gimp/po-libgimp/fi.po
Manish Singh 4ff5948fe6 1.1.20 stuff
-Yosh
2000-04-22 19:47:01 +00:00

236 lines
5.8 KiB
Plaintext

# Finnish translation of GIMP 1.1
# Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
# Tor Lillqvist <tml@iki.fi>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-20 17:17-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Tor Lillqvist <tml@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:116
msgid "/Use Foreground Color"
msgstr "/Käytä edustaväriä"
#: libgimp/gimpcolorbutton.c:117
msgid "/Use Background Color"
msgstr "/Käytä taustaväriä"
#: libgimp/gimpexport.c:158
msgid "can't Handle Layers"
msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja"
#: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168
msgid "Merge Visible Layers"
msgstr "Yhdistä näkyvät tasot"
#: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176
msgid "can only Handle Layers as Animation Frames"
msgstr "voi käyttää tasoja ainoastaan animaation ruutuina"
#: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177
msgid "Save as Animation"
msgstr "Tallenna animaationa"
#: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186
msgid "Flatten Image"
msgstr "Yhdistä kuva"
#: libgimp/gimpexport.c:185
msgid "can't Handle Transparency"
msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä"
#: libgimp/gimpexport.c:194
msgid "can only Handle RGB Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:232
msgid "Convert to RGB"
msgstr "Muunna täysvärikuvaksi"
#: libgimp/gimpexport.c:203
msgid "can only Handle Grayscale Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:244
msgid "Convert to Grayscale"
msgstr "Muunna harmaasävyksi"
#: libgimp/gimpexport.c:212
msgid "can only Handle Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:242
msgid ""
"Convert to indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
"Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n"
"(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)"
#: libgimp/gimpexport.c:222
msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:231
msgid "can only Handle RGB or Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:241
msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images"
msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia"
#: libgimp/gimpexport.c:252
msgid "needs an Alpha Channel"
msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava"
#: libgimp/gimpexport.c:253
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Lisää alfakanava"
#.
#. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. * Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:322
msgid "Export File"
msgstr "Tiedoston ulosvienti"
#: libgimp/gimpexport.c:327
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: libgimp/gimpexport.c:329
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: libgimp/gimpexport.c:331 libgimp/gimpquerybox.c:180
#: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290
#: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: libgimp/gimpexport.c:346
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:"
#. the footline
#: libgimp/gimpexport.c:409
msgid "The export conversion won't modify your original image."
msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan."
#: libgimp/gimpfileselection.c:388
msgid "Select File"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234
#: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353
#: libgimp/gimpunitmenu.c:495
msgid "OK"
msgstr ""
#. pseudo unit
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixel"
msgstr "pikseli"
#: libgimp/gimpunit.c:47
msgid "pixels"
msgstr "pikseliä"
#. standard units
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inch"
msgstr "tuuma"
#: libgimp/gimpunit.c:50
msgid "inches"
msgstr "tuumaa"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeter"
msgstr "millimetri"
#: libgimp/gimpunit.c:51
msgid "millimeters"
msgstr "millimetriä"
#. professional units
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "point"
msgstr "piste"
#: libgimp/gimpunit.c:54
msgid "points"
msgstr "pistettä"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "pica"
msgstr "pica"
#: libgimp/gimpunit.c:55
msgid "picas"
msgstr "picaa"
#: libgimp/gimpunit.c:62
msgid "percent"
msgstr "prosenttia"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:234
msgid "More..."
msgstr "Lisää..."
#: libgimp/gimpunitmenu.c:490
msgid "Unit Selection"
msgstr "Mittayksikön valinta"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:527
msgid "Unit"
msgstr "Mittayksikkö"
#: libgimp/gimpunitmenu.c:528
msgid "Factor"
msgstr "Kerroin"
#: libgimp/gimpwidgets.c:706
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
"Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa satunnaislukujen "
"siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston "
"samanlaisena"
#: libgimp/gimpwidgets.c:711
msgid "Time"
msgstr "Aika"
#: libgimp/gimpwidgets.c:720
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
msgstr ""
"Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän "
"satunnaisen tuloksen"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1032
msgid "Bytes"
msgstr "tavuja"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1033
msgid "KiloBytes"
msgstr "kitotavuja"
#: libgimp/gimpwidgets.c:1034
msgid "MegaBytes"
msgstr "megatavuja"