
msgstr "불활성"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:573
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "전환하기"
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:581
msgid "All"
msgstr ""
#: app/tools/gimpclonetool.c:96
msgid "Clone"
msgstr "클론"
#: app/tools/gimpclonetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
msgstr "패턴이나 이미지 지역을 사용한 페인트"
#: app/tools/gimpclonetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Clone"
msgstr "/도구/클론"
#: app/tools/gimpclonetool.c:373
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: app/tools/gimpclonetool.c:385
msgid "Alignment"
msgstr "정렬"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:348
msgid "Color Balance"
msgstr "색상 균형"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:109
msgid "Adjust color balance"
msgstr "색상 균형 조정"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:110
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Color Balance..."
msgstr "/이미지/색/색상 균등..."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:177
msgid "Color balance operates only on RGB color drawables."
msgstr "색상균형은 오직 RGB색상그리기 에서만 작동합니다."
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:369
#, fuzzy
msgid "Color Levels"
msgstr "색상 수준:"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:382
msgid "Cyan"
msgstr "청록색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:388
msgid "Magenta"
msgstr "진홍색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:394
msgid "Yellow"
msgstr "황색"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:404 app/tools/gimpdodgeburntool.c:213
msgid "Mode"
msgstr "모드"
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:426
msgid "Preserve Luminosity"
msgstr "밝음 유지"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:133 app/tools/gimpcolorpickertool.c:269
msgid "Color Picker"
msgstr "색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:134
msgid "Pick colors from the image"
msgstr "이미지에서 색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:135
msgid "/Tools/Color Picker"
msgstr "/도구/색상 추출"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:278 app/tools/gimpcolorpickertool.c:302
msgid "Red:"
msgstr "적색:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:304
msgid "Green:"
msgstr "녹색:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:306
msgid "Blue:"
msgstr "청색:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:284 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:308
msgid "Alpha:"
msgstr "알파:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:291 app/tools/gimphistogramtool.c:354
msgid "Intensity:"
msgstr "명암:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:300
msgid "Index:"
msgstr "인덱스:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:310
msgid "Hex Triplet"
msgstr "세개의 십육진수"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:730
msgid "Sample Average"
msgstr "샘플 평균"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:746 app/tools/selection_options.c:210
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:149
msgid "Radius:"
msgstr "반경:"
#: app/tools/gimpcolorpickertool.c:758
msgid "Update Active Color"
msgstr "현재 사용하는 색상 갱신"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:88
msgid "Convolve"
msgstr "말기(Consolve)"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:89
#, fuzzy
msgid "Blur or Sharpen"
msgstr "흐릿하게 혹은 뾰족하게"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:90
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve"
msgstr "/도구/말기(Convolve)"
#: app/tools/gimpconvolvetool.c:221
#, fuzzy
msgid "Convolve Type (<Ctrl>)"
msgstr "곡선 종류"
#: app/tools/gimpcroptool.c:187
#, fuzzy
msgid "Crop Tool"
msgstr "기계적 도구 옵션"
#: app/tools/gimpcroptool.c:188
#, fuzzy
msgid "Crop or Resize an image"
msgstr "이미지를 자르거나 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:189
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Crop Tool"
msgstr "/도구/자르고 크기 바꾸기"
#: app/tools/gimpcroptool.c:571
msgid "Crop: "
msgstr "잘라내기: "
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpcroptool.c:938
msgid "Crop: 0 x 0"
msgstr "잘라내기: 0 x 0"
#. create the info dialog
#: app/tools/gimpcroptool.c:959
msgid "Crop & Resize Information"
msgstr "잘라내기 & 크기조정 정보"
#. add the information fields
#: app/tools/gimpcroptool.c:977
msgid "Origin X:"
msgstr "X 시작:"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1020
msgid "From Selection"
msgstr "셀렉션에서"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1027
msgid "Auto Shrink"
msgstr "자동 줄이기"
#. tool toggle
#: app/tools/gimpcroptool.c:1353 app/tools/gimpfliptool.c:298
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:460 app/tools/gimpmovetool.c:683
#, fuzzy
msgid "Tool Toggle (<Ctrl>)"
msgstr "도구 토글"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1366
#, fuzzy
msgid "Current Layer only"
msgstr "현재 계층만"
#: app/tools/gimpcroptool.c:1378
#, fuzzy
msgid "Allow Enlarging (<Alt>)"
msgstr "확대 시키기"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimpcurvestool.c:216 app/tools/gimpcurvestool.c:652
msgid "Curves"
msgstr "곡선"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:217
msgid "Adjust color curves"
msgstr "색 곡선 조정"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:218
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Curves..."
msgstr "/이미지/색/곡선..."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:286
msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "인덱스된 그리기에서 곡선들은 조절 되어 질 수 없습니다."
#: app/tools/gimpcurvestool.c:676
msgid "Modify Curves for Channel:"
msgstr "채널에서 곡선 수정:"
#. The option menu for selecting the drawing method
#: app/tools/gimpcurvestool.c:758
msgid "Curve Type:"
msgstr "곡선 종류:"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:765
msgid "Smooth"
msgstr "부드럽게"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:766
msgid "Free"
msgstr "자유롭게"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:801 app/tools/gimplevelstool.c:672
#: app/widgets/gimpdataeditor.c:128
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1434
#, fuzzy
msgid "Load Curves"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1449
#, fuzzy
msgid "Save Curves"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1749
#, fuzzy
msgid "Load/Save Curves"
msgstr "레벨 읽기/저장"
#: app/tools/gimpcurvestool.c:1794 app/tools/gimpcurvestool.c:1812
#: app/tools/gimplevelstool.c:1575 app/tools/gimplevelstool.c:1593
#, c-format
msgid "Unable to open file %s"
msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:68
#, fuzzy
msgid "Dodge/Burn"
msgstr "피하기 혹은 태우기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
#, fuzzy
msgid "Dodge or Burn strokes"
msgstr "피하기 태우기 옵션"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn"
msgstr "/도구/피하기 태우기"
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:200
msgid "Type (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpdodgeburntool.c:231
msgid "Exposure:"
msgstr "방향(Exposure):"
#. initialize the statusbar display
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:303
msgid "Move: 0, 0"
msgstr "이동: 0, 0"
#: app/tools/gimpeditselectiontool.c:553
msgid "Move: "
msgstr "이동: "
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:69
msgid "Ellipse Select"
msgstr "타원 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70
msgid "Select elliptical regions"
msgstr "타원형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select"
msgstr "/도구/타원 선택"
#: app/tools/gimperasertool.c:66
msgid "Eraser"
msgstr "지우개"
#: app/tools/gimperasertool.c:67
msgid "Erase to background or transparency"
msgstr "배경 혹은 투명함 지우기"
#: app/tools/gimperasertool.c:68
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser"
msgstr "/도구/지우개"
#: app/tools/gimperasertool.c:185
#, fuzzy
msgid "Anti Erase (<Ctrl>)"
msgstr "지우기 복구"
#. the hard toggle
#: app/tools/gimperasertool.c:196
#, fuzzy
msgid "Hard Edge"
msgstr "까다로운 가장자리"
#: app/tools/gimpfliptool.c:95
#, fuzzy
msgid "Flip Tool"
msgstr "'뒤집기(Flip)'도구 옵션"
#: app/tools/gimpfliptool.c:96
msgid "Flip the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimpfliptool.c:97
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Flip"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:93
msgid "Free Select"
msgstr "자유롭게 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:94
msgid "Select hand-drawn regions"
msgstr "손으로 그려서 영역 선택"
#: app/tools/gimpfreeselecttool.c:95
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select"
msgstr "/도구/자유롭게 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "퍼지 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:103
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "연속적인 영역 선택"
#: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:104
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select"
msgstr "/도구/퍼지 선택"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphistogramtool.c:131 app/tools/gimphistogramtool.c:364
msgid "Histogram"
msgstr "히스토그램"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:132
msgid "View image histogram"
msgstr "이미지 히스토그램 조기"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:133
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Histogram..."
msgstr "/이미지/히스토그램..."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:198
msgid "Histogram does not operate on indexed drawables."
msgstr "히스토그램은 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimphistogramtool.c:350
msgid "Mean:"
msgstr "평균:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:351
msgid "Std Dev:"
msgstr "표준 구조:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:352
msgid "Median:"
msgstr "중간:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:353
msgid "Pixels:"
msgstr "픽셀:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:355
msgid "Count:"
msgstr "총계:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:356
msgid "Percentile:"
msgstr "백분율:"
#: app/tools/gimphistogramtool.c:391
msgid "Information on Channel:"
msgstr "채널 정보"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:134 app/tools/gimphuesaturationtool.c:428
msgid "Hue-Saturation"
msgstr "색상-채도"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:135
msgid "Adjust hue and saturation"
msgstr "색상과 채도 조정"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:136
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..."
msgstr "/이미지/색/색상-채도..."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:201
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables."
msgstr "색상-채도는 오직 RGB 색상에서만 작동합니다."
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:414
msgid "Master"
msgstr "마스터"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:416
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:418
msgid "C"
msgstr "C"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
msgid "M"
msgstr "M"
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:507
msgid "Hue / Lightness / Saturation Adjustments"
msgstr "색상 / 밝기 / 채도 조정"
#. Create the hue scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:519
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "색상"
#. Create the lightness scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:553
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "밝기"
#. Create the saturation scale widget
#: app/tools/gimphuesaturationtool.c:587
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "채도"
#: app/tools/gimpinktool.c:259
msgid "Ink Tool"
msgstr ""
#: app/tools/gimpinktool.c:260
msgid "Draw in ink"
msgstr "잉크로 그리기"
#: app/tools/gimpinktool.c:261
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Ink"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#. adjust sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1444
#, fuzzy
msgid "Adjustment"
msgstr "조절:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1457 app/tools/gimpinktool.c:1493
#: app/tools/gimptexttool.c:616
msgid "Size:"
msgstr "크기:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1469 app/tools/gimpmeasuretool.c:393
#: app/tools/gimprotatetool.c:182 app/widgets/gimpbrusheditor.c:188
msgid "Angle:"
msgstr "각도:"
#. sens sliders
#: app/tools/gimpinktool.c:1480
#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
msgstr "민감도:"
#: app/tools/gimpinktool.c:1505
#, fuzzy
msgid "Tilt:"
msgstr "기울기"
#: app/tools/gimpinktool.c:1517
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "속도"
#. Brush type radiobuttons
#: app/tools/gimpinktool.c:1533
msgid "Type"
msgstr "유형"
#. Brush shape widget
#: app/tools/gimpinktool.c:1605
msgid "Shape"
msgstr "모양"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:268
msgid "Intelligent Scissors"
msgstr "지적인 가위"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:269
msgid "Select shapes from image"
msgstr "이미지에서 모양 선택"
#: app/tools/gimpiscissorstool.c:270
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors"
msgstr "/도구/지적인 가위"
#. The shell and main vbox
#: app/tools/gimplevelstool.c:213 app/tools/gimplevelstool.c:400
msgid "Levels"
msgstr "레벨"
#: app/tools/gimplevelstool.c:214
msgid "Adjust color levels"
msgstr "색 레벨 조정"
#: app/tools/gimplevelstool.c:215
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Levels..."
msgstr "/이미지/색/계층..."
#: app/tools/gimplevelstool.c:280
msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted."
msgstr "인덱스된 그리기를 위한 레벨들은 조절되어 질 수 없습니다."
#: app/tools/gimplevelstool.c:431
msgid "Modify Levels for Channel:"
msgstr "채널을 위한 레벨 바꾸기:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:449
msgid "Input Levels:"
msgstr "입력 레벨:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:558
msgid "Output Levels:"
msgstr "출력 레벨:"
#: app/tools/gimplevelstool.c:652 app/widgets/gimpimagedock.c:147
msgid "Auto"
msgstr "자동"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1183
msgid "Load Levels"
msgstr "레벨 읽기"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1198
msgid "Save Levels"
msgstr "레벨 저장"
#: app/tools/gimplevelstool.c:1530
msgid "Load/Save Levels"
msgstr "레벨 읽기/저장"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:123
msgid "Magnify"
msgstr "확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:124
msgid "Zoom in & out"
msgstr "확대와 축소"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:125
msgid "/Tools/Magnify"
msgstr "/도구/확대"
#: app/tools/gimpmagnifytool.c:447
msgid "Allow Window Resizing"
msgstr "창 크기 조정을 허용"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:137 app/tools/gimpmeasuretool.c:390
msgid "Measure Tool"
msgstr "측정 도구"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:138
#, fuzzy
msgid "Measure angles and lengths"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:139
msgid "/Tools/Measure"
msgstr "/도구/측정"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:392
msgid "Distance:"
msgstr "거리:"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:572 app/tools/gimpmeasuretool.c:577
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:585 app/tools/gimpmeasuretool.c:615
msgid "degrees"
msgstr "각도"
#: app/tools/gimpmeasuretool.c:866
msgid "Use Info Window"
msgstr "창 정보 사용"
#: app/tools/gimpmovetool.c:120
#, fuzzy
msgid "Move Tool"
msgstr "도구 옵션 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:121
msgid "Move layers & selections"
msgstr "계층과 선택 이동"
#: app/tools/gimpmovetool.c:122
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Move"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpmovetool.c:688
#, fuzzy
msgid "Pick a Layer to Move"
msgstr "/스택/최상층으로"
#: app/tools/gimpmovetool.c:692
#, fuzzy
msgid "Move Current Layer"
msgstr "현재 계층만"
#. move mask
#: app/tools/gimpmovetool.c:702
msgid "Move Mode (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/tools/gimpmovetool.c:707
#, fuzzy
msgid "Move Pixels"
msgstr "픽셀"
#: app/tools/gimpmovetool.c:711
#, fuzzy
msgid "Move Selection Outline"
msgstr "베지어 셀렉션 옵션"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
msgid "Paintbrush"
msgstr "페인트브러쉬"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
msgstr "페인트 퍼지(fuzzy) 브러쉬 한번긋기"
#: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush"
msgstr "/도구/페인트브러쉬"
#: app/tools/gimppathtool.c:116
#, fuzzy
msgid "Path Tool"
msgstr "도구 옵션"
#: app/tools/gimppathtool.c:117
msgid "Path tool prototype"
msgstr ""
#: app/tools/gimppathtool.c:118
msgid "/Tools/Path"
msgstr "/도구/경로"
#: app/tools/gimppenciltool.c:53
msgid "Pencil"
msgstr "연필"
#: app/tools/gimppenciltool.c:54
msgid "Paint hard edged pixels"
msgstr ""
#: app/tools/gimppenciltool.c:55
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil"
msgstr "/도구/연필"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:77
#, fuzzy
msgid "Perspective Tool"
msgstr "원근법"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:78
#, fuzzy
msgid "Change perspective of the layer or selection"
msgstr "계층과 셀렉션을 변환"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:79
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:145
msgid "Perspective Transform Information"
msgstr "원근법 변환 정보"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:152
#, fuzzy
msgid "Matrix:"
msgstr "마스터"
#: app/tools/gimpperspectivetool.c:184
msgid "Perspective..."
msgstr "원근법..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:107 app/tools/gimpposterizetool.c:241
msgid "Posterize"
msgstr "포스터라이즈"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:108
msgid "Reduce image to a fixed numer of colors"
msgstr "고정된 색 수로 이미지를 축소"
#: app/tools/gimpposterizetool.c:109
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Posterize..."
msgstr "/이미지/색/포스터라이즈..."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:172
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
msgstr "포스터라이즈는 인덱스된 그리기에서는 작동되지 않습니다."
#: app/tools/gimpposterizetool.c:265
msgid "Posterize Levels:"
msgstr "포스터라이즈 레벨:"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:92
msgid "Rect Select"
msgstr "사각 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:93
msgid "Select rectangular regions"
msgstr "사각형으로 영역 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:94
#, fuzzy
msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select"
msgstr "/도구/사각 선택"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:233
msgid "Selection: ADD"
msgstr "셀렉션: 추가"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:236
msgid "Selection: SUBTRACT"
msgstr "셀렉션: 빼기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:239
msgid "Selection: INTERSECT"
msgstr "셀렉션: 교차하기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:242
msgid "Selection: REPLACE"
msgstr "셀렉션: 고치기"
#: app/tools/gimprectselecttool.c:459
msgid "Selection: "
msgstr "셀렉션: "
#: app/tools/gimprotatetool.c:96
#, fuzzy
msgid "Rotate Tool"
msgstr "회전"
#: app/tools/gimprotatetool.c:97
#, fuzzy
msgid "Rotate the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimprotatetool.c:98
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimprotatetool.c:174
msgid "Rotation Information"
msgstr "회전 정보"
#: app/tools/gimprotatetool.c:199
msgid "Center X:"
msgstr "중앙 X:"
#: app/tools/gimprotatetool.c:274
msgid "Rotating..."
msgstr "회전..."
#: app/tools/gimpscaletool.c:91
#, fuzzy
msgid "Scale Tool"
msgstr "기계적 도구 옵션"
#: app/tools/gimpscaletool.c:92
#, fuzzy
msgid "Scale the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimpscaletool.c:93
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Scale"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpscaletool.c:171
msgid "Scaling Information"
msgstr "스케일 정보"
#: app/tools/gimpscaletool.c:187
msgid "Current Width:"
msgstr "현재 넓이:"
#: app/tools/gimpscaletool.c:206
msgid "Scale Ratio X:"
msgstr "확대 비율:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:94
#, fuzzy
msgid "Shear Tool"
msgstr "측정 도구"
#: app/tools/gimpsheartool.c:95
#, fuzzy
msgid "Shear the layer or selection"
msgstr "계층 혹은 셀렉션 뒤집기(Flip)"
#: app/tools/gimpsheartool.c:96
#, fuzzy
msgid "/Tools/Transform Tools/Shear"
msgstr "/도구/변환"
#: app/tools/gimpsheartool.c:166
msgid "Shear Information"
msgstr "잘라내기 정보"
#: app/tools/gimpsheartool.c:174
msgid "Shear Magnitude X:"
msgstr "크기 X 잘라내기:"
#: app/tools/gimpsheartool.c:207
msgid "Shearing..."
msgstr "잘라냄..."
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:58
msgid "Smudge"
msgstr "얼룩(smudge)"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:59
#, fuzzy
msgid "Smudge image"
msgstr "gimage"
#: app/tools/gimpsmudgetool.c:60
#, fuzzy
msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge"
msgstr "/도구/얼룩(smudge)"
#: app/tools/gimptexttool.c:136
msgid "Text Tool"
msgstr "텍스트 도구"
#: app/tools/gimptexttool.c:137
msgid "Add text to the image"
msgstr "이미지에 텍스트 추가"
#: app/tools/gimptexttool.c:138
msgid "/Tools/Text"
msgstr "/도구/텍스트"
#: app/tools/gimptexttool.c:336
msgid "No font choosen or font invalid."
msgstr ""
#: app/tools/gimptexttool.c:473
msgid "Text Layer"
msgstr "텍스트 계층"
#: app/tools/gimptexttool.c:612
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "총계:"
#: app/tools/gimptexttool.c:629
msgid "Border:"
msgstr "테두리:"
#: app/tools/gimptexttool.c:645 app/tools/selection_options.c:430
msgid "Unit:"
msgstr "단위:"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:114 app/tools/gimpthresholdtool.c:330
msgid "Threshold"
msgstr "발단규모(Threshold)"
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:115
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
msgstr ""
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:116
#, fuzzy
msgid "/Layer/Colors/Threshold..."
msgstr "/이미지/색/발단규모(Threshold)..."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:179
msgid "Threshold does not operate on indexed drawables."
msgstr "발단규모(Threshold)는 인덱스된 그리기에서 작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimpthresholdtool.c:354
msgid "Threshold Range:"
msgstr "발단규모(Threshold) 범위:"
#: app/tools/gimptransformtool.c:313
msgid ""
"Transformations do not work on\n"
"layers that contain layer masks."
msgstr ""
"변형은 계층 마스크가 포함된 계층들에서는\n"
"작동하지 않습니다."
#: app/tools/gimpvectortool.c:116
#, fuzzy
msgid "Vector Tool"
msgstr "텍스트 도구"
#: app/tools/gimpvectortool.c:117
#, fuzzy
msgid "Vector angles and lengths"
msgstr "거리와 각도를 측정"
#: app/tools/gimpvectortool.c:118
#, fuzzy
msgid "/Tools/Vector"
msgstr "/도구/텍스트"
#: app/tools/paint_options.c:176
msgid "Incremental"
msgstr "증가"
#: app/tools/paint_options.c:269
#, fuzzy
msgid "Pressure Sensitivity"
msgstr "밝음 유지"
#: app/tools/paint_options.c:285
msgid "Opacity"
msgstr "불투명:"
#: app/tools/paint_options.c:304
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "경도"
#: app/tools/paint_options.c:321
msgid "Rate"
msgstr "비율"
#: app/tools/paint_options.c:420
msgid "Fade Out"
msgstr "패이드 아웃"
#: app/tools/paint_options.c:444 app/tools/paint_options.c:505
msgid "Length:"
msgstr ""
#: app/tools/paint_options.c:478
#, fuzzy
msgid "Use Color from Gradient"
msgstr "색감변화도 복사"
#: app/tools/paint_options.c:535
msgid "Type:"
msgstr "유형:"
#: app/tools/selection_options.c:113
#, fuzzy
msgid "Replace the current selection"
msgstr "셀렉션 복사"
#: app/tools/selection_options.c:114
#, fuzzy
msgid "Add to the current selection"
msgstr "/셀렉션에 추가"
#: app/tools/selection_options.c:115
#, fuzzy
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "/셀렉션에서 빼기"
#: app/tools/selection_options.c:116
#, fuzzy
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "/셀렉션 교차"
#. the antialias toggle button
#: app/tools/selection_options.c:163
msgid "Antialiasing"
msgstr "앤티앨리어싱 텍스트"
#: app/tools/selection_options.c:169
#, fuzzy
msgid "Smooth edges"
msgstr "부드럽게"
#: app/tools/selection_options.c:191
#, fuzzy
msgid "Feather Edges"
msgstr "상태"
#: app/tools/selection_options.c:245
msgid "Show Interactive Boundary"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:276
#, fuzzy
msgid "Select Transparent Areas"
msgstr "사각형으로 영역 선택"
#: app/tools/selection_options.c:284
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:301
msgid "Base selection on all visible layers"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:346
#, fuzzy
msgid "Auto Shrink Selection"
msgstr "셀렉션 줄임"
#: app/tools/selection_options.c:369
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
msgstr ""
#: app/tools/selection_options.c:381
#, fuzzy
msgid "Fixed Size / Aspect Ratio"
msgstr "고정된 크기 / 영상비"
#: app/tools/tool_options.c:47
msgid "This tool has no options."
msgstr "이 도구는 옵션이 없습니다."
#: app/tools/transform_options.c:98
#, fuzzy
msgid "Transform Direction"
msgstr "변환"
#. the clip resulting image toggle button
#: app/tools/transform_options.c:129
#, fuzzy
msgid "Clip Result"
msgstr "결과 클립"
#. the show grid toggle button
#: app/tools/transform_options.c:148
#, fuzzy
msgid "Show Grid"
msgstr "눈금 보여주기"
#: app/tools/transform_options.c:161
#, fuzzy
msgid "Density:"
msgstr "명암:"
#. the show_path toggle button
#: app/tools/transform_options.c:185
#, fuzzy
msgid "Show Path"
msgstr "경로 보기"
#. the constraints frame
#: app/tools/transform_options.c:197
#, fuzzy
msgid "Constraints"
msgstr "대비"
#: app/tools/transform_options.c:209
msgid "15 Degrees (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:221
msgid "Keep Height (<Ctrl>)"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:227 app/tools/transform_options.c:242
msgid ""
"Activate both the \"Keep Height\" and\n"
"\"Keep Width\" toggles to constrain\n"
"the aspect ratio"
msgstr ""
#: app/tools/transform_options.c:236
msgid "Keep Width (<Alt>)"
msgstr ""
#: app/widgets/widgets-enums.c:13
#, fuzzy
msgid "Zoom in"
msgstr "확대와 축소"
#: app/widgets/widgets-enums.c:14
#, fuzzy
msgid "Zoom out"
msgstr "확대와 축소"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:162
msgid "Hardness:"
msgstr "경도"
#: app/widgets/gimpbrusheditor.c:175
msgid "Aspect Ratio:"
msgstr "방위 비율:"
#: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
msgid "Spacing:"
msgstr "간격"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:157
#, fuzzy
msgid "Paste Into"
msgstr "/편집/안에 붙이기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:165
#, fuzzy
msgid "Paste as New"
msgstr "/편집/새롭게 붙이기"
#: app/widgets/gimpbufferview.c:173 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:219
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:233
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: app/widgets/gimpchannellistview.c:171
#, fuzzy
msgid ""
"Channel to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"셀렉션하기 위한 채널 \n"
"<Shift> 추가 <Ctrl> 빼기 <Shift><Ctrl> 교차하기"
#: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:292
#, fuzzy
msgid "Color Index:"
msgstr "인덱스:"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Gray"
msgstr "회색"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
msgid "Indexed"
msgstr "인덱스됨"
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:366
msgid "EEEEK"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:135
#: app/widgets/gimpcontainergridview.c:436
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "없음"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:195 app/widgets/gimpitemlistview.c:191
msgid "New"
msgstr "새 것"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:203 app/widgets/gimpitemlistview.c:217
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "경로 복사"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:211 app/widgets/gimpitemlistview.c:225
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:403
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"목록과 디스크에서 \"%s\"를 정말 삭제\n"
"하기를 원하나요?"
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:407
#, fuzzy
msgid "Delete Data Object"
msgstr "경로 삭제"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:156
msgid ""
"Open the selected entry\n"
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Open image dialog"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:167
#, fuzzy
msgid "Remove selected entry"
msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 삭제"
#: app/widgets/gimpdocumentview.c:175
msgid "Refresh (check files for existence)"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:123
#, fuzzy
msgid "GIMP Font Selection"
msgstr "셀렉션 증가"
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:233
msgid "_Family:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:239
#, fuzzy
msgid "_Style:"
msgstr "상태: "
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:386 app/widgets/gimppaletteeditor.c:277
#, fuzzy
msgid "Zoom All"
msgstr "전부 확대"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:393 app/widgets/gimppaletteeditor.c:284
#, fuzzy
msgid "Zoom In"
msgstr "확대와 축소"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:400 app/widgets/gimppaletteeditor.c:291
#, fuzzy
msgid "Zoom Out"
msgstr "확대와 축소"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:408
msgid "Instant update"
msgstr "즉시 갱신"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:564
#, c-format
msgid "Zoom factor: %d:1"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:567
#, fuzzy, c-format
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
msgstr "확대 율: %d:1 [%0.6f, %0.6f]를 보여주고 있다. "
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838
#, fuzzy, c-format
msgid "Position: %0.6f"
msgstr "핸들 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:840
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:843
#, fuzzy, c-format
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:874 app/widgets/gimpgradienteditor.c:909
#, fuzzy, c-format
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
msgstr "배경"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:879 app/widgets/gimpgradienteditor.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:882
msgid "Foreground color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:917
msgid "Background color set to:"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1201
msgid "Drag: move"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1202 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236
#, fuzzy
msgid "<Shift>+Drag: move & compress"
msgstr "드래그: 이동 Shift+드래그: 이동 & 압축"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1206 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1213
#, fuzzy
msgid "Click: select"
msgstr "셀렉션 복사"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1207 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1214
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1222 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
#, fuzzy
msgid "<Shift>+Click: extend selection"
msgstr "클릭: 선택 Shift+클릭: 셀렉션 확장"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1221 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1234
#, fuzzy
msgid "Click: select Drag: move"
msgstr "클릭: 선택 Shift+클릭: 셀렉션 확장 드래그: 이동"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1491 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1500
#, c-format
msgid "Handle position: %0.6f"
msgstr "핸들 위치: %0.6f"
#: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1519
#, c-format
msgid "Distance: %0.6f"
msgstr "거리: %0.6f"
#: app/widgets/gimpimagedock.c:211
#, c-format
msgid "Gimp Dock #%d"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpitemfactory.c:519
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:199
#, fuzzy
msgid ""
"Raise\n"
"<Shift> To Top"
msgstr ""
"계층 올리기 \n"
"위 <Shift>"
#: app/widgets/gimpitemlistview.c:208
#, fuzzy
msgid ""
"Lower\n"
"<Shift> To Bottom"
msgstr ""
"계층 내리기 \n"
"아래 <Shift>"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:162
msgid "Keep Trans."
msgstr "투명 유지"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:171
#, fuzzy
msgid "Keep Transparency"
msgstr "투명"
#: app/widgets/gimplayerlistview.c:195
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "FS anchor"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:251 app/widgets/gimppaletteeditor.c:361
msgid "Undefined"
msgstr "정의않됨"
#: app/widgets/gimppaletteeditor.c:260
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "총계:"
#: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:452
msgid "Color Selection"
msgstr "색상 선택"
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:141
#, fuzzy
msgid ""
"The active brush.\n"
"Click to open the Brush Dialog."
msgstr ""
"현재 활성화된 브러쉬입니다.\n"
"브러쉬 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:173
#, fuzzy
msgid ""
"The active pattern.\n"
"Click to open the Pattern Dialog."
msgstr ""
"현재 활성화된 패턴입니다.\n"
"패턴 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:205
#, fuzzy
msgid ""
"The active gradient.\n"
"Click to open the Gradient Dialog."
msgstr ""
"현재 활성화된 색감변화도입니다.\n"
"색감변화도 대화상자를 열려면 클릭하세요."
#: app/widgets/gimptoolbox.c:564
msgid ""
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
"The arrows swap colors. Double click to select a color from a colorrequester."
msgstr ""
"전경과 배경 색상들. 검은색과 흰색 정사각형들은 색상들을 재설정합니다.방향키"
"는 색상들을 바꿉니다. 색을 선택하기 위해 더블 클릭을 하세요."
#: app/widgets/gimpvectorslistview.c:132
#, fuzzy
msgid ""
"Path to Selection\n"
"<Shift> Add\n"
"<Ctrl> Subtract\n"
"<Shift><Ctrl> Intersect"
msgstr ""
"셀렉션하기 위한 채널 \n"
"<Shift> 추가 <Ctrl> 빼기 <Shift><Ctrl> 교차하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:77
msgid "Normal"
msgstr "표준"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:78
msgid "Dissolve"
msgstr "분해"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47
msgid "Behind"
msgstr "뒤로"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48
#, fuzzy
msgid "Color Erase"
msgstr "색상 팔렛"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80
#, fuzzy
msgid "Multiply"
msgstr "곱하기 (태우기)"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81
#, fuzzy
msgid "Divide"
msgstr "장치"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:82
msgid "Screen"
msgstr "화면"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83
msgid "Overlay"
msgstr "씌우기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:87
#, fuzzy
msgid "Hard Light"
msgstr "까다로운 가장자리"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89
msgid "Difference"
msgstr "차이점"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90
msgid "Addition"
msgstr "더하기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:61
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91
msgid "Subtract"
msgstr "빼기"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92
msgid "Darken Only"
msgstr "어둡게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93
msgid "Lighten Only"
msgstr "밝게만"
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93
#, c-format
msgid "Message repeated %d times"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:106
msgid "Message repeated once"
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:120
msgid ""
"WARNING:\n"
"Too many open message dialogs.\n"
"Messages are redirected to stderr."
msgstr ""
#: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128
msgid "GIMP Message"
msgstr ""
#: app/xcf/xcf-load.c:391
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
"Substituting grayscale map."
msgstr ""
"XCF 경고: XCF파일 형식중 버젼 0은 정확하게\n"
"인덱스된 컬러맵을 저장하지 못합니다.\n"
"그레이스케일 맵으로 대신하세요."
#: app/xcf/xcf.c:261
#, c-format
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "XCF 에러: 지원되지 않는 XCF 파일 버젼 %d가 충돌되었습니다."
#: app/xcf/xcf.c:320
#, c-format
msgid "open failed on %s: %s\n"
msgstr "%s에서 열기 실패: %s\n"
#: modules/cdisplay_gamma.c:35 modules/cdisplay_gamma.c:331
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_gamma.c:94
#, fuzzy
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: modules/cdisplay_gamma.c:353
msgid "Gamma:"
msgstr ""
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:36 modules/cdisplay_highcontrast.c:323
#, fuzzy
msgid "High Contrast"
msgstr "대비"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:95
#, fuzzy
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "색상 디스플레이 필터"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:345
#, fuzzy
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "대비"
#: modules/colorsel_triangle.c:79
msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector"
msgstr ""
#: modules/colorsel_triangle.c:145 modules/colorsel_triangle.c:147
#, fuzzy
msgid "Triangle"
msgstr "삼각형 루프"
#: modules/colorsel_water.c:88
msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module"
msgstr ""
#: modules/colorsel_water.c:110 modules/colorsel_water.c:113
#, fuzzy
msgid "Watercolor"
msgstr "정적 컬러"
#: modules/colorsel_water.c:472
msgid "Pressure"
msgstr "압력"
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1
msgid "Create and edit images or photographs"
msgstr ""
#: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2
msgid "The GIMP (unstable)"
msgstr ""
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "추가"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "삭제"
#~ msgid "Up"
#~ msgstr "위로"
#~ msgid "Down"
#~ msgstr "아래로"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "설정"
#~ msgid "Brush Selection"
#~ msgstr "브러쉬 선택"
#~ msgid "Custom Palette Options"
#~ msgstr "팔렛 옵션"
#~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..."
#~ msgstr "/파일/대화상자/디스플레이 필터..."
#~ msgid "Palette Selection"
#~ msgstr "팔렛 선택"
#~ msgid "Pattern Selection"
#~ msgstr "패턴 선택"
#~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater."
#~ msgstr "에러: 복구 레벨들은 0 이상 이어야만 합니다."
#~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater."
#~ msgstr "에러: 진전 속도는 50 이상 이어야만 합니다."
#~ msgid "Error: Default width must be one or greater."
#~ msgstr "에러: 넓이 초기값은 1 이상 이어야만 합니다."
#~ msgid "Error: Default height must be one or greater."
#~ msgstr "에러: 높이 초기값은 1 이상 이어야만 합니다."
#~ msgid "Error: Default unit must be within unit range."
#~ msgstr "에러: 단위 초기값은 단위 범위 안에 있어야만 합니다."
#~ msgid "Error: Default resolution must not be zero."
#~ msgstr "에러: 해상도 초기값은 0이 되어서는 않됩니다."
#~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range."
#~ msgstr "에러: 해상도 단위 초기값은 단위 범위 안에 있어야만 합니다."
#~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
#~ msgstr "에러: 모니터 해상도가 0이 되어서는 않됩니다."
#~ msgid "Error: Image title format must not be NULL."
#~ msgstr "에러: 이지미 타이틀 형식이 NULL에 되어서는 않됩니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Error: Image status format must not be NULL."
#~ msgstr "에러: 이지미 타이틀 형식이 NULL에 되어서는 않됩니다."
#~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30."
#~ msgstr "에러: 프로세서의 갯수들은 1에서 30사이어야만 합니다."
#, fuzzy
#~ msgid "Extra Small"
#~ msgstr "작게"
#~ msgid "Paint Options"
#~ msgstr "페인트 옵션"
#~ msgid "Use Global Paint Options"
#~ msgstr "전역 페인트 옵션"
#~ msgid "Resource configuration"
#~ msgstr "자원 설정"
#, fuzzy
#~ msgid "New Plug-ins"
#~ msgstr "플러그인"
#, fuzzy
#~ msgid "querying plug-in: \"%s\"\n"
#~ msgstr "플러그인 요청: \"%s\"\n"
#~ msgid "writing \"%s\"\n"
#~ msgstr "\"%s\" 쓰는 중\n"
#~ msgid "Plug-ins"
#~ msgstr "플러그인"
#, fuzzy
#~ msgid "initializing plug-in: \"%s\"\n"
#~ msgstr "플러그인 요청: \"%s\"\n"
#~ msgid "Starting extensions: "
#~ msgstr "확장 시작: "
#~ msgid "Extensions"
#~ msgstr "확장"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat \"%s\""
#~ msgstr "반복:"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Last"
#~ msgstr "/필터/마지막 반복"
#, fuzzy
#~ msgid "Re-Show Last"
#~ msgstr "/필터/마지막 다시 보여주기"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid UTF-8 string"
#~ msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#, fuzzy
#~ msgid "Gradient Options"
#~ msgstr "색감변화도 동작"
#~ msgid "Brush Editor"
#~ msgstr "브러쉬 편집기"
#, fuzzy
#~ msgid "This brush cannot be edited."
#~ msgstr "이 파일은 아래로 옮길 수 없습니다."
#~ msgid "Gradient Editor"
#~ msgstr "색감변화도 편집기"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "초기화"
#~ msgid ""
#~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) Opacity: %0.3f"
#~ msgstr ""
#~ "위치 : %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %"
#~ "0.3f) 불투명율 : %0.3f"
#~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "전경 색상을 RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)으로 설정"
#~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#~ msgstr "배경 색상을 RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)으로 설정"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Click: select <Shift>+Click: extend selection Drag: move <Shift>"
#~ "+Drag: move & compress"
#~ msgstr ""
#~ "클릭: 선택 Shift+클릭: 셀렉션 확장 드래그: 이동 Shift+드래"
#~ "그: 이동 & 압축"
#, fuzzy
#~ msgid "Palette Editor"
#~ msgstr "색상 팔렛 편집"
#~ msgid "image"
#~ msgstr "이미지"
#~ msgid "image mod"
#~ msgstr "이미지 mod"
#~ msgid "mask"
#~ msgstr "마스크"
#~ msgid "transform"
#~ msgstr "변환"
#~ msgid "new layer"
#~ msgstr "새 계층"
#~ msgid "delete layer"
#~ msgstr "계층 삭제"
#~ msgid "add layer mask"
#~ msgstr "계층 마스크 추가"
#~ msgid "delete layer mask"
#~ msgstr "계층 마스크 삭제"
#~ msgid "rename layer"
#~ msgstr "계층명 변경"
#~ msgid "new channel"
#~ msgstr "새 채널"
#~ msgid "delete channel"
#~ msgstr "채널 삭제"
#~ msgid "gimage"
#~ msgstr "gimage"
#~ msgid "guide"
#~ msgstr "가이드"
#~ msgid "text"
#~ msgstr "텍스트"
#~ msgid "float selection"
#~ msgstr "유동적 셀렉션"
#~ msgid "paste"
#~ msgstr "붙이기"
#~ msgid "cut"
#~ msgstr "자르기"
#~ msgid "transform core"
#~ msgstr "코어 변환"
#~ msgid "paint core"
#~ msgstr "코어 페인트"
#~ msgid "floating layer"
#~ msgstr "유동적 계층"
#~ msgid "apply layer mask"
#~ msgstr "계층 마스크 적용"
#~ msgid "layer merge"
#~ msgstr "계층 머지"
#~ msgid "FS anchor"
#~ msgstr "FS anchor"
#~ msgid "gimage mod"
#~ msgstr "gimage mod"
#~ msgid "crop"
#~ msgstr "crop"
#~ msgid "layer scale"
#~ msgstr "계층 스케일"
#~ msgid "image scale"
#~ msgstr "이미지 스케일"
#~ msgid "image resize"
#~ msgstr "이미지 크기조정"
#~ msgid "misc"
#~ msgstr "기타"
#, fuzzy
#~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
#~ msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#~ msgid "Zero width or height layers not allowed."
#~ msgstr "넓이 또는 높이에서 0 계층은 허용되지 않습니다."
#~ msgid "Invert operation failed."
#~ msgstr "바꾸기(Invert) 동작 실패"
#~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/파일/대화상자/입력 장치..."
#~ msgid "/Dialogs/Input Devices..."
#~ msgstr "/대화상자/입력 장치..."
#~ msgid "/Merge Visible Layers..."
#~ msgstr "/보이는 계층 머지..."
#~ msgid "/Flatten Image"
#~ msgstr "/플래튼 이미지"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "범주"
#~ msgid "New File"
#~ msgstr "새 파일"
#, fuzzy
#~ msgid "Toolbox"
#~ msgstr "/도구/도구상자"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators"
#~ msgstr "툴바에서 브러쉬와 패턴 식별자 보여주기"
#~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)"
#~ msgstr "가장 가까이 인접한 것 (빠름)"
#~ msgid "Session Management"
#~ msgstr "세션 관리"
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "세션"
#~ msgid "Always Try to Restore Session"
#~ msgstr "항상 세션 복구 시도"
#~ msgid "Directories"
#~ msgstr "디렉토리"
#~ msgid "Brushes Directories"
#~ msgstr "브러쉬 디렉토리"
#~ msgid "Patterns Directories"
#~ msgstr "패턴 디렉토리"
#~ msgid "Palettes Directories"
#~ msgstr "팔렛 디렉토리"
#~ msgid "Gradients Directories"
#~ msgstr "색감변화도 디렉토리"
#~ msgid "Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "플러그인 디렉토리"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Plug-Ins Directories"
#~ msgstr "플러그인 디렉토리"
#~ msgid "Modules Directories"
#~ msgstr "모듈 디렉토리"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes Directories"
#~ msgstr "브러쉬 디렉토리"
#~ msgid "gimp_tips.txt"
#~ msgstr "gimp_tips.ko.txt"
#~ msgid "Blend operation failed."
#~ msgstr "혼합 동작 실패."
#~ msgid "Smoothing"
#~ msgstr "부드럽게"
#~ msgid "Store Path"
#~ msgstr "경로 저장"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n"
#~ "that are created with the brush editor. The default\n"
#~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n"
#~ "for generated brushes."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 사용자 정의 브러쉬를 저장할때 사용되는 서브\n"
#~ "디랙토리입니다. 브러쉬를 찾을때, 전체 시스템\n"
#~ "gimp 브러쉬 설치된 것 외에 또 이 서브디랙토리를 검사합니다.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This is a subdirectory which can be used to store\n"
#~ "user defined palettes. The default gimprc file\n"
#~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n"
#~ "installation) when searching for palettes. During\n"
#~ "installation, the system palettes will be copied\n"
#~ "here. This is done to allow modifications made to\n"
#~ "palettes during GIMP execution to persist across\n"
#~ "sessions."
#~ msgstr ""
#~ "이것은 사용자 정의 팔랫들을 저장할때 사용하는\n"
#~ "서브디랙토리입니다. 팔랫을 찾을때, 초기값 gimprc 파일에서는\n"
#~ "오직 이 서브 디랙토리만 검사합니다.(전체 시스템\n"
#~ "설치된 것에서가 아니다) 설치하는 동안, 이 시스템 팔렛들은\n"
#~ "여기에 복사 되어집니다. 이것은 세션들을 존재시키기 위해\n"
#~ "GIMP가 실행하는 동안 팔렛들을 만드는 조절을 허가를\n"
#~ "합니다.\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Directory:"
#~ msgstr "스왑 디렉토리:"
#~ msgid "Bucket Fill operation failed."
#~ msgstr "버킷 채움 동작이 실패했습니다."
#~ msgid "error parsing pluginrc"
#~ msgstr "pluginrc 해석 에러"
#, fuzzy
#~ msgid "(Thumbnail file not written)"
#~ msgstr "(썸네일(Thumbnail) 파일이 저장않됨)"
#~ msgid "(could not make preview)"
#~ msgstr "(미리보기를 만들 수 없습니다)"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Save failed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr "저장 실패: "
#~ msgid "Left endpoint's color"
#~ msgstr "왼쪽 마지막점의 색상"
#~ msgid "Load from"
#~ msgstr "읽기"
#~ msgid "Right endpoint"
#~ msgstr "오른쪽 마지막점"
#~ msgid "Right endpoint's color"
#~ msgstr "오른쪽 마지막점의 색상"
#~ msgid "Left endpoint"
#~ msgstr "왼쪽 마지막점"
#~ msgid "Selection operations"
#~ msgstr "셀렉션 동작"
#~ msgid "FG color"
#~ msgstr "전경 색상"
#~ msgid "Curved"
#~ msgstr "곡선"
#~ msgid "Sinusoidal"
#~ msgstr "사인파형"
#~ msgid "(Varies)"
#~ msgstr "(수정)"
#~ msgid "Plain RGB"
#~ msgstr "RGB 플레인"
#~ msgid "Really Quit?"
#~ msgstr "정말 종료할까요?"
#~ msgid "/Image/Transforms/Rotate"
#~ msgstr "/이미지/변환/회전"
#, fuzzy
#~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..."
#~ msgstr "/계층/계층과 채널..."
#~ msgid "/Layers/Rotate"
#~ msgstr "/계층/회전"
#~ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
#~ msgstr "/계층/알파 채널 추가"
#~ msgid "nowhere (click 'refresh')"
#~ msgstr "nowhere ('새로고침' 을 클릭)"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrap Around"
#~ msgstr "덮어 씌움"
#, fuzzy
#~ msgid "Indexed Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상 팔렛"
#, fuzzy
#~ msgid "Tool Paradigm"
#~ msgstr "도구 전형"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"."
#~ msgstr "알수 없는 브러쉬 형식 버젼 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"."
#~ msgstr "GIMP 패턴 파일에서 에러...중지."
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"."
#~ msgstr "GIMP 브러쉬 파일이 불완전해 보입니다."
#~ msgid "unnamed"
#~ msgstr "이름없음"
#~ msgid "Layer type %d not supported."
#~ msgstr "계층 유형 %d는 지원되지 않습니다."
#~ msgid "Can't fill unknown image type."
#~ msgstr "알수 없는 이미지 유형을 채울 수 없습니다."
#~ msgid "detach parasite from drawable"
#~ msgstr "그리기에 기생(parasite) 떼기"
#~ msgid "No available patterns for this operation."
#~ msgstr "이 동작에 사용할 만한 패턴이 없습니다."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..."
#~ msgstr "/대화상자/색감변화도..."
#, fuzzy
#~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..."
#~ msgstr "/대화상자/팔렛..."
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "바꿈"
#~ msgid "Intersect"
#~ msgstr "교차"
#~ msgid "Fuzziness Threshold"
#~ msgstr "퍼지(Fuzziness) 발단규모(Thresshold)"
#~ msgid "Rotate"
#~ msgstr "회전"
#~ msgid "Scale"
#~ msgstr "스케일"
#~ msgid "Shear"
#~ msgstr "잘라내기"
#, fuzzy
#~ msgid "brought to you by"
#~ msgstr "Version %s brought to you by"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "종료"
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "확인"
#~ msgid "No Brushes available"
#~ msgstr "브러쉬를 사용할 수 없음"
#~ msgid "Lower Channel"
#~ msgstr "채널 내리기"
#~ msgid "Duplicate Channel"
#~ msgstr "채널 복사"
#~ msgid "Indexed Color Palette"
#~ msgstr "인덱스된 색상 팔렛"
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "이미지:"
#~ msgid "none"
#~ msgstr "없음"
#~ msgid "Crop & Resize"
#~ msgstr "자르고 크기 바꾸기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry up in the index\n"
#~ "<Shift> To top"
#~ msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 위로 이동"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Move the selected entry down in the index\n"
#~ "<Shift> To bottom"
#~ msgstr "인덱스에서 선택된 엔트리 아래로 이동"
#~ msgid "GIMP Error Console"
#~ msgstr "GIMP 에러 콘솔"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "깨끗이"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "예"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "아니오"
#~ msgid "Floated Layer"
#~ msgstr "유동적 계층"
#, fuzzy
#~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"."
#~ msgstr "GIMP 브러쉬 파일이 불완전해 보입니다."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load brush pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#~ msgid "Select a buffer to paste:"
#~ msgstr "붙일 버퍼 선택:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "이름"
#~ msgid "Copy Gradient"
#~ msgstr "색감변화도 복사"
#~ msgid "New gradient"
#~ msgstr "새 색감변화도"
#~ msgid "Enter a name for the new gradient"
#~ msgstr "새 색감변화도의 이름 입력"
#~ msgid "untitled"
#~ msgstr "제목없음"
#~ msgid "Copy gradient"
#~ msgstr "색감변화도 복사"
#~ msgid "Enter a name for the copied gradient"
#~ msgstr "복사된 색감변화도의 이름 입력"
#~ msgid "Rename gradient"
#~ msgstr "색감변화도 이름바꾸기"
#~ msgid "Enter a new name for the gradient"
#~ msgstr "색감변화도의 새 이름 입력"
#~ msgid "Channel Ops"
#~ msgstr "채널 동작"
#~ msgid "Duplicate Layer"
#~ msgstr "계층 복제"
#~ msgid "Anchor Layer"
#~ msgstr "계층 고정"
#~ msgid "Divide (Dodge)"
#~ msgstr "나누기 (피하기)"
#, fuzzy
#~ msgid "Layers, Channels & Paths"
#~ msgstr "계층과 채널"
#~ msgid "Layers"
#~ msgstr "계층"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "채널"
#, fuzzy
#~ msgid "Magnify Tool"
#~ msgstr "확대"
#~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)"
#~ msgstr "/도움말/항목 덤프 (디버그)"
#~ msgid "/Dialogs/Document Index..."
#~ msgstr "/대화상자/문서 색인..."
#~ msgid "Subtraction"
#~ msgstr "빼기"
#~ msgid "Erase"
#~ msgstr "지우기"
#~ msgid "Enter a name for new palette"
#~ msgstr "새 팔렛에 대한 이름 입력"
#~ msgid "Ncols"
#~ msgstr "색상수"
#~ msgid "Palette Ops"
#~ msgstr "팔렛 동작"
#~ msgid "Merge"
#~ msgstr "머지"
#~ msgid "Generated Brushes Directories"
#~ msgstr "생성된 브러쉬 디렉토리"
#~ msgid "Select Generated Brushes Dir"
#~ msgstr "생성된 브러쉬 디렉토리 선택하기"
#~ msgid "Use Dynamic Text"
#~ msgstr "동적 텍스트 사용"
#, fuzzy
#~ msgid "Font '%s' not found."
#~ msgstr "'%s' 글꼴을 찾지 못했습니다.%s"
#~ msgid "Font '%s' not found.%s"
#~ msgstr "'%s' 글꼴을 찾지 못했습니다.%s"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the "
#~ "tool options."
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "만약 당신이 스케일 가능한 글꼴이 없다면, 도구 옵션에서\n"
#~ "'앤티앨리어싱 텍스트'를 끄세요."
#, fuzzy
#~ msgid "Rectangular Selection"
#~ msgstr "직사각형 셀렉션 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Elliptical Selection"
#~ msgstr "타원 셀렉션 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Free-Hand Selection"
#~ msgstr "손으로 그린 셀렉션 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "Fuzzy Selection"
#~ msgstr "퍼지 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "Bezier Selection"
#~ msgstr "베지어 선택"
#, fuzzy
#~ msgid "By-Color Selection"
#~ msgstr "색상 선택에 의해"
#, fuzzy
#~ msgid "Blend Tool"
#~ msgstr "혼합: "
#, fuzzy
#~ msgid "Convolver"
#~ msgstr "말기(Consolve)"
#, fuzzy
#~ msgid "Smudge Tool"
#~ msgstr "얼룩(smudge)"
#~ msgid "Move"
#~ msgstr "이동"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
#~ msgstr "/도구/변환"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform"
#~ msgstr "/도구/변환"
#~ msgid "Flip"
#~ msgstr "뒤집기(Flip)"
#~ msgid "Draw sharp pencil strokes"
#~ msgstr "가는 연필을 움직여 그리기"
#~ msgid "Ink"
#~ msgstr "잉크"
#~ msgid "Measure"
#~ msgstr "측정"
#~ msgid "By Color Select"
#~ msgstr "색 선택에 의해"
#, fuzzy
#~ msgid "Transform Tool"
#~ msgstr "변환"
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "회전"
#~ msgid "Shearing"
#~ msgstr "잘라냄"
#~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting."
#~ msgstr "GIMP 브러쉬 파일에 에러...중지됨."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
#~ "\"%s\""
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to load pixmap brush."
#~ msgstr "%s로 부터 경로 읽기 실패"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
#~ msgstr "알수 없는 GIMP 판번호 #%d가 \"%s\"에 있음\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Error loading pattern \"%s\""
#~ msgstr "파일 열기 에러: %s\n"
#~ msgid "Pattern load failed"
#~ msgstr "패턴 적재 실패"
#~ msgid "detach parasite from image"
#~ msgstr "이미지에 기생(parasite) 떼기"
#~ msgid "From X Server"
#~ msgstr "X 서버로 부터"
#~ msgid "This file cannot be moved up."
#~ msgstr "이 파일은 위로 옮길 수 없습니다."
#~ msgid "There's no selection to move up."
#~ msgstr "위로 옮길만한 셀렉션이 없습니다."
#~ msgid "There's no selection to move down."
#~ msgstr "아래로 옮길만한 셀렉션이 없습니다."
#~ msgid "There's no selection to remove."
#~ msgstr "지울만한 셀렉션이 없습니다."
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "파일 열기"
#~ msgid "Close the Document Index"
#~ msgstr "문서 인덱스 닫기"
#~ msgid "GTK successfully started"
#~ msgstr "GTK가 성공적으로 시작됨"
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "각도"
#~ msgid "/Edit/Fill"
#~ msgstr "/편집/채우기"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For a proper GIMP installation, a subdirectory needs to be created.\n"
#~ "This subdirectory will contain a number of important files."
#~ msgstr ""
#~ "는 생성되어야 합니다.\n"
#~ "이 서브 디랙토리는 여러 중요한 파일들을 포함합니다:\n"
#~ "\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom from Editor"
#~ msgstr "편집기에 맞춰지게"
#~ msgid ""
#~ "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "The GIMP - 그누(GNU) 이미지(Image) 조작(Manipulation) 프로그램(Program)\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "설치"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "무시"
#~ msgid "Installation Log"
#~ msgstr "설치 로그"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Installation successful!\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "설치 성공!\n"
#~ msgid "/File/Dialogs"
#~ msgstr "/파일/대화상자"
#~ msgid "/File"
#~ msgstr "/파일"
#~ msgid "/Edit"
#~ msgstr "/편집"
#~ msgid "/Edit/Buffer"
#~ msgstr "/편집/버퍼"
#~ msgid "/View"
#~ msgstr "/보기"
#~ msgid "/View/Zoom"
#~ msgstr "/보기/확대"
#~ msgid "/Image"
#~ msgstr "/이미지"
#~ msgid "/Image/Colors"
#~ msgstr "/이미지/색"
#~ msgid "/Image/Colors/Auto"
#~ msgstr "/이미지/색/자동"
#~ msgid "/Image/Alpha"
#~ msgstr "/이미지/알파"
#~ msgid "/Layers"
#~ msgstr "/계층"
#~ msgid "/Layers/Stack"
#~ msgstr "/계층/스택"
#~ msgid "/Tools"
#~ msgstr "/도구"
#~ msgid "/Dialogs"
#~ msgstr "/대화상자"
#~ msgid "/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack"
#~ msgstr "/계층/스택"
#~ msgid "Bytes"
#~ msgstr "바이트"
#~ msgid "KiloBytes"
#~ msgstr "킬로바이트"
#~ msgid "Fill Options"
#~ msgstr "채움 옵션"
#~ msgid ""
#~ "# GIMP parasiterc\n"
#~ "# This file will be entirely rewritten every time you quit the gimp.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "# GIMP parasiterc\n"
#~ "# 이 파일은 당신이 gimp를 나갈때 항상 전부 다시 써 질것 입니다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Layer Mask Options"
#~ msgstr "계층 마스크 옵션"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "적용"
#~ msgid "Discard"
#~ msgstr "취소"
#~ msgid "Apply layer mask?"
#~ msgstr "계층 마스크를 적용할까요?"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Animation"
#~ msgstr "/필터/에니메이션"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Script-Fu/Test"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Web Browser"
#~ msgstr "/확장/모듈 브라우저..."
#~ msgid "/Filters/Colors/Map"
#~ msgstr "/필터/색/맵"
#~ msgid "/Filters/Render/Clouds"
#~ msgstr "/필터/Render/Clouds"
#~ msgid "/Filters/Render/Nature"
#~ msgstr "/필터/Render/Nature"
#~ msgid "/Filters/Render/Pattern"
#~ msgstr "/필터/Render/Pattern"
#~ msgid "/Filters/Misc"
#~ msgstr "/필터/기타"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Alchemy"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "셀렉션 줄임"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#, fuzzy
#~ msgid "/Video"
#~ msgstr "/보기"
#~ msgid "Xinput Airbrush"
#~ msgstr "Xinput 에어브러쉬"
#, fuzzy
#~ msgid "/Tools/Paint Tools/XinputAirbrush"
#~ msgstr "/도구/Xinput에어브러쉬"
#~ msgid "Natural Airbrush"
#~ msgstr "자연적 에어브러쉬"
#~ msgid "Path"
#~ msgstr "경로"
#~ msgid "Manipulate paths"
#~ msgstr "경로 조작"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow Relation:"
#~ msgstr "셀렉션 증가"
#, fuzzy
#~ msgid "Flow Sensitivity:"
#~ msgstr "민감도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Base Tilt:"
#~ msgstr "세개의 십육진수:"
#, fuzzy
#~ msgid "Tilt Sensitivity:"
#~ msgstr "민감도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Speed Sensitivity:"
#~ msgstr "민감도:"
#, fuzzy
#~ msgid "Min Height:"
#~ msgstr "높이:"
#, fuzzy
#~ msgid "Max Height:"
#~ msgstr "높이:"
#~ msgid "Delete gradient"
#~ msgstr "색감변화도 삭제"
#~ msgid "Shades:"
#~ msgstr "농도:"
#~ msgid "Shades of Gray:"
#~ msgstr "그레이(Gray) 농도:"
#~ msgid "%%d x %%d pixels (%%.%df x %%.%df %s)"
#~ msgstr "%%d x %%d 픽셀 (%%.%df x %%.%df %s)"
#~ msgid "Brightness-Contrast Options"
#~ msgstr "명도대비 옵션"
#~ msgid ""
#~ "We are all fresh out of brush editors today,\n"
#~ "please write your own or try back tomorrow\n"
#~ msgstr ""
#~ "오늘은 브러쉬 편집기를 사용할 수 없습니다,\n"
#~ "당신 것을 만들거나 내일 다시 시도하십시오\n"
#~ msgid "Wilber says: \"I don't know how to delete that brush.\""
#~ msgstr "윌버 왈: \"나는 그 브러쉬를 어떻게 지워야 할지 모르겠습니다.\""
#~ msgid "Color Balance Options"
#~ msgstr "색상 균형 옵션"
#~ msgid "Color Picker Options"
#~ msgstr "색상 추출 옵션"
#~ msgid "Crop & Resize Options"
#~ msgstr "잘라내기 & 크기조정 옵션"
#~ msgid "Curves Options"
#~ msgstr "곡선 옵션"
#~ msgid "Histogram Options"
#~ msgstr "히스토그램 옵션"
#~ msgid "Hue-Saturation Options"
#~ msgstr "색상-채도 옵션"
#~ msgid "Levels Options"
#~ msgstr "레벨 옵션"
#~ msgid "Magnify Options"
#~ msgstr "확대 옵션"
#~ msgid "Measure Options"
#~ msgstr "측정 옵션"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Perl"
#~ msgstr "/확장"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render"
#~ msgstr "/필터/Render"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Logos"
#~ msgstr "/필터/Render/Clouds"
#, fuzzy
#~ msgid "/Xtns/Render/Povray"
#~ msgstr "/필터/Render/Pattern"
#~ msgid "New File Settings"
#~ msgstr "새 파일 설정"
#~ msgid "Display Settings"
#~ msgstr "디스플레이 설정"
#~ msgid "Help System Settings"
#~ msgstr "도움말 시스템 설정"
#~ msgid "Image Windows Settings"
#~ msgstr "이미지 창 설정"
#~ msgid "Tool Options Settings"
#~ msgstr "도구 옵션 설정"
#~ msgid "Environment Settings"
#~ msgstr "환경 설정"
#~ msgid "Monitor Information"
#~ msgstr "모니터 정보"
#~ msgid "Text Tool Options"
#~ msgstr "텍스트 도구 옵션"
#~ msgid "Threshold Options"
#~ msgstr "발단규모(Threshold) 옵션"
#~ msgid "Fuzzy Selection Options"
#~ msgstr "퍼지(Fuzzy) 셀렉션 옵션"
#~ msgid "Intelligent Scissors Options"
#~ msgstr "지적 가위 옵션"
#~ msgid "By-Color Select Options"
#~ msgstr "색깔에 의한 선택 옵션"
#~ msgid "Bucket Fill Options"
#~ msgstr "버킷 채움 옵션"
#~ msgid "Blend Options"
#~ msgstr "혼합 옵션"
#~ msgid "Pencil Options"
#~ msgstr "연필 옵션"
#~ msgid "Paintbrush Options"
#~ msgstr "페인트브러쉬 옵션"
#~ msgid "Eraser Options"
#~ msgstr "지우개 옵션"
#~ msgid "Airbrush Options"
#~ msgstr "에어브러쉬 옵션"
#~ msgid "Convolver Options"
#~ msgstr "마는(Convolver) 옵션"
#~ msgid "Smudge Options"
#~ msgstr "얼룩 옵션"
#~ msgid "Xinput Airbrush Options"
#~ msgstr "Xinput 에어브러쉬 옵션"
#~ msgid "/Tools/Move"
#~ msgstr "/도구/이동"
#~ msgid "/Tools/Flip"
#~ msgstr "/도구/뒤집기(Flip)"
#~ msgid "/Tools/Airbrush"
#~ msgstr "/도구/에어브러쉬"
#~ msgid "/Tools/Ink"
#~ msgstr "/도구/잉크"
#~ msgid "Transform Tool Options"
#~ msgstr "변환 도구 옵션"
#~ msgid "Open Options"
#~ msgstr "열기 옵션"
#~ msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
#~ msgstr "transform_path(): gimprc 토큰이 참조되었는 데, 정의되지는 않음: %s"
#~ msgid ""
#~ "# GIMP unitrc\n"
#~ "# This file contains your user unit database. You can\n"
#~ "# modify this list with the unit editor. You are not\n"
#~ "# supposed to edit it manually, but of course you can do.\n"
#~ "# This file will be entirely rewritten every time you\n"
#~ "# quit the gimp.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "# GIMP unitrc\n"
#~ "# 이 파일은 당신의 사용자 단위 데이터베이스를 포함합니다.\n"
#~ "# 당신은 단위 편집기로 이 목록을 바꿀수 있습니다. 당신이\n"
#~ "# 수동으로 편집하도록 지원되 않으나 물론 당신은 편집할 수 있습니다.\n"
#~ "# 이 파일은 당신이 GIMP를 나가면 언제나 전부 다시 써질 것이다.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "grad_load_gradient(): invalid number of segments in \"%s\""
#~ msgstr "grad_load_gradient(): \"%s\" 에서 다수의 세그먼트들이 잘못 되었다."
#~ msgid ""
#~ "grad_load_gradient(): badly formatted gradient segment %d in \"%s\" --- "
#~ "bad things may happen soon"
#~ msgstr ""
#~ "grad_load_gradient(): \"%2$s\"에 잘못 포멧된 색감변화도 세그먼트 %1$d가 있"
#~ "다. --- 곧 잘못될 것이다"
#~ msgid "grad_save_gradient(): can not save gradient with NULL filename"
#~ msgstr ""
#~ "grad_save_gradient(): NULL파일이름을 가지면 색감변화도를 저장할 수 없다."
#~ msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
#~ msgstr "grad_save_gradient(): \"%s\"를 열수 없습니다."
#~ msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
#~ msgstr "seg_get_segment_at(): %0.15f 위치의 세그먼트가 맞지 않습니다."
#~ msgid "image depth change, unable to restore original image"
#~ msgstr "이미지깊이(depth)가 바뀌어서, 원래 이미지로 복구될 수 없습니다."
#~ msgid "gimprc\n"
#~ msgstr "gimprc\n"
#~ msgid "unitrc\n"
#~ msgstr "unitrc\n"
#~ msgid "pluginrc\n"
#~ msgstr "pluginrc\n"
#~ msgid "brushes\n"
#~ msgstr "brushes\n"
#~ msgid "generated_brushes\n"
#~ msgstr "생성된_브러쉬\n"
#~ msgid "gradients\n"
#~ msgstr "gradients\n"
#~ msgid "gfig\n"
#~ msgstr "gfig\n"
#~ msgid "gflares\n"
#~ msgstr "gflares\n"
#~ msgid "fractalexplorer\n"
#~ msgstr "fractalexplorer\n"
#~ msgid "palettes\n"
#~ msgstr "palettes\n"
#~ msgid "patterns\n"
#~ msgstr "patterns\n"
#~ msgid "plug-ins\n"
#~ msgstr "plug-ins\n"
#~ msgid "modules\n"
#~ msgstr "modules\n"
#~ msgid "scripts\n"
#~ msgstr "scripts\n"
#~ msgid "tmp\n"
#~ msgstr "tmp\n"
#~ msgid "layer_copy: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_copy: 새로운 계층은 할당할 수 없습니다."
#~ msgid "layer_from_tiles: could not allocate new layer"
#~ msgstr "layer_from_tiles: 새로운 계층은 할당할 수 없습니다."
#~ msgid "sighup caught"
#~ msgstr "sighup 시그널 잡음"
#~ msgid "sigint caught"
#~ msgstr "sigint 시그널 잡음"
#~ msgid "sigquit caught"
#~ msgstr "sigquit 시그널 잡음"
#~ msgid "sigabrt caught"
#~ msgstr "sigabrt 시그널 잡음"
#~ msgid "sigbus caught"
#~ msgstr "sigbus 시그널 잡음"
#~ msgid "sigsegv caught"
#~ msgstr "sigsegv 시그널 잡음"
#~ msgid "sigpipe caught"
#~ msgstr "sigpipe 시그널 잡음"
#~ msgid "sigterm caught"
#~ msgstr "sigterm 시그널 잡음"
#~ msgid "sigfpe caught"
#~ msgstr "sigfpe 시그널 잡음"
#~ msgid "unknown signal"
#~ msgstr "알수 없는 시그널"
#, fuzzy
#~ msgid "/Script-Fu/Modify"
#~ msgstr "/Script-Fu"
#~ msgid "/Stack/Previous Layer"
#~ msgstr "/스택/이전 계층"
#~ msgid "/Stack/Next Layer"
#~ msgstr "/스택/다음 계층"
#~ msgid ""
#~ "# GIMP sessionrc\n"
#~ "# This file takes session-specific info (that is info,\n"
#~ "# you want to keep between two gimp-sessions). You are\n"
#~ "# not supposed to edit it manually, but of course you\n"
#~ "# can do. This file will be entirely rewritten every time\n"
#~ "# you quit the gimp. If this file isn't found, defaults\n"
#~ "# are used.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "# GIMP sessionrc\n"
#~ "# 이 파일은 세션-특징 정보를 다룹니다 (저것은 정보이며,\n"
#~ "# 당신은 두 GIMP-세션 사이에 유지하기 원합니다.). 당신이\n"
#~ "# 손으로 편집하도록 지원되지 않으나 물론 당신은 편집 할 수 있습니다.\n"
#~ "# 이 파일은 전체 GIMP를 끝낼때마다 다시 씌여 집니다.\n"
#~ "# 만약 이 파일을 찾지 못한다면 초기값이 사용되어 집니다.\n"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Cannot convert from indexed color."
#~ msgstr "인덱스된 색상으로 바꿀 수 없습니다."
#~ msgid "Error in temp buf caching: \"%s\" is a directory (cannot overwrite)"
#~ msgstr ""
#~ "임시 버퍼 캐슁에서 에러: \"%s\"는 디렉토리입니다.(덮어 씌울 수 없습니다.)"
#~ msgid "Cannot write \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\"로 쓸 수 없습니다"
#~ msgid "Error in temp buf caching: information swapped to disk was lost!"
#~ msgstr "임시 버퍼 캐슁 에러: 디스크에 스왑된 정보를 잃어버렸습니다."
#~ msgid "text_call_gdyntext: gDynText procedure lookup failed"
#~ msgstr "text_call_gdyntext: gDynText 프로시져 룩업 실패"
#~ msgid "text_render: could not allocate image"
#~ msgstr "text_render: 이미지를 할당 할 수 없습니다."
#~ msgid "unable to open swap file...BAD THINGS WILL HAPPEN SOON"
#~ msgstr "스왑 파일을 열수 없습니다...곧 잘못 될 것입니다"
#~ msgid "unable to seek to tile location on disk: %d"
#~ msgstr "디스크에서 타일 위치를 탐색할 수 없습니다: %d"
#~ msgid "unable to read tile data from disk: %d/%d ( %d ) bytes read"
#~ msgstr "디스크에 타일 데이터를 읽을 수 없습니다: %d/%d ( %d ) 바이트 읽음"
#~ msgid "unable to write tile data to disk: %d ( %d ) bytes written"
#~ msgstr "디스크에 타일 데이터를 쓸 수 없습니다: %d ( %d ) 바이트 씀"
#~ msgid "homogeneous coordinate = 0...\n"
#~ msgstr "동질적 대등함 = 0...\n"
#~ msgid "xcf: zlib compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: zlib 압축이 준비되지 않았음"
#~ msgid "xcf: fractal compression unimplemented"
#~ msgstr "xcf: 프랙탈 압축이 준비되지 않았음"
#~ msgid "xcf: uh oh! xcf rle tile saving error: %d"
#~ msgstr "xvf: 오! XCF RLE 타일 저장 에러: %d"
#~ msgid "unknown compression type: %d"
#~ msgstr "알수 없는 압축 유형: %d"
#~ msgid "Warning, resolution out of range in XCF file"
#~ msgstr "경고, XCF 파일에서 해상도 범위가 넘어갔습니다"
#~ msgid "Error detected while loading an image's parasites"
#~ msgstr "이미지 기생(parasites)를 읽는 동안 에러를 인지 했습니다"
#~ msgid "Warning, unit out of range in XCF file, falling back to inches"
#~ msgstr "경고, XCF파일에서 단위의 범위를 넘었습니다. 인치로 바꿉니다"
#~ msgid "unexpected/unknown image property: %d (skipping)"
#~ msgstr "예기치 않거나 알수 없는 이미지 설정: %d (건너뜀)"
#~ msgid "unexpected/unknown layer property: %d (skipping)"
#~ msgstr "예기치 않거나 알수 없는 계층 설정: %d (건너뜀)"
#~ msgid "unexpected/unknown channel property: %d (skipping)"
#~ msgstr "예기치 않거나 알수 없는 채널 설정: %d (건너뜀)"
#~ msgid "not enough tiles found in level"
#~ msgstr "레벨에서 찾은 타일들이 충분치 않습니다."
#~ msgid "unable to read tile data from xcf file: %d ( %d ) bytes read"
#~ msgstr "XCF 파일에서 타일 데이터를 읽을 수 없습니다: %d ( %d ) 바이트 읽음"
#~ msgid "Anti erase"
#~ msgstr "지우기 복구"
#~ msgid "%s: Window Info"
#~ msgstr "%s: 창 정보"
#~ msgid "No image: Window Navigation"
#~ msgstr "이미지 없음: 창 정보"
#~ msgid "starting tile preswapper\n"
#~ msgstr "타일 프리스와퍼 시작\n"
#~ msgid "Grid density:"
#~ msgstr "눈금 조밀도:"