gimp/po-script-fu/sr.po
Goran Rakic 6749f0f76c Updated Serbian translation (by Miloš Popović)
svn path=/trunk/; revision=26932
2008-09-11 21:34:51 +00:00

3767 lines
112 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Serbian translation of gimp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Maintainer: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-11 23:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-08 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Бранко Ивановић <popeye@one.ekof.bg.ac.yu>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:131
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:198
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:200
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:236
#, fuzzy
msgid "_Browse..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294
#, fuzzy
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:341
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:370
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Скрипт-Фу поставке Сервера"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:63
#, fuzzy
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Скрипт-Фу провера је дозвољена само као не-интерактивни позив"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:194
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:196
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr ""
#
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:243
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Скрипт-Фу: %s"
#
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:305
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:353
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор боје"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:465
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор датотеке"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:468
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор директоријума"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:480
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор фонта"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор мустре"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
#, fuzzy
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор мустре"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:506
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор прелива"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:515
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Скрипт-Фу избор четке"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при извршавању\n"
"%s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:150
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:710
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Error while loading\n"
"\"%s\"\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Грешка при извршавању\n"
"%s\n"
"%s"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:713
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Скрипт-Фу поставке Сервера"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:718
#, fuzzy
msgid "_Start Server"
msgstr "Почетни X"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:746
#, fuzzy
msgid "Server port:"
msgstr "Серверски Порт:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:752
#, fuzzy
msgid "Server logfile:"
msgstr "Дневник сервера:"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:117
#, fuzzy
msgid "_Console"
msgstr "Скрипт-Фу Конзола"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:141
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:146
msgid "_Start Server..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302
msgid "_GIMP Online"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:303
msgid "_User Manual"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
#, fuzzy
msgid "_Script-Fu"
msgstr "/Скрипт-Фу/"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
#, fuzzy
msgid "_Test"
msgstr "_Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
msgid "_Buttons"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
msgid "_Logos"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
#, fuzzy
msgid "_Patterns"
msgstr "Мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
msgid "_Web Page Themes"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
msgid "_Alien Glow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
#, fuzzy
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330
#, fuzzy
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Поново учитај све доступне скрипте"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1
msgid "3D _Outline..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius"
msgstr "БумпМап (Алфа слој) Полупречник Замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3
msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Default bumpmap settings"
msgstr "Стандардне поставке Бумпмап"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2
msgid "Font"
msgstr "Писмо"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Font size (pixels)"
msgstr "Величина Писма (пиксели)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Outline blur radius"
msgstr "Полупречник Замућења на Слици"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8
msgid ""
"Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11
msgid "Pattern"
msgstr "Мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Shadow X offset"
msgstr "X Померај Сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Shadow Y offset"
msgstr "Y Померај Сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Shadow blur radius"
msgstr "Полупречник Замућења Сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1
msgid "3_D Truchet..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Боја Позадине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Block size"
msgstr "Величина Блока"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "End blend"
msgstr "Крај стапања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Number of X tiles"
msgstr "Број X Делића"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Number of Y tiles"
msgstr "Број Y делића"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Start blend"
msgstr "Почетак стапања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9
msgid "Supersample"
msgstr "Супер Семплирање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8
msgid "Thickness"
msgstr "Густоћа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1
msgid "Add B_evel..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Задржи Бумп Слој"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Work on copy"
msgstr "Рад на копији"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Add _Border..."
msgstr "Граница"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2
msgid "Add a border around an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Border X size"
msgstr "Величина Ивице X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Border Y size"
msgstr "Величина Ивице Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Border color"
msgstr "Боја Ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Delta value on color"
msgstr "Делта Вредност Боје"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2
msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2
msgid "Down"
msgstr "Доле"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Flatten image"
msgstr "Равна Слика"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Glow color"
msgstr "Боја Исијања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3
msgid "Left"
msgstr "Лево"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4
msgid "Orientation"
msgstr "Оријентација"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6
msgid "Right"
msgstr "Десно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8
msgid "Up"
msgstr "Горе"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "_Arrow..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Bar height"
msgstr "Висина Линије"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Bar length"
msgstr "Дужина Линије"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4
msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "_Hrule..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2
msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7
msgid "Radius"
msgstr "Полупречник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "_Bullet..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1
msgid "B_utton..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3
msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Glow radius"
msgstr "Полупречник Исијања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6
msgid "Padding"
msgstr "Подлога"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Text color"
msgstr "Боја Текста"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1
msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Glow..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with an alien glow around the text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Glow size (pixels * 4)"
msgstr "Величина Исијања (тачке * 4)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1
msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2
msgid "Alien _Neon..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4
msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Fade away"
msgstr "Нестајање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Number of bands"
msgstr "Број Веза"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Width of bands"
msgstr "Ширина Појаса"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Width of gaps"
msgstr "Ширина Пукотина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected "
"region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a "
"background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8
msgid "_Basic I..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1
msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2
msgid "B_asic II..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4
msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Bevel width"
msgstr "Дуљина Косине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2
msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Lower-right color"
msgstr "Најмања-Десна боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11
msgid "Pressed"
msgstr "Стиснуто"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Simple _Beveled Button..."
msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Једноставно испупчено дугме..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Upper-left color"
msgstr "Боја Горе-Лијево"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2
msgid "Diameter"
msgstr "Пречник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Transparent background"
msgstr "Провидна Позадина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2
msgid "Create a beveled pattern button for webpages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern heading for webpages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4
msgid "H_eading..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1
msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7
msgid "Height"
msgstr "Висина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11
msgid "Width"
msgstr "Ширина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1
msgid "Blend Animation needs at least three source layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as "
"an animation"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Intermediate frames"
msgstr "Центрирај Оквире"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4
msgid "Looped"
msgstr "Петља"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Max. blur radius"
msgstr "Макс. Полупречник Замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "_Blend..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3
msgid "Blen_ded..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Blend mode"
msgstr "Режим Стапања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Произвољни прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8
msgid "FG-BG-HSV"
msgstr "FG-BG-HSV"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10
msgid "FG-Transparent"
msgstr "Провидна боја четке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9
msgid "Gradient"
msgstr "Прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Обрнути прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15
msgid "Offset (pixels)"
msgstr "Одступање (тачака)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1
msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2
msgid "Background Color"
msgstr "Боја Позадине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4
msgid "Bo_vination..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8
msgid "Spots density X"
msgstr "Густина тачке x"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9
msgid "Spots density Y"
msgstr "Густина тачке Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Add glowing"
msgstr "Додај сјај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "After glow"
msgstr "После сјаја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3
msgid "B_urn-In..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Corona width"
msgstr "Ширина вела"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6
msgid "Fadeout"
msgstr "Нестајање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Fadeout width"
msgstr "Ширина ивице ка нестајању"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Припреми за GIF"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Брзина (тачака/слици)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1
msgid "Color 1"
msgstr "Боја 1"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2
msgid "Color 2"
msgstr "Боја 2"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3
msgid "Color 3"
msgstr "Боја 3"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a camouflage pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6
msgid "Granularity"
msgstr "Зрновитост"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Image size"
msgstr "Величина слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3
msgid "Smooth"
msgstr "Углади"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9
msgid "_Camouflage..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Carve white areas"
msgstr "Изрезбари бела подручја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Image to carve"
msgstr "Слика за резбарење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3
msgid "Stencil C_arve..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1
msgid "Background Image"
msgstr "Слика у позадини"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Carve raised text"
msgstr "Изрезбари истакнути текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3
msgid "Carved..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4
msgid ""
"Create a logo with text raised above or carved in to the specified "
"background image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Padding around text"
msgstr "Подлога око текста"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Chalk color"
msgstr "Боја креде"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3
msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4
msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8
msgid "_Chalk..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1
msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Blur amount"
msgstr "Количина замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3
msgid "Chip Awa_y..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Chip amount"
msgstr "Вредност chip"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5
msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Drop shadow"
msgstr "Баци сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Fill BG with pattern"
msgstr "Испуни позадину мустром"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10
msgid "Invert"
msgstr "Обрнуто"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Keep background"
msgstr "Задржи позадину"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Chrome balance"
msgstr "Равнотежа хромирања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Chrome factor"
msgstr "Чинилац хромирања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Осветљење хромирања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Засићење хромирања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Хромирај бела подручја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Environment map"
msgstr "Мапа окружења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Highlight balance"
msgstr "Баланс осветљења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1
msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "C_hrome..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8
msgid "Offsets (pixels * 2)"
msgstr "Одступања (тачке * 2)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Circuit seed"
msgstr "Створи круг"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Keep selection"
msgstr "Задржи селекцију"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Нема позадине (само за одвојени слој)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Величина уљане маске"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Separate layer"
msgstr "Одвојени слој"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "_Circuit..."
msgstr "Створи круг"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1
msgid "Azimuth"
msgstr "Азимут"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3
msgid "Blur X"
msgstr "Замућење X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4
msgid "Blur Y"
msgstr "замућење Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5
msgid "Depth"
msgstr "Дубина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6
msgid "Elevation"
msgstr "Нагиб"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7
msgid "_Clothify..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Darken only"
msgstr "Тамна боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3
msgid "Stains"
msgstr "Флеке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and "
"filling with a gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3
msgid "Comic Boo_k..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4
msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "Спољна боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "Outline size"
msgstr "Величина спољне линије"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and "
"perspective shadows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3
msgid "Cool _Metal..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4
msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Effect size (pixels)"
msgstr "Ефективна величина (тачака)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Background image"
msgstr "Слика у позадини"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4
msgid "Crystal..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1
msgid "Difference Clouds..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Distress the selection"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Оскудна селекција..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Углади хоризонтално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Углади вертикално"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6
msgid "Spread"
msgstr "Ширење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)"
msgstr "Праг (већи 1<-->255 мањи)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Distort..."
msgstr "Створи круг"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Allow resizing"
msgstr "Дозволи промену величине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur radius"
msgstr "Полупречник замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5
msgid "Color"
msgstr "Боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11
msgid "Offset X"
msgstr "Одступање X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12
msgid "Offset Y"
msgstr "Одступање Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7
msgid "Opacity"
msgstr "Непровидност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "Баци сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1
msgid "Columns"
msgstr "Колона"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2
msgid "Erase"
msgstr "Обриши"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Избриши сваки други ред..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Erase/fill"
msgstr "Обиши/Попуни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5
msgid "Even"
msgstr "Парни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Even/odd"
msgstr "Парни/Непарни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7
msgid "Fill with BG"
msgstr "Испуни бојом позадине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8
msgid "Odd"
msgstr "Непарни"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9
msgid "Rows"
msgstr "Редова"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Rows/cols"
msgstr "Редова/Колона"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11
#, fuzzy
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Избриши сваки други ред..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a Land Pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Detail level"
msgstr "Ниво детаља"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Висина слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Ширина слике"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Random seed"
msgstr "Насумична креација"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8
msgid "Scale X"
msgstr "Размера x"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9
msgid "Scale Y"
msgstr "Размера x"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8
msgid "_Flatland..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Active colors"
msgstr "Активне боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Black on white"
msgstr "Црно на белом"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3
msgid ""
"Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Font _size (pixels)"
msgstr "_Величина фонта (у тачкама)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5
msgid "Render _Font Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Use font _name as text"
msgstr "_Користи име фонта за текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7
msgid "_Border (pixels)"
msgstr "_Ивица (тачака)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Color scheme"
msgstr "Шема _боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9
msgid "_Filter (regexp)"
msgstr "_Филтер (регуларни израз)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10
msgid "_Labels"
msgstr "О_знаке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11
msgid "_Text"
msgstr "_Текст"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1
msgid ""
"Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop "
"shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3
msgid "Create frozen logo with an added drop shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Frosty..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add shadow"
msgstr "Додај сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur border"
msgstr "Ивица замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Border size"
msgstr "Величина ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Зрновитост (1 је мала)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Тежина сенке (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Autocrop"
msgstr "Аутоматско сечење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2
msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3
msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Dark color"
msgstr "Тамна боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Highlight color"
msgstr "Боја освјетљеног"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Index image"
msgstr "Индексирај слику"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Number of colors"
msgstr "Број боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Remove background"
msgstr "Уклони позадину"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Select-by-color threshold"
msgstr "Одабери по прагу боје"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "Боја сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15
msgid "_Big Header..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16
msgid "_Small Header..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2
msgid ""
"Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage "
"theme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3
msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4
msgid ""
"Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5
msgid ""
"Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org "
"webpage theme"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16
msgid "T_ube Sub-Button Label..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19
msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20
msgid "_General Tube Labels..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21
msgid "_Tube Button Label..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1
msgid ""
"Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or "
"alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (outline)"
msgstr "Стопи прелив (цртеж)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Blend gradient (text)"
msgstr "Стопи прелив (текст)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5
msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9
msgid "Glo_ssy..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Outline gradient reverse"
msgstr "Обрнути прелив за цртеж"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Pattern (outline)"
msgstr "Мустра (спољна)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Pattern (overlay)"
msgstr "Мустра (прекривање)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Pattern (text)"
msgstr "Мустра (текст)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15
msgid "Shadow"
msgstr "Сенка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19
#, fuzzy
msgid "Text gradient reverse"
msgstr "Обрнути текстулани прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20
#, fuzzy
msgid "Use pattern for outline instead of gradient"
msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21
#, fuzzy
msgid "Use pattern for text instead of gradient"
msgstr "Користи мустру за текст уместо прелива"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22
#, fuzzy
msgid "Use pattern overlay"
msgstr "Користи прекривање мустром"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1
msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7
msgid "Glo_wing Hot..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1
msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Bevel height (sharpness)"
msgstr "Висина косине (оштрина)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Border size (pixels)"
msgstr "Величина ивице (тачака)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6
msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Gradient Beve_l..."
msgstr "Обрнути прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Произвољни прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1
msgid ""
"Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current "
"brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "X divisions"
msgstr "X одељци"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Y divisions"
msgstr "Y одељци"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4
msgid "_Grid..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2
msgid "New Guides from _Selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1
msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Опис"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Хоризонтално замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4
msgid "New Guide (by _Percent)..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6
#, no-c-format
msgid "Position (in %)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикално замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4
msgid "New _Guide..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5
msgid "Position"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2
msgid "_Remove all Guides"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1
msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Frame color"
msgstr "Боја оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Frame size"
msgstr "Величина оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6
msgid "Imigre-_26..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a topographic map pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Land height"
msgstr "Висина земље"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Sea depth"
msgstr "Дубина мора"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11
msgid "_Land..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1
msgid "Fill the current selection with lava"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8
msgid "Roughness"
msgstr "Храпавост"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5
msgid "Seed"
msgstr "Семе"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Use current gradient"
msgstr "Користи текући прелив"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9
msgid "_Lava..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2
msgid "Line _Nova..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Број линија"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Offset radius"
msgstr "Полупречник одступања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5
msgid "Randomness"
msgstr "Случајност"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Изоштравање (степени)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1
msgid "Create a rectangular brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6
msgid "Feathering"
msgstr "Покривање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Име:"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4
msgid "Spacing"
msgstr "Размак"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12
msgid "_Elliptical..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13
msgid "_Rectangular..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2
msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3
msgid "Create a logo in the style of a neon sign"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Create shadow"
msgstr "Направи сенку"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9
msgid "N_eon..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Cell size (pixels)"
msgstr "Величина ћелије (тачака)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4
msgid "Create a logo in the style of newspaper printing"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4
#, no-c-format
msgid "Density (%)"
msgstr "Густина (%)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9
msgid "Newsprint Te_xt..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2
msgid "Defocus"
msgstr "Дефокусирај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3
msgid "Make an image look like an old photo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4
msgid "Mottle"
msgstr "Ишаран"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5
msgid "Sepia"
msgstr "Црвеносмеђа"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7
msgid "_Old Photo..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Brush name"
msgstr "Име четке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "File name"
msgstr "Назив Датотеке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "New _Brush..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4
msgid "Paste the clipboard contents into a new brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "New _Pattern..."
msgstr "Мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3
msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Pattern name"
msgstr "Име мустре"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1
msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3
msgid "Angle"
msgstr "Угао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Interpolation"
msgstr "Интерполација"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Relative distance of horizon"
msgstr "Релативна удаљеност од хоризонта"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Relative length of shadow"
msgstr "Релативна дужина сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10
msgid "_Perspective..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1
msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Edge amount"
msgstr "Вредност ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Pixel amount"
msgstr "Вредност тачке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5
msgid "Pixelize"
msgstr "Истачкај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7
msgid "_Predator..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2
msgid "Create images, each containing an oval button graphic"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Lower color"
msgstr "Нижа боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Lower color (active)"
msgstr "Нижа боја (текућа)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Not pressed"
msgstr "Није стиснуто"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Not pressed (active)"
msgstr "Није стиснуто (текуће)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9
msgid "Padding X"
msgstr "Подлога X"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10
msgid "Padding Y"
msgstr "Подлога Y"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12
#, fuzzy
msgid "Round ratio"
msgstr "Заокруживање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Text color (active)"
msgstr "Боја текста (текући)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16
#, fuzzy
msgid "Upper color"
msgstr "горња боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17
#, fuzzy
msgid "Upper color (active)"
msgstr "Горња боја (текућа)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18
msgid "_Round Button..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Behavior"
msgstr "Понашање"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2
msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3
msgid "Detail in Middle"
msgstr "Детаљ у средини"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8
msgid "Render _Map..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9
msgid "Tile"
msgstr "Делић"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1
msgid "Reverse Layer Order"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1
msgid "Black"
msgstr "Црна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Edge behavior"
msgstr "Понашање ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Number of frames"
msgstr "Број оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Rippling strength"
msgstr "Јачина мрешкања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6
msgid "Smear"
msgstr "Замажи"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7
msgid "Wrap"
msgstr "Умотај"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8
msgid "_Rippling..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Add background"
msgstr "Додај позадину"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Add drop-shadow"
msgstr "Додај бацање сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Edge radius"
msgstr "Полупречник ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5
msgid ""
"Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9
msgid "_Round Corners..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1
msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Palette"
msgstr "Мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Se_t Colormap..."
msgstr "Боја Текста"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2
msgid "Convert a selection to a brush"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "To _Brush..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1
msgid "Convert a selection to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2
msgid "To _Image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "To _Pattern..."
msgstr "Мустра"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1
msgid "Concave"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Radius (%)"
msgstr "Полупречник"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4
msgid "Round the corners of the current selection"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Rounded R_ectangle..."
msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/_Округло..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Font color"
msgstr "Боја писма"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4
msgid "Number"
msgstr "Број"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7
msgid "_Slide..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5
msgid "Create a State Of The Art chromed logo"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10
msgid "SOTA Chrome..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2
msgid "Create a logo with a speedy text effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7
msgid "Speed Text..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1
msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2
msgid "Frames"
msgstr "Оквира"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)"
msgstr "Индекс у н боја (0 = остаје rgb)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Turn from left to right"
msgstr "Окрени са лева на десно"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7
msgid "_Spinning Globe..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1
#, fuzzy
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
"Исцртај спирографе, епитрохоиде и Лисажосове криве. Више података на http://"
"netword.com/*spyrogimp"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2
msgid "Airbrush"
msgstr "Спреј"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3
msgid "Brush"
msgstr "Четка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4
msgid "Circle"
msgstr "Круг"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Color method"
msgstr "Метода боје"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7
msgid "Epitrochoid"
msgstr "Епитрохоид"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8
msgid "Frame"
msgstr "Оквир"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10
msgid "Gradient: Loop Sawtooth"
msgstr "Прелив: понављајућа тестера"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Прелив: понављајући троугао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12
msgid "Hexagon"
msgstr "Хексагон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Hole ratio"
msgstr "Размера рупе"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14
#, fuzzy
msgid "Inner teeth"
msgstr "Унутрашњи зуби"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15
msgid "Lissajous"
msgstr "Лисажос"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16
msgid "Margin (pixels)"
msgstr "Маргина (тачака)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17
#, fuzzy
msgid "Outer teeth"
msgstr "Спољашњи зуби"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18
msgid "Pencil"
msgstr "Оловка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19
msgid "Pentagon"
msgstr "Пентагон"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20
msgid "Polygon: 10 sides"
msgstr "Полигон: 10 страна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21
msgid "Polygon: 7 sides"
msgstr "Полигон: 7 страна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22
msgid "Polygon: 8 sides"
msgstr "Полигон: 8 страна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23
msgid "Polygon: 9 sides"
msgstr "Полигон: 9 страна"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24
msgid "Rendering Spyro"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25
msgid "Shape"
msgstr "Облик"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26
msgid "Solid Color"
msgstr "Чиста боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27
msgid "Spyrograph"
msgstr "Спирограф"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28
msgid "Square"
msgstr "Квадрат"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Start angle"
msgstr "Почетни угао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30
msgid "Tool"
msgstr "Алатка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31
msgid "Triangle"
msgstr "Троугао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33
#, fuzzy
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "Спирограф"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1
msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Sta_rscape..."
msgstr "Тражи..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4
msgid "Create an image filled with a swirled tile effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9
msgid "Swirl-_Tile..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Whirl amount"
msgstr "Вредност завијања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1
msgid "Create an image filled with a swirly pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Number of times to whirl"
msgstr "Колико пута ћу завртети"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Quarter size"
msgstr "Величина четвртине"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Whirl angle"
msgstr "Угао завијања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5
msgid "_Swirly..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1
msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Base color"
msgstr "Основна боја"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5
msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Edge only"
msgstr "Само ивица"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Edge width"
msgstr "Ширина ивице"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Hit rate"
msgstr "Вредност поготка"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12
msgid "_Particle Trace..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1
msgid "Antialias"
msgstr "Умекшавање ивица"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2
msgid ""
"Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Fill angle"
msgstr "Испуни угао"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Text C_ircle..."
msgstr "Круг"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3
msgid ""
"Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Ending blend"
msgstr "Крај стапања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, "
"shadows, and a mosaic background"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8
msgid "Hexagons"
msgstr "Хаксагони"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9
#, fuzzy
msgid "Mosaic tile type"
msgstr "Типови делова мозаика"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10
msgid "Octagons"
msgstr "Октагони"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12
msgid "Squares"
msgstr "Квадрати"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13
#, fuzzy
msgid "Starting blend"
msgstr "Почетак стапања"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15
#, fuzzy
msgid "Text pattern"
msgstr "Мустра текста"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16
msgid "_Textured..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Blur horizontally"
msgstr "Хоризонтално замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2
msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Blur type"
msgstr "Врста замућења"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Blur vertically"
msgstr "Вертикално замућење"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "_Tileable Blur..."
msgstr "<Image>/Филтери/Замућење/Плочасто замућење..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1
msgid "Create a decorative web title header"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6
msgid "Web Title Header..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3
msgid "Create an image filled with a Truchet pattern"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Foreground color"
msgstr "Боја четке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7
msgid "T_ruchet..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1
#, fuzzy
msgid "Mask opacity"
msgstr "Непровидност маска"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Mask size"
msgstr "Величина маске"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1
msgid "Amplitude"
msgstr "Амплитуда"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2
msgid ""
"Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the "
"current image"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3
msgid "Invert direction"
msgstr "Супротни смер"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5
msgid "Wavelength"
msgstr "Таласна дуљина"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6
msgid "_Waves..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Размак траке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Ribbon width"
msgstr "Ширина траке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Затамњење сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Shadow depth"
msgstr "Дубина сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Thread density"
msgstr "Густина нити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Thread intensity"
msgstr "Интезитет нити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Thread length"
msgstr "Дужина нити"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9
msgid "_Weave..."
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1
msgid "Bookmark to the GIMP web site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2
msgid "Bookmark to the user manual"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Create and Use _Selections"
msgstr "Задржи селекцију"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4
msgid "Create, Open and Save _Files"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5
msgid "Drawing _Simple Objects"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6
msgid "How to Use _Dialogs"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8
msgid "Using _Paths"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9
msgid "_Basic Concepts"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10
msgid "_Developer Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11
msgid "_Main Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12
msgid "_Preparing your Images for the Web"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13
msgid "_User Manual Web Site"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14
msgid "_Working with Digital Camera Photos"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1
msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)"
msgstr ""
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2
#, fuzzy
msgid "Drop shadow X offset"
msgstr "X одступање сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3
#, fuzzy
msgid "Drop shadow Y offset"
msgstr "Y одступање сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4
#, fuzzy
msgid "Drop shadow blur radius"
msgstr "Полупречник Замућења Сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5
#, fuzzy
msgid "Drop shadow color"
msgstr "Боја бачене сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6
#, fuzzy
msgid "Drop shadow opacity"
msgstr "Непровидност бачене сенке"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7
#, fuzzy
msgid "Highlight X offset"
msgstr "X одступање осветљености"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8
#, fuzzy
msgid "Highlight Y offset"
msgstr "Y одступање осветљености"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10
#, fuzzy
msgid "Highlight opacity"
msgstr "Непровидност осветљеног"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12
msgid "_Xach-Effect..."
msgstr ""
#~ msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation"
#~ msgstr "Скрипт-Фу конзола дозвољава само интерактивно кориштење"
#~ msgid "SIOD Output"
#~ msgstr "SIOD излаз"
#~ msgid "Current Command"
#~ msgstr "Тренутна наредба"
#~ msgid "Script Arguments"
#~ msgstr "Аргументи Скрипте"
#, fuzzy
#~ msgid "Script Progress"
#~ msgstr "Аргументи Скрипте"
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Аутор:"
#~ msgid "Copyright:"
#~ msgstr "Ауторска права:"
#~ msgid "Date:"
#~ msgstr "Датум:"
#~ msgid "Image Types:"
#~ msgstr "Врсте Слика:"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#~ msgid "Search by _Name"
#~ msgstr "Тражи по и_мену"
#~ msgid "Search by _Blurb"
#~ msgstr "Тражи по _похвали"
#~ msgid "_Search:"
#~ msgstr "Тражи:"
#~ msgid "Searching by name - please wait"
#~ msgstr "Тражим по имену — молим, сачекајте"
#~ msgid "Searching by blurb - please wait"
#~ msgstr "Тражим по похвали — молим, сачекајте"
#~ msgid "Searching - please wait"
#~ msgstr "Тражим — молим да сачекате"
#~ msgid "No matches"
#~ msgstr "Без резултата"
#, fuzzy
#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Пречник"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Неонка..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Земља..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow"
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Хор. Црта..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Стрелица..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Стапање..."
#~ msgid "Burn-In: Need two layers in total!"
#~ msgstr "Прогори: Неопходно је укупно два слоја!"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица/Изр?езбари..."
#, fuzzy
#~ msgid "C_hrome-It..."
#~ msgstr "Тражи..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Лава..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/weave..."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Darken only\n"
#~ "(Better, but only for images with alot of white)"
#~ msgstr ""
#~ "Само тамно\n"
#~ "(боље,али само за слике са пуно белог)"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У слику"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/Бацање сенке..."
#, fuzzy
#~ msgid "Apply generated layermask"
#~ msgstr "Прихвати генерисану маску слоја"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear unselected maskarea"
#~ msgstr "Очисти неодабрано подручје маске"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade from %"
#~ msgstr "Ишезавање из %"
#, fuzzy
#~ msgid "Fade to %"
#~ msgstr "Ишчезавање у %"
#, fuzzy
#~ msgid "Use growing selection"
#~ msgstr "Користи растућу селекцију"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org"
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Велико заглавље..."
#, fuzzy
#~ msgid "Blend gradient (Text)"
#~ msgstr "Стопи прелив (текст)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 3)"
#~ msgstr "Ефективна величина (тачке * 3)"
#, fuzzy
#~ msgid "Bevel height (Sharpness)"
#~ msgstr "Висина косине (оштрина)"
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Utils"
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..."
#, fuzzy
#~ msgid "BG opacity"
#~ msgstr "Непровидност позадине"
#, fuzzy
#~ msgid "Draw _HSV Graph..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/Цртај hsv график..."
#~ msgid "End X"
#~ msgstr "Крај X"
#~ msgid "End Y"
#~ msgstr "крај Y"
#, fuzzy
#~ msgid "From top-left to bottom-right"
#~ msgstr "Од врха-лево до дна-десно"
#, fuzzy
#~ msgid "Graph scale"
#~ msgstr "Графичка скала"
#~ msgid "Start Y"
#~ msgstr "Почетни Y"
#, fuzzy
#~ msgid "Use selection bounds instead of belows"
#~ msgstr "Користи ограничења селекције..."
#, fuzzy
#~ msgid "Apply layer mask (or discard)"
#~ msgstr "Прихвати маску слоја (или одбаци)"
#, fuzzy
#~ msgid "Create new image"
#~ msgstr "Направи нову слику"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert layer names"
#~ msgstr "Убаци имена слојева"
#, fuzzy
#~ msgid "Make new background"
#~ msgstr "Направи нову позадину"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer border"
#~ msgstr "Спољна ивица"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad color"
#~ msgstr "Боја подлоге"
#, fuzzy
#~ msgid "Pad opacity"
#~ msgstr "Непровидност подлоге"
#, fuzzy
#~ msgid "Padding for transparent regions"
#~ msgstr "Подлога за провидне регионе"
#, fuzzy
#~ msgid "Shear length"
#~ msgstr "Дужина сечења"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Image _Structure..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/Прикажи структуру слике..."
#, fuzzy
#~ msgid "Space between layers"
#~ msgstr "Размак међу слојевима"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична..."
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 5)"
#~ msgstr "Ефективна величина (тачака * 5)"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Назив Датотеке"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#~ msgid "Lighting (degrees)"
#~ msgstr "Осветљење(степени)"
#~ msgid "Radius (pixels)"
#~ msgstr "Полупречник (тачака)"
#, fuzzy
#~ msgid "Sphere color"
#~ msgstr "Боја кугле"
#, fuzzy
#~ msgid "_Sphere..."
#~ msgstr "Тражи..."
#, fuzzy
#~ msgid "Burst color"
#~ msgstr "Боја експлозије"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 30)"
#~ msgstr "Ефективна величина (тачака * 30)"
#, fuzzy
#~ msgid "Effect size (pixels * 4)"
#~ msgstr "Ефективна величина (тачака * 4)"
#, fuzzy
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online"
#~ msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/Главна _веб страница"
#, fuzzy
#~ msgid "Buffer amount (% height of text)"
#~ msgstr "Вриједност бафера (% Висине Текста)"
#, fuzzy
#~ msgid "_ASCII to Layer..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Услужни/_ASCII у слој..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Refresh Scripts"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/_Освежи скрипте"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/3D _Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/3D _Outline..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/3D _Outline..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/3D _Outline..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3_D Truchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/3Д Кривине..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add B_evel..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Укошено..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/Add _Border..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Додај Ивицу..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Arrow..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Стрелица..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/_Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Метак..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/B_utton..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Ванземаљско светло/Дугме..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Glow..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Ванземаљско Светло..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Glow..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ванземаљско Светло..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien _Neon..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Ванземаљска Неонка..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien _Neon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ванземаљска Неонка..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_ASCII to Image..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/ASCII у слику..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Basic I..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Основни 1..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Basic I..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Основни 1..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/B_asic II..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Основни 2..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/B_asic II..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Основни 2..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Bullet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Метак..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/B_utton..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Дугме..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/H_eading..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Заглавље..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/_Hrule..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Испупчена мустра/Хор. Црта..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Blen_ded..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Стапање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Blen_ded..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стапање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Bo_vination..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Bovination..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Bo_vination..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Bovination..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/B_urn-In..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Про_гори..."
#~ msgid "Burn-in like effect on a fg (text) layer and a bg layer; V2.1"
#~ msgstr "Ефекат прогоревања за текстуални слој и позадински слој; изд. 2.1"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Camouflage..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Камуфлажа..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стапање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Chalk..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Креда..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Chalk..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Креда..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Chip Away..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Awa_y..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Chip Away..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Stencil Ops/C_hrome-It..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Матрица/_Хромирај..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/C_hrome..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/_Хромирај..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/C_hrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/_Хромирај..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Circuit..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Круг..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Clothify..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Прекривање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Coffee Stain..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Поливено кафом..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Стрип..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Boo_k..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Стрип..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool _Metal..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Хладни метал..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool _Metal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Хладни метал..."
#, fuzzy
#~ msgid "<Image>/Edit/Copy/Copy _Visible"
#~ msgstr "<Image>/Уреди/Умножи видљиво"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Кристал..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/_Fade Outline..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Ишчезавање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Flatland..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Равница..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/_Font Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/Мапа писама..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Frosty..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Ледени..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Frosty..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Ледени..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Fuzzy Border..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Нејасна ивица..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Small Header..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Мало заглавље..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/T_ube Sub-"
#~ "Button Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Ознака другог "
#~ "дугмета...."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/Tub_e Sub-Sub-"
#~ "Button Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb Теме/Classic.Gimp.Org/Ознака трећег "
#~ "дугмета..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_General Tube "
#~ "Labels..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Вeb теме/Classic.Gimp.оrg/Опште ознаке за "
#~ "ваљке..."
#~ msgid ""
#~ "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Classic.Gimp.Org/_Tube Button "
#~ "Label..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Веб теме/Classic.Gimp.оrg/Ознака ваљк. "
#~ "дугмета..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_ssy..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Glo_ssy..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_ssy..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Glo_ssy..."
#, fuzzy
#~ msgid "Use tattern for outline instead of gradient"
#~ msgstr "Користи мустру за цртеж уместо прелива"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Сјајно вруће..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Glo_wing Hot..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Сјајно вруће..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Постепено улегнуће..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Beve_l..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Постепено улегнуће..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom _Gradient..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Услужни/Посебни прелив..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Grid..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Мрежа..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Имигре-26..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/Line _Nova..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/Line Nova..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elli_ptical, Feathered..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Елиптична, испуњена..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Re_ctangular, Feathered..."
#~ msgstr ""
#~ "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Правоугаона, испуњена..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Make Brush/_Rectangular..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Направи четку/Правоугаона..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/N_eon..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Неонка..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Новински текст..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Old Photo..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Стара слика..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Perspective..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/Перспектива..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Predator..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Грабљивац..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Buttons/_Round Button..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Дугмад/Округло дугме..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render _Map..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Исцртај мапу..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Rippling..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Мрешкање..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Decor/_Round Corners..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Декор/Заобљени углови..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Brush..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/У четку..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Selection/To _Pattern..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Избор/Уустру..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/SOTA хромирање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Брзи Текст..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Misc/_Sphere..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Разно/Кугла..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Spinning Globe..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Ротирајући глобус..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Render/_Spyrogimp..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Исцртавање/_Спирогимп..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Starb_urst..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Експлозија звезде..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Starb_urst..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Експлозија звезде..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/Sta_rscape..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Starscape..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Sta_rscape..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Starscape..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-_Tile..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Завијутак-понављање..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/_Завијутак..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Particle Trace..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у лого/Праћење делова..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Particle Trace..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Праћење делова..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Кружни текст..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alpha to Logo/_Textured..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алфа у Лого/Текстурисано..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/_Textured..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Текстурисано..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Логотип/Заглавље wеб наслова..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/T_ruchet..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Truchet..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Alchemy/_Unsharp Mask..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Алхемија/Скини оштрину маске..."
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Animators/_Waves..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Аниматори/Таласи..."
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/Plug-in _Registry"
#~ msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/_Регистар за додатке"
#~ msgid "<Toolbox>/Help/The GIMP Online/_Developer Web Site"
#~ msgstr "<Toolbox>/Помоћ/Гимп на мрежи/Веб страница за _програмере"
#~ msgid "<Image>/Script-Fu/Shadow/_Xach-Effect..."
#~ msgstr "<Image>/Скрипт-Фу/Сенка/xach-effect..."
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-ADJUSTMENT _"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-COLOR _"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t SF-COLOR _"
#, fuzzy
#~ msgid "Relative radius"
#~ msgstr "Релативни полупречник"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "О..."
#~ msgid "DB Browser"
#~ msgstr "Претраживач базе"
#~ msgid "Blurb:"
#~ msgstr "Похвала:"
#~ msgid "In:"
#~ msgstr "У:"
#~ msgid "Out:"
#~ msgstr "Из:"
#~ msgid "Help:"
#~ msgstr "Помоћ:"
#~ msgid "Font Size (pixels)"
#~ msgstr "Величина Писма (пиксели)"
#~ msgid "Transparent Background"
#~ msgstr "Провидна Позадина"
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (filename (string-append data-dir\n"
#~ " "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgid ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgstr ""
#~ ")))\n"
#~ " (set! filename2 (string-append data-dir\n"
#~ "\t\t\t\t "
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Script-Fu _Console"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Скрипт-Фу _конзола"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/_Start Server..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Покрени _сервер..."
#~ msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Не може да отвори проток на цевоводу SIOD излаза"
#~ msgid "Unable to open the SIOD output pipe"
#~ msgstr "Не могу да отворим цевовод SIOD излаза"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/_Swirly (tileable)..."
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Скрипт-Фу/Мустре/Увојци (растављиво)..."
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Developer FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Честа питања програмера"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП бубице"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Manual"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП приручник"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP News"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП новости"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/ГИМП учитељи"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Документација"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Преузимање"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/ГИМП уметност"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/ГТК"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Везе"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Дописне листе"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/gimp.org/Извори података"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/гимп.орг/ГИМП"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Gimp-Savvy.com"
# Бранко: овако се зове једна књига која се може бесплатно преузети — значи, баш нас брига шта значи ;-)
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Grokking the GIMP"
#~ msgid "<Toolbox>/Xtns/Web Browser/User FAQ"
#~ msgstr "<Toolbox>/Проширења/Читач веба/Често постављана питања корисника"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Писмо"