mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-22 20:41:43 +00:00
10893 lines
389 KiB
Plaintext
10893 lines
389 KiB
Plaintext
# translation of gimp.HEAD.po to Gujarati
|
||
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Last-Translator: Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 14:45+0530\n"
|
||
"Project-Id-Version: gimp.HEAD\n"
|
||
"Language-Team: Gujarati <indianoss-gujarati@lists.sourceforge.net>\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:134
|
||
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
|
||
msgstr "(આ કન્સોલ વિન્ડો દસ સેકન્ડોમાં બંધ થઈ જશે)\n"
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:228
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
|
||
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
|
||
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP એ વર્તમાન વપરાશકર્તા માટે યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ નથી.\n"
|
||
"વપરાશકર્તા સ્થાપન રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે '--no-interface' ફ્લેગ વપરાયો હતો.\n"
|
||
"વપરાશકર્તા સ્થાપન કરવા માટે, GIMP ને '--no-interface' ફ્લેગ વિના ચલાવો."
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:279
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open a test swap file.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"ચકાસણી સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap "
|
||
"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")."
|
||
|
||
#: ../app/app_procs.c:334 ../app/core/gimppalette-import.c:453
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening '%s' failed: %s"
|
||
msgstr "'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/batch.c:84 ../app/batch.c:101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
|
||
msgstr "બેચ ઈન્ટરપ્રીટર '%s' ઉપલબ્ધ નથી. બેચ સ્થિતિ નિષ્ક્રિય કરેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:121 ../tools/gimp-remote.c:78
|
||
msgid "Show version information and exit"
|
||
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારી બતાવો અને બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:126
|
||
msgid "Be more verbose"
|
||
msgstr "વધુ વર્બોઝ બનો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:131
|
||
msgid "Run without a user interface"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ વિના ચલાવો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:136
|
||
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
|
||
msgstr "બ્રશો, ઢાળો, ભાતો, લાવશો નહિં ..."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:141
|
||
msgid "Do not load any fonts"
|
||
msgstr "કોઈપણ ફોન્ટ લાવશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:146
|
||
msgid "Do not show a startup window"
|
||
msgstr "શરૂઆતની વિન્ડો બતાવશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:151
|
||
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plugins"
|
||
msgstr "GIMP અને પ્લગઈનો વચ્ચે વહેંચાયેલ મેમરી વાપરશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:156
|
||
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
|
||
msgstr "વિશિષ્ટ CPU પ્રવેગક વિધેયો વાપરશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:161
|
||
msgid "Use an alternate sessionrc file"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક sessionrc ફાઈલ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:166
|
||
msgid "Use an alternate user gimprc file"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક વપરાશકર્તા gimprc ફાઈલ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:171
|
||
msgid "Use an alternate system gimprc file"
|
||
msgstr "વૈકલ્પિક સિસ્ટમ gimprc ફાઈલ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:176
|
||
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
|
||
msgstr "ચલાવવા માટેનો બેચ આદેશ (ઘણી વખતે વાપરી શકાય છે)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:181
|
||
msgid "The procedure to process batch commands with"
|
||
msgstr "સાથે બેચ આદેશો કરવા માટેની પ્રક્રિયા"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:186
|
||
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
|
||
msgstr "સંવાદ વાપરવાની જગ્યાએ કન્સોલને સંદેશાઓ મોકલો"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
|
||
#: ../app/main.c:192
|
||
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
|
||
msgstr "PDB સુસંગતતા સ્થિતિ (off|on|warn)"
|
||
|
||
#. don't translate the mode names (never|query|always)
|
||
#: ../app/main.c:198
|
||
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
|
||
msgstr "ભંગાણના કિસ્સામાં ડિબગ કરો (never|query|always)"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:203
|
||
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
|
||
msgstr "બિન-ઘાતકી ડિબગીંગ સંકેત નિયંત્રકો સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:208
|
||
msgid "Make all warnings fatal"
|
||
msgstr "બધી ચેતવણીઓ ઘાતક બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:213
|
||
msgid "Output a gimprc file with default settings"
|
||
msgstr "મૂળભૂત સુયોજનો સાથે gimprc ફાઈલ આઉટપુટ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:248 ../app/widgets/gimptoolbox.c:566
|
||
msgid "The GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#: ../app/main.c:292
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
|
||
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP ગ્રાફિકવાળું વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસનો પ્રારંભ કરી શક્યું નહિં.\n"
|
||
"તમારા ડિસ્પ્લે પર્યાવરણ માટે યોગ્ય સુયોજન હાજર છે કે નહિં તેની ખાતરી કરો."
|
||
|
||
#: ../app/main.c:443 ../tools/gimp-remote.c:315
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s version %s"
|
||
msgstr "%s આવૃત્તિ %s"
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"રૂપરેખાંકિત ફાઈલનામ અક્ષરસંગ્રહપદ્ધતિ UTF-8 માં ફેરવી શકાતી નથી: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ની કિંમત ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../app/sanity.c:211
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
|
||
"converted to UTF-8: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
|
||
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
|
||
"G_FILENAME_ENCODING."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP વપરાશકર્તા રૂપરેખાંકન સાચવી રહેલ ડિરેક્ટરીનું નામ UTF-8 માં ફેરવી શકાતું નથી: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમારી ફાઈલસિસ્ટમ કદાચ UTF-8 સિવાયની સંગ્રહપદ્ધતિમાં ફાઈલો સંગ્રહે છે અને તમે GLib ને તેના વિશે કહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની કરીને પર્યાવરણીય ચલ G_FILENAME_ENCODING ને સુયોજિત કરો."
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:97 ../app/core/gimp.c:871
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:145 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:93
|
||
msgid "Brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:100 ../app/dialogs/dialogs.c:157
|
||
msgid "Buffers"
|
||
msgstr "બફરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:103 ../app/dialogs/dialogs.c:170
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "ચેનલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:106
|
||
msgid "Colormap Editor"
|
||
msgstr "રંગનકશા સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/pdb/internal_procs.c:102
|
||
msgid "Context"
|
||
msgstr "સંદર્ભ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/dialogs/dialogs.c:138
|
||
msgid "Cursor Info"
|
||
msgstr "કર્સર જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:115
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr "ભૂલ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:118
|
||
msgid "Dialogs"
|
||
msgstr "સંવાદો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:121
|
||
msgid "Dock"
|
||
msgstr "ડોક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:124
|
||
msgid "Dockable"
|
||
msgstr "ડોક કરી શકાય તેવું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:159
|
||
msgid "Document History"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:130 ../app/core/core-enums.c:819
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:850
|
||
msgid "Drawable"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:133 ../app/tools/tools-enums.c:172
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ફેરફાર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:136 ../app/dialogs/dialogs.c:134
|
||
msgid "Error Console"
|
||
msgstr "ભૂલ કન્સોલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:139
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "ફાઇલ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp fonts
|
||
#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/core/gimp.c:887
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:153 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:129
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "ફોન્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:145 ../app/dialogs/dialogs.c:216
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:294
|
||
msgid "Gradient Editor"
|
||
msgstr "ઢાળ સંપાદક"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp gradients
|
||
#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/core/gimp.c:883
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:149 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:141
|
||
msgid "Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:151
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "મદદ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:154 ../app/pdb/internal_procs.c:150
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:204
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર"
|
||
|
||
#. list & grid views
|
||
#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:143
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:160 ../app/dialogs/dialogs.c:166
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:281
|
||
msgid "Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:163 ../app/dialogs/dialogs.c:220
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:189
|
||
msgid "Palette Editor"
|
||
msgstr "તકતી સંપાદક"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||
#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/core/gimp.c:879
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:151 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:171
|
||
msgid "Palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ"
|
||
|
||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||
#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/core/gimp.c:875
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:147 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:186
|
||
msgid "Patterns"
|
||
msgstr "ભાતો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
||
msgid "Plug-Ins"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:175
|
||
msgid "QuickMask"
|
||
msgstr "QuickMask"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:194
|
||
msgid "Sample Points"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:181
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "પસંદ કરો"
|
||
|
||
#. initialize the template list
|
||
#: ../app/actions/actions.c:184 ../app/core/gimp.c:896
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
||
msgid "Templates"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:187
|
||
msgid "Text Editor"
|
||
msgstr "લખાણ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:126
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706 ../app/gui/gui.c:406
|
||
msgid "Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:155
|
||
msgid "Tools"
|
||
msgstr "સાધનો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/dialogs/dialogs.c:174
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:177 ../app/pdb/internal_procs.c:216
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:154
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "પથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/actions.c:199
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "જુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:43
|
||
msgid "Brushes Menu"
|
||
msgstr "બ્રશો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:47
|
||
msgid "_Open Brush as Image"
|
||
msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:48
|
||
msgid "Open brush as image"
|
||
msgstr "બ્રશને ચિત્ર તરીકે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:53
|
||
msgid "_New Brush"
|
||
msgstr "નવું બ્રશ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:54
|
||
msgid "New brush"
|
||
msgstr "નવું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:59
|
||
msgid "D_uplicate Brush"
|
||
msgstr "નકલી બ્રશ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:60
|
||
msgid "Duplicate brush"
|
||
msgstr "નકલી બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:65
|
||
msgid "_Delete Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:66
|
||
msgid "Delete brush"
|
||
msgstr "બ્રશ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:71
|
||
msgid "_Refresh Brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:72
|
||
msgid "Refresh brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો પુનઃતાજા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:80
|
||
msgid "_Edit Brush..."
|
||
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/brushes-actions.c:81
|
||
msgid "Edit brush"
|
||
msgstr "બ્રશમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:42
|
||
msgid "Buffers Menu"
|
||
msgstr "બફરો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:46
|
||
msgid "_Paste Buffer"
|
||
msgstr "બફર ચોંટાડો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:47
|
||
msgid "Paste the selected buffer"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફર ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:52
|
||
msgid "Paste Buffer _Into"
|
||
msgstr "બફર જાણકારી ચોંટાડો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:53
|
||
msgid "Paste the selected buffer into the selection"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને પસંદગીમાં ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:58
|
||
msgid "Paste Buffer as _New"
|
||
msgstr "બફરને નવી તરીકે ચોંટાડો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:59
|
||
msgid "Paste the selected buffer as new image"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફરને નવા ચિત્ર તરીકે ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:64
|
||
msgid "_Delete Buffer"
|
||
msgstr "બફર કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/buffers-actions.c:65
|
||
msgid "Delete the selected buffer"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ બફર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:44
|
||
msgid "Channels Menu"
|
||
msgstr "ચેનલો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:48
|
||
msgid "_Edit Channel Attributes..."
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:49
|
||
msgid "Edit channel attributes"
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:54
|
||
msgid "_New Channel..."
|
||
msgstr "નવી ચેનલ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:55
|
||
msgid "New channel..."
|
||
msgstr "નવી ચેનલ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:60
|
||
msgid "_New Channel"
|
||
msgstr "નવી ચેનલ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:61
|
||
msgid "New channel with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેની નવી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:66
|
||
msgid "D_uplicate Channel"
|
||
msgstr "નકલી ચેનલ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:67
|
||
msgid "Duplicate channel"
|
||
msgstr "નકલી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:73 ../app/core/core-enums.c:870
|
||
msgid "Delete channel"
|
||
msgstr "ચેનલ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:78
|
||
msgid "_Raise Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:79
|
||
msgid "Raise channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:84
|
||
msgid "Raise Channel to _Top"
|
||
msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:85
|
||
msgid "Raise channel to top"
|
||
msgstr "ચેનલને ઉપર સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:90
|
||
msgid "_Lower Channel"
|
||
msgstr "નીચી ચેનલ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:91
|
||
msgid "Lower channel"
|
||
msgstr "નીચી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:96
|
||
msgid "Lower Channel to _Bottom"
|
||
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:97
|
||
msgid "Lower channel to bottom"
|
||
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:105
|
||
msgid "Channel to Sele_ction"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:106
|
||
msgid "Channel to selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:111 ../app/actions/layers-actions.c:229
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:173
|
||
msgid "_Add to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:112 ../app/actions/vectors-actions.c:174
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:117 ../app/actions/layers-actions.c:234
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:257 ../app/actions/vectors-actions.c:179
|
||
msgid "_Subtract from Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાંથી બાદ કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:118 ../app/actions/vectors-actions.c:180
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:116
|
||
msgid "Subtract"
|
||
msgstr "બાદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:123 ../app/actions/layers-actions.c:239
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:262 ../app/actions/vectors-actions.c:185
|
||
msgid "_Intersect with Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી સાથેનો છેદગણ (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-actions.c:124 ../app/actions/vectors-actions.c:186
|
||
msgid "Intersect"
|
||
msgstr "છેદો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
|
||
msgid "Channel Attributes"
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:89
|
||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||
msgstr "ચેનલ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:91
|
||
msgid "Edit Channel Color"
|
||
msgstr "ચેનલ રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
|
||
msgid "_Fill opacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા ભરો (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
|
||
msgid "New Channel"
|
||
msgstr "નવી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
|
||
msgid "New Channel Options"
|
||
msgstr "નવા ચેનલ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
|
||
msgid "New Channel Color"
|
||
msgstr "નવો ચેનલ રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:807 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel Copy"
|
||
msgstr "%s ચેનલ નકલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:580
|
||
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:936 ../app/pdb/selection_cmds.c:1062
|
||
msgid "Channel to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેની ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:43
|
||
msgid "Colormap Menu"
|
||
msgstr "રંગનકશા મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:47
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:47
|
||
msgid "_Edit Color..."
|
||
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:48
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:48
|
||
msgid "Edit color"
|
||
msgstr "રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:56
|
||
msgid "_Add Color from FG"
|
||
msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:57
|
||
msgid "Add color from FG"
|
||
msgstr "FG માંથી રંગ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:62
|
||
msgid "_Add Color from BG"
|
||
msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-actions.c:63
|
||
msgid "Add color from BG"
|
||
msgstr "BG માંથી રંગ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:70
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Edit colormap entry #%d"
|
||
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ #%d માં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/colormap-editor-commands.c:76
|
||
msgid "Edit Colormap Entry"
|
||
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:46
|
||
msgid "_Context"
|
||
msgstr "સંદર્ભ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:47 ../app/actions/image-actions.c:64
|
||
msgid "_Colors"
|
||
msgstr "રંગો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:48 ../app/actions/layers-actions.c:57
|
||
msgid "_Opacity"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:49
|
||
msgid "Paint _Mode"
|
||
msgstr "રંગકામ સ્થિતિ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:50
|
||
msgid "_Tool"
|
||
msgstr "સાધન (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:51
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1766
|
||
msgid "_Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:52 ../app/actions/plug-in-actions.c:75
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
|
||
msgid "_Pattern"
|
||
msgstr "ભાત (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:53
|
||
msgid "_Palette"
|
||
msgstr "તકતી (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:54
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:226
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1772
|
||
msgid "_Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:55
|
||
msgid "_Font"
|
||
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:57
|
||
msgid "_Shape"
|
||
msgstr "આકાર (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:58
|
||
msgid "_Radius"
|
||
msgstr "રેડિયસ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:59
|
||
msgid "S_pikes"
|
||
msgstr "કાપાઓ (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:60
|
||
msgid "_Hardness"
|
||
msgstr "સખતાઈ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:61
|
||
msgid "_Aspect"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:62
|
||
msgid "A_ngle"
|
||
msgstr "કોણ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:65
|
||
msgid "_Default Colors"
|
||
msgstr "મૂળભૂત રંગો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/context-actions.c:70
|
||
msgid "S_wap Colors"
|
||
msgstr "રંગો બદલો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40
|
||
msgid "Cursor Info Menu"
|
||
msgstr "કર્સર જાણકારી મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47
|
||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:47
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:225
|
||
msgid "_Sample Merged"
|
||
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48
|
||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:48
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:344
|
||
msgid "Sample Merged"
|
||
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:100 ../app/actions/documents-commands.c:331
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:175 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:208
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:764 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1046
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Opening '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' ખોલવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1349
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:221 ../app/core/gimppalette.c:517
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:627 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
|
||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3892 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
|
||
msgid "Untitled"
|
||
msgstr "શીર્ષકવિહીન"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:196
|
||
msgid "Delete Object"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/data-commands.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:38
|
||
msgid "_Dialogs"
|
||
msgstr "સંવાદો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:39
|
||
msgid "Create New Doc_k"
|
||
msgstr "નવો ડોક બનાવો (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:42
|
||
msgid "_Layers, Channels & Paths"
|
||
msgstr "સ્તરો, ચેનલો & પાથ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47
|
||
msgid "_Brushes, Patterns & Gradients"
|
||
msgstr "બ્રશો, ભાતો & ઢાળો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:52
|
||
msgid "_Misc. Stuff"
|
||
msgstr "મિશ્રિત બાબત (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:57
|
||
msgid "Tool_box"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65
|
||
msgid "Tool _Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:70
|
||
msgid "_Device Status"
|
||
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:75
|
||
msgid "_Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80
|
||
msgid "_Channels"
|
||
msgstr "ચેનલો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 ../app/tools/gimpvectortool.c:156
|
||
msgid "_Paths"
|
||
msgstr "પાથો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90
|
||
msgid "Color_map"
|
||
msgstr "રંગનકશા (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95
|
||
msgid "Histogra_m"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:100
|
||
msgid "_Selection Editor"
|
||
msgstr "પસંદગી સંપાદક (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:105
|
||
msgid "Na_vigation"
|
||
msgstr "શોધખોળ (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110
|
||
msgid "Undo _History"
|
||
msgstr "રદ કરવાનો ઈતિહાસ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115
|
||
msgid "_Cursor"
|
||
msgstr "કર્સર (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||
msgid "_Sample Points"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુઓ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
||
msgid "Colo_rs"
|
||
msgstr "રંગો (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:130
|
||
msgid "_Brushes"
|
||
msgstr "બ્રશો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:135
|
||
msgid "P_atterns"
|
||
msgstr "ભાતો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140
|
||
msgid "_Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145
|
||
msgid "Pal_ettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
|
||
msgid "_Fonts"
|
||
msgstr "ફોન્ટ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155
|
||
msgid "B_uffers"
|
||
msgstr "બફરો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:160
|
||
msgid "_Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:165
|
||
msgid "Document Histor_y"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ (_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170
|
||
msgid "_Templates"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175
|
||
msgid "T_ools"
|
||
msgstr "સાધનો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180
|
||
msgid "Error Co_nsole"
|
||
msgstr "ભૂલ કન્સોલ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:190
|
||
msgid "_Preferences"
|
||
msgstr "પસંદગીઓ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:195
|
||
msgid "_Module Manager"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200
|
||
msgid "_Tip of the Day"
|
||
msgstr "દિવસની ટિપ્પણી (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205
|
||
msgid "_About"
|
||
msgstr "વિશે (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:42
|
||
msgid "M_ove to Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીનમાં ખસેડો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:46
|
||
msgid "Close Dock"
|
||
msgstr "ડોક બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:54
|
||
msgid "_Show Image Selection"
|
||
msgstr "ચિત્ર પસંદગી બતાવો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dock-actions.c:60
|
||
msgid "Auto _Follow Active Image"
|
||
msgstr "આપોઆપ સક્રિય ચિત્રને અનુસરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:49
|
||
msgid "Dialogs Menu"
|
||
msgstr "સંવાદો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:53
|
||
msgid "_Add Tab"
|
||
msgstr "ટેબ ઉમેરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:54
|
||
msgid "_Preview Size"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન માપ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:55
|
||
msgid "_Tab Style"
|
||
msgstr "ટેબ શૈલી (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:58
|
||
msgid "_Close Tab"
|
||
msgstr "ટેબ બંધ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:63
|
||
msgid "_Detach Tab"
|
||
msgstr "ટૅબને છૂટી પાડો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:81
|
||
msgid "_Tiny"
|
||
msgstr "નાનું (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:82
|
||
msgid "E_xtra Small"
|
||
msgstr "ખૂબ નાનું (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:83
|
||
msgid "_Small"
|
||
msgstr "નાનું (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:84
|
||
msgid "_Medium"
|
||
msgstr "સાધારણ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:85
|
||
msgid "_Large"
|
||
msgstr "મોટું (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:86
|
||
msgid "Ex_tra Large"
|
||
msgstr "ખૂબ મોટું (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:87
|
||
msgid "_Huge"
|
||
msgstr "વિશાળ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:88
|
||
msgid "_Enormous"
|
||
msgstr "અત્યંત મોટું (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:89
|
||
msgid "_Gigantic"
|
||
msgstr "ગીગાન્ટીક (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:94
|
||
msgid "_Icon"
|
||
msgstr "ચિહ્ન (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:95
|
||
msgid "Current _Status"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્થિતિ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:96
|
||
msgid "_Text"
|
||
msgstr "લખાણ (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:97
|
||
msgid "I_con & Text"
|
||
msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:98
|
||
msgid "St_atus & Text"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:108
|
||
msgid "Show _Button Bar"
|
||
msgstr "બટન બાર બતાવો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:117
|
||
msgid "View as _List"
|
||
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/dockable-actions.c:122
|
||
msgid "View as _Grid"
|
||
msgstr "જાળી તરીકે જુઓ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:42
|
||
msgid "Documents Menu"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:46
|
||
msgid "_Open Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખોલો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:47
|
||
msgid "Open the selected entry"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:52
|
||
msgid "_Raise or Open Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર વધારો અથવા ખોલો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:53
|
||
msgid "Raise window if already open"
|
||
msgstr "જો પહેલાથી જ ખૂલેલી હોય તો વિન્ડો વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:58
|
||
msgid "File Open _Dialog"
|
||
msgstr "ફાઈલ ખોલો સંવાદ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:59
|
||
msgid "Open image dialog"
|
||
msgstr "ચિત્ર સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:64
|
||
msgid "Copy Image _Location"
|
||
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની નકલ કરો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:65
|
||
msgid "Copy image location to clipboard"
|
||
msgstr "ચિત્ર સ્થાનની ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:70
|
||
msgid "Remove _Entry"
|
||
msgstr "પ્રવેશ દૂર કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:71
|
||
msgid "Remove the selected entry"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રવેશ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:76
|
||
msgid "_Clear History"
|
||
msgstr "ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:77
|
||
msgid "Clear the entire document history"
|
||
msgstr "વર્તમાન દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:82
|
||
msgid "Recreate _Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરીબનાવો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:83
|
||
msgid "Recreate preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન ફરી બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:88
|
||
msgid "Reload _all Previews"
|
||
msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:89
|
||
msgid "Reload all previews"
|
||
msgstr "બધા પૂર્વદર્શનો ફરી લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:94
|
||
msgid "Remove Dangling E_ntries"
|
||
msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-actions.c:95
|
||
msgid "Remove dangling entries"
|
||
msgstr "ડેંગલીંગ પ્રવેશો દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:208
|
||
msgid "Clear Document History"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:231
|
||
msgid "Remove all entries from the document history?"
|
||
msgstr "શું દસ્તાવેજ ઈતિહાસમાંથી બધા પ્રવેશો દૂર કરવા છે?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/documents-commands.c:235
|
||
msgid ""
|
||
"Clearing the document history will permanently remove all currently listed "
|
||
"entries."
|
||
msgstr "દસ્તાવેજ ઈતિહાસ સાફ કરવાનું કાયમ માટે બધા વર્તમાનમાં પસંદ કરેલ પ્રવેશો દૂર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:45
|
||
msgid "_Desaturate..."
|
||
msgstr "અસંતુલિત (_D)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:50
|
||
msgid "_Equalize"
|
||
msgstr "સરખું (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:55
|
||
msgid "In_vert"
|
||
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
|
||
msgid "_White Balance"
|
||
msgstr "સફેલ સંતુલન (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:65
|
||
msgid "_Offset..."
|
||
msgstr "ઓફસેટ (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:73 ../app/actions/vectors-actions.c:153
|
||
msgid "_Linked"
|
||
msgstr "કડી થયેલ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:79 ../app/actions/vectors-actions.c:147
|
||
msgid "_Visible"
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:88 ../app/actions/image-actions.c:152
|
||
msgid "Flip _Horizontally"
|
||
msgstr "આડું ઉલટાવો (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:93 ../app/actions/image-actions.c:157
|
||
msgid "Flip _Vertically"
|
||
msgstr "ઊભું ઉલટાવો (_V)"
|
||
|
||
#. please use the degree symbol in the translation
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 ../app/actions/image-actions.c:166
|
||
msgid "Rotate 90 degrees _CW"
|
||
msgstr "૯૦ ડિગ્રી _CW ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:106 ../app/actions/image-actions.c:171
|
||
msgid "Rotate _180 degrees"
|
||
msgstr "_૧૮૦ ડિગ્રી ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 ../app/actions/image-actions.c:176
|
||
msgid "Rotate 90 degrees CC_W"
|
||
msgstr "૯૦ ડિગ્રી CC_W ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:74
|
||
msgid "Desaturate operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "અસંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:97
|
||
msgid "Equalize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "સરખું અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:115
|
||
msgid "Invert does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો પર ઉલટાવો કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/drawable-commands.c:135
|
||
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "સફેદ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:61
|
||
msgid "_Edit"
|
||
msgstr "ફેરફાર કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:62
|
||
msgid "_Buffer"
|
||
msgstr "બફર (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:65 ../app/actions/edit-actions.c:230
|
||
msgid "_Undo"
|
||
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:66 ../app/dialogs/dialogs.c:190
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:210
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:71 ../app/actions/edit-actions.c:231
|
||
msgid "_Redo"
|
||
msgstr "ફરીથી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:72
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "ફરીથી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:77
|
||
msgid "_Clear Undo History"
|
||
msgstr "છેલ્લો રદ કરેલ ઈતિહાસ સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:78
|
||
msgid "Clear undo history..."
|
||
msgstr "છેલ્લો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરો..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:83
|
||
msgid "Cu_t"
|
||
msgstr "કાપો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:88
|
||
msgid "_Copy"
|
||
msgstr "નકલ કરો (_C)"
|
||
|
||
#. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE,
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:93
|
||
msgid "Copy _Visible"
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન નકલ કરો (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:98
|
||
msgid "_Paste"
|
||
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:103
|
||
msgid "Paste _Into"
|
||
msgstr "આમાં ચોંટાડો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:108
|
||
msgid "Paste as _New"
|
||
msgstr "નવા તરીકે ચોંટાડો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:113
|
||
msgid "Cu_t Named..."
|
||
msgstr "કાપો નામવાળું (_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:118
|
||
msgid "_Copy Named..."
|
||
msgstr "નકલ કરો નામવાળું (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:123
|
||
msgid "_Paste Named..."
|
||
msgstr "ચોંટાડો નામવાળું (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:128
|
||
msgid "Cl_ear"
|
||
msgstr "સાફ કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:136
|
||
msgid "Fill with _FG Color"
|
||
msgstr "_FG રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:141
|
||
msgid "Fill with B_G Color"
|
||
msgstr "B_G રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:146
|
||
msgid "Fill with P_attern"
|
||
msgstr "ભાત સાથે ભરો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Undo %s"
|
||
msgstr "%s રદ કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-actions.c:219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Redo %s"
|
||
msgstr "%s ફરી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:107
|
||
msgid "Clear Undo History"
|
||
msgstr "રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:133
|
||
msgid "Really clear image's undo history?"
|
||
msgstr "શું ખરેખર ચિત્રનો રદ કરેલનો ઈતિહાસ સાફ કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:145
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
|
||
msgstr "આ ચિત્રનો રદ કરવાનો ઈતિહાસ સાફ કરવાનું %s જેટલી મેમરી મેળવશે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:244
|
||
msgid "Cut Named"
|
||
msgstr "કાપો નામવાળું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:247 ../app/actions/edit-commands.c:267
|
||
msgid "Enter a name for this buffer"
|
||
msgstr "આ બફર માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:264
|
||
msgid "Copy Named"
|
||
msgstr "નકલ કરો નામવાળું"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:377
|
||
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
|
||
msgstr "ત્યાં તેમાંથી કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ કાપવા માટે નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:389 ../app/actions/edit-commands.c:426
|
||
msgid "(Unnamed Buffer)"
|
||
msgstr "(નામવિહીન બફર)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/edit-commands.c:414
|
||
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
|
||
msgstr "ત્યાં તેમાંથી નકલ કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:40
|
||
msgid "Error Console Menu"
|
||
msgstr "ભૂલ કન્સોલ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:44
|
||
msgid "_Clear Errors"
|
||
msgstr "ભૂલો સાફ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:45
|
||
msgid "Clear errors"
|
||
msgstr "ભૂલો સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:53
|
||
msgid "Save _All Errors to File..."
|
||
msgstr "બધી ભૂલો ફાઈલમાં સંગ્રહો (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:54
|
||
msgid "Save all errors"
|
||
msgstr "બધી ભૂલો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:59
|
||
msgid "Save _Selection to File..."
|
||
msgstr "પસંદગીને ફાઈલમાં સંગ્રહો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-actions.c:60
|
||
msgid "Save selection"
|
||
msgstr "પસંદગી સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:69
|
||
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
|
||
msgstr "સંગ્રહી શકતા નથી. કંઈ પસંદ થયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:80
|
||
msgid "Save Error Log to File"
|
||
msgstr "ભૂલ લોગ ફાઈલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/error-console-commands.c:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error writing file '%s':\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલ '%s' લખવામાં ભૂલ:\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:61
|
||
msgid "_File"
|
||
msgstr "ફાઈલ (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:62
|
||
msgid "Open _Recent"
|
||
msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:63
|
||
msgid "_Acquire"
|
||
msgstr "મેળવો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:66 ../app/actions/file-actions.c:71
|
||
msgid "_Open..."
|
||
msgstr "ખોલો (_O)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:76
|
||
msgid "Op_en as Layer..."
|
||
msgstr "સ્તર તરીકે ખોલો (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:81
|
||
msgid "Open _Location..."
|
||
msgstr "સ્થાન ખોલો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:86
|
||
msgid "_Save"
|
||
msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:91
|
||
msgid "Save _As..."
|
||
msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:96
|
||
msgid "Save a Cop_y..."
|
||
msgstr "નકલ સંગ્રહો (_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:101
|
||
msgid "Save as _Template..."
|
||
msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહો (_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:106
|
||
msgid "Re_vert"
|
||
msgstr "ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-actions.c:111
|
||
msgid "_Quit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળો (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:231 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:464
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Saving '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:254 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:80
|
||
msgid "Save Image"
|
||
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:270
|
||
msgid "Save a Copy of the Image"
|
||
msgstr "ચિત્રની નકલ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:281
|
||
msgid "Create New Template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:285
|
||
msgid "Enter a name for this template"
|
||
msgstr "આ ટેમ્પલેટ માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:307
|
||
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
|
||
msgstr "ઉલટાવવામાં નિષ્ફળ. આ ચિત્ર સાથે કોઈ ફાઈલ નામ સંકળાયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:319
|
||
msgid "Revert Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:345
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
|
||
msgstr "શું '%s' ને '%s' માં ઉલટાવવું છે?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:351
|
||
msgid ""
|
||
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
|
||
"changes, including all undo information."
|
||
msgstr "ચિત્રને ડિસ્ક પર સંગ્રહાયેલ સ્થિતિમાં ઉલટાવીને, તમે બધા ફેરફારો ગુમાવી બેસશો, બધી રદ કરવાની જાણકારીને સમાવીને."
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:401
|
||
msgid "Open Image as Layer"
|
||
msgstr "ચિત્રને સ્તર તરીકે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:406 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:74
|
||
msgid "Open Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:477
|
||
msgid "(Unnamed Template)"
|
||
msgstr "(નામવિહીન ટેમ્પલેટ)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/file-commands.c:526
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to '%s' failed:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"'%s' માં ઉલટાવવામાં નિષ્ફલ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:44
|
||
msgid "Fonts Menu"
|
||
msgstr "ફોન્ટ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:48
|
||
msgid "_Rescan Font List"
|
||
msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી સ્કેન કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/fonts-actions.c:49
|
||
msgid "Rescan font list"
|
||
msgstr "ફોન્ટ યાદી ફરી ચકાસો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:45
|
||
msgid "Gradient Editor Menu"
|
||
msgstr "ઢાળ સંપાદક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:49
|
||
msgid "_Load Left Color From"
|
||
msgstr "આમાંથી ડાબો રંગ લાવો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:51
|
||
msgid "_Save Left Color To"
|
||
msgstr "આના પ્રતિ ડાબો રંગ સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
|
||
msgid "Load Right Color Fr_om"
|
||
msgstr "આમાંથી જમણો રંગ લાવો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:56
|
||
msgid "Sa_ve Right Color To"
|
||
msgstr "જમણો રંગ આના પ્રતિ સંગ્રહો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:62
|
||
msgid "L_eft Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "ડાબા અંતબિંદુનો રંગ (_e)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:67
|
||
msgid "R_ight Endpoint's Color..."
|
||
msgstr "જમણા અંતબિંદુનો રંગ (_i)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:107
|
||
msgid "Ble_nd Endpoints' Colors"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુના રંગો (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:112
|
||
msgid "Blend Endpoints' Opacit_y"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ અંતબિંદુની અપારદર્શકતા (_y)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:142
|
||
msgid "_Left Neighbor's Right Endpoint"
|
||
msgstr "ડાબા પાડોશીનું જમણું અંતબિંદુ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:147
|
||
msgid "_Right Endpoint"
|
||
msgstr "જમણું અંતબિંદુ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:152
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:200
|
||
msgid "_FG Color"
|
||
msgstr "_FG રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:157
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:205
|
||
msgid "_BG Color"
|
||
msgstr "_BG રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:190
|
||
msgid "_Right Neighbor's Left Endpoint"
|
||
msgstr "જમણા પાડોશીનું ડાબું અંતબિંદુ (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:195
|
||
msgid "_Left Endpoint"
|
||
msgstr "ડાબું અંતબિંદુ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:244
|
||
msgid "_Linear"
|
||
msgstr "રેખીય (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:249
|
||
msgid "_Curved"
|
||
msgstr "વળાંકવાળું (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:254
|
||
msgid "_Sinusoidal"
|
||
msgstr "તરંગિત (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:259
|
||
msgid "Spherical (i_ncreasing)"
|
||
msgstr "ગોળીય (વધતું) (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:264
|
||
msgid "Spherical (_decreasing)"
|
||
msgstr "ગોળીય (ઘટતું) (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:292
|
||
msgid "(Varies)"
|
||
msgstr "(બદલાય)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:277
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:134
|
||
msgid "_RGB"
|
||
msgstr "_RGB"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:282
|
||
msgid "HSV (_counter-clockwise hue)"
|
||
msgstr "HSV (વિષમઘડી હ્યુ) (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:287
|
||
msgid "HSV (clockwise _hue)"
|
||
msgstr "HSV (સમઘડી હ્યુ) (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:300
|
||
msgid "Zoom In"
|
||
msgstr "મોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:301
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:78
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:228 ../app/widgets/widgets-enums.c:353
|
||
msgid "Zoom in"
|
||
msgstr "મોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:306
|
||
msgid "Zoom Out"
|
||
msgstr "નાનું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:307
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:84
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:222 ../app/widgets/widgets-enums.c:354
|
||
msgid "Zoom out"
|
||
msgstr "નાનું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:312
|
||
msgid "Zoom All"
|
||
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:313
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
|
||
msgid "Zoom all"
|
||
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:588
|
||
msgid "_Blending Function for Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:590
|
||
msgid "Coloring _Type for Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:593
|
||
msgid "_Flip Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ પલટાવો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:595
|
||
msgid "_Replicate Segment..."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટની નકલ કરો (_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:597
|
||
msgid "Split Segment at _Midpoint"
|
||
msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:599
|
||
msgid "Split Segment _Uniformly..."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:601
|
||
msgid "_Delete Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:603
|
||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટનું મધ્યબિંદુ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:605
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||
msgstr "નિયંત્રકો સેગ્મેન્ટમાં પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:610
|
||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટે બ્લેન્ડીંગ વિધેય (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:612
|
||
msgid "Coloring _Type for Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટે રંગકામ પ્રકાર (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:615
|
||
msgid "_Flip Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પલટાવો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:617
|
||
msgid "_Replicate Selection..."
|
||
msgstr "પસંદગીની નકલ બનાવો (_R)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:619
|
||
msgid "Split Segments at _Midpoints"
|
||
msgstr "મધ્યબિંદુએ સેગ્મેન્ટો વિભાજિત કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:621
|
||
msgid "Split Segments _Uniformly..."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો (_U)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:623
|
||
msgid "_Delete Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:625
|
||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં મધ્યબિંદુઓ પુનઃ-કેન્દ્રિત કરો (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:627
|
||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં નિયંત્રકો પુનઃ-વિતરિત કરો (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ડાબું અંતિમબિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:87
|
||
msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટનો ડાબો અંતિમ બિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:189
|
||
msgid "Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "જમણા અંતિમબિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:191
|
||
msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગમેન્ટના જમણા અંતબિંદુનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:358
|
||
msgid "Replicate Segment"
|
||
msgstr "સેગમેન્ટની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:359
|
||
msgid "Replicate Gradient Segment"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:363
|
||
msgid "Replicate Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:364
|
||
msgid "Replicate Gradient Selection"
|
||
msgstr "ઢાળ પસંદગીની નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:376
|
||
msgid "Replicate"
|
||
msgstr "નકલ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટની નકલ બનાવવા\n"
|
||
"માટેની સંખ્યા પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:399
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of times\n"
|
||
"to replicate the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદગીની નકલ બનાવવાની સંખ્યા\n"
|
||
"પસંદ કરો."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:457
|
||
msgid "Split Segment Uniformly"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:458
|
||
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટ સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:462
|
||
msgid "Split Segments Uniformly"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:463
|
||
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
|
||
msgstr "ઢાળ સેગ્મેન્ટો સરખી રીતે વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:475
|
||
msgid "Split"
|
||
msgstr "વિભાજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:496
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the selected segment."
|
||
msgstr ""
|
||
"સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n"
|
||
"કે જેમાં પસંદ કરેલ સેગ્મેન્ટ વિભાજિત કરવાનો છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:499
|
||
msgid ""
|
||
"Select the number of uniform parts\n"
|
||
"in which to split the segments in the selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"સરખા ભાગોની સંખ્યા પસંદ કરો\n"
|
||
"કે જેમાં પસંદગીમાં સેગ્મેન્ટોને વિભાજિત કરો."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:44
|
||
msgid "Gradients Menu"
|
||
msgstr "ઢાળો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:48
|
||
msgid "_New Gradient"
|
||
msgstr "નવો ઢાળ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:49
|
||
msgid "New gradient"
|
||
msgstr "નવો ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:54
|
||
msgid "D_uplicate Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:55
|
||
msgid "Duplicate gradient"
|
||
msgstr "ઢાળની નકલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:60
|
||
msgid "Save as _POV-Ray..."
|
||
msgstr "_POV-રે તરીકે સંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:61
|
||
msgid "Save gradient as POV-Ray"
|
||
msgstr "ઢાળને POV-રે તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:66
|
||
msgid "_Delete Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:67
|
||
msgid "Delete gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:72
|
||
msgid "_Refresh Gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:73
|
||
msgid "Refresh gradients"
|
||
msgstr "ઢાળો પુનઃતાજા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:81
|
||
msgid "_Edit Gradient..."
|
||
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-actions.c:82
|
||
msgid "Edit gradient"
|
||
msgstr "ઢાળમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/gradients-commands.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
|
||
msgstr "'%s' ને POV-રે તરીકે સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41
|
||
msgid "_Help"
|
||
msgstr "મદદ (_H)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/help-actions.c:46
|
||
msgid "_Context Help"
|
||
msgstr "સંદર્ભ મદદ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:47
|
||
msgid "Toolbox Menu"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:51 ../app/actions/image-actions.c:55
|
||
msgid "Image Menu"
|
||
msgstr "ચિત્ર મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:58
|
||
msgid "_Xtns"
|
||
msgstr "_Xtns"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:60
|
||
msgid "_Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:61 ../app/actions/layers-actions.c:55
|
||
msgid "_Transform"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:62
|
||
msgid "_Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:65
|
||
msgid "_Image Mode"
|
||
msgstr "ચિત્ર સ્થિતિ (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:66 ../app/tools/gimplevelstool.c:648
|
||
msgid "_Auto"
|
||
msgstr "આપોઆપ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:67
|
||
msgid "Ma_p"
|
||
msgstr "નકશો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:68
|
||
msgid "_Components"
|
||
msgstr "ઘટકો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:71 ../app/actions/image-actions.c:76
|
||
msgid "_New..."
|
||
msgstr "નવું (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:81
|
||
msgid "Can_vas Size..."
|
||
msgstr "કેન્વાસ માપ (_v)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:86
|
||
msgid "F_it Canvas to Layers"
|
||
msgstr "કેન્વાસને સ્તરો પ્રતિ બંધબેસાડો (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:91
|
||
msgid "_Print Size..."
|
||
msgstr "છાપન માપ (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:96
|
||
msgid "_Scale Image..."
|
||
msgstr "ચિત્ર ખેંચો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:101
|
||
msgid "_Crop Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાપો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:106
|
||
msgid "_Duplicate"
|
||
msgstr "નકલ બનાવો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:111
|
||
msgid "Merge Visible _Layers..."
|
||
msgstr "દૃશ્યમાન સ્તરો ભેગા કરો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:116 ../app/actions/layers-actions.c:136
|
||
msgid "_Flatten Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટન કરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:121
|
||
msgid "Configure G_rid..."
|
||
msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:126
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:54
|
||
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:57
|
||
msgid "Image Properties"
|
||
msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:139
|
||
msgid "_Grayscale"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-actions.c:144
|
||
msgid "_Indexed..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:201
|
||
msgid "Set Image Canvas Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર કેન્વાસ માપ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:228 ../app/actions/image-commands.c:487
|
||
msgid "Resizing..."
|
||
msgstr "માપ બદલી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:251
|
||
msgid "Set Image Print Resolution"
|
||
msgstr "ચિત્ર છાપન રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:298
|
||
msgid "Flipping..."
|
||
msgstr "પલટાવવાનું..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:319
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1043
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1202
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:343 ../app/tools/gimprotatetool.c:159
|
||
msgid "Rotating..."
|
||
msgstr "ફેરવવાનું..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:341 ../app/actions/layers-commands.c:545
|
||
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
|
||
msgstr "કાપી શકતા નથી કારણ કે વર્તમાન પસંદગી ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:523
|
||
msgid "Change Print Size"
|
||
msgstr "છાપન માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:547 ../app/core/gimpimage-scale.c:72
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:97
|
||
msgid "Scale Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/image-commands.c:560 ../app/actions/layers-commands.c:988
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1357
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1516
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:464 ../app/tools/gimpscaletool.c:153
|
||
msgid "Scaling..."
|
||
msgstr "ખેંચી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:43
|
||
msgid "Images Menu"
|
||
msgstr "ચિત્રો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:47
|
||
msgid "_Raise Views"
|
||
msgstr "દેખાવો વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:48
|
||
msgid "Raise this image's displays"
|
||
msgstr "આ ચિત્રના દૃશ્યો વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:53 ../app/actions/view-actions.c:72
|
||
msgid "_New View"
|
||
msgstr "નવો દેખાવ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:54
|
||
msgid "Create a new display for this image"
|
||
msgstr "આ ચિત્ર માટે નવું દૃશ્ય બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:59
|
||
msgid "_Delete Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/images-actions.c:60
|
||
msgid "Delete this image"
|
||
msgstr "આ ચિત્ર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:48
|
||
msgid "Layers Menu"
|
||
msgstr "સ્તરો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:51
|
||
msgid "_Layer"
|
||
msgstr "સ્તર (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:52
|
||
msgid "Stac_k"
|
||
msgstr "સ્ટેક (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:53
|
||
msgid "_Mask"
|
||
msgstr "માસ્ક (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:54
|
||
msgid "Tr_ansparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતા (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:56
|
||
msgid "_Properties"
|
||
msgstr "ગુણધર્મો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:58
|
||
msgid "Layer _Mode"
|
||
msgstr "સ્તર સ્થિતિ (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:61
|
||
msgid "Te_xt Tool"
|
||
msgstr "લખાણ સાધન (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:66
|
||
msgid "_Edit Layer Attributes..."
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:67
|
||
msgid "Edit layer attributes"
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:72
|
||
msgid "_New Layer..."
|
||
msgstr "નવું સ્તર (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:73
|
||
msgid "New layer..."
|
||
msgstr "નવું સ્તર..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:78
|
||
msgid "_New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:79
|
||
msgid "New layer with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે નવું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:84
|
||
msgid "D_uplicate Layer"
|
||
msgstr "નકલી સ્તર બનાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:85
|
||
msgid "Duplicate layer"
|
||
msgstr "નકલી સ્તર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:90
|
||
msgid "_Delete Layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:91 ../app/core/core-enums.c:858
|
||
msgid "Delete layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:96
|
||
msgid "_Raise Layer"
|
||
msgstr "સ્તર વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:97
|
||
msgid "Raise layer"
|
||
msgstr "સ્તર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:102
|
||
msgid "Layer to _Top"
|
||
msgstr "ટોચ સુધી સ્તર (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:103
|
||
msgid "Raise layer to top"
|
||
msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:108
|
||
msgid "_Lower Layer"
|
||
msgstr "નીચું સ્તર (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:109
|
||
msgid "Lower layer"
|
||
msgstr "નીચું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:114
|
||
msgid "Layer to _Bottom"
|
||
msgstr "તળિયે સુધી સ્તર (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:115
|
||
msgid "Lower layer to bottom"
|
||
msgstr "સ્તરને તળિયે સુધી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:120
|
||
msgid "_Anchor Layer"
|
||
msgstr "એન્કર સ્તર (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:121
|
||
msgid "Anchor floating layer"
|
||
msgstr "તરતા સ્તરને એન્કર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:126
|
||
msgid "Merge Do_wn"
|
||
msgstr "નીચે ભેગું કરો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:131
|
||
msgid "Merge _Visible Layers..."
|
||
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો (_V)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:141
|
||
msgid "_Discard Text Information"
|
||
msgstr "લખાણ જાણકારી રદ કરો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:146
|
||
msgid "Layer B_oundary Size..."
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી માપ (_o)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:151
|
||
msgid "Layer to _Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ સુધી સ્તર (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:156
|
||
msgid "_Scale Layer..."
|
||
msgstr "સ્તર ખેંચો (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:161
|
||
msgid "Cr_op Layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાપો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:166
|
||
msgid "Add La_yer Mask..."
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો (_y)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:171
|
||
msgid "Add Alpha C_hannel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:176
|
||
msgid "_Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:184
|
||
msgid "Lock Alph_a Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:190
|
||
msgid "_Edit Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્કમાં ફેરફાર કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:196
|
||
msgid "S_how Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:202
|
||
msgid "_Disable Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:211
|
||
msgid "Apply Layer _Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:216
|
||
msgid "Delete Layer Mas_k"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંકો (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:224
|
||
msgid "_Mask to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ માસ્ક (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:247
|
||
msgid "Al_pha to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:252
|
||
msgid "A_dd to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાં ઉમેરો (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:270
|
||
msgid "Select _Top Layer"
|
||
msgstr "ટોચનું સ્તર પસંદ કરો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:275
|
||
msgid "Select _Bottom Layer"
|
||
msgstr "તળિયેનું સ્તર પસંદ કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:280
|
||
msgid "Select _Previous Layer"
|
||
msgstr "પહેલાંનું સ્તર પસંદ કરો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:285
|
||
msgid "Select _Next Layer"
|
||
msgstr "આગળનું સ્તર પસંદ કરો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-actions.c:293
|
||
msgid "Set Opacity"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:199
|
||
msgid "Layer Attributes"
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:202
|
||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||
msgstr "સ્તર લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:235 ../app/actions/layers-commands.c:237
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:294 ../app/actions/layers-commands.c:298
|
||
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:871
|
||
msgid "New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:240
|
||
msgid "Create a New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:479
|
||
msgid "Set Layer Boundary Size"
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી માપ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:522 ../app/core/gimplayer.c:286
|
||
msgid "Scale Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:555
|
||
msgid "Crop Layer"
|
||
msgstr "સ્તર કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:693
|
||
msgid "Layer Mask to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ સ્તર માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:929 ../app/core/gimplayer.c:1294
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:61
|
||
msgid "Add Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/layers-commands.c:1004 ../app/actions/layers-commands.c:1042
|
||
msgid "Invalid width or height. Both must be positive."
|
||
msgstr "અયોગ્ય પહોળાઈ અથવા ઊંચાઈ. બંને ધન હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:43
|
||
msgid "Palette Editor Menu"
|
||
msgstr "તકતી સંપાદક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:53
|
||
msgid "_Delete Color"
|
||
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:54
|
||
msgid "Delete color"
|
||
msgstr "રંગ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:62
|
||
msgid "New Color from _FG"
|
||
msgstr "_FG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:63
|
||
msgid "New color from FG"
|
||
msgstr "FG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:68
|
||
msgid "New Color from _BG"
|
||
msgstr "_BG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:69
|
||
msgid "New color from BG"
|
||
msgstr "BG માંથી નવો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:77
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:227
|
||
msgid "Zoom _In"
|
||
msgstr "મોટું કરો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:83
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:221
|
||
msgid "Zoom _Out"
|
||
msgstr "નાનું કરો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:89
|
||
msgid "Zoom _All"
|
||
msgstr "બધું નાનુંમોટું કરો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:68
|
||
msgid "Edit Palette Color"
|
||
msgstr "તકતી રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palette-editor-commands.c:70
|
||
msgid "Edit Color Palette Entry"
|
||
msgstr "રંગ તકતી પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:44
|
||
msgid "Palettes Menu"
|
||
msgstr "તકતીઓ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:48
|
||
msgid "_New Palette"
|
||
msgstr "નવી તકતી (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:49
|
||
msgid "New palette"
|
||
msgstr "નવી તકતી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:54
|
||
msgid "_Import Palette..."
|
||
msgstr "તકતીની આયાત કરો (_I)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:55
|
||
msgid "Import palette"
|
||
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:60
|
||
msgid "D_uplicate Palette"
|
||
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:61
|
||
msgid "Duplicate palette"
|
||
msgstr "તકતીની નકલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:66
|
||
msgid "_Merge Palettes..."
|
||
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો (_M)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:67
|
||
msgid "Merge palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ ભેગી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Palette"
|
||
msgstr "તકતી કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:73
|
||
msgid "Delete palette"
|
||
msgstr "તકતી કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:78
|
||
msgid "_Refresh Palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:79
|
||
msgid "Refresh palettes"
|
||
msgstr "તકતીઓ પુનઃતાજી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:87
|
||
msgid "_Edit Palette..."
|
||
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-actions.c:88
|
||
msgid "Edit palette"
|
||
msgstr "તકતીમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:72
|
||
msgid "Merge Palette"
|
||
msgstr "તકતી ભેગી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/palettes-commands.c:76
|
||
msgid "Enter a name for the merged palette"
|
||
msgstr "ભેગી થયેલ તકતી માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:43
|
||
msgid "Patterns Menu"
|
||
msgstr "ભાતો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:47
|
||
msgid "_Open Pattern as Image"
|
||
msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો (_O)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:48
|
||
msgid "Open pattern as image"
|
||
msgstr "ભાતને ચિત્ર તરીકે ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:53
|
||
msgid "_New Pattern"
|
||
msgstr "નવી ભાત (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:54
|
||
msgid "New pattern"
|
||
msgstr "નવી ભાત"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:59
|
||
msgid "D_uplicate Pattern"
|
||
msgstr "નકલી ભાત (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:60
|
||
msgid "Duplicate pattern"
|
||
msgstr "નકલી ભાત"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:65
|
||
msgid "_Delete Pattern"
|
||
msgstr "ભાત કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:66
|
||
msgid "Delete pattern"
|
||
msgstr "ભાત કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:71
|
||
msgid "_Refresh Patterns"
|
||
msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:72
|
||
msgid "Refresh patterns"
|
||
msgstr "ભાતો પુનઃતાજી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:80
|
||
msgid "_Edit Pattern..."
|
||
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/patterns-actions.c:81
|
||
msgid "Edit pattern"
|
||
msgstr "ભાતમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:62
|
||
msgid "Filte_rs"
|
||
msgstr "ગાળકો (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:63
|
||
msgid "_Blur"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:64
|
||
msgid "_Noise"
|
||
msgstr "ઘોંઘાટ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:65
|
||
msgid "Edge-De_tect"
|
||
msgstr "બાજુ-શોધો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:66
|
||
msgid "En_hance"
|
||
msgstr "ઉન્નત બનાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:67
|
||
msgid "_Effects"
|
||
msgstr "અસરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:68
|
||
msgid "_Light and Shadow"
|
||
msgstr "આછું અને પડછાયો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:69
|
||
msgid "_Distorts"
|
||
msgstr "બગાડે છે (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:70
|
||
msgid "_Artistic"
|
||
msgstr "કલાકારીગરીવાળું (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:71
|
||
msgid "_Map"
|
||
msgstr "નકશો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:72
|
||
msgid "_Render"
|
||
msgstr "ઘાટ આપો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:73
|
||
msgid "_Clouds"
|
||
msgstr "વાદળાંઓ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:74
|
||
msgid "_Nature"
|
||
msgstr "પ્રકૃતિ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:76
|
||
msgid "_Web"
|
||
msgstr "વેબ (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:77
|
||
msgid "An_imation"
|
||
msgstr "એનીમેશન (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:78
|
||
msgid "C_ombine"
|
||
msgstr "ભેગું કરો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:81
|
||
msgid "Reset all _Filters"
|
||
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:89
|
||
msgid "Re_peat Last"
|
||
msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:94
|
||
msgid "R_e-Show Last"
|
||
msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Re_peat \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" નું પુનરાવર્તન કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "R_e-Show \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" નો ફરી-પડછાયો બતાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:405
|
||
msgid "Repeat Last"
|
||
msgstr "છેલ્લાનું પુનરાવર્તન કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-actions.c:407
|
||
msgid "Re-Show Last"
|
||
msgstr "છેલ્લું ફરી-બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:191
|
||
msgid "Reset all Filters"
|
||
msgstr "બધા ગાળકો પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/plug-in-commands.c:210
|
||
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતો પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-actions.c:42
|
||
msgid "Quick Mask Menu"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-actions.c:46
|
||
msgid "_Configure Color and Opacity..."
|
||
msgstr "રંગ અને અપારદર્શકતા રૂપરેખાંકિત કરો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-actions.c:54
|
||
msgid "_Quick Mask Active"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક સક્રિય (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-actions.c:60
|
||
msgid "Toggle _Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો (_Q)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-actions.c:70
|
||
msgid "Mask _Selected Areas"
|
||
msgstr "પસંદિત વિસ્તારો માસ્ક કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-actions.c:75
|
||
msgid "Mask _Unselected Areas"
|
||
msgstr "નહિં પસંદ થયેલ વિસ્તારો માસ્ક કરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-commands.c:106
|
||
msgid "Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-commands.c:109
|
||
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-commands.c:111
|
||
msgid "Edit Quick Mask Color"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક રંગમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
|
||
msgid "_Mask opacity:"
|
||
msgstr "માસ્ક અપારદર્શકતા (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
|
||
msgid "Sample Point Menu"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||
msgstr "પસંદગી સંપાદક મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:47
|
||
msgid "_Select"
|
||
msgstr "પસંદ કરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:50
|
||
msgid "_All"
|
||
msgstr "બધું (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:51
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:56
|
||
msgid "_None"
|
||
msgstr "કંઈ જ નહિં (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:57
|
||
msgid "Select none"
|
||
msgstr "કંઈ પસંદ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:62
|
||
msgid "_Invert"
|
||
msgstr "ઉલટુ કરો (_I)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:63
|
||
msgid "Invert selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:68
|
||
msgid "_Float"
|
||
msgstr "તરતું (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:73
|
||
msgid "Fea_ther..."
|
||
msgstr "પીછું (_t)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:78
|
||
msgid "_Sharpen"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:83
|
||
msgid "S_hrink..."
|
||
msgstr "સંકોચો (_h)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:88
|
||
msgid "_Grow..."
|
||
msgstr "ઉછેરો (_G)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:93
|
||
msgid "Bo_rder..."
|
||
msgstr "કિનારી (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:98
|
||
msgid "Save to _Channel"
|
||
msgstr "ચેનલમાં સંગ્રહો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:99
|
||
msgid "Save selection to channel"
|
||
msgstr "પસંદગીને ચેનલમાં સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:104
|
||
msgid "_Stroke Selection..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:105
|
||
msgid "Stroke selection..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:110
|
||
msgid "_Stroke Selection"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-actions.c:111
|
||
msgid "Stroke selection with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:136 ../app/core/gimpselection.c:196
|
||
msgid "Feather Selection"
|
||
msgstr "પીંછા પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:140
|
||
msgid "Feather selection by"
|
||
msgstr "આના દ્વારા પીંછા પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:171 ../app/core/gimpselection.c:203
|
||
msgid "Shrink Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:175
|
||
msgid "Shrink selection by"
|
||
msgstr "આના દ્વારા પસંદગી સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:184
|
||
msgid "Shrink from image border"
|
||
msgstr "ચિત્ર કિનારીમાંથી સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:205 ../app/core/gimpselection.c:202
|
||
msgid "Grow Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ઉછેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:209
|
||
msgid "Grow selection by"
|
||
msgstr "પસંદગી આના દ્વારા ઉછેરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:228 ../app/core/gimpselection.c:201
|
||
msgid "Border Selection"
|
||
msgstr "કિનારી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:232
|
||
msgid "Border selection by"
|
||
msgstr "આના દ્વારા કિનારી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:275 ../app/actions/select-commands.c:301
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:365 ../app/actions/vectors-commands.c:392
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:278
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
|
||
msgstr "ત્યાં કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ સ્ટ્રોક કરવા માટે નથી."
|
||
|
||
#: ../app/actions/select-commands.c:280 ../app/core/gimpselection.c:180
|
||
msgid "Stroke Selection"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:42
|
||
msgid "Templates Menu"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:46
|
||
msgid "_Create Image from Template..."
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટમાંથી ચિત્ર બનાવો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:47
|
||
msgid "Create a new image from the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાંથી નવું ચિત્ર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:52
|
||
msgid "_New Template..."
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:53
|
||
msgid "Create a new template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:58
|
||
msgid "D_uplicate Template..."
|
||
msgstr "નકલી ટેમ્પલેટ (_u)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:59
|
||
msgid "Duplicate the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટની નકલ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:64
|
||
msgid "_Edit Template..."
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:65
|
||
msgid "Edit the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:70
|
||
msgid "_Delete Template"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-actions.c:71
|
||
msgid "Delete the selected template"
|
||
msgstr "પસંદિત ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:122
|
||
msgid "New Template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:125
|
||
msgid "Create a New Template"
|
||
msgstr "નવી ટેમ્પલેટ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:184
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:187
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:223
|
||
msgid "Delete Template"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/templates-commands.c:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર ટેમ્પલેટ '%s' ને યાદીમાંથી અને ડિસ્કમાંથી કાઢી નાંખવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45
|
||
msgid "Load text from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી લખાણ લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 ../app/core/gimp-edit.c:342
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "સાફ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51
|
||
msgid "Clear all text"
|
||
msgstr "બધું લખાણ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59
|
||
msgid "LTR"
|
||
msgstr "LTR"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 ../app/text/text-enums.c:51
|
||
msgid "From left to right"
|
||
msgstr "ડાબેથી જમણે"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65
|
||
msgid "RTL"
|
||
msgstr "RTL"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 ../app/text/text-enums.c:52
|
||
msgid "From right to left"
|
||
msgstr "જમણેથી ડાબે"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
|
||
msgid "Open Text File (UTF-8)"
|
||
msgstr "લખાણ ફાઈલ ખોલો (UTF-8)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:115
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:395 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:594
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:331 ../app/core/gimpgradient-load.c:62
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:358 ../app/core/gimppattern.c:297
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:612 ../app/xcf/xcf.c:295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
|
||
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:56
|
||
msgid "Tool Options Menu"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:60
|
||
msgid "_Save Options To"
|
||
msgstr "વિકલ્પોને આમાં સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:64
|
||
msgid "_Restore Options From"
|
||
msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહ કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:68
|
||
msgid "Re_name Saved Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પોનું નામ બદલો (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:72
|
||
msgid "_Delete Saved Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:76
|
||
msgid "_New Entry..."
|
||
msgstr "નવો પ્રવેશ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:81
|
||
msgid "R_eset Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:82
|
||
msgid "Reset to default values"
|
||
msgstr "મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:87
|
||
msgid "Reset _all Tool Options"
|
||
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-actions.c:88
|
||
msgid "Reset all tool options"
|
||
msgstr "બધા સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:71
|
||
msgid "Save Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:75
|
||
msgid "Enter a name for the saved options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:76
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:246
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:264
|
||
msgid "Saved Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:144
|
||
msgid "Rename Saved Tool Options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:148
|
||
msgid "Enter a new name for the saved options"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો માટે નવું નામ દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:191
|
||
msgid "Reset Tool Options"
|
||
msgstr "સાધન વિકલ્પો પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:213
|
||
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
|
||
msgstr "શું તમે ખરેખર બધા સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:47
|
||
msgid "Tools Menu"
|
||
msgstr "સાધનો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:50
|
||
msgid "_Tools"
|
||
msgstr "સાધનો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:51
|
||
msgid "_Selection Tools"
|
||
msgstr "પસંદગી સાધનો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:52
|
||
msgid "_Paint Tools"
|
||
msgstr "રંગકામ સાધનો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:53
|
||
msgid "_Transform Tools"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સાધનો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:54
|
||
msgid "_Color Tools"
|
||
msgstr "રંગ સાધનો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:57
|
||
msgid "R_aise Tool"
|
||
msgstr "વધારો સાધન (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:58
|
||
msgid "Raise tool"
|
||
msgstr "વધારો સાધન"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:63
|
||
msgid "Ra_ise to Top"
|
||
msgstr "ઉપર સુધી વધારો (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:64
|
||
msgid "Raise tool to top"
|
||
msgstr "સાધનને ઉપર સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:69
|
||
msgid "L_ower Tool"
|
||
msgstr "નીચું સાધન (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:70
|
||
msgid "Lower tool"
|
||
msgstr "નીચું સાધન"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:75
|
||
msgid "Lo_wer to Bottom"
|
||
msgstr "તળિયે સુધી નીચું કરો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:76
|
||
msgid "Lower tool to bottom"
|
||
msgstr "સાધનને તળિયે સુધી નીચું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:81
|
||
msgid "_Reset Order & Visibility"
|
||
msgstr "ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:82
|
||
msgid "Reset tool order and visibility"
|
||
msgstr "સાધન ક્રમ અને દૃશ્યતા પુનઃસુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:90
|
||
msgid "_Show in Toolbox"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સમાં બતાવાયેલ છે (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:99
|
||
msgid "_By Color"
|
||
msgstr "રંગ દ્વારા (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/tools-actions.c:104
|
||
msgid "_Arbitrary Rotation..."
|
||
msgstr "ગમેતેમ ફેરવવાનું (_A)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:44
|
||
msgid "Paths Menu"
|
||
msgstr "પાથો મેનુ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:48
|
||
msgid "Path _Tool"
|
||
msgstr "પાથ સાધન (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:53
|
||
msgid "_Edit Path Attributes..."
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:54
|
||
msgid "Edit path attributes"
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:59
|
||
msgid "_New Path..."
|
||
msgstr "નવો પાથ (_N)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:60
|
||
msgid "New path..."
|
||
msgstr "નવો પાથ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:65
|
||
msgid "_New Path"
|
||
msgstr "નવો પાથ (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:66
|
||
msgid "New path with last values"
|
||
msgstr "છેલ્લી કિંમતો સાથેનો નવો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:71
|
||
msgid "D_uplicate Path"
|
||
msgstr "નકલી પાથ (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:72
|
||
msgid "Duplicate path"
|
||
msgstr "નકલી પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:77
|
||
msgid "_Delete Path"
|
||
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:78
|
||
msgid "Delete path"
|
||
msgstr "પાથ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:83
|
||
msgid "Merge _Visible Paths"
|
||
msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:88
|
||
msgid "_Raise Path"
|
||
msgstr "પાથ વધારો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:89
|
||
msgid "Raise path"
|
||
msgstr "પાથ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:94
|
||
msgid "Raise Path to _Top"
|
||
msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:95
|
||
msgid "Raise path to top"
|
||
msgstr "પાથને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:100
|
||
msgid "_Lower Path"
|
||
msgstr "પાથ નીચો કરો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:101
|
||
msgid "Lower path"
|
||
msgstr "પાથ નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:106
|
||
msgid "Lower Path to _Bottom"
|
||
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:107
|
||
msgid "Lower path to bottom"
|
||
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:112
|
||
msgid "Stro_ke Path..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:113
|
||
msgid "Stroke path..."
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:118
|
||
msgid "Stro_ke Path"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
|
||
msgid "Stroke path with last values"
|
||
msgstr "પાથને છેલ્લી કિંમતો સાથે સ્ટ્રોક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:124
|
||
msgid "Co_py Path"
|
||
msgstr "પાથની નકલ કરો (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:129
|
||
msgid "Paste Pat_h"
|
||
msgstr "પાથ ચોંટાડો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:134
|
||
msgid "I_mport Path..."
|
||
msgstr "પાથ આયાત કરો (_m)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:139
|
||
msgid "E_xport Path..."
|
||
msgstr "પાથની નિકાસ કરો (_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:162
|
||
msgid "Path to Sele_ction"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ (_c)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:163 ../app/tools/gimpvectortool.c:1905
|
||
msgid "Path to selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટેનો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:168
|
||
msgid "Fr_om Path"
|
||
msgstr "પાથમાંથી (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:194
|
||
msgid "Selecti_on to Path"
|
||
msgstr "પાથની પસંદગી (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:195
|
||
msgid "Selection to path"
|
||
msgstr "પાથની પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:200
|
||
msgid "To _Path"
|
||
msgstr "પાથ પ્રતિ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:205
|
||
msgid "Selection to Path (_Advanced)"
|
||
msgstr "પાથ પ્રતિ પસંદગી (અદ્યતન) (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-actions.c:206
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:140
|
||
msgid "Path Attributes"
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:143
|
||
msgid "Edit Path Attributes"
|
||
msgstr "પાથ લક્ષણોમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:167 ../app/actions/vectors-commands.c:168
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:190
|
||
msgid "New Path"
|
||
msgstr "નવો પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:171
|
||
msgid "New Path Options"
|
||
msgstr "નવા પાથ વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:299 ../app/pdb/paths_cmds.c:1225
|
||
msgid "Path to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/vectors-commands.c:370 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:205
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1935 ../app/vectors/gimpvectors.c:237
|
||
msgid "Stroke Path"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:64
|
||
msgid "_View"
|
||
msgstr "દેખાવ (_V)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:65
|
||
msgid "_Zoom"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:66
|
||
msgid "_Padding Color"
|
||
msgstr "પેડીંગ રંગ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:68
|
||
msgid "Move to Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન પર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:77
|
||
msgid "_Close"
|
||
msgstr "બંધ કરો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:82
|
||
msgid "_Fit Image in Window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:83
|
||
msgid "Fit image in window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:88
|
||
msgid "Fit Image _to Window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:89
|
||
msgid "Fit image to window"
|
||
msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:94
|
||
msgid "Na_vigation Window"
|
||
msgstr "શોધખોળ વિન્ડો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:99
|
||
msgid "Display _Filters..."
|
||
msgstr "ગાળકો દર્શાવો (_F)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:104
|
||
msgid "Shrink _Wrap"
|
||
msgstr "લપેટવાનું સંકોચો (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:105
|
||
msgid "Shrink wrap"
|
||
msgstr "લપેટવાનું સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:113
|
||
msgid "_Dot for Dot"
|
||
msgstr "ડોટ માટે ડોટ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:119
|
||
msgid "Show _Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી બતાવો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:125
|
||
msgid "Show _Layer Boundary"
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:131
|
||
msgid "Show _Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:137
|
||
msgid "S_how Grid"
|
||
msgstr "જાળી બતાવો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:143
|
||
msgid "Show Sample Points"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુઓ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:149
|
||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનોનો સ્નેપ (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
||
msgid "Sna_p to Grid"
|
||
msgstr "જાળી પ્રતિ સ્નેપ (_p)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:161
|
||
msgid "Snap to _Canvas Edges"
|
||
msgstr "કેન્વાસ બાજુઓ પ્રતિ સ્નેપ (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:167
|
||
msgid "Snap t_o Active Path"
|
||
msgstr "સક્રિય પાથ પ્રતિ સ્નેપ (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:173
|
||
msgid "Show _Menubar"
|
||
msgstr "મેનુ પટ્ટી બતાવો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:179
|
||
msgid "Show R_ulers"
|
||
msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:185
|
||
msgid "Show Scroll_bars"
|
||
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:191
|
||
msgid "Show S_tatusbar"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:197
|
||
msgid "Fullscr_een"
|
||
msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:246
|
||
msgid "1_6:1 (1600%)"
|
||
msgstr "1_6:1 (1600%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:251
|
||
msgid "_8:1 (800%)"
|
||
msgstr "_8:1 (800%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:256
|
||
msgid "_4:1 (400%)"
|
||
msgstr "_4:1 (400%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:261
|
||
msgid "_2:1 (200%)"
|
||
msgstr "_2:1 (200%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:266
|
||
msgid "_1:1 (100%)"
|
||
msgstr "_1:1 (100%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:267
|
||
msgid "Zoom 1:1"
|
||
msgstr "1:1 પ્રમાણમાં નાનુમોટુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:272
|
||
msgid "1:_2 (50%)"
|
||
msgstr "1:_2 (50%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:277
|
||
msgid "1:_4 (25%)"
|
||
msgstr "1:_4 (25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:282
|
||
msgid "1:_8 (12.5%)"
|
||
msgstr "1:_8 (12.5%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:287
|
||
msgid "1:1_6 (6.25%)"
|
||
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:292
|
||
msgid "Othe_r..."
|
||
msgstr "અન્ય (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:300
|
||
msgid "From _Theme"
|
||
msgstr "થીમમાંથી (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:305
|
||
msgid "_Light Check Color"
|
||
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:310
|
||
msgid "_Dark Check Color"
|
||
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:315
|
||
msgid "Select _Custom Color..."
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ પસંદ કરો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:320
|
||
msgid "As in _Preferences"
|
||
msgstr "પસંદગીઓ પ્રમાણે (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Othe_r (%s) ..."
|
||
msgstr "અન્ય (%s) (_r) ..."
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-actions.c:616
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Zoom (%s)"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું (%s) (_Z)"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:584
|
||
msgid "Set Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/view-commands.c:586
|
||
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/actions/window-actions.c:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Screen %d (%s)"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન %d (%s)"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:23
|
||
msgid "Smooth"
|
||
msgstr "લીસું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:24
|
||
msgid "Freehand"
|
||
msgstr "મુક્તચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:55 ../app/base/base-enums.c:122
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "કિંમત"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:56 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "લાલ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:57 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "લીલો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:58 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "ભૂરો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:59
|
||
msgid "Alpha"
|
||
msgstr "આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:60 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:114
|
||
msgid "RGB"
|
||
msgstr "RGB"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:108
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:109
|
||
msgid "Dissolve"
|
||
msgstr "છૂટું પાડવું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:110
|
||
msgid "Behind"
|
||
msgstr "પાછળ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:111
|
||
msgid "Multiply"
|
||
msgstr "ગુણો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:112
|
||
msgid "Screen"
|
||
msgstr "સ્ક્રીન"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:113
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "ઓવરલે"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:114
|
||
msgid "Difference"
|
||
msgstr "તફાવત"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:115
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "સરવાળો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:117
|
||
msgid "Darken only"
|
||
msgstr "માત્ર ઘાટું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:118
|
||
msgid "Lighten only"
|
||
msgstr "માત્ર આછું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:119
|
||
msgid "Hue"
|
||
msgstr "હ્યુ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:120
|
||
msgid "Saturation"
|
||
msgstr "મર્યાદા"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:121 ../app/pdb/internal_procs.c:99
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:294
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:123
|
||
msgid "Divide"
|
||
msgstr "ભાગો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:124
|
||
msgid "Dodge"
|
||
msgstr "ડોજ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:125
|
||
msgid "Burn"
|
||
msgstr "બાળો"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:126
|
||
msgid "Hard light"
|
||
msgstr "સખત પ્રકાશ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:127
|
||
msgid "Soft light"
|
||
msgstr "આછો પ્રકાશ"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:128
|
||
msgid "Grain extract"
|
||
msgstr "ગ્રેઈન અર્ક"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:129
|
||
msgid "Grain merge"
|
||
msgstr "ગ્રેઈન ભેગું કરવાનું"
|
||
|
||
#: ../app/base/base-enums.c:130
|
||
msgid "Color erase"
|
||
msgstr "રંગ ભૂંસો"
|
||
|
||
#: ../app/base/tile-swap.c:483
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to open swap file. The Gimp has run out of memory and cannot use the "
|
||
"swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work "
|
||
"using different filenames, restart the Gimp and check the location of the "
|
||
"swap directory in your Preferences."
|
||
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ ખોલવામાં અસમર્થ. Gimp એ મેમરીની મર્યાદા બહાર ચાલી રહ્યું છે અને તે સ્વેપ ફાઈલ વાપરી શકતું નથી. તમારા ચિત્રોના અમુક ભાગો બગડી ગયેલા છે. અલગ ફાઈલનામોની મદદથી તમારું કામ સંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો, Gimp ફરી શરૂ કરો અને તમારી પસંદગીઓમાં સ્વેપ ડિરેક્ટરીનું સ્થાન ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:254
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:561 ../app/gui/themes.c:238
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:611 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||
msgstr "'%s' ને લખવા માટે ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:77 ../app/config/gimpconfig-file.c:100
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while writing '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' લખતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:130
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
|
||
"backup of your configuration has been created at '%s'."
|
||
msgstr "તમારી '%s' ફાઈલનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી. મૂળભૂત કિંમતો વપરાશે. તમારા રૂપરેખાંકનનું બેકઅપ '%s' આગળ બન્યું છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc.c:296 ../app/config/gimprc.c:309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parsing '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' નું પદચ્છેદન કરી રહ્યા છીએ\n"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc.c:555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ\n"
|
||
|
||
#. Not all strings defined here are used in the user interface
|
||
#. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should
|
||
#. * be marked for translation.
|
||
#.
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, an image will become the active image when its image window "
|
||
"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
|
||
"\"."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર સક્રિય ચિત્ર બનશે જ્યારે તેની ચિત્ર વિન્ડો ફોકસ મેળવે. આ વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો માટે \"ફોકસ કરવા માટે ક્લિક કરો\" ની મદદથી ઉપયોગી છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23
|
||
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
|
||
msgstr "કેવી રીતે ચિત્રની ફરતેનો વિસ્તાર દોરવામાં આવશે તે સ્પષ્ટ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
|
||
"color."
|
||
msgstr "વપરાયેલ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ સુયોજિત કરે છે જો પેડીંગ સ્થિતિ એ વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગમાં સુયોજિત થાય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
|
||
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
|
||
msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કર્યા વિના બંધ કરવા પહેલાં ખાતરી માટે પૂછો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:36
|
||
msgid "Sets the pixel format of cursors the GIMP will use."
|
||
msgstr "કર્સરોનું પિક્સેલ બંધારણ સુયોજિત કરે છે જે GIMP વાપરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:39
|
||
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
|
||
msgstr "કર્સરની સ્થિતિ સુયોજિત કરે છે કે જે GIMP વાપરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:42
|
||
msgid ""
|
||
"Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, "
|
||
"they require overhead that you may want to do without."
|
||
msgstr "સંદર્ભ-આધારિત કર્સરો સારા છે. તેઓ મૂળભૂત રીતે સક્રિય થયેલ છે. તેમછતાં પણ, તેઓ માટે ઓવરહેડ જરૂરી છે કે જે તમે તેના વિના કરવા માંગો છો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
|
||
"pixel on the screen."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરશે કે ચિત્રનો દરેક પિક્સેલ સ્ક્રીન પરના પિક્સેલ સાથે જોડાયેલ મેળવે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:76
|
||
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
|
||
msgstr "આ પિક્સેલોમાં અંતર છે જ્યાં માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ ક્રિયાશીલ થાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:80
|
||
msgid ""
|
||
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
|
||
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
|
||
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
|
||
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
|
||
"the default threshold."
|
||
msgstr "સાધનો જેમ કે અડધા-પસંદ અને બાદલી ભરો સીડ-ભરો અલગોરીધમ પર આધારિત વિસ્તારો શોધે છે. સીડ ભરો શરૂઆતમાં પસંદ કરેલ પિક્સેલથી શરૂ કરે છે અને દિશાઓમાં પ્રગતિ કરે છે જ્યાં સુધી પિક્સેલ તીવ્રતાના તફાવતથી મૂળ મોટું હોય સ્પષ્ટ કરેલ થ્રેશોલ્ડ કરતાં. આ કિંમત મૂળભૂત થ્રેશોલ્ડ રજૂ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way "
|
||
"your window manager decorates and handles dock windows."
|
||
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર સંકેત કે જે ડોક વિન્ડોઝ પર સુયોજિત થયેલ છે. આ તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક ડોક વિન્ડોને સુશોભિત કરે અને નિયંત્રિત કરે તેના માર્ગને અસર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:124
|
||
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ બ્રશ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:130
|
||
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ઢાળ બધા સાધનો માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:133
|
||
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદ કરેલ ભાત બધા સાધનો માટે વપરાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:147
|
||
msgid "Sets the browser used by the help system."
|
||
msgstr "મદદ સિસ્ટમ દ્વારા વપરાતું બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો પરિસ્થિતિ બારમાં દેખાડવાનું લખાણ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:158
|
||
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો તકતીઓમાં દેખાડવા માટેનું લખાણ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
|
||
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે આ ખાતરી કરે છે કે પૂર્ણ ચિત્ર એ ફાઈલ ખૂલેલી હોય પછી દેખાય, નહિંતર તે ૧:૧ ના માપન સાથે દર્શાવવામાં આવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:165
|
||
msgid "Install a private colormap; might be useful on 8-bit (256 colors) displays."
|
||
msgstr "ખાનગી રંગનકશો સ્થાપિત કરો; કદાચ 8-bit (256 colors) ડિસ્પ્લે પર ઉપયોગી રહેશ."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:168
|
||
msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
|
||
msgstr "સ્કેલીંગ અને અન્ય રૂપાંતરણો માટે વપરાતા ઈન્ટરપોલેશન સ્તરો સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:175
|
||
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
|
||
msgstr "કેટલા છેલ્લે ખૂલેલા ચિત્ર ફાઈલનામો ફાઈલ મેનુ પર સાચવા રાખવા."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
|
||
msgid ""
|
||
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
|
||
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
|
||
msgstr "પસંદગી આઉટલાઈનમાં marching ants ની ઝડપ. આ કિંમત એ મિલિસેકન્ડોમાં છે (ઓછો સમય ઝડપી marching સૂચવે છે)."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
|
||
"take more memory than the size specified here."
|
||
msgstr "GIMP વપરાશકર્તાને ચેતવશે જો વારો ચિત્ર બનાવવા માટે કરવામાં આવે કે જે અંહિ સ્પષ્ટ થયેલ માપ કરતાં વધુ મેમરી લેશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
|
||
msgid "When enabled, GIMP will show mnemonics in menus."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે GIMP મેનુઓમાં સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
|
||
msgid ""
|
||
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
|
||
"system colors allocated for the GIMP."
|
||
msgstr "સામાન્ય રીતે માત્ર 8-bit ડિસ્પ્લે માટે જ ધ્યાનમાં લે છે, આ GIMP માટે સોંપાયેલ ન્યૂનતમ સંખ્યાના રંગો સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr "મોનીટરનું આડું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
|
||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||
"resolution information."
|
||
msgstr "મોનીટરનું ઊભું રીઝોલ્યુશન સુયોજિત કરે છે, ડોટ પ્રતિ ઈંચમાં. જો ૦ સુયોજિત હોય, તો X સર્વરને બંને આડા અને ઊભા રીઝોલ્યુશન જાણકારી માટે પ્રશ્ન પૂછવા માટે દબાણ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
||
msgid ""
|
||
"If enabled, the move tool changes the active layer or path when a layer or "
|
||
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
|
||
"versions."
|
||
msgstr "જો સક્રિય હોય, તો ખસેડો સાધન સક્રિય સ્તર અથવા પાથ બદલે છે જ્યારે સ્તર અથવા પાથ લેવાઈ ગયેલ હોય. આ જૂની આવૃત્તિઓમાં મૂળભૂત વર્તણૂક તરીકે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
|
||
"of the image window."
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડોના તળિયે જમણા ખૂણે ઉપલબ્ધ સંશોધન પૂર્વદર્શનનું માપ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
|
||
msgid ""
|
||
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
||
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
||
msgstr "મલ્ટીપ્રોસેસર મશીનો પર, જો GIMP એ --enable-mp સાથે કમ્પાઈલ થયેલ હોય તો આ કેટલા પ્રોસેસરો GIMP એ વારાફરતી વાપરવા જોઈએ તે સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
|
||
"each motion event, rather than relying on the position hint. This means "
|
||
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. "
|
||
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
|
||
"painting."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે માઉસની દરેક ગતિ ઘટના પર X સર્વરને પૂછવામાં આવે છે, સ્થાનની હીંટ પર આધાર રાખવાની જગ્યાએ. આનો અર્થ એ થાય કે મોટા બ્રશો સાથે રંગકામ કરવાનું વધુ ચોક્કસ હોવું જોઈએ, પરંતુ તે ધીમું હશે. પહેલાં, અમુક X સર્વરો પર આ વિકલ્પ સક્રિય કરવાનું ઝડપી રંગકામમાં પરિણમે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
|
||
msgid ""
|
||
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
|
||
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
|
||
"down when working with large images."
|
||
msgstr "શું GIMP એ સ્તરો અને ચેનલોનું પૂર્વદર્શન બનાવવું જોઈએ તે સુયોજિત કરો. સ્તરો અને ચેનલો સંવાદમાં પૂર્વદર્શનો હોય એ સારું છે પરંતુ તેઓ વસ્તુઓ ધીમી બનાવે છે જ્યારે મોટા ચિત્રો સાથે કામ કરી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:251
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
|
||
"dialogs."
|
||
msgstr "નવા બનેલ સંવાદોમાં સ્તરો અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો માટે વપરાયેલ પૂર્વદર્શન માપ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
|
||
"physical image size changes."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો આપોઆપ માપ બદલશે જ્યારે તે પોત ભૌતિક રીતે ચિત્ર માપ બદલે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
|
||
"into and out of images."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ચિત્ર વિન્ડો પોતાનું માપ આપોઆપ બદલશે જ્યારે ચિત્રોમાં નાનું અને મોટું કરી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
|
||
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
|
||
msgstr "GIMP ને દરેક શરૂઆત પર તમારો છેલ્લો સંગ્રહાયેલ સત્ર પુનઃસંગ્રહવાનો પ્રયત્ન કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
|
||
msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
|
||
msgstr "વર્તમાન સાધન, ભાત, રંગ, અને બ્રશને GIMP સત્રો દરમ્યાન યાદ રાખો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:270
|
||
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
|
||
msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે મુખ્ય સંવાદોના સ્થાન અને માપ સંગ્રહો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
|
||
msgid "Save the tool options when the GIMP exits."
|
||
msgstr "જ્યારે GIMP માંથી બહાર નીકળો ત્યારે સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:279
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
|
||
"outline."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધનો વર્તમાન બ્રશની કિનારીનું પૂર્વદર્શન બતાવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
|
||
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
|
||
"by pressing F1."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સંવાદો મદદ બટન બતાવશે કે જે સંબંધિત મદદ પાનાંઓને વપરાશ આપે છે. આ બટન વિના, મદદ પાનું હજુ પણ F1 બટન દબાવીને પહોંચી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:288
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the cursor will be shown over the image while using a paint "
|
||
"tool."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે રંગકામ સાધન વાપરતી વખતે ચિત્ર ઉપર કર્સર બતાવવામાં આવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:292
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે મેનુબાર મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->મેનુબાર બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:296
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માપપટ્ટીઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માપપટ્ટીઓ બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:300
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સરકપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સરકપટ્ટી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:304
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પરિસ્થિતિપટ્ટી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->પરિસ્થિતિપટ્ટી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:308
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે પસંદગી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->પસંદગી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે સ્તર કિનારી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->સ્તર કિનારી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
|
||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે માર્ગદર્શનો મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->માર્ગદર્શનો બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે જાળી મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->જાળી બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે નમૂના બિંદુઓ મૂળભૂત રીતે દૃશ્યમાન થાય છે. આ \"જુઓ->નમૂના બિંદુઓ બતાવો\" આદેશની મદદથી પણ બદલી શકાશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328
|
||
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
||
msgstr "હાથવાળું GIMP સંકેત શરૂઆતમાં દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331
|
||
msgid "Enable tooltips display."
|
||
msgstr "સાધનમદદ દર્શાવવાનું સક્રિય કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the swap file location. The GIMP uses a tile based memory allocation "
|
||
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
|
||
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
|
||
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
|
||
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these "
|
||
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||
msgstr "સ્વેપ ફાઈલ સ્થાન સુયોજિત કરે છે. GIMP તકતી આધારિત મેમરી સોંપણી પદ્ધતિ વાપરે છે. સ્વેપ ફાઈલ ડિસ્ક બહાર અને પાછી અંદર તકતીઓ ઝડપથી અને સરળતાથી બદલવા માટે વપરાય છે. પરિચિત બનો કે સ્વેપ ફાઈલ પોતે સરળતાથી જ મોટી બની જાય છે જો GIMP એ મોટા ચિત્રો સાથે વપરાય. અને, વસ્તુઓ ભયાનક રીતે ધીમી થઈ જાય છે જો સ્વેપ ફાઈલ ડિરેક્ટરી પર બને કે જે NFS પર માઉન્ટ થયેલ હોય. આ કારણોસર, તમારી સ્વેપ ફાઈલને \"/tmp\" ડિરેક્ટરીમાં મૂકવાનું જરૂરી રહેશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343
|
||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય હોય, ત્યારે મેનુઓ બંધ કરી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
|
||
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
|
||
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે ડોક વિન્ડો (સાધનબોક્સ અને તકતીઓ) સક્રિય ચિત્ર વન્ડો પ્રતિ શાંત તરીકે સુયોજિત થઈ જાય છે. મોટા ભાગના વિન્ડો વ્યવસ્થાપકો ડોક વિન્ડોને ચિત્ર વિન્ડોની ઉપર રાખે છે પછી, પરંતુ તેને અન્ય અસરો પણ હશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
|
||
"key combination while the menu item is highlighted."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે તમે મેનુ વસ્તુઓ માટે કીબોર્ડ ટુંકાણો બદલી શકો છો જ્યારે મેનુ વસ્તુ પ્રકાશિત થયેલ હોય ત્યારે કી જોડાણ દબાવીને."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356
|
||
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
|
||
msgstr "જ્યારે GIMP બંધ થાય ત્યારે કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
|
||
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
|
||
msgstr "દરેક GIMP શરૂઆત પર સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણો પુનઃસંગ્રહિત કરો."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
|
||
"course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, "
|
||
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
||
"one that is shared by other users."
|
||
msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહસ્થાન ડિરેક્ટરી સુયોજિત કરે છે. GIMP ચલાવવાની ક્રિયા દરમ્યાન ફાઈલો અંહિ દેખાશે. મોટા ભાગની ફાઈલો અદૃશ્ય થઈ જશે જ્યારે GIMP બંધ થાય, પરંતુ અમુક ફાઈલો બાકી રહેવા જેવી રહેશે, તેથી એ શ્રેષ્ઠ છે કે જો આ ડિરેક્ટરી એક નહિં હોય કે જે અન્ય વપરાશકર્તાઓ દ્વારા વહેંચાય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
|
||
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
||
msgstr "ખોલો સંવાદમાં બતાવેલ થમ્બનેઈલનું માપ સુયોજિત કરે છે. નોંધ કરો કે GIMP થમ્બનેઈલો બનાવી શકે છે જો સ્તર પૂર્વદર્શનો નિષ્ક્રિય કરેલ હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
|
||
msgid ""
|
||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||
msgstr "ખોલો સંવાદમાંના થમ્બનેઈલ આપોઆપ સુધારાઈ જશે જો પૂર્વદર્શન થયેલ ફાઈલ અંહિ સુયોજિત થયેલ માપ કરતાં નાની હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
|
||
msgid ""
|
||
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
|
||
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
|
||
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
||
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
||
msgstr "તકતી કેશ એ GIMP તકતીઓને મેમરી અને ડિસ્ક વચ્ચે ભાંગતું નથી તેની ખાતરી કરવા માટે વપરાય છે. આ કિંમતને ઊંચી સુયોજિત કરવાનું GIMP ને ઓછી સ્વેપ જગ્યા વાપરવા માટેનું કારણ બનશે. ઉલટી રીતે, નાનું કેશ માપ GIMP ને વધુ સ્વેપ જગ્યા અને ઓછી મેમરી વાપરવા માટેનું કારણ બને છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:393
|
||
msgid ""
|
||
"The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your "
|
||
"window manager decorates and handles the toolbox window."
|
||
msgstr "વિન્ડો પ્રકાર હિંટ કે જે સાધનબોક્સ પર સુયોજિત છે. આ કેવી રીતે તમારું વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સાધનબોક્સ વિન્ડોને કેવી રીતે સુશોભિત અને નિયંત્રિત કરે છે તેને અસર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
|
||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||
msgstr "રીત સુયોજિત કરે છે કે જેમાં પારદર્શકતા ચિત્રોમાં દર્શાવાયેલ હોય."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
|
||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||
msgstr "ચેકરબોર્ડનું માપ સુયોજિત કરે છે પારદર્શકતા દર્શાવવા માટે વપરાય તે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
||
msgid ""
|
||
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
|
||
"since it was opened."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય થયેલ હોય, ત્યારે GIMP ચિત્રનો સંગ્રહ કરશે નહિં જો તે જ્યારથી તે ખૂલ્યું હતું ત્યારથી બદલાયેલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:407
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||
msgstr "ન્યૂનતમ સંખ્યાની પ્રક્રિયાઓ સુયોજિત કરે છે કે જે પાછી ઉલટાવી શકાતી નથી. વધુ રદ કરવાના સ્તરો ઉપલબ્ધ સચવાયેલા છે જ્યાં સુધી રદ કરવાનું-માપ મર્યાદા પહોંચાય નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:411
|
||
msgid ""
|
||
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
|
||
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
|
||
"as configured can be undone."
|
||
msgstr "મેમરીની ઉપલી મર્યાદા સુયોજિત કરે છે કે જે રદ કરવાના સ્ટેક પર પ્રક્રિયાઓ સાચવવા માટે વપરાય છે. આ સુયોજનોને સંબંધિત રીતે, ઓછામાં ઓછા રદ કરવાના-સ્તરો રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર પાછા રદ કરી શકાતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
|
||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||
msgstr "રદ કરોના ઈતિહાસમાં પૂર્વદર્શનોનું માપ સુયોજિત કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
|
||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય, ત્યારે F1 દબાવવાનું મદદ બ્રાઉઝર ખોલશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
||
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
||
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
||
"appended to the command with a space separating the two."
|
||
msgstr "વાપરવા માટેનું બાહ્ય વેબ બ્રાઉઝર સુયોજિત કરે છે. આ ચોક્કસ પાથ હોઈ શકે અથવા વપરાશકર્તાના PATH માં શોધવા માટેની એક્ઝેક્યુટેબલનું નામ હોઈ શકે. જો આદેશ '%s' સમાવે તો તે URL થી બદલાઈ જશે, નહિંતર URL એ આદેશમાં જગ્યા સાથે બેથી અલગ પાડીને ઉમેરવામાં આવશે."
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:130
|
||
#: ../app/core/gimp-units.c:160 ../app/gui/session.c:157
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
|
||
msgid "fatal parse error"
|
||
msgstr "ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
|
||
#, c-format
|
||
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
|
||
msgstr "ટોકન %s માટેની કિંમત એ માન્ય UTF-8 શબ્દમાળા નથી"
|
||
|
||
#. no undo (or redo) steps available
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:204
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:490 ../app/tools/gimptransformoptions.c:456
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:328
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "કંઇ નહી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:54
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (normal)"
|
||
msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (સામાન્ય)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:55
|
||
msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
||
msgstr "ફ્લોઈડ-સ્ટેઈનબર્ગ (ઘટાડાયેલ રંગ બ્લીડીંગ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
||
msgid "Positioned"
|
||
msgstr "સ્થાનીકૃત થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:85
|
||
msgid "Generate optimum palette"
|
||
msgstr "શ્રેષ્ઠ તકતી પેદા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:86
|
||
msgid "Use web-optimized palette"
|
||
msgstr "વેબ-શ્રેષ્ઠ કરાયેલ તકતી વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:87
|
||
msgid "Use black and white (1-bit) palette"
|
||
msgstr "કાળી અને સફેદ (૧-બીટ) તકતી વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:88
|
||
msgid "Use custom palette"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ તકતી વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:199
|
||
msgid "Foreground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:200
|
||
msgid "Background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:201
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "સફેદ"
|
||
|
||
#. Transparency
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
|
||
msgid "Transparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતા"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:203 ../app/core/core-enums.c:294
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:180
|
||
msgid "Pattern"
|
||
msgstr "ભાત"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:234
|
||
msgid "Intersections (dots)"
|
||
msgstr "છેદગણ (બિંદુઓ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:235
|
||
msgid "Intersections (crosshairs)"
|
||
msgstr "છેદગણ (crosshairs)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:236
|
||
msgid "Dashed"
|
||
msgstr "તૂટક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:237
|
||
msgid "Double dashed"
|
||
msgstr "દ્વિ તૂટકવાળું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:238 ../app/core/core-enums.c:293
|
||
msgid "Solid"
|
||
msgstr "ઘટ્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:265
|
||
msgid "Stroke line"
|
||
msgstr "લીટી ચેકી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:266
|
||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||
msgstr "રંગકામ સાથે સાથે સ્ટ્રોક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:322
|
||
msgid "Miter"
|
||
msgstr "માઈટર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:323 ../app/core/core-enums.c:353
|
||
msgid "Round"
|
||
msgstr "વળાંક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:324
|
||
msgid "Bevel"
|
||
msgstr "બેવેલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:352
|
||
msgid "Butt"
|
||
msgstr "બટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:354 ../app/core/core-enums.c:429
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "ચોરસ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:390
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:391
|
||
msgid "Line"
|
||
msgstr "લીટી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:392
|
||
msgid "Long dashes"
|
||
msgstr "લાંબા તૂટકો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:393
|
||
msgid "Medium dashes"
|
||
msgstr "મધ્યમ તૂટકો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:394
|
||
msgid "Short dashes"
|
||
msgstr "ટુંકા તૂટકો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:395
|
||
msgid "Sparse dots"
|
||
msgstr "સ્પાર્સ બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:396
|
||
msgid "Normal dots"
|
||
msgstr "સામાન્ય બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:397
|
||
msgid "Dense dots"
|
||
msgstr "ડેન્સ બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:398
|
||
msgid "Stipples"
|
||
msgstr "સ્ટીપલ્સ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:399
|
||
msgid "Dash, dot"
|
||
msgstr "તૂટક, બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:400
|
||
msgid "Dash, dot, dot"
|
||
msgstr "તૂટક, બિંદુ, બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:428
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "વતૃળ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:430
|
||
msgid "Diamond"
|
||
msgstr "હીરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:458 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "આડુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:459 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "ઉભુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:460
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:491
|
||
msgid "Image-sized layers"
|
||
msgstr "ચિત્ર-માપવાળા સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:492
|
||
msgid "All visible layers"
|
||
msgstr "બધા દૃશ્ય સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:493
|
||
msgid "All linked layers"
|
||
msgstr "બધા કડી થયેલ સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:494
|
||
msgid "All layers"
|
||
msgstr "બધા સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:558
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "ઝીણું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:559
|
||
msgid "Very small"
|
||
msgstr "ખૂબ નાનું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:560
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "નાનું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:561
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "મધ્યમ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:562
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "મોટું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:563
|
||
msgid "Very large"
|
||
msgstr "ખૂબ મોટું"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:564
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "વિશાળ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:565
|
||
msgid "Enormous"
|
||
msgstr "ભયંકર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:566
|
||
msgid "Gigantic"
|
||
msgstr "કદાવર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:628
|
||
msgid "No thumbnails"
|
||
msgstr "કોઈ થમ્બનેઈલ નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:629
|
||
msgid "Normal (128x128)"
|
||
msgstr "સામાન્ય (128x128)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:630
|
||
msgid "Large (256x256)"
|
||
msgstr "મોટું (256x256)"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:805
|
||
msgid "<<invalid>>"
|
||
msgstr "<<invalid>>"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:806
|
||
msgid "Scale image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:807
|
||
msgid "Resize image"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:808
|
||
msgid "Flip image"
|
||
msgstr "ચિત્ર પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:809
|
||
msgid "Rotate image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:810
|
||
msgid "Crop image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:811
|
||
msgid "Convert image"
|
||
msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:812
|
||
msgid "Remove item"
|
||
msgstr "વસ્તુ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:813
|
||
msgid "Merge layers"
|
||
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:814
|
||
msgid "Merge vectors"
|
||
msgstr "અદિશો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:815 ../app/core/gimpchannel.c:404
|
||
msgid "Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:816 ../app/core/core-enums.c:846
|
||
msgid "Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:817 ../app/core/core-enums.c:847
|
||
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:58 ../app/dialogs/grid-dialog.c:149
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:203
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:818 ../app/core/core-enums.c:848
|
||
msgid "Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:820 ../app/core/core-enums.c:851
|
||
msgid "Drawable mod"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવી સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:821 ../app/core/core-enums.c:852
|
||
msgid "Selection mask"
|
||
msgstr "પસંદગી માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:822 ../app/core/core-enums.c:855
|
||
msgid "Item visibility"
|
||
msgstr "વસ્તુ દૃશ્યતા"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:823
|
||
msgid "Linked item"
|
||
msgstr "કડી થયેલ વસ્તુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:824
|
||
msgid "Item properties"
|
||
msgstr "વસ્તુ ગુણધર્મો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:825 ../app/core/core-enums.c:854
|
||
msgid "Move item"
|
||
msgstr "વસ્તુ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:826
|
||
msgid "Scale item"
|
||
msgstr "વસ્તુ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:827
|
||
msgid "Resize item"
|
||
msgstr "વસ્તુનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:828 ../app/core/core-enums.c:865
|
||
msgid "Add layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:829 ../app/core/core-enums.c:867
|
||
msgid "Apply layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:830
|
||
msgid "Floating selection to layer"
|
||
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:831
|
||
msgid "Float selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:832
|
||
msgid "Anchor floating selection"
|
||
msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:833
|
||
msgid "Remove floating selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:834 ../app/core/gimp-edit.c:248
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "ચોંટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:835 ../app/core/gimp-edit.c:412
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:863
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:146 ../app/widgets/widgets-enums.c:263
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:880
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:911
|
||
msgid "Transform"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:881
|
||
#: ../app/paint/gimppaintcore.c:366
|
||
msgid "Paint"
|
||
msgstr "રંગકામ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:884
|
||
msgid "Attach parasite"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:885
|
||
msgid "Remove parasite"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:841
|
||
msgid "Import paths"
|
||
msgstr "પાથોની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/pdb/drawable_cmds.c:1722
|
||
msgid "Plug-In"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:843
|
||
msgid "Image type"
|
||
msgstr "ચિત્રનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:844
|
||
msgid "Image size"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:845
|
||
msgid "Resolution change"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:849
|
||
msgid "Change indexed palette"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત તકતી બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:853
|
||
msgid "Rename item"
|
||
msgstr "વસ્તુનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:856
|
||
msgid "Set item linked"
|
||
msgstr "વસ્તુ કડી થયેલ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:857
|
||
msgid "New layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:859
|
||
msgid "Reposition layer"
|
||
msgstr "સ્તરનું સ્થાન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:860
|
||
msgid "Set layer mode"
|
||
msgstr "સ્તર સ્થિતિ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:861
|
||
msgid "Set layer opacity"
|
||
msgstr "સ્તર અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:862
|
||
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો/ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:864
|
||
msgid "Text modified"
|
||
msgstr "બદલાયેલુ લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:866
|
||
msgid "Delete layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:868
|
||
msgid "Show layer mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:869
|
||
msgid "New channel"
|
||
msgstr "નવી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:871
|
||
msgid "Reposition channel"
|
||
msgstr "ચેનલનું સ્થાન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:872
|
||
msgid "Channel color"
|
||
msgstr "ચેનલ રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:873
|
||
msgid "New vectors"
|
||
msgstr "નવા અદિશો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:874
|
||
msgid "Delete vectors"
|
||
msgstr "અદિશો કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:875
|
||
msgid "Vectors mod"
|
||
msgstr "અદિશોની સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:876
|
||
msgid "Reposition vectors"
|
||
msgstr "અદિશોનું સ્થાન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:877
|
||
msgid "FS to layer"
|
||
msgstr "સ્તર પ્રતિ FS"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:878
|
||
msgid "FS rigor"
|
||
msgstr "FS રીગર"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:879
|
||
msgid "FS relax"
|
||
msgstr "FS રાહત"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:882 ../app/paint/gimpink.c:103
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:62
|
||
msgid "Ink"
|
||
msgstr "શાહી"
|
||
|
||
#: ../app/core/core-enums.c:886
|
||
msgid "EEK: can't undo"
|
||
msgstr "EEK: રદ કરી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:114 ../app/core/gimpselection.c:653
|
||
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
|
||
msgstr "કાપવા અથવા નકલ કરવામાં અસમર્થ કારણ કે પસંદ થયેલ વિસ્તાર ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:176 ../app/core/gimp-edit.c:310
|
||
msgid "Pasted Layer"
|
||
msgstr "ચોંટાડાયેલ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:361
|
||
msgid "Fill with FG Color"
|
||
msgstr "FG રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:365 ../app/core/gimp-edit.c:386
|
||
msgid "Fill with BG Color"
|
||
msgstr "BG રંગ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:369
|
||
msgid "Fill with White"
|
||
msgstr "સફેદ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:373
|
||
msgid "Fill with Transparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતા સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-edit.c:377
|
||
msgid "Fill with Pattern"
|
||
msgstr "ભાત સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:68
|
||
msgid "FG to BG (RGB)"
|
||
msgstr "FG થી BG (RGB)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:73
|
||
msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)"
|
||
msgstr "FG થી BG (HSV વિષમઘડી)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:78
|
||
msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)"
|
||
msgstr "FG થી BG (HSV સમઘડી હ્યુ)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gradients.c:83
|
||
msgid "FG to Transparent"
|
||
msgstr "FG થી પારદર્શક"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp-gui.c:154
|
||
msgid "GIMP"
|
||
msgstr "GIMP"
|
||
|
||
#. register all internal procedures
|
||
#: ../app/core/gimp.c:647
|
||
msgid "Procedural Database"
|
||
msgstr "પ્રક્રિયાવાળો ડેટાબેઝ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:650
|
||
msgid "Plug-In Interpreters"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:656
|
||
msgid "Plug-In Environment"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ"
|
||
|
||
#. initialize the global parasite table
|
||
#: ../app/core/gimp.c:867
|
||
msgid "Looking for data files"
|
||
msgstr "માહિતી ફાઈલો માટે જોઈ રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimp.c:867
|
||
msgid "Parasites"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટો"
|
||
|
||
#. initialize the document history
|
||
#: ../app/core/gimp.c:892
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "દસ્તાવેજો"
|
||
|
||
#. initialize the module list
|
||
#: ../app/core/gimp.c:900 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "મોડ્યુલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:152
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s"
|
||
msgstr "%d બાઈટો '%s' માંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: પહોળાઈ = ૦."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ઊંચાઈ = ૦."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બાઈટો = ૦."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ઊંડાઈ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત આવૃત્તિ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:243 ../app/core/gimpbrush-load.c:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલી દેખાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:641
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:258 ../app/core/gimpcontext.c:1294
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:369
|
||
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
|
||
msgid "Unnamed"
|
||
msgstr "નામ વિનાનું"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:352
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
|
||
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
|
||
msgstr ""
|
||
"બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત બ્રશ ઊંડાઈ %d\n"
|
||
"GIMP બ્રશો GRAY અથવા RGBA હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:408
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: abr બંધારણ આવૃત્તિને ડીકોડ કરવામાં અસમર્થ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:607
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP બ્રશ ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:623
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આવૃત્તિ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત GIMP બ્રશ આકાર."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:740
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' વાંચતી વખતે ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:742
|
||
msgid "File is truncated"
|
||
msgstr "ફાઈલ બંધ થઈ ગયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:363 ../app/core/gimpbrushpipe.c:383
|
||
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "બ્રશ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:296 ../app/pdb/internal_procs.c:96
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:297
|
||
msgid "Rename Channel"
|
||
msgstr "ચેનલનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:298
|
||
msgid "Move Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:299
|
||
msgid "Scale Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:300
|
||
msgid "Resize Channel"
|
||
msgstr "ચેનલનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:301
|
||
msgid "Flip Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:302
|
||
msgid "Rotate Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:303 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1178
|
||
msgid "Transform Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:304
|
||
msgid "Stroke Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ સ્ટ્રોક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:325
|
||
msgid "Feather Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ પીંછાવાળી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:326
|
||
msgid "Sharpen Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ તીક્ષ્ણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:327
|
||
msgid "Clear Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ સાફ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:328
|
||
msgid "Fill Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:329
|
||
msgid "Invert Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:330
|
||
msgid "Border Channel"
|
||
msgstr "ચેનલની કિનારી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:331
|
||
msgid "Grow Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:332
|
||
msgid "Shrink Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:732
|
||
msgid "Cannot stroke empty channel."
|
||
msgstr "ખાલી ચેનલને સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1627
|
||
msgid "Set Channel Color"
|
||
msgstr "ચેનલ રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1675
|
||
msgid "Set Channel Opacity"
|
||
msgstr "ચેનલ અપારદર્શકતા સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel.c:1743 ../app/core/gimpselection.c:548
|
||
msgid "Selection Mask"
|
||
msgstr "પસંદગી માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:55 ../app/tools/gimprectselecttool.c:95
|
||
msgid "Rect Select"
|
||
msgstr "લંબચોરસ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:104
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:71
|
||
msgid "Ellipse Select"
|
||
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:364
|
||
msgid "Alpha to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી પ્રતિ આલ્ફા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:402
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Channel to Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી માટે %s ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:448 ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:97
|
||
msgid "Fuzzy Select"
|
||
msgstr "અધૂરી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpchannel-select.c:493
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82
|
||
msgid "Select by Color"
|
||
msgstr "રંગ દ્વારા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdata.c:425
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not delete '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:322 ../app/core/gimpdatafactory.c:532
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Failed to save data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: માહિતી સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:434 ../app/core/gimpdatafactory.c:437
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:272 ../app/core/gimpitem.c:275
|
||
msgid "copy"
|
||
msgstr "નકલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:446 ../app/core/gimpitem.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s copy"
|
||
msgstr "%s નકલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:628
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Warning: Failed to load data:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ચેતવણી: માહિતી લાવવામાં નિષ્ફળ:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:246 ../app/tools/gimpblendtool.c:101
|
||
msgid "Blend"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:85 ../app/paint/gimpclone.c:185
|
||
msgid "No patterns available for this operation."
|
||
msgstr "આ પ્રક્રિયા માટે કોઈ ભાતો ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:92
|
||
msgid "Bucket Fill"
|
||
msgstr "બાદલી ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59 ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:71
|
||
msgid "Desaturate"
|
||
msgstr "ડીસાચુરેટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
|
||
msgid "Equalize"
|
||
msgstr "સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:111
|
||
msgid "Foreground Extraction..."
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ અર્ક..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:110 ../app/core/gimpdrawable-levels.c:160
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
|
||
msgid "Levels"
|
||
msgstr "સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:316
|
||
msgid "Offset Drawable"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવો ઓફસેટ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:319
|
||
msgid "Render Stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોકને ઘાટ આપો"
|
||
|
||
#. Start a transform undo group
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:972 ../app/tools/gimpfliptool.c:81
|
||
msgid "Flip"
|
||
msgstr "પલટાવો"
|
||
|
||
#. Start a transform undo group
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1056 ../app/tools/gimprotatetool.c:97
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1176 ../app/core/gimplayer.c:290
|
||
msgid "Transform Layer"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1191
|
||
msgid "Transformation"
|
||
msgstr "રુપાંતરણ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Empty variable name in environment file %s"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં ખાલી ચલ નામ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpenvirontable.c:304
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફાઈલ %s માં અયોગ્ય ચલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
|
||
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: GIMP ઢાળ ફાઈલ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા એ ઢાળ ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:110
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
|
||
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ફાઈલ બગડેલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ %d ને ઢાળ ફાઈલ '%s' માં બગાડો."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:178 ../app/core/gimpgradient-load.c:192
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
|
||
msgstr "ઢાળ ફાઈલ '%s' બગડેલી છે: સેગ્મેન્ટો વિસ્તાર ૦-૧ વિસ્તારતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No linear gradients found in '%s'"
|
||
msgstr "કોઈ રેખી ઢાળો '%s' માં મળ્યા નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
|
||
msgstr "ઢાળોની '%s' માંથી આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:126
|
||
msgid "Line style used for the grid."
|
||
msgstr "જાળી માટે વપરાયેલ લીટી શૈલી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:132
|
||
msgid "The foreground color of the grid."
|
||
msgstr "જાળીનો અગ્ર ભાગનો રંગ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:137
|
||
msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
|
||
msgstr "જાળીને પાશ્વ ભાગનો રંગ; માત્ર દ્વિ તૂટકવાળી લીટી શૈલીમાં વપરાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:143
|
||
msgid "Horizontal spacing of grid lines."
|
||
msgstr "જાળી લીટીઓનું આડું જગ્યા છોડવાનું."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:148
|
||
msgid "Vertical spacing of grid lines."
|
||
msgstr "જાળી લીટીઓનું ઊભું જગ્યા છોડવાનું."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:157
|
||
msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો આડો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpgrid.c:164
|
||
msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
|
||
msgstr "પ્રથમ જાળી લીટીનો ઊભો ઓફસેટ; આ કદાચ ઋણ સંખ્યા હોઈ શકે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:63
|
||
msgid "Set Colormap"
|
||
msgstr "રંગનકશો સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:115
|
||
msgid "Change Colormap entry"
|
||
msgstr "રંગનકશા પ્રવેશ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:135
|
||
msgid "Add Color to Colormap"
|
||
msgstr "રંગનકશામાં રંગ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:810
|
||
msgid "Cannot convert image: palette is empty."
|
||
msgstr "ચિત્ર રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી: તકતી ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:824
|
||
msgid "Convert Image to RGB"
|
||
msgstr "ચિત્રને RGB માં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:828
|
||
msgid "Convert Image to Grayscale"
|
||
msgstr "ચિત્રને ગ્રેસ્કેલમાં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:832
|
||
msgid "Convert Image to Indexed"
|
||
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:914
|
||
msgid "Converting to indexed (stage 2)..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૨)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-convert.c:959
|
||
msgid "Converting to indexed (stage 3)..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિતમાં રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ (પગથિયું ૩)..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:124
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-crop.c:127 ../app/core/gimpimage-resize.c:85
|
||
msgid "Resize Image"
|
||
msgstr "ચિત્રનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53
|
||
msgid "Add Horizontal Guide"
|
||
msgstr "આડું માર્ગદર્શન ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:80
|
||
msgid "Add Vertical Guide"
|
||
msgstr "ઊભું માર્ગદર્શન ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:143 ../app/tools/gimpmovetool.c:571
|
||
msgid "Remove Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-guides.c:167
|
||
msgid "Move Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:91
|
||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||
msgstr "દૃશ્ય સ્તરો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:107
|
||
msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:142
|
||
msgid "Flatten Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર ફ્લેટર્ન કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:193
|
||
msgid "Merge Down"
|
||
msgstr "નીચે ભેગું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:202
|
||
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
|
||
msgstr "નીચે ભેગા કરવા માટે ત્યાં પૂરતા દૃશ્ય સ્તરો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:544
|
||
msgid "Merge Visible Paths"
|
||
msgstr "દૃશ્ય પાથો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-merge.c:581
|
||
msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
|
||
msgstr "ભેગા કરવા માટે પૂરતા દૃશ્ય પાથો નથી. ત્યાં ઓછામાં ઓછા બે હોવા જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:67
|
||
msgid "Enable Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-qmask.c:117
|
||
msgid "Disable Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
|
||
msgid "Add Sample_Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:439
|
||
msgid "Remove Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
|
||
msgid "Move Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't undo %s"
|
||
msgstr "%s રદ કરી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1423
|
||
msgid "Change Image Resolution"
|
||
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:1463
|
||
msgid "Change Image Unit"
|
||
msgstr "ચિત્ર એકમ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2276
|
||
msgid "Attach Parasite to Image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં પેરાસાઈટ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2309
|
||
msgid "Remove Parasite from Image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2777
|
||
msgid "Add Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2841 ../app/core/gimpimage.c:2854
|
||
msgid "Remove Layer"
|
||
msgstr "સ્તર દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2928
|
||
msgid "Layer cannot be raised higher."
|
||
msgstr "સ્તર ઊંચુ વધારી શકાતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2933
|
||
msgid "Raise Layer"
|
||
msgstr "સ્તર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2950
|
||
msgid "Layer cannot be lowered more."
|
||
msgstr "સ્તર વધુ નીચું કરી શકાતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
|
||
msgid "Lower Layer"
|
||
msgstr "સ્તર નીચું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2972
|
||
msgid "Layer is already on top."
|
||
msgstr "સ્તર પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2977
|
||
msgid "Raise Layer to Top"
|
||
msgstr "સ્તરને ટોચ સુધી વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:2997
|
||
msgid "Layer is already on the bottom."
|
||
msgstr "સ્તર પહેલાથી જ તળિયે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3002
|
||
msgid "Lower Layer to Bottom"
|
||
msgstr "સ્તરને તળિયે નીચું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3075
|
||
msgid "Add Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3119 ../app/core/gimpimage.c:3130
|
||
msgid "Remove Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3177
|
||
msgid "Channel cannot be raised higher."
|
||
msgstr "ચેનલ વધુ ઊંચી કરી શકાતી નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3182
|
||
msgid "Raise Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3199
|
||
msgid "Channel is already on top."
|
||
msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3204
|
||
msgid "Raise Channel to Top"
|
||
msgstr "ચેનલને ટોચ પર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3221
|
||
msgid "Channel cannot be lowered more."
|
||
msgstr "ચેનલ વધુ નીચી કરી શકાતી નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3226
|
||
msgid "Lower Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ નીચી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3246
|
||
msgid "Channel is already on the bottom."
|
||
msgstr "ચેનલ પહેલાથી જ તળિયે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3251
|
||
msgid "Lower Channel to Bottom"
|
||
msgstr "ચેનલને તળિયે સુધી નીચી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3326
|
||
msgid "Add Path"
|
||
msgstr "પાથ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3371
|
||
msgid "Remove Path"
|
||
msgstr "પાથ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3415
|
||
msgid "Path cannot be raised higher."
|
||
msgstr "પાથ વધુ ઊંચો વધારી શકાતો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3420
|
||
msgid "Raise Path"
|
||
msgstr "પાથ વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3437
|
||
msgid "Path is already on top."
|
||
msgstr "પાથ પહેલાથી જ ટોચ પર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3442
|
||
msgid "Raise Path to Top"
|
||
msgstr "પાથને ટોચ પર વધારો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3459
|
||
msgid "Path cannot be lowered more."
|
||
msgstr "પાથ વધુ નીચો કરી શકાતો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3464
|
||
msgid "Lower Path"
|
||
msgstr "પાથ નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3484
|
||
msgid "Path is already on the bottom."
|
||
msgstr "પાથ પહેલાથી જ તળિયે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimage.c:3489
|
||
msgid "Lower Path to Bottom"
|
||
msgstr "પાથને તળિયે સુધી નીચો કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:575 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1593
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "ફોલ્ડર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:580
|
||
msgid "Special File"
|
||
msgstr "વિશિષ્ટ ફાઈલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:596
|
||
msgid "Remote File"
|
||
msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:613
|
||
msgid "Click to create preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવવા માટે ક્લિક કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:617
|
||
msgid "Loading preview ..."
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન લાવી રહ્યા છીએ ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:621
|
||
msgid "Preview is out of date"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન તારીખની મર્યાદા બહાર છે"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:625
|
||
msgid "Cannot create preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી શકતા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:632
|
||
msgid "(Preview may be out of date)"
|
||
msgstr "(પૂર્વદર્શનની તારીખ મર્યાદા પૂરી થઈ જશે)"
|
||
|
||
#. pixel size
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:638 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:354
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:430 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:633
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:671
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d pixels"
|
||
msgstr "%d x %d પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:653
|
||
msgid "1 Layer"
|
||
msgstr "૧ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d Layers"
|
||
msgstr "%d સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpimagefile.c:699
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલ '%s' ખોલી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ ઈન્ટરપ્રીટરનો સંદર્ભ અપાયેલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpinterpreterdb.c:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Bad binary format string in interpreter file %s"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફાઈલ %s માં ખરાબ બાઈનરી બંધારણ શબ્દમાળા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1094
|
||
msgid "Attach Parasite"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1105
|
||
msgid "Attach Parasite to Item"
|
||
msgstr "વસ્તુમાં પેરાસાઈટ જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpitem.c:1146 ../app/core/gimpitem.c:1153
|
||
msgid "Remove Parasite from Item"
|
||
msgstr "વસ્તુમાંથી પેરાસાઈટ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:98
|
||
msgid "Remove Floating Selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:129
|
||
msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
|
||
msgstr "આ સ્તરને એન્કર કરી શકતા નથી કારણ કે તે તરતી પસંદગી નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:136
|
||
msgid "Anchor Floating Selection"
|
||
msgstr "એન્કર તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
|
||
"a layer mask or channel."
|
||
msgstr "તકતી પસંદગીમાંથી નવું સ્તર બનાવી શકતા નથી કારણ કે તે સ્તર માસ્ક અથવા ચેનલનો સંદર્ભ લે છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:215
|
||
msgid "Floating Selection to Layer"
|
||
msgstr "સ્તર પ્રતિ તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:283 ../app/pdb/internal_procs.c:153
|
||
msgid "Layer"
|
||
msgstr "સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:284
|
||
msgid "Rename Layer"
|
||
msgstr "સ્તરનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:285 ../app/pdb/layer_cmds.c:676
|
||
#: ../app/pdb/layer_cmds.c:750
|
||
msgid "Move Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:287
|
||
msgid "Resize Layer"
|
||
msgstr "સ્તરનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:288
|
||
msgid "Flip Layer"
|
||
msgstr "સ્તર પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:289
|
||
msgid "Rotate Layer"
|
||
msgstr "સ્તર ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:441 ../app/core/gimplayer.c:1338
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s mask"
|
||
msgstr "%s માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:487
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Floating Selection\n"
|
||
"(%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"તરતી પસંદગી\n"
|
||
"(%s)"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1264
|
||
msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image."
|
||
msgstr "સ્તરમાં સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી કે જે ચિત્રનો ભાગ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1271
|
||
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ઉમેરવામાં અસમર્થ કારણ કે સ્તર પાસે પહેલાથી જ એક છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1278
|
||
msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel."
|
||
msgstr "સ્તરમાં આલ્ફા ચેનલ સાથે સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1288
|
||
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
|
||
msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સ્તર કરતાં વિવિધ પરિમાણોના સ્તર માસ્ક ઉમેરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1392
|
||
msgid "Transfer Alpha to Mask"
|
||
msgstr "આલ્ફાને માસ્ક પ્રતિ પરિવહન કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1552 ../app/core/gimplayermask.c:264
|
||
msgid "Apply Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1553
|
||
msgid "Delete Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1654
|
||
msgid "Add Alpha Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1705
|
||
msgid "Remove Alpha Channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલ દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayer.c:1727
|
||
msgid "Layer to Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ પ્રતિ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:133
|
||
msgid "Move Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimplayermask.c:325
|
||
msgid "Show Layer Mask"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Index %d"
|
||
msgstr "અનુક્રમ %d"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette-import.c:565
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown type of palette file: %s"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલનો અજ્ઞાત પ્રકાર: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:373
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n"
|
||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||
msgstr ""
|
||
"તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર.\n"
|
||
"શું આ ફાઈલને DOS માંથી રૂપાંતરણની જરૂર છે?"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: ગુમ થયેલ જાદુઈ હેડર."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:395 ../app/core/gimppalette.c:420
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:450 ../app/core/gimppalette.c:530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: લીટી %d માં ભૂલ વાંચો."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
|
||
"default value."
|
||
msgstr "પરિમાણ ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં અયોગ્ય સંખ્યાના સ્તંભો. મૂળભૂત કિંમત વાપરી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#. maybe we should just abort?
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ RED ઘટક લીટી %d માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:486
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ GREEN ઘટક લીટી %d માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:494
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: ગુમ થયેલ BLUE ઘટક લીટી %d માં."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppalette.c:504
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' વાંચી રહ્યા છીએ: લીટી %d માં RGB કિંમત મર્યાદા બહાર છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:306 ../app/core/gimppattern.c:353
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: %d બાઈટો વાંચી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:326
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: અજ્ઞાત ભાત બંધારણ આવૃત્તિ %d."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
|
||
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
|
||
msgstr ""
|
||
"તકતી ફાઈલ '%s' માં ઘાતક પદચ્છેદન ભૂલ: બિનઆધારભૂત ભાત ઊંડાઈ %d.\n"
|
||
"GIMP ભાતો GRAY અથવા RGB હોવી જ જોઈએ."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppattern.c:362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ '%s' માં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા:"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:261 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:320
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
|
||
msgstr "%s કોલબેક ચલાવવામાં અસમર્થ. લગતું પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું હશે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpprogress.c:107 ../app/core/gimpprogress.c:154
|
||
msgid "Please wait..."
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:179 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:262
|
||
msgid "Move Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:197
|
||
msgid "Sharpen Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી તીક્ષ્ણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:198
|
||
msgid "Select None"
|
||
msgstr "કંઈ પણ પસંદ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:199
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "બધું પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:200
|
||
msgid "Invert Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ઉલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:301
|
||
msgid "No selection to stroke."
|
||
msgstr "કોઈ પસદંગીને સ્ટ્રોક કરવાની નથી."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:805
|
||
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
|
||
msgstr "પસંદગી તકતી કરી શકતા નથી કારણ કે પસંદગી વિસ્તાર ખાલી છે."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:812
|
||
msgid "Float Selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpselection.c:829
|
||
msgid "Floated Layer"
|
||
msgstr "તરતું સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
|
||
msgid ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
msgstr ""
|
||
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
|
||
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:157
|
||
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
|
||
msgstr "અક્ષ દર્શન માટે વપરાયેલ એકમ જ્યારે બંદુ-માટે-બિંદ સ્થિતિમાં નહિં હોય."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:164
|
||
msgid "The horizontal image resolution."
|
||
msgstr "આડું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:169
|
||
msgid "The vertical image resolution."
|
||
msgstr "ઊભું ચિત્ર રીઝોલ્યુશન."
|
||
|
||
#: ../app/core/gimptemplate.c:449 ../app/widgets/widgets-enums.c:24
|
||
msgid "Background"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ"
|
||
|
||
#. pseudo unit
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:55
|
||
msgid "pixel"
|
||
msgstr "પિક્સેલ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:55 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:800
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:915 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:967
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:993 ../app/tools/gimppainttool.c:688
|
||
msgid "pixels"
|
||
msgstr "પિક્સેલો"
|
||
|
||
#. standard units
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
||
msgid "inch"
|
||
msgstr "ઈંચ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:58
|
||
msgid "inches"
|
||
msgstr "ઈંચો"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
||
msgid "millimeter"
|
||
msgstr "મીલીમીટર"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:59
|
||
msgid "millimeters"
|
||
msgstr "મીલીમીટરો"
|
||
|
||
#. professional units
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
||
msgid "point"
|
||
msgstr "બિંદુ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:62
|
||
msgid "points"
|
||
msgstr "બિંદુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
msgid "pica"
|
||
msgstr "પીકા"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:63
|
||
msgid "picas"
|
||
msgstr "પીકાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/core/gimpunit.c:70
|
||
msgid "percent"
|
||
msgstr "ટકા"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:60 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:2
|
||
msgid "GNU Image Manipulation Program"
|
||
msgstr "GNU ચિત્ર જાળવણી કાર્યક્રમ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:63
|
||
msgid "Visit the GIMP website"
|
||
msgstr "GIMP વેબસાઈટની મુલાકાત લો"
|
||
|
||
#. Translators: insert your names here,
|
||
#. * separated by newline
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:153
|
||
msgid "translator-credits"
|
||
msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/about-dialog.c:689
|
||
msgid "GIMP is brought to you by"
|
||
msgstr "GIMP એ તમારા માટે આના દ્વારા લવાયું છે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
|
||
msgid "Channel _name:"
|
||
msgstr "ચેનલ નામ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
|
||
msgid "Initialize from _selection"
|
||
msgstr "પસંદગીમાંથી આરંભ કરો (_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
|
||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત રંગ રૂપાંતરણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:122
|
||
msgid "Convert Image to Indexed Colors"
|
||
msgstr "ચિત્રને અનુક્રમિત રંગોમાં રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:178
|
||
msgid "Colormap"
|
||
msgstr "રંગનકશો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:176
|
||
msgid "_Maximum number of colors:"
|
||
msgstr "મહત્તમ સંખ્યાના રંગો (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:203
|
||
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
||
msgstr "છેલ્લી તકતીમાંથી નહિં વપરાયેલ રંગો દૂર કરો (_R)"
|
||
|
||
#. dithering
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:218 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
|
||
msgid "Dithering"
|
||
msgstr "ડીથરીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:230
|
||
msgid "Color _dithering:"
|
||
msgstr "રંગ ડીથરીંગ (_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:245
|
||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||
msgstr "પારદર્શકતાનું ડીથરીંગ સક્રિય કરો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:271
|
||
msgid "Converting to indexed..."
|
||
msgstr "અનુક્રમિતમાં ફેરવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:386
|
||
msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
|
||
msgstr "તકતીને ૨૫૬ કરતાં વધુ રંગો સાથે રૂપાંતરિત કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:61
|
||
msgid "Remove Colors"
|
||
msgstr "રંગો દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:93
|
||
msgid "Choose shade of gray based on:"
|
||
msgstr "ભૂખરા પર આધારિત છાયા પસંદ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:166 ../app/gui/gui.c:144
|
||
msgid "GIMP Message"
|
||
msgstr "GIMP સંદેશો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
|
||
msgid "Devices"
|
||
msgstr "ઉપકરણો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:130
|
||
msgid "Device Status"
|
||
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:134
|
||
msgid "Errors"
|
||
msgstr "ભૂલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:138
|
||
msgid "Cursor"
|
||
msgstr "કર્સર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:159
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "ઇતિહાસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:161
|
||
msgid "Image Templates"
|
||
msgstr "ચિત્ર ટેમ્પલેટો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:182
|
||
msgid "Histogram"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
|
||
msgid "Selection"
|
||
msgstr "પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:186
|
||
msgid "Selection Editor"
|
||
msgstr "પસંદગી સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:190
|
||
msgid "Undo History"
|
||
msgstr "છેલ્લુ રદ કરવાનો ઈતિહાસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:200
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "શોધખોળ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:200
|
||
msgid "Display Navigation"
|
||
msgstr "શોધખોળ દર્શાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
|
||
msgid "FG/BG"
|
||
msgstr "FG/BG"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:206
|
||
msgid "FG/BG Color"
|
||
msgstr "FG/BG રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/dialogs.c:212 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:102
|
||
msgid "Brush Editor"
|
||
msgstr "બ્રશ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:71
|
||
msgid "Open Location"
|
||
msgstr "જગ્યા ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:109
|
||
msgid "Enter location (URI):"
|
||
msgstr "સ્થાન દાખલ કરો (URI):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:259 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:295
|
||
msgid ""
|
||
"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
|
||
"known file extension or select a file format from the file format list."
|
||
msgstr "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન નથી. મહેરબાની કરીને જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો અથવા ફાઈલ બંધારણ યાદીમાંથી ફાઈલ બંધારણ પસંદ કરો."
|
||
|
||
#. remote URI
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:328
|
||
msgid ""
|
||
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
|
||
"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
|
||
"format or enter no file extension at all."
|
||
msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે ફાઈલ એક્સટેન્સનમાંથી ફાઈલ બંધારણ નક્કી કરવાની જરૂર છે. મહેરબાની કરીને ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો કે જે પસંદ કરેલ ફાઈલ બંધારણ સાથે બંધબેસે અથવા કોઈ ફાઈલ એક્સટેન્સન દાખલ કરો નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:398
|
||
msgid "Extension Mismatch"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સન બંધબેસતું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:414
|
||
msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
|
||
msgstr "આપેલ ફાઈલ એક્સટેન્સન પસંદ કરેલ ફાઈલ પ્રકાર સાથે બંધબેસતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:418
|
||
msgid "Do you want to use this name anyway?"
|
||
msgstr "શું તમે આ નામ કોઈપણ રીતે વાપરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:80
|
||
msgid "Configure Grid"
|
||
msgstr "જાળી રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:81
|
||
msgid "Configure Image Grid"
|
||
msgstr "ચિત્ર જાળી રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:60
|
||
msgid "Merge Layers"
|
||
msgstr "સ્તરો ભેગા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:62
|
||
msgid "Layers Merge Options"
|
||
msgstr "સ્તરો ભેગા કરવાના વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:82
|
||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||
msgstr "છેલ્લે, ભેગા થયેલ સ્તરો આવા હોવા જોઈએ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:86
|
||
msgid "Expanded as necessary"
|
||
msgstr "જરૂરી તરીકે વિસ્તૃત કરાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:89
|
||
msgid "Clipped to image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં ક્લિપ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:92
|
||
msgid "Clipped to bottom layer"
|
||
msgstr "તળિયેના સ્તરમાં ક્લિપ થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:95
|
||
msgid "Create a New Image"
|
||
msgstr "નવું ચિત્ર બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:141
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1845
|
||
msgid "_Template:"
|
||
msgstr "ટેમ્પલેટ (_T):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:279
|
||
msgid "Confirm Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપની ખાતરી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:301
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:208
|
||
#, c-format
|
||
msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
|
||
msgstr "શું તમે %s માપ સાથેનું ચિત્ર બનાવવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:308
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
|
||
"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ માપનું ચિત્ર પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત થયા અનુસાર કરતાં અલગ વાપરશે (વર્તમાનમાં %s)."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:174
|
||
msgid "Confirm Scaling"
|
||
msgstr "ખેંચવાની ખાતરી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
|
||
"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
|
||
"%s)."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેને પસંદગીઓ સંવાદમાં \"મહત્તમ ચિત્ર માપ\" તરીકે રૂપરેખાંકિત થયા કરતાં વધુ વાપરવા માટે બનાવશે (વર્તમાનમાં %s)."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:229
|
||
msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ માપમાં ચિત્રને ખેંચવાનું તેના અમુક સ્તરોને સંપૂર્ણપણે સંકોચશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:233
|
||
msgid "Is this what you want to do?"
|
||
msgstr "શું આ એ છે જે તમે કરવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#. General
|
||
#: ../app/dialogs/info-dialog.c:377 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1718
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "સામાન્ય"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:63
|
||
msgid "Add a Mask to the Layer"
|
||
msgstr "સ્તરમાં માસ્ક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:90
|
||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||
msgstr "સ્તર માસ્ક આના પ્રતિ આંરભ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:100
|
||
msgid "In_vert mask"
|
||
msgstr "માસ્ક ઉલટાવો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:119
|
||
msgid "Layer _name:"
|
||
msgstr "સ્તર નામ (_n):"
|
||
|
||
#. The size labels
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:957 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:587
|
||
msgid "Width:"
|
||
msgstr "પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:134
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:983 ../app/tools/gimpscaletool.c:166
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:595
|
||
msgid "Height:"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:191
|
||
msgid "Layer Fill Type"
|
||
msgstr "સ્તર ભરો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:206
|
||
msgid "Set name from _text"
|
||
msgstr "લખાણમાંથી નામ સુયોજિત કરો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:122
|
||
msgid "Module Manager"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ વ્યવસ્થાપક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:124
|
||
msgid "Manage Loadable Modules"
|
||
msgstr "લોડ કરી શકાય તેવા મોડ્યુલોની વ્યવસ્થા કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:168
|
||
msgid "Autoload"
|
||
msgstr "આપોઆપ લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:175
|
||
msgid "Module Path"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:418
|
||
msgid "<No modules>"
|
||
msgstr "<No modules>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430 ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
||
msgid "On disk"
|
||
msgstr "ડિસ્ક પર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:430
|
||
msgid "Only in memory"
|
||
msgstr "માત્ર મેમરીમાં"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:439
|
||
msgid "No longer available"
|
||
msgstr "લાંબા સમય સુધી ઉપલબ્ધ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:475
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:477
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "પ્રશ્ર્ન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:484
|
||
msgid "Unload"
|
||
msgstr "લાવશો નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499
|
||
msgid "Purpose:"
|
||
msgstr "હેતુ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "લેખક:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501
|
||
msgid "Version:"
|
||
msgstr "આવૃત્તિ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "કોપીરાઈટ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "તારીખ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:504
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "સ્થાન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:505
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:248
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "સ્થિતિ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
|
||
msgid "Last error:"
|
||
msgstr "છેલ્લી ભૂલ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
|
||
msgid "Available types:"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ પ્રકારો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:98
|
||
msgid "Offset Layer"
|
||
msgstr "ઓફસેટ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:100
|
||
msgid "Offset Layer Mask"
|
||
msgstr "ઓફસેટ સ્તર માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:102
|
||
msgid "Offset Channel"
|
||
msgstr "ઓફસેટ ચેનલ"
|
||
|
||
#. The offset frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 ../app/dialogs/offset-dialog.c:141
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:193 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:274
|
||
msgid "Offset"
|
||
msgstr "ઓફસેટ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:173 ../app/dialogs/resize-dialog.c:222
|
||
msgid "_X:"
|
||
msgstr "_X:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:175 ../app/dialogs/resize-dialog.c:223
|
||
msgid "_Y:"
|
||
msgstr "_Y:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:202
|
||
msgid "Offset by x/_2, y/2"
|
||
msgstr "x/_2, y/2 અનુસાર ઓફસેટ"
|
||
|
||
#. The edge behavior frame
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:211
|
||
msgid "Edge Behavior"
|
||
msgstr "બાજુ વર્તણૂક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:215
|
||
msgid "_Wrap around"
|
||
msgstr "ની ફરતે લપેટો (_W)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:218
|
||
msgid "Fill with _background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગના રંગ સાથે ભરો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
|
||
msgid "Make _transparent"
|
||
msgstr "પારદર્શક બનાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:173
|
||
msgid "Import Palette"
|
||
msgstr "તકતીની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:175
|
||
msgid "Import a New Palette"
|
||
msgstr "નવી તકતીની આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:181
|
||
msgid "_Import"
|
||
msgstr "આયાત (_I)"
|
||
|
||
#. The "Source" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:215
|
||
msgid "Select Source"
|
||
msgstr "સ્રોત પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:238
|
||
msgid "I_mage"
|
||
msgstr "ચિત્ર (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:253
|
||
msgid "Palette _file"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:280
|
||
msgid "Select Palette File"
|
||
msgstr "તકતી ફાઈલ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#. The "Import" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:311
|
||
msgid "Import Options"
|
||
msgstr "આયાત વિકલ્પો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:324
|
||
msgid "New import"
|
||
msgstr "નવું આયાત"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:326
|
||
msgid "Palette _name:"
|
||
msgstr "તકતી નામ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:332
|
||
msgid "N_umber of colors:"
|
||
msgstr "રંગોની સંખ્યા (_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:345
|
||
msgid "C_olumns:"
|
||
msgstr "સ્તંભો (_o):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:357
|
||
msgid "I_nterval:"
|
||
msgstr "અંતરાલ (_n):"
|
||
|
||
#. The "Preview" frame
|
||
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:369
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:299
|
||
msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
|
||
msgstr "નીચેના ફેરફારોની અસર લાવવા માટે તમારે GIMP ને પુનઃશરૂ કરવું પડશે:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:435
|
||
msgid "Configure Input Devices"
|
||
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:501
|
||
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "કીબોર્ડુ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:551
|
||
msgid ""
|
||
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
|
||
"accelerator, or press backspace to clear."
|
||
msgstr ""
|
||
"ટુકાણ કીમાં ફેરફાર કરવા માટે, તેને લાગતી હરોળ પર ક્લિક કરો અને નવી પ્રવેગી કી લખો, "
|
||
"અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ કી દબાવો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:598
|
||
msgid ""
|
||
"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા કીબોર્ડ ટુંકાણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
|
||
msgid ""
|
||
"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારું વિન્ડો સુયોજન મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
|
||
msgid ""
|
||
"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
|
||
"start GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા ઈનપુટ ઉપકરણો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:700
|
||
msgid ""
|
||
"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
|
||
"GIMP."
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે તમે GIMP શરૂ કરો ત્યારે તમારા સાધન વિકલ્પો મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
|
||
msgid "Show _menubar"
|
||
msgstr "મેનુબાર બતાવો (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1193
|
||
msgid "Show _rulers"
|
||
msgstr "માપપટ્ટીઓ બતાવો (_r)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
|
||
msgid "Show scroll_bars"
|
||
msgstr "સરકપટ્ટીઓ બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
|
||
msgid "Show s_tatusbar"
|
||
msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1207
|
||
msgid "Show s_election"
|
||
msgstr "પસંદગી બતાવો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1210
|
||
msgid "Show _layer boundary"
|
||
msgstr "સ્તર કિનારી બતાવો (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
|
||
msgid "Show _guides"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શનો બતાવો (_g)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
|
||
msgid "Show gri_d"
|
||
msgstr "જાળી બતાવો (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1222
|
||
msgid "Canvas _padding mode:"
|
||
msgstr "કેન્વાસ પેડીંગ સ્થિતિ (_p):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
|
||
msgid "Custom p_adding color:"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ પેડીંગ રંગ (_a):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1228
|
||
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ કેન્વાસ પેડીંગ રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1297
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "પસંદગીઓ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1408
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
|
||
msgid "Environment"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1422
|
||
msgid "Resource Consumption"
|
||
msgstr "સ્રોત વપરાશ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
|
||
msgid "Minimal number of _undo levels:"
|
||
msgstr "રદ કરવાના સ્તરોની ન્યૂનતમ સંખ્યા (_u):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
|
||
msgid "Maximum undo _memory:"
|
||
msgstr "રદ કરવાની મેમરીનું મહત્તમ (_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1438
|
||
msgid "Tile cache _size:"
|
||
msgstr "તકતી કેશ માપ (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
|
||
msgid "Maximum _new image size:"
|
||
msgstr "નવા ચિત્રનું મહત્તમ માપ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
|
||
msgid "Number of _processors to use:"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેના પ્રોસેસરોની સંખ્યા (_p):"
|
||
|
||
#. Image Thumbnails
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
|
||
msgid "Image Thumbnails"
|
||
msgstr "ચિત્ર થમ્બનેઈલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1456
|
||
msgid "Size of _thumbnails:"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલોનું માપ (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1460
|
||
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલીંગ માટે મહત્તમ ફાઈલ માપ (_f):"
|
||
|
||
#. File Saving
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
|
||
msgid "Saving Images"
|
||
msgstr "ચિત્રો સંગ્રહી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
|
||
msgid "Confirm closing of unsa_ved images"
|
||
msgstr "નહિં સંગ્રહાયેલ ચિત્રો બંધ કરવાની ખાતરી કરો (_v)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1479
|
||
msgid "User Interface"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1482
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "ઈન્ટરફેસ"
|
||
|
||
#. Previews
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1489
|
||
msgid "Previews"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
|
||
msgid "_Enable layer & channel previews"
|
||
msgstr "સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શનો સક્રિય કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1498
|
||
msgid "Default _layer & channel preview size:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત સ્તર અને ચેનલ પૂર્વદર્શન માપ (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1501
|
||
msgid "Na_vigation preview size:"
|
||
msgstr "સંશોધન પૂર્વદર્શન માપ (_v):"
|
||
|
||
#. Keyboard Shortcuts
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
|
||
msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
|
||
msgid "Show menu _mnemonics (access keys)"
|
||
msgstr "મેનુ સંજ્ઞાસૂચીઓ બતાવો (વપરાશ કીઓ) (_m)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1512
|
||
msgid "Use _dynamic keyboard shortcuts"
|
||
msgstr "વૈશ્વિક કીબોર્ડ ટુંકાણો વાપરો (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1516
|
||
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
|
||
msgstr "કીબોર્ડ ટુંકાણો રૂપરેખાંકિત કરો (_K)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
|
||
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
|
||
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
|
||
msgstr "હમણાં કીબોર્ડ ટુંકાણો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1534
|
||
msgid "_Reset Saved Keyboard Shortcuts to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ કીબોર્ડ ટુંકાણોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
|
||
msgid "Theme"
|
||
msgstr "થીમ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
|
||
msgid "Select Theme"
|
||
msgstr "થીમ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
|
||
msgid "Reload C_urrent Theme"
|
||
msgstr "વર્તમાન થીમ પાછી લાવો (_u)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
|
||
msgid "Help System"
|
||
msgstr "મદદ સિસ્ટમ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1667
|
||
msgid "Show tool _tips"
|
||
msgstr "સાધન મદદ બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
|
||
msgid "Show help _buttons"
|
||
msgstr "મદદ બટનો બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
|
||
msgid "Show tips on _startup"
|
||
msgstr "શરૂઆત કરવા પર મદદ બતાવો (_s)"
|
||
|
||
#. Help Browser
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
|
||
msgid "Help Browser"
|
||
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
|
||
msgid "H_elp browser to use:"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેનું મદદ બ્રાઉઝર (_e):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
|
||
msgid "Web Browser"
|
||
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
|
||
msgid "Select Web Browser"
|
||
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693
|
||
msgid "_Web browser to use:"
|
||
msgstr "વાપરવા માટેનું વેબ બ્રાઉઝર (_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1721
|
||
msgid "_Save tool options on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
|
||
msgid "Save Tool Options _Now"
|
||
msgstr "હમણાં જ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
|
||
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ સાધન વિકલ્પોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#. Snapping Distance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1742
|
||
msgid "Guide & Grid Snapping"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન અને જાળી સ્નેપીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
|
||
msgid "_Snap distance:"
|
||
msgstr "સ્નેપ અંતર (_S):"
|
||
|
||
#. Scaling
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
|
||
msgid "Scaling"
|
||
msgstr "માપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
|
||
msgid "Default _interpolation:"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ઈન્ટરપોલેશન (_i):"
|
||
|
||
#. Global Brush, Pattern, ...
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
|
||
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
|
||
msgstr "રંગકામ વિકલ્પો સાધનો વચ્ચે વહેંચાયેલ છે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1775
|
||
msgid "Move Tool"
|
||
msgstr "ખસેડો સાધન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1779
|
||
msgid "Change current layer or path"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્તર અથવા પાથ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792
|
||
msgid "Toolbox"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ"
|
||
|
||
#. Appearance
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206
|
||
msgid "Appearance"
|
||
msgstr "દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1808
|
||
msgid "Show _foreground & background color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગ બતાવો (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1812
|
||
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
|
||
msgstr "સક્રિય બ્રશ, ભાત અને ઢાળ બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
|
||
msgid "Show active _image"
|
||
msgstr "સક્રિય ચિત્ર બતાવો (_i)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
|
||
msgid "Default New Image"
|
||
msgstr "મૂળભૂત નવું ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1832
|
||
msgid "Default Image"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867
|
||
msgid "Default Image Grid"
|
||
msgstr "મૂળભૂત ચિત્ર જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870
|
||
msgid "Default Grid"
|
||
msgstr "મૂળભૂત જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
|
||
msgid "Image Windows"
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905
|
||
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
|
||
msgstr "મૂળભૂત રીતે \"ડોટ માટે ડો\" વાપરો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911
|
||
msgid "Marching _ants speed:"
|
||
msgstr "માર્ચીંગ એન્ટ ઝડપ (_a):"
|
||
|
||
#. Zoom & Resize Behavior
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915
|
||
msgid "Zoom & Resize Behavior"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણું અને માપ બદલવાની વર્તણૂક"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919
|
||
msgid "Resize window on _zoom"
|
||
msgstr "નાનુંમોટું કરવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_z)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922
|
||
msgid "Resize window on image _size change"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ બદલવા પર વિન્ડોનું માપ બદલો (_s)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928
|
||
msgid "Fit to window"
|
||
msgstr "વિન્ડોમાં બંધબેસાડો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930
|
||
msgid "Initial zoom _ratio:"
|
||
msgstr "આરંભિત નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર (_r):"
|
||
|
||
#. Mouse Cursors
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934
|
||
msgid "Mouse Cursors"
|
||
msgstr "માઉસ કર્સરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1938
|
||
msgid "Show _brush outline"
|
||
msgstr "બ્રશ બાહ્ય કિનારી બતાવો (_b)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941
|
||
msgid "Show paint _tool cursor"
|
||
msgstr "રંગકામ સાધન કર્સર બતાવો (_t)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1947
|
||
msgid "Cursor _mode:"
|
||
msgstr "કર્સર સ્થિતિ (_m):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1950
|
||
msgid "Cursor re_ndering:"
|
||
msgstr "કર્સર ઘાટ આપવાનું (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1962
|
||
msgid "Image Window Appearance"
|
||
msgstr "ચિત્ર વિન્ડો દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
|
||
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
|
||
msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
|
||
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
|
||
msgstr "પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં મૂળભૂત દેખાવ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987
|
||
msgid "Image Title & Statusbar Format"
|
||
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક અને સ્થિતિપટ્ટી બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
|
||
msgid "Title & Status"
|
||
msgstr "શીર્ષક અને સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
|
||
msgid "Current format"
|
||
msgstr "વર્તમાન બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2009
|
||
msgid "Default format"
|
||
msgstr "મૂળભૂત બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010
|
||
msgid "Show zoom percentage"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાના ટકા બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2011
|
||
msgid "Show zoom ratio"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
|
||
msgid "Show image size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
|
||
msgid "Image Title Format"
|
||
msgstr "ચિત્ર શીર્ષક બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
|
||
msgid "Image Statusbar Format"
|
||
msgstr "ચિત્ર પરિસ્થિતિદર્શકપટ્ટી બંધારણ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
|
||
msgid "_Check style:"
|
||
msgstr "ચકાસણી શૈલી (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2131
|
||
msgid "Check _size:"
|
||
msgstr "ચકાસણી માપ (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
|
||
msgid "Get Monitor Resolution"
|
||
msgstr "મોનીટર રીઝોલ્યુશન મેળવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:157 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:267
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:299
|
||
msgid "Pixels"
|
||
msgstr "પિક્સેલો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:381
|
||
msgid "dpi"
|
||
msgstr "dpi"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "From _windowing system (currently %d x %d dpi)"
|
||
msgstr "વિન્ડો સિસ્ટમ માંથી (વર્તમાનમાં %d x %d dpi) (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
|
||
msgid "_Manually"
|
||
msgstr "જાતે (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2211
|
||
msgid "C_alibrate..."
|
||
msgstr "કેલીબરેટ (_a)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2233
|
||
msgid "Color Management"
|
||
msgstr "રંગ વ્યવસ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
|
||
msgid "_RGB profile:"
|
||
msgstr "_RGB રૂપરેખા:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
|
||
msgid "Select RGB Color Profile"
|
||
msgstr "RGB રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2255
|
||
msgid "_CMYK profile:"
|
||
msgstr "_CMYK રૂપરેખા:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
|
||
msgid "Select CMYK Color Profile"
|
||
msgstr "CMYK રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
|
||
msgid "_Monitor profile:"
|
||
msgstr "મોનીટર રૂપરેખા (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
|
||
msgid "Select Monitor Color Profile"
|
||
msgstr "મોનીટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2259
|
||
msgid "_Print simulation profile:"
|
||
msgstr "છાપન સિમ્યુલેશન રૂપરેખા (_P):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
|
||
msgid "Select Printer Color Profile"
|
||
msgstr "પ્રિન્ટર રંગ રૂપરેખા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
|
||
msgid "_Mode of operation:"
|
||
msgstr "પ્રક્રિયાની સ્થિતિ (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
|
||
msgid "_Display rendering intent:"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લે રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_D):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
|
||
msgid "_Softproof rendering intent:"
|
||
msgstr "સોફ્ટપ્રુફ રેન્ડરીંગ ઈન્ટેન્ટ (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2304
|
||
msgid "_Try to obtain the monitor profile from the X server"
|
||
msgstr "X સર્વરમાંથી મોનીટર રૂપરેખા મેળવવાનો પ્રયત્ન કરો (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
|
||
msgid "Input Devices"
|
||
msgstr "ઈનપુટ ઉપકરણો"
|
||
|
||
#. Extended Input Devices
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
|
||
msgid "Extended Input Devices"
|
||
msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
|
||
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
|
||
msgstr "વિસ્તૃત ઈનપુટ ઉપકરણો રૂપરેખાંકિત કરો (_x)..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
|
||
msgid "_Save input device settings on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
|
||
msgid "Save Input Device Settings _Now"
|
||
msgstr "હમણાં જ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
|
||
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ ઈનપુટ ઉપકરણ સુયોજનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
|
||
msgid "Additional Input Controllers"
|
||
msgstr "વધારાના ઈનપુટ નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2373
|
||
msgid "Input Controllers"
|
||
msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
|
||
msgid "Window Management"
|
||
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
|
||
msgid "Window Manager Hints"
|
||
msgstr "વિન્ડો વ્યવસ્થાપક સંકેત"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
|
||
msgid "Hint for the _toolbox:"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ માટે સંકેત (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408
|
||
msgid "Hint for other _docks:"
|
||
msgstr "અન્ય ડોક માટે સંકેત (_d):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2412
|
||
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
|
||
msgstr "સાધનબોક્સ અને અન્ય ડોક એ સક્રિય ડિસ્પ્લેને સમતુલ્ય હોય છે"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
|
||
msgid "Focus"
|
||
msgstr "ફોકસ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2420
|
||
msgid "Activate the _focused image"
|
||
msgstr "ફોકસ થયેલ ચિત્ર સક્રિય કરો (_f)"
|
||
|
||
#. Window Positions
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2424
|
||
msgid "Window Positions"
|
||
msgstr "વિન્ડો સ્થાનો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
|
||
msgid "_Save window positions on exit"
|
||
msgstr "બહાર નીકળવા પર વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
|
||
msgid "Save Window Positions _Now"
|
||
msgstr "હમણાં જ વિન્ડો સ્થાનો સંગ્રહો (_N)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2438
|
||
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિન્ડો સ્થાનોને મૂળભૂત કિંમતોમાં પુનઃસુયોજિત કરો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453
|
||
msgid "Folders"
|
||
msgstr "ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
|
||
msgid "Temp folder:"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
|
||
msgid "Select Temp Folder"
|
||
msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1420
|
||
msgid "Swap folder:"
|
||
msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
|
||
msgid "Select Swap Folder"
|
||
msgstr "સ્વેપ ફોલ્ડર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
|
||
msgid "Brush Folders"
|
||
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2507
|
||
msgid "Select Brush Folders"
|
||
msgstr "બ્રશ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2509
|
||
msgid "Pattern Folders"
|
||
msgstr "ભાત ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2511
|
||
msgid "Select Pattern Folders"
|
||
msgstr "ભાત ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513
|
||
msgid "Palette Folders"
|
||
msgstr "તકતી ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515
|
||
msgid "Select Palette Folders"
|
||
msgstr "તકતી ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
|
||
msgid "Gradient Folders"
|
||
msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
|
||
msgid "Select Gradient Folders"
|
||
msgstr "ઢાળ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2521
|
||
msgid "Font Folders"
|
||
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
|
||
msgid "Select Font Folders"
|
||
msgstr "ફોન્ટ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2525
|
||
msgid "Plug-In Folders"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
|
||
msgid "Select Plug-In Folders"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
||
msgid "Scripts"
|
||
msgstr "સ્ક્રિપ્ટો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2529
|
||
msgid "Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2531
|
||
msgid "Select Script-Fu Folders"
|
||
msgstr "Script-Fu ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
|
||
msgid "Module Folders"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
|
||
msgid "Select Module Folders"
|
||
msgstr "મોડ્યુલ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
|
||
msgid "Interpreters"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537
|
||
msgid "Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2539
|
||
msgid "Select Interpreter Folders"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપ્રીટર ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
|
||
msgid "Environment Folders"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2543
|
||
msgid "Select Environment Folders"
|
||
msgstr "પર્યાવરણ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "થીમો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2545
|
||
msgid "Theme Folders"
|
||
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2547
|
||
msgid "Select Theme Folders"
|
||
msgstr "થીમ ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:135
|
||
msgid "Print Size"
|
||
msgstr "છાપન માપ"
|
||
|
||
#. the image size labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:162 ../app/widgets/gimpsizebox.c:221
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:232
|
||
msgid "_Width:"
|
||
msgstr "પહોળાઈ (_W):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:169 ../app/widgets/gimpsizebox.c:225
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:239
|
||
msgid "H_eight:"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ (_e):"
|
||
|
||
#. the resolution labels
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:217 ../app/widgets/gimpsizebox.c:274
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:359
|
||
msgid "_X resolution:"
|
||
msgstr "_X રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:224 ../app/widgets/gimpsizebox.c:277
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:366
|
||
msgid "_Y resolution:"
|
||
msgstr "_Y રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:235 ../app/widgets/gimpsizebox.c:270
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%a"
|
||
msgstr "પિક્સેલો/%a"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:87
|
||
msgid "Quit The GIMP"
|
||
msgstr "GIMP માંથી બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:139
|
||
msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost."
|
||
msgstr "જો તમે GIMP માંથી હમણાં જ બહાર નીકળો, તો આ ફેરફારો ગુમ થઈ જશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There is %d image with unsaved changes:"
|
||
msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:"
|
||
msgstr[0] "ત્યાં %d ચિત્ર નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:"
|
||
msgstr[1] "ત્યાં %d ચિત્રો નહિં સંગ્રહાયેલ ફેરફારો સાથે છે:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:198
|
||
msgid "_Discard Changes"
|
||
msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:116
|
||
msgid "Canvas Size"
|
||
msgstr "કેન્વાસ માપ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:127 ../app/dialogs/scale-dialog.c:107
|
||
msgid "Layer Size"
|
||
msgstr "સ્તર માપ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289
|
||
msgid "Resize _layers:"
|
||
msgstr "સ્તરોનું માપ બદલો (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70
|
||
msgid "Calibrate Monitor Resolution"
|
||
msgstr "કેલીબરેટ મોનીટર રીઝોલ્યુશન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128
|
||
msgid "Measure the rulers and enter their lengths:"
|
||
msgstr "માપપટ્ટીઓ માપો અને તેમની લંબાઈઓ દાખલ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153
|
||
msgid "_Horizontal:"
|
||
msgstr "આડું (_H):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158
|
||
msgid "_Vertical:"
|
||
msgstr "ઊભું (_V):"
|
||
|
||
#. Image size frame
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:96 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:210
|
||
msgid "Image Size"
|
||
msgstr "ચિત્ર માપ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:172
|
||
msgid "Quality"
|
||
msgstr "ગુણવત્તા"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:184
|
||
msgid "I_nterpolation:"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:201
|
||
msgid ""
|
||
"Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
|
||
"interpolation type will affect channels and masks only."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત રંગ સ્તરો હંમેશા ઈન્ટરપોલેશન વિના ખેંચાય છે. પસંદ થયેલ ઈન્ટરપોલેશન પ્રકાર ચેનલો અને માસ્કોને જ માત્ર અસર કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:101
|
||
msgid "Choose Stroke Style"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક શૈલી પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:212
|
||
msgid "Paint tool:"
|
||
msgstr "રંગકામ સાધન:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89
|
||
msgid "<b>Your GIMP tips file appears to be missing!</b>"
|
||
msgstr "<b>તમારી GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલ ગુમ થયેલ હોય એમ લાગે છે!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
|
||
msgstr "ત્યાં '%s' તરીકે ઓળખાતી ફાઈલ હોવી જોઈએ. મહેરબાની કરીને તમારું સ્થાપન ચકાસો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:97
|
||
msgid "<b>The GIMP tips file could not be parsed!</b>"
|
||
msgstr "<b>GIMP ટિપ્પણીઓ ફાઈલનું પદચ્છેદન કરી શકાયું નહિં!</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:130
|
||
msgid "GIMP Tip of the Day"
|
||
msgstr "GIMP દિવસની ટિપ્પણી"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194
|
||
msgid "Show tip next time GIMP starts"
|
||
msgstr "આગળ જ્યારે GIMP શરૂ થાય ત્યારે ટિપ્પણી બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:218
|
||
msgid "_Previous Tip"
|
||
msgstr "પહેલાંની ટિપ્પણી (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:227
|
||
msgid "_Next Tip"
|
||
msgstr "આગળની ટિપ્પણી (_N)"
|
||
|
||
#. This is a special string to specify the language identifier to
|
||
#. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it
|
||
#. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml.
|
||
#. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de".
|
||
#.
|
||
#: ../app/dialogs/tips-parser.c:165
|
||
msgid "tips-locale:C"
|
||
msgstr "tips-locale:C"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:129
|
||
msgid ""
|
||
"The gimprc is used to store personal preferences that affect GIMP's default "
|
||
"behavior. Paths to search for brushes, palettes, gradients, patterns, plug-"
|
||
"ins and modules can also configured here."
|
||
msgstr "gimprc એ વ્યક્તિગત પસંદગીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જે GIMP ની મૂળભૂત વર્તણૂકને અસર કરે છે. બ્રશો, તકતીઓ, ઢાળો, પ્લગ-ઈનો અને મોડ્યુલો માટે શોધવા માટેના પાથો અંહિ પણ રૂપરેખાંકિત કરી શકાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:138
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses an additional gtkrc file so you can configure it to look "
|
||
"differently than other GTK apps."
|
||
msgstr "GIMP એ વધારાની gtkrc ફાઈલ વાપરે છે કે જેથી તમે તેને અન્ય GTK કાર્યક્રમો કરતાં અલગ રીતે દેખાવ આપવા માટે પણ રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:144
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-ins and extensions are external programs which provide additional "
|
||
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
|
||
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
|
||
"intended to be written to by GIMP only, and should not be edited."
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનો અને એક્સટેન્સનો બાહ્ય કાર્યક્રમો છે કે જે GIMP ને વધારાના વિધેયો પૂરા પાડે છે. આ કાર્યક્રમો રન-ટાઈમ સમયે શોધવા માટે વપરાય છે અને આ ફાઈલમાં કેશ થયેલ તેમના વિધેયો વિશે જાણકારી મેળવવા માટે પણ. આ ફાઈલ માત્ર GIMP દ્વારા વાપરવા માટે જ લખાયેલ છે, અને તેમાં ફેરફાર થવો જોઈએ નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
|
||
msgid ""
|
||
"Key shortcuts can be dynamically redefined. The menurc is a dump of your "
|
||
"configuration so it can. be remembered for the next session. You may edit "
|
||
"this file if you wish, but it is much easier to define the keys from within "
|
||
"GIMP. Deleting this file will restore the default shortcuts."
|
||
msgstr "કી ટુંકાણો વૈશ્વિકરીતે ફરી વ્યાખ્યાયિત કરી શકાય છે. menurc એ તમારા રૂપરેખાંકનનો ડમ્પ છે કે જે તે આગળના સત્ર માટે યાદ રાખી શકાય. જો તમારી ઈચ્છા હોય તો તમે આ ફાઈલમાં ફેરફાર કરી શકો, પરંતુ GIMP માં કીઓ વ્યાખ્યાયિત કરવાનું વધુ સરળ છે. આ ફાઈલ કાઢી નાંખવાનું મૂળભૂત ટુંકાણો ફરી સંગ્રહિત કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:164
|
||
msgid ""
|
||
"The sessionrc is used to store what dialog windows were open the last time "
|
||
"you quit GIMP. You can configure GIMP to reopen these dialogs at the saved "
|
||
"position."
|
||
msgstr "sessionrc એ કઈ સંવાદ વિન્ડો છેલ્લે જ્યારે તમે GIMP બંધ કર્યું ત્યારે ખૂલેલી હતી તે સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. તમે આ સંવાદોને સંગ્રહાયેલ સ્થાને ફરી ખોલવા માટે GIMP ને રૂપરેખાંકિત કરી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:171
|
||
msgid ""
|
||
"This file holds a collection of standard media sizes that serve as image "
|
||
"templates."
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રમાણભૂત મીડિયા માપોનું સંગ્રહ સાચવે છે કે જે ચિત્ર ટેમ્પલેટો તરીકે વર્તે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:177
|
||
msgid ""
|
||
"The unitrc is used to store your user units database. You can define "
|
||
"additional units and use them just like you use the built-in units inches, "
|
||
"millimeters, points and picas. This file is overwritten each time you quit "
|
||
"the GIMP."
|
||
msgstr "unitrc એ તમારો વપરાશકર્તા એકમોનો ડેટાબેઝ વાપરવા માટે વપરાય છે. તમે વધારાના એકમો વ્યાખ્યાયિત કરી શકો છો અને તેમને તમે આંતરિક એકમો જેવા કે ઈંચો, મિલિમીટરો, બિંદુઓ, અને પિકાઓ વાપરો તેમ વાપરી શકો છો. આ ફાઈલ પર દર વખતે ફરીથી લખાઈ જશે જ્યારે પણ તમે GIMP બંધ કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:186
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "
|
||
"in addition to the system-wide brushes installation."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત બ્રશો સંગ્રહિત કરવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા બ્રશો સ્થાપન માટે વાપરવા માટે ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:193
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store fonts you only want to be visible in GIMP. GIMP "
|
||
"checks this folder in addition to the system-wide fonts installation. Use "
|
||
"this only if you really want to have fonts available in GIMP only, otherwise "
|
||
"put them in your global font directory."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ ફોન્ટ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે કે જેને તમે માત્ર GIMP માં જ દૃશ્યમાન જોવા માંગો. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા ફોન્ટ સ્થાપન માટે ચકાસે છે. જો તમે ખરખર માત્ર GIMP માં જ ફોન્ટ ઉપલબ્ધ રાખવા માંગો તો આ વાપરો, નહિંતર તેમને તમારી વૈશ્વિક ફોન્ટ ડિરેક્ટરીમાં મૂકો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:202
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined gradients. GIMP checks this "
|
||
"folder in addition to the system-wide gradients installation."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ઢાળો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા ઢાળોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:209
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined palettes. GIMP checks this folder "
|
||
"in addition to the system-wide palettes installation."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત તકતીઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા તકતીઓના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:216
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user defined patterns. GIMP checks this folder "
|
||
"in addition to the system-wide patterns installation when searching for "
|
||
"patterns."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તા વ્યાખ્યાયિત ભાતો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતી ભાતોના સ્થાપન સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે ભાતો માટે શોધી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:223
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
"system-supported plug-ins. GIMP checks this folder in addition to the "
|
||
"system-wide plug-in folder."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈનો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા પ્લગ-ઈન ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:231
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
"system-supported DLL modules. GIMP checks this folder in addition to the "
|
||
"system-wide module folder."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત DLL મોડ્યુલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા મોડ્યુલ ફોલ્ડર માટે ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:239
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store configuration for user created, temporary, or "
|
||
"otherwise non-system-supported plug-in interpreters. GIMP checks this "
|
||
"folder in addition to the system-wide GIMP interpreters folder when "
|
||
"searching for plug-in interpreter configuration files."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટરો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP ઈન્ટરપ્રીટરો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે પ્લગ-ઈન ઈન્ટરપ્રીટર રૂપરેખાંકન ફાઈલો માટે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:249
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created, temporary, or otherwise non-"
|
||
"system-supported additions to the plug-in environment. GIMP checks this "
|
||
"folder in addition to the system-wide GIMP environment folder when searching "
|
||
"for plug-in environment modification files."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ, કામચલાઉ, અથવા પ્લગ-ઈન પર્યાવરણમાં બિન-સિસ્ટમ-આધારભૂત ઉમેરાઓ સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમ-લગતા GIMP પર્યાવરણ ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે જ્યારે પ્લગ-ઈન પર્યાવરણ સુધારા ફાઈલો માટે શોધી રહ્યા હોય."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:259
|
||
msgid ""
|
||
"This folder is used to store user created and installed scripts. GIMP "
|
||
"checks this folder in addition to the systemwide scripts folder."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર વપરાશકર્તાએ બનાવેલ અને સ્થાપિત કરેલ સ્ક્રિપ્ટો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે. GIMP આ ફોલ્ડરને સિસ્ટમલગતા સ્ક્રિપ્ટો ફોલ્ડર સાથે વધુમાં ચકાસે છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:266
|
||
msgid "This folder is searched for image templates."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ ચિત્ર ટેમ્પલેટો માટે શોધાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:271
|
||
msgid "This folder is searched for user-installed themes."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વપરાશકર્તા-સ્થાપિત થીમો માટે શોધાયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:276
|
||
msgid "This folder is used for temporary files."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ કામચલાઉ ફાઈલો માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:281
|
||
msgid "This folder is used to store tool options."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ સાધન વિકલ્પો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:286
|
||
msgid "This folder is used to store parameter files for the Curves tool."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ વણાંકો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:291
|
||
msgid "This folder is used to store parameter files for the Levels tool."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર એ સ્તરો સાધન માટે પરિમાણ ફાઈલો સંગ્રહવા માટે વપરાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:387
|
||
msgid "Installation successful. Click \"Continue\" to proceed."
|
||
msgstr "સ્થાપન સફળ. પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:393
|
||
msgid "Installation failed. Contact system administrator."
|
||
msgstr "સ્થાપન નિષ્ફળ. સિસ્ટમ સંચાલકનો સંપર્ક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:613
|
||
msgid "GIMP User Installation"
|
||
msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:618
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "ચાલુ રાખો"
|
||
|
||
#. GPL_PAGE
|
||
#. version number
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Welcome to\n"
|
||
"The GIMP %d.%d User Installation"
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્વાગત\n"
|
||
"GIMP %d.%d વપરાશકર્તા સ્થાપન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:780
|
||
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
|
||
msgstr "GIMP વપરાશકર્તા સ્થાપનમાં દાખલ થવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:787
|
||
msgid ""
|
||
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
||
"Copyright (C) 1995-2005\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>The GIMP - GNU Image Manipulation Program</b>\n"
|
||
"Copyright (C) 1995-2005\n"
|
||
"Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:797
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:803
|
||
msgid ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
"more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
|
||
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
|
||
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
|
||
"more details."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:809
|
||
msgid ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
|
||
"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:821
|
||
msgid "Migrate User Settings"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ વપરાશકર્તા સુયોજનો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:822
|
||
msgid "Click \"Continue\" to proceed with the user installation."
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન સાથે પ્રક્રિયા કરવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid "It seems you have used GIMP %s before."
|
||
msgstr "એવું લાગે છે કે તમે GIMP %s ને પહેલાં વાપર્યું છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:828
|
||
#, c-format
|
||
msgid "_Migrate GIMP %s user settings"
|
||
msgstr "GIMP %s વપરાશકર્તા સુયોજનો રૂપાંતરિત કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:837
|
||
msgid "Do a _fresh user installation"
|
||
msgstr "તાજું વપરાશકર્તા સ્થાપન કરો (_f)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:868
|
||
msgid "Personal GIMP Folder"
|
||
msgstr "વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:869
|
||
msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder."
|
||
msgstr "તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બનાવવા માટે \"ચાલુ રાખો\"."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:913
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"For a proper GIMP installation, a folder named '<b>%s</b>' needs to be "
|
||
"created."
|
||
msgstr "યોગ્ય GIMP સ્થાપન માટે, '<b>%s</b>' નામવાળું ફોલ્ડર બનાવેલું હોવું જરૂરી છે."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:920
|
||
msgid ""
|
||
"This folder will contain a number of important files. Click on one of the "
|
||
"files or folders in the tree to get more information about the selected item."
|
||
msgstr "આ ફોલ્ડર મહત્વની ફાઈલો સમાવતું હશે. પસંદ કરેલ વસ્તુ વિશે વધુ જાણકારી મેળવવા માટે ફાઈલો અથવા ફોલ્ડરોમાંના કોઈ પર ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1008
|
||
msgid "User Installation Log"
|
||
msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાપન લોગ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1009
|
||
msgid "Please wait while your personal GIMP folder is being created..."
|
||
msgstr "જ્યારે તમારું વ્યક્તિગત GIMP ફોલ્ડર બની રહ્યું હોય ત્યારે મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1016
|
||
msgid "GIMP Performance Tuning"
|
||
msgstr "GIMP પ્રભાવ સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1017
|
||
msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above."
|
||
msgstr "ઉપરના સુયોજનો સ્વીકારવા માટે \"ચાલુ રાખો\" ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1022
|
||
msgid "<b>For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted.</b>"
|
||
msgstr "<b>શ્રેષ્ઠ GIMP પ્રભાવ માટે, અમુક સુયોજનોને સંતુલિત થવાની જરૂર રહેશે.</b>"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1082
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
|
||
msgstr "ફાઈલ '%s' ને '%s' માંથી નકલ કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1101
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Creating folder '%s'..."
|
||
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
|
||
msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1379
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called "
|
||
"\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider "
|
||
"the amount of memory used by other running processes."
|
||
msgstr "ચિત્ર માહિતી સંગ્રહવા માટે GIMP મર્યાદિત જથ્થાની મેમરી વાપરે છે, તેથી \"તકતી કેશ\" તરીકે ઓળખાય છે. તમારે એનું માપ મેમરીમાં બંધબેસે તેમ સંતુલિત કરવું જોઈએ. અન્ય ચાલી રહેલી પ્રક્રિયા માટે વપરાતી મેમરીનો જથ્થો ધ્યાનમાં રાખો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1392
|
||
msgid "Tile cache size:"
|
||
msgstr "તકતી કેશ માપ:"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1404
|
||
msgid ""
|
||
"All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be "
|
||
"written to a swap file. This file should be located on a local filesystem "
|
||
"with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you may want "
|
||
"to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")."
|
||
msgstr "બધા ચિત્ર અને રદ કરેલ માહિતી કે જે તકતી કેશમાં બંધબેસતા નથી તે સ્વેપ ફાઈલમાં લખાઈ જશે. આ ફાઈલ સ્થાનિક ફાઈલ સિસ્ટમ પર પૂરતી મુક્ત જગ્યા (ખૂબ ઘણા MB) સાથે સ્થિત થયેલ હોવી જોઈએ. UNIX સિસ્મ પર, તમે system-wide temp-dir (\"/tmp\" અથવા \"/var/tmp\") વાપરી શકશો."
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:1415
|
||
msgid "Select Swap Dir"
|
||
msgstr "સ્વેપ ડિરેક્ટરી પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:53
|
||
msgid "Export Path to SVG"
|
||
msgstr "SVG પ્રતિ નિકાસ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
|
||
msgid "Export the active path"
|
||
msgstr "સક્રિય પાથ નિકાસ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
|
||
msgid "Export all paths from this image"
|
||
msgstr "આ ચિત્રમાંથી બધા પાથ નિકાસ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:57
|
||
msgid "Import Paths from SVG"
|
||
msgstr "SVG માંથી પાથ આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
|
||
msgid "All Files (*.*)"
|
||
msgstr "બધી ફાઈલો (*.*)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:93
|
||
msgid "Scalable SVG image (*.svg)"
|
||
msgstr "ખેંચી શકાય તેવું SVG ચિત્ર (*.svg)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:104
|
||
msgid "_Merge imported paths"
|
||
msgstr "આયાત થયેલ પાથો ભેગા કરો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:114
|
||
msgid "_Scale imported paths to fit image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં બંધબેસાડવા માટે આયાત થયેલા પાથો ખેંચો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/dialogs/vectors-options-dialog.c:118
|
||
msgid "Path name:"
|
||
msgstr "પાથ નામ:"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:24
|
||
msgid "Tool icon"
|
||
msgstr "સાધન ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:25
|
||
msgid "Tool icon with crosshair"
|
||
msgstr "વાંકડિયાવાળ સાથે સાધન ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:26
|
||
msgid "Crosshair only"
|
||
msgstr "માત્ર વાંકડિયા વાળ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:55
|
||
msgid "From theme"
|
||
msgstr "થીમમાંથી"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:56
|
||
msgid "Light check color"
|
||
msgstr "આછો ચકાસણી રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:57
|
||
msgid "Dark check color"
|
||
msgstr "ઘાટો ચકાસણી રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/display/display-enums.c:58
|
||
msgid "Custom color"
|
||
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:922
|
||
msgid "Zoom image when window size changes"
|
||
msgstr "જ્યારે વિન્ડો માપ બદલાય ત્યારે ચિત્ર નાનુંમોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:942
|
||
msgid "Toggle Quick Mask"
|
||
msgstr "ઝડપી માસ્ક બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:123
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Close %s"
|
||
msgstr "%s બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:135
|
||
msgid "Do_n't Save"
|
||
msgstr "સંગ્રહો નહિં (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:205
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Save the changes to image '%s' before closing?"
|
||
msgstr "શું બંધ કરવા પહેલાં ચિત્ર '%s' ના ફેરફારો સંગ્રહવા છે?"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:222
|
||
#, c-format
|
||
msgid "If you don't save the image, changes from the last %s will be lost."
|
||
msgstr "જો તમે ચિત્ર સંગ્રહો નહિં, તો છેલ્લા %s પછીના ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે."
|
||
|
||
#. one second, the time period
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:279
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "સેકન્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:282
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d seconds"
|
||
msgstr "%d સેકન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:288
|
||
msgid "minute"
|
||
msgstr "મિનિટ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d minutes"
|
||
msgstr "%d મિનિટો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:200
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:501
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:554
|
||
msgid "Drop New Layer"
|
||
msgstr "નવું સ્તર મૂકો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
|
||
msgid "Drop New Path"
|
||
msgstr "નવો પાથ મૂકો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:542
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:352
|
||
msgid "Dropped Buffer"
|
||
msgstr "મૂકાયેલ બફર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:73
|
||
msgid "Color Display Filters"
|
||
msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:76
|
||
msgid "Configure Color Display Filters"
|
||
msgstr "રંગ ડિસ્પ્લે ગાળકો રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:122
|
||
msgid "Layer Select"
|
||
msgstr "સ્તર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:603
|
||
msgid "Zoom Ratio"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:605
|
||
msgid "Select Zoom Ratio"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:645
|
||
msgid "Zoom ratio:"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો ગુણોત્તર:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale.c:672
|
||
msgid "Zoom:"
|
||
msgstr "નાનામોટું:"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:223
|
||
msgid "RGB-empty"
|
||
msgstr "RGB-ખાલી"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
||
msgid "grayscale-empty"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ-ખાલી"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:226
|
||
msgid "grayscale"
|
||
msgstr "ગ્રેસ્કેલ"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
||
msgid "indexed-empty"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત-ખાલી"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:229
|
||
msgid "indexed"
|
||
msgstr "અનુક્રમિત"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:281
|
||
msgid "(modified)"
|
||
msgstr "(સુધારાયેલ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:287
|
||
msgid "(clean)"
|
||
msgstr "(સ્વચ્છ)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
|
||
msgid "1 layer"
|
||
msgstr "૧ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:314
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d layers"
|
||
msgstr "%d સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:326
|
||
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:338
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:806
|
||
msgid "(none)"
|
||
msgstr "(કંઇ નહી)"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:146
|
||
msgid "Shadow type"
|
||
msgstr "પડછાયાનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:147
|
||
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
|
||
msgstr "સ્થિતિ દર્શક પટ્ટીના લેખનની આજુબાજુના ઉઠાવનો પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:228
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/display/gimpstatusbar.c:452
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "અન્ય..."
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:105
|
||
msgid "Unknown file type"
|
||
msgstr "અજ્ઞાત ફાઈલ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:120 ../app/file/file-save.c:108
|
||
msgid "Not a regular file"
|
||
msgstr "નિયમિત ફાઈલ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:173
|
||
msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈને SUCCESS પરંતુ ચિત્ર આપ્યું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:181
|
||
msgid "Plug-In could not open image"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર ખોલી શક્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-open.c:417
|
||
msgid "Image doesn't contain any visible layers"
|
||
msgstr "ચિત્ર કોઈપણ દેખીતા સ્તરો સમાવતું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-save.c:181
|
||
msgid "Plug-In could not save image"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન ચિત્ર સંગ્રહી શક્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/file/file-utils.c:107
|
||
msgid "Invalid character sequence in URI"
|
||
msgstr "URI માં અયોગ્ય અક્ષર માળા"
|
||
|
||
#: ../app/gui/session.c:246 ../app/menus/menus.c:389
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:403 ../app/widgets/gimpdevices.c:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
|
||
msgstr "\"%s\" કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/gui/splash.c:118
|
||
msgid "GIMP Startup"
|
||
msgstr "GIMP શરૂઆત"
|
||
|
||
#: ../app/gui/themes.c:231 ../app/plug-in/plug-ins.c:253
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Writing '%s'\n"
|
||
msgstr "'%s' લખી રહ્યા છીએ\n"
|
||
|
||
#: ../app/gui/themes.c:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Adding theme '%s' (%s)\n"
|
||
msgstr "થીમ '%s' ઉમેરી રહ્યા છીએ (%s)\n"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpairbrush.c:69 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:54
|
||
msgid "Airbrush"
|
||
msgstr "એરબ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:369
|
||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||
msgstr "આ સાધન સાથે વાપરવા માટે કોઈ બ્રશો ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpclone.c:91 ../app/tools/gimpclonetool.c:93
|
||
msgid "Clone"
|
||
msgstr "ક્લોન"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpconvolve.c:121 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:69
|
||
msgid "Convolve"
|
||
msgstr "કન્વોલ્વ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpdodgeburn.c:87 ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:69
|
||
msgid "Dodge/Burn"
|
||
msgstr "ડોજ/બાળો"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:69
|
||
msgid "Eraser"
|
||
msgstr "ભૂંસનાર"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:65 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:51
|
||
msgid "Paintbrush"
|
||
msgstr "પેઈન્ટબ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimppencil.c:38 ../app/tools/gimppenciltool.c:51
|
||
msgid "Pencil"
|
||
msgstr "પેન્સિલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/gimpsmudge.c:78 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:53
|
||
msgid "Smudge"
|
||
msgstr "સ્મજ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:24
|
||
msgid "Non-aligned"
|
||
msgstr "નહિં-ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:25
|
||
msgid "Aligned"
|
||
msgstr "ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:26
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "રજીસ્ટર થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:53
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/paint/paint-enums.c:54
|
||
msgid "Sharpen"
|
||
msgstr "તીક્ષ્ણ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:142 ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:101
|
||
msgid "Brightness-Contrast"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:464 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78
|
||
msgid "Posterize"
|
||
msgstr "પોસ્ટરના માપનું"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:820 ../app/pdb/color_cmds.c:947
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:136
|
||
msgid "Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1068 ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95
|
||
msgid "Color Balance"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1189 ../app/tools/gimpcolorizetool.c:96
|
||
msgid "Colorize"
|
||
msgstr "રંગીન"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1463 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115
|
||
msgid "Hue-Saturation"
|
||
msgstr "હ્યુ-મર્યાદા"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/color_cmds.c:1571 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
|
||
msgid "Threshold"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:250
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:406
|
||
msgid "Flip..."
|
||
msgstr "પલટાવો..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:567
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:752
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:199
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:141
|
||
msgid "Perspective..."
|
||
msgstr "પર્સપેક્ટીવ..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1665
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1808
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:594 ../app/tools/gimpsheartool.c:158
|
||
msgid "Shearing..."
|
||
msgstr "સંકુચિત કરવાનું..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:1961
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2143
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2331
|
||
#: ../app/pdb/drawable_transform_cmds.c:2533
|
||
#: ../app/pdb/transform_tools_cmds.c:728
|
||
msgid "2D Transform..."
|
||
msgstr "2D રૂપાંતરણ..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/edit_cmds.c:680 ../app/tools/gimpblendtool.c:243
|
||
msgid "Blending..."
|
||
msgstr "બ્લેન્ડીંગ..."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/image_cmds.c:4031
|
||
msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
|
||
msgstr "ચિત્ર રીઝોલ્યુશન એ બંધનો બહાર છે, તેની જગ્યાએ મૂળભૂત રીઝોલ્યુશન વાપરી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
|
||
msgid "Internal Procedures"
|
||
msgstr "આંતરિક પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:87
|
||
msgid "Brush"
|
||
msgstr "બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:90
|
||
msgid "Brush UI"
|
||
msgstr "બ્રશ UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:105
|
||
msgid "Convert"
|
||
msgstr "ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:108
|
||
msgid "Display procedures"
|
||
msgstr "ડિસ્પ્લે પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:111
|
||
msgid "Drawable procedures"
|
||
msgstr "દોરી શકાય તેવી પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:114
|
||
msgid "Transformation procedures"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:117
|
||
msgid "Edit procedures"
|
||
msgstr "ફેરફાર પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:120
|
||
msgid "File Operations"
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:123
|
||
msgid "Floating selections"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગીઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:126
|
||
msgid "Font UI"
|
||
msgstr "ફોન્ટ UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:132
|
||
msgid "Gimprc procedures"
|
||
msgstr "Gimprc પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:135
|
||
msgid "Gradient"
|
||
msgstr "ઢાળ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:138
|
||
msgid "Gradient UI"
|
||
msgstr "ઢાળ UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:144
|
||
msgid "Guide procedures"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:147
|
||
msgid "Help procedures"
|
||
msgstr "મદદ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:156
|
||
msgid "Message procedures"
|
||
msgstr "સંદેશા પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:159
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "મિશ્રિત"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:162
|
||
msgid "Paint Tool procedures"
|
||
msgstr "રંગ સાધન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:165
|
||
msgid "Palette"
|
||
msgstr "તકતી"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:168
|
||
msgid "Palette UI"
|
||
msgstr "તકતી UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:174
|
||
msgid "Parasite procedures"
|
||
msgstr "પેરાસાઈટ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:183
|
||
msgid "Pattern UI"
|
||
msgstr "ભાત UI"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:189
|
||
msgid "Plug-in"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:192
|
||
msgid "Procedural database"
|
||
msgstr "પ્રક્રિયા ડેટાબેઝ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:195 ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:252
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "પ્રગતિ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:198
|
||
msgid "Image mask"
|
||
msgstr "ચિત્ર માસ્ક"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:201
|
||
msgid "Selection Tool procedures"
|
||
msgstr "પસંદગી સાધન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:204
|
||
msgid "Text procedures"
|
||
msgstr "લખાણ પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:207
|
||
msgid "Transform Tool procedures"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સાધન પ્રક્રિયાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/internal_procs.c:213 ../app/widgets/gimpcursorview.c:179
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "એકમો"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/procedural_db.c:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDB calling error:\n"
|
||
"procedure '%s' not found"
|
||
msgstr ""
|
||
"PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
|
||
"પ્રક્રિયા '%s' મળી નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/procedural_db.c:294 ../app/pdb/procedural_db.c:420
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"PDB calling error for procedure '%s':\n"
|
||
"Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"પ્રક્રિયા '%s' માટે PDB બોલાવવાની ભૂલ:\n"
|
||
"દલીલ #%d જોડણી બંધબેસતી નથી (ઇચ્છિત %s, %s મળ્યું)"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/selection_tools_cmds.c:334 ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:97
|
||
msgid "Free Select"
|
||
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/pdb/vectors_cmds.c:240
|
||
msgid "Modify Path"
|
||
msgstr "પાથ સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in.c:607 ../app/plug-in/plug-in.c:640
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Terminating plug-in: '%s'\n"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન બંધ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in.c:793
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Plug-In crashed: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
|
||
"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
|
||
msgstr ""
|
||
"પ્લગ-ઈન ભાંગી ગયું: \"%s\"\n"
|
||
"(%s)\n"
|
||
"\n"
|
||
"મરી રહેલું પ્લગ-ઈન એ GIMP ની આંતરિક સ્થિતિ સાથે ભેગું થઈ ગયું છે. તમે તમારા ચિત્રો સંગ્રહવા માંગતા હશો અને GIMP ને સુરક્ષિત બાજુએ રાખવા માટે પુનઃશરૂ કરી શકશો."
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:197
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version."
|
||
msgstr "'%s' રદ કરી રહ્યા છીએ: ખોટી GIMP પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ."
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:450
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%s' for icon type"
|
||
msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%s'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:465
|
||
#, c-format
|
||
msgid "invalid value '%ld' for icon type"
|
||
msgstr "ચિહ્ન પ્રકાર માટે અયોગ્ય કિંમત '%ld'"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:138
|
||
msgid "Resource configuration"
|
||
msgstr "સ્રોત રૂપરેખાંકન"
|
||
|
||
#. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out
|
||
#. * the pluginrc file.
|
||
#.
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:152
|
||
msgid "Querying new Plug-ins"
|
||
msgstr "નવા પ્લગ-ઈનો માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Querying plug-in: '%s'\n"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈન માટે પ્રશ્ન પૂછી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#. initialize the plug-ins
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:179
|
||
msgid "Initializing Plug-ins"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનોનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Initializing plug-in: '%s'\n"
|
||
msgstr "પ્લગ-ઈનનો આરંભ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:321
|
||
msgid "Starting Extensions"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/plug-in/plug-ins.c:328
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Starting extension: '%s'\n"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સનો શરૂ કરી રહ્યા છીએ: '%s'\n"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:81
|
||
msgid "Left justified"
|
||
msgstr "ડાબેથી ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:82
|
||
msgid "Right justified"
|
||
msgstr "જમણેથી ગોઠવાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:83
|
||
msgid "Centered"
|
||
msgstr "કેન્દ્રસ્થ"
|
||
|
||
#: ../app/text/text-enums.c:84
|
||
msgid "Filled"
|
||
msgstr "ભરેલું"
|
||
|
||
#. This is a so-called pangram; it's supposed to
|
||
#. contain all characters found in the alphabet.
|
||
#: ../app/text/gimpfont.c:39
|
||
msgid ""
|
||
"Pack my box with\n"
|
||
"five dozen liquor jugs."
|
||
msgstr ""
|
||
"મારા બોક્સને\n"
|
||
"પાંચ ડઝન જગ વડે ભરો."
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-compat.c:108 ../app/tools/gimptexttool.c:749
|
||
msgid "Add Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptext-parasite.c:167
|
||
msgid "(invalid UTF-8 string)"
|
||
msgstr "(અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા)"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:168
|
||
msgid "Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:169
|
||
msgid "Rename Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તરનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:170
|
||
msgid "Move Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:171
|
||
msgid "Scale Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:172
|
||
msgid "Resize Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તરનું મા બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:173
|
||
msgid "Flip Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:174
|
||
msgid "Rotate Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:175
|
||
msgid "Transform Text Layer"
|
||
msgstr "લખાણ સ્તર રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:529
|
||
msgid "Discard Text Information"
|
||
msgstr "લખાણ જાણકારી અવગણો"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
|
||
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
|
||
msgstr "કોઈપણ ફોન્ટની અછતને કારણે, લખાણ વિધેય એ ઉપલબ્ધ નથી."
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer.c:614
|
||
msgid "Empty Text Layer"
|
||
msgstr "ખાલી લખાણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:73
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
|
||
"you don't need to worry about this."
|
||
msgstr ""
|
||
"સ્તર '%s' માટે લખાણ પેરાસાઈટનું પદચ્છેદન કરવામાં સમસ્યા:\n"
|
||
"%s\n"
|
||
"\n"
|
||
"અમુક લખાણ ગુણધર્મો ખોટા હોઈ શકે. જ્યાં સુધી તમે લખાણ સ્તરમાં ફેરફાર નહિં કરવા માંગો, ત્યાં સુધી તમારે આના વિશે ચિંતા કરવાની જરૂર નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:25
|
||
msgid "Pick only"
|
||
msgstr "માત્ર લો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:26
|
||
msgid "Set foreground color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:27
|
||
msgid "Set background color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:54
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "કાપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:55 ../app/tools/tools-enums.c:83
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:82
|
||
msgid "Execute"
|
||
msgstr "ચલાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:111
|
||
msgid "Free select"
|
||
msgstr "મુક્ત પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:112
|
||
msgid "Fixed size"
|
||
msgstr "ચોક્કસ માપ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:113
|
||
msgid "Fixed aspect ratio"
|
||
msgstr "ચોક્કસ એસ્પેક્ટ રેશિયો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:141
|
||
msgid "Transform layer"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:142
|
||
msgid "Transform selection"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:143
|
||
msgid "Transform path"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:171
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "રચના"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:173 ../app/tools/gimpmovetool.c:116
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:202
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "બાહ્ય કિનારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:205
|
||
msgid "Image + Grid"
|
||
msgstr "ચિત્ર + જાળી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:232
|
||
msgid "Number of grid lines"
|
||
msgstr "જાળી લીટીઓની સંખ્યા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/tools-enums.c:233
|
||
msgid "Grid line spacing"
|
||
msgstr "જાળી લીટી જગ્યા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimp-tools.c:300
|
||
msgid "This tool has no options."
|
||
msgstr "આ સાધનને કોઈ વિકલ્પો નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55
|
||
msgid "Airbrush with variable pressure"
|
||
msgstr "ચલિત દબાણ સાથેનું એરબ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:56
|
||
msgid "_Airbrush"
|
||
msgstr "એરબ્રશ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:122 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:208
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:122
|
||
msgid "Rate:"
|
||
msgstr "દર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:128
|
||
msgid "Pressure:"
|
||
msgstr "દબાણ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:243
|
||
msgid "Offset:"
|
||
msgstr "ઓફસેટ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:252 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:145
|
||
msgid "Shape:"
|
||
msgstr "આકાર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:258 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:430
|
||
msgid "Repeat:"
|
||
msgstr "પુનરાવર્તન:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:276
|
||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||
msgstr "અનૂકુલનાત્મક સુપરસેમ્પલીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:294
|
||
msgid "Max depth:"
|
||
msgstr "મહત્તમ ઊંડાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:301
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:294
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:524
|
||
msgid "Threshold:"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:102
|
||
msgid "Fill with a color gradient"
|
||
msgstr "રંગ ઢાળ સાથે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:103
|
||
msgid "Blen_d"
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ (_d)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:186
|
||
msgid "Blend: Invalid for indexed images."
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ: અનુક્રમિત ચિત્રો માટે અયોગ્ય."
|
||
|
||
#. initialize the statusbar display
|
||
#: ../app/tools/gimpblendtool.c:204 ../app/tools/gimpblendtool.c:299
|
||
msgid "Blend: "
|
||
msgstr "બ્લેન્ડ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:102
|
||
msgid "Adjust brightness and contrast"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:103
|
||
msgid "B_rightness-Contrast..."
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ (_r)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:158
|
||
msgid "Adjust Brightness and Contrast"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા અને વિરોધાભાસ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:201
|
||
msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા-વિરોધાભાસ અનુક્રમિત સ્તરો પર પ્રક્રિયા કરતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:322
|
||
msgid "_Brightness:"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા (_B):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:337
|
||
msgid "Con_trast:"
|
||
msgstr "વિરોધાભાસ (_t):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:128
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
|
||
msgstr "ભરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
|
||
msgid "Base filled area on all visible layers"
|
||
msgstr "બધા દેખીતા સ્તરો પર ભરેલો આધાર વિસ્તાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:162
|
||
msgid "Maximum color difference"
|
||
msgstr "મહત્તમ રંગ ભેદ"
|
||
|
||
#. fill type
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Fill Type %s"
|
||
msgstr "ભરવાનો પ્રકાર %s"
|
||
|
||
#. fill selection
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Affected Area %s"
|
||
msgstr "અસરગ્રસ્ત વિસ્તાર %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:253
|
||
msgid "Fill whole selection"
|
||
msgstr "આખી પસંદગી ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:254
|
||
msgid "Fill similar colors"
|
||
msgstr "આવા જ રંગો ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:260
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:496
|
||
msgid "Finding Similar Colors"
|
||
msgstr "સરખા રંગો શોધી રહ્યા છીએ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:276
|
||
msgid "Fill transparent areas"
|
||
msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:282
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:177
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:512
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:560
|
||
msgid "Sample merged"
|
||
msgstr "નમૂના ભેગા થયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:93
|
||
msgid "Fill with a color or pattern"
|
||
msgstr "રંગ અથવા ભાત વડે ભરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:94
|
||
msgid "_Bucket Fill"
|
||
msgstr "બાલદીથી ભરો (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83
|
||
msgid "Select regions by color"
|
||
msgstr "રંગ દ્વારા વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84
|
||
msgid "_By Color Select"
|
||
msgstr "રંગ પસંદગી અનુસાર (_B)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:94
|
||
msgid "Paint using Patterns or Image Regions"
|
||
msgstr "ભાતો અથવા ચિત્ર વિસ્તારોની મદદથી રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:95
|
||
msgid "_Clone"
|
||
msgstr "ક્લોન (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:270
|
||
msgid "Ctrl-Click to set a clone source."
|
||
msgstr "ક્લોન સ્રોત સુયોજિત કરવા માટે Ctrl-ક્લિક."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:329
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "સ્રોત"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpclonetool.c:338
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "ગોઠવણી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96
|
||
msgid "Adjust color balance"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97
|
||
msgid "Color _Balance..."
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન (_B)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:148
|
||
msgid "Adjust Color Balance"
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન ગોઠવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:192
|
||
msgid "Color balance operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "રંગ સંતુલન માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275
|
||
msgid "Select Range to Modify"
|
||
msgstr "સુધારવા માટે વિસ્તાર પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:283
|
||
msgid "Modify Selected Range's Color Levels"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ વિસ્તારના રંગ સ્તરો સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:300
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "મોરપીંછ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "ગુલાબી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "પીળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:324
|
||
msgid "R_eset Range"
|
||
msgstr "વિસ્તાર પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:333
|
||
msgid "Preserve _luminosity"
|
||
msgstr "લ્યુમિનોસીટી જાળવો (_l)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97
|
||
msgid "Colorize the image"
|
||
msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:98
|
||
msgid "Colori_ze..."
|
||
msgstr "રંગીન કરો (_z)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:152
|
||
msgid "Colorize the Image"
|
||
msgstr "ચિત્ર રંગીન બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:195
|
||
msgid "Colorize operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "રંગીન બનાવવાનું માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:235
|
||
msgid "Select Color"
|
||
msgstr "રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:253
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:402
|
||
msgid "_Hue:"
|
||
msgstr "વર્ણ (_H):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:267
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:438
|
||
msgid "_Saturation:"
|
||
msgstr "સંતૃપ્તીકરણ (_S):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:281
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:420
|
||
msgid "_Lightness:"
|
||
msgstr "આછાપણું (_L):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:182
|
||
msgid "Sample average"
|
||
msgstr "નમૂના સરેરાશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:192 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:474
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:153
|
||
msgid "Radius:"
|
||
msgstr "ત્રિજ્યા:"
|
||
|
||
#. the pick FG/BG frame
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Pick Mode %s"
|
||
msgstr "પકડવાની સ્થિતિ %s"
|
||
|
||
#. the add to palette toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Add to palette %s"
|
||
msgstr "તકતીમાં ઉમેરો %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:101
|
||
msgid "Color Picker"
|
||
msgstr "રંગ પકડનાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:102
|
||
msgid "Pick colors from the image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાંથી રંગો પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:103
|
||
msgid "C_olor Picker"
|
||
msgstr "રંગ પકડનાર (_o)"
|
||
|
||
#. tool->gdisp->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
|
||
msgid "Color Picker Information"
|
||
msgstr "રંગ પકડનાર જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:272 ../app/tools/gimpcolortool.c:446
|
||
msgid "Move Sample Point: "
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ખસેડો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:440
|
||
msgid "Cancel Sample Point"
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcolortool.c:447
|
||
msgid "Add Sample Point: "
|
||
msgstr "નમૂના બિંદુ ઉમેરો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:70
|
||
msgid "Blur or Sharpen"
|
||
msgstr "ઝાંખુ કરો અથવા તીક્ષ્ણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:71
|
||
msgid "Con_volve"
|
||
msgstr "કોન્વોલ્વ (_v)"
|
||
|
||
#. the type radio box
|
||
#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Convolve Type %s"
|
||
msgstr "કોન્વોલ્વ પ્રકાર %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:172
|
||
msgid "Highlight rectangle"
|
||
msgstr "લંબચોરસ પ્રકાશિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:177
|
||
msgid "Fixed width"
|
||
msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:180 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:441
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:263 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:295
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "પહોળાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:185
|
||
msgid "Fixed height"
|
||
msgstr "ચોક્કસ ઊંચાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:188 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:451
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:265 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:297
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:193
|
||
msgid "Fixed aspect"
|
||
msgstr "ચોક્કસ એસ્પેક્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:196 ../app/tools/gimprectangleoptions.c:461
|
||
msgid "Aspect"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:201
|
||
msgid "Fixed center"
|
||
msgstr "ચોક્કસ કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:204
|
||
msgid "Center X"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર X"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:208
|
||
msgid "Center Y"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર Y"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:534 ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:206
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Tool Toggle %s"
|
||
msgstr "સાધન બદલો %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:546
|
||
msgid "Current layer only"
|
||
msgstr "માત્ર વર્તમાન સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:159
|
||
msgid "Crop & Resize"
|
||
msgstr "કાપો & માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:160
|
||
msgid "Crop or Resize an image"
|
||
msgstr "ચિત્રને કાપો અથવા માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcroptool.c:161
|
||
msgid "_Crop & Resize"
|
||
msgstr "કાપો & માપ બદલો (_C)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:137
|
||
msgid "Adjust color curves"
|
||
msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:138
|
||
msgid "_Curves..."
|
||
msgstr "વળાંકો (_C)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:197
|
||
msgid "Adjust Color Curves"
|
||
msgstr "રંગ વળાંકો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:199
|
||
msgid "Load Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:200
|
||
msgid "Load curves settings from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી વળાંક સુયોજનો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:201
|
||
msgid "Save Curves"
|
||
msgstr "વળાંકો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:202
|
||
msgid "Save curves settings to file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાં વળાંક સુયોજનો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:278
|
||
msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે વળાંકો સંતુલિત કરી શકાતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:471 ../app/tools/gimplevelstool.c:407
|
||
msgid "Cha_nnel:"
|
||
msgstr "ચેનલ (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:493 ../app/tools/gimplevelstool.c:429
|
||
msgid "R_eset Channel"
|
||
msgstr "ચેનલ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#. Horizontal button box for load / save
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:595 ../app/tools/gimplevelstool.c:623
|
||
msgid "All Channels"
|
||
msgstr "બધી ચેનલો"
|
||
|
||
#. The radio box for selecting the curve type
|
||
#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:613
|
||
msgid "Curve Type"
|
||
msgstr "વળાંક પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:70
|
||
msgid "Dodge or Burn strokes"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોકને ડોજ કરો અથવા બાળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:71
|
||
msgid "Dod_geBurn"
|
||
msgstr "Dod_geBurn"
|
||
|
||
#. the type (dodge or burn)
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Type %s"
|
||
msgstr "પ્રકાર %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:203
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:215
|
||
msgid "Exposure:"
|
||
msgstr "દેખાડવું:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:266
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1202
|
||
msgid "Move Floating Selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:464
|
||
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:731
|
||
msgid "Move: "
|
||
msgstr "ખસેડો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:72
|
||
msgid "Select elliptical regions"
|
||
msgstr "ઉપવલયીકૃત વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpellipseselecttool.c:73
|
||
msgid "_Ellipse Select"
|
||
msgstr "ઉપવલય પસંદ કરો (_E)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:70
|
||
msgid "Erase to background or transparency"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ અથવા પારદર્શકતા ભૂંસો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:71
|
||
msgid "_Eraser"
|
||
msgstr "ભૂંસનાર (_E)"
|
||
|
||
#. the anti_erase toggle
|
||
#: ../app/tools/gimperasertool.c:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Anti erase %s"
|
||
msgstr "ભૂંસવા વિરોધી %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:159 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:322
|
||
msgid "Affect:"
|
||
msgstr "અસર:"
|
||
|
||
#. tool toggle
|
||
#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:165
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Flip Type %s"
|
||
msgstr "પલટાવવાનો પ્રકાર %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:82
|
||
msgid "Flip the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfliptool.c:83
|
||
msgid "_Flip"
|
||
msgstr "પલટાવો (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:98
|
||
msgid "Select hand-drawn regions"
|
||
msgstr "હાથે-દોરેલા વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:99
|
||
msgid "_Free Select"
|
||
msgstr "મુક્ત પસંદગી (_F)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
|
||
msgid "Size of the brush used for refinements"
|
||
msgstr "રીફાઈનમેન્ટ માટે વપરાતા બ્રશનું માપ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:114
|
||
msgid ""
|
||
"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes "
|
||
"in the selection"
|
||
msgstr "નાની કિંમતો વધુ ચોક્કસ પસંદગી કિનારી આપે છે પરંતુ પસંદગીઓમાં છિદ્રો લાવશે"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:121
|
||
msgid "Sensitivity for brightness component"
|
||
msgstr "તેજસ્વીતા ઘટક માટે સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:126
|
||
msgid "Sensitivity for red/green component"
|
||
msgstr "લાલ/લીલા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
|
||
msgid "Sensitivity for yellow/blue component"
|
||
msgstr "પીળા/ભૂરા ઘટકા માટે સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:226
|
||
msgid "Interactive refinement"
|
||
msgstr "પૂછપરછ રીફાઈનમેન્ટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:227
|
||
msgid "Mark background"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ ચિહ્નિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:228
|
||
msgid "Mark foreground"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ ચિહ્નિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:243
|
||
msgid "Small brush"
|
||
msgstr "નાનું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:251
|
||
msgid "Large brush"
|
||
msgstr "મોટું બ્રશ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:274
|
||
msgid "Smoothing:"
|
||
msgstr "લીસું બનાવી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#. granularity
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:277
|
||
msgid "Color Sensitivity"
|
||
msgstr "રંગ સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:139
|
||
msgid "Foreground Select"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:140
|
||
msgid "Extract a single foreground object"
|
||
msgstr "એક અગ્ર ભાગનો ઓબ્જેક્ટનો અર્ક કાઢો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:141
|
||
msgid "F_oreground Select"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ પસંદ કરો (_o)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320
|
||
msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection"
|
||
msgstr "વધુ સ્ટ્રોક ઉમેરો અથવા પસંદગી સ્વીકારવા માટે Enter દબાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:322
|
||
msgid "Mark foreground by painting on the object to extract"
|
||
msgstr "ઓબ્જેક્ટનો અર્ક કાઢવા માટે તેના પર રંગકામ કરીને અગ્ર ભાગ નિશાનીત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:336
|
||
msgid "Draw a rough circle around the object to extract"
|
||
msgstr "અર્ક કાઢવા માટે ઓબ્જેક્ટની ફરતે કાચું વતૃળ દોરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98
|
||
msgid "Select contiguous regions"
|
||
msgstr "સતત વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99
|
||
msgid "Fu_zzy Select"
|
||
msgstr "અંશતઃ પસંદગી (_z)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:216
|
||
msgid "Move the mouse to change threshold."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ બદલવા માટે માઉસ ખસેડો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphistogramoptions.c:152
|
||
msgid "Histogram Scale"
|
||
msgstr "હિસ્ટોગ્રામ માપદંડ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116
|
||
msgid "Adjust hue and saturation"
|
||
msgstr "વર્ણ અને સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:117
|
||
msgid "Hue-_Saturation..."
|
||
msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ (_S)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:171
|
||
msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation"
|
||
msgstr "વર્ણ / પ્રકાશપણું / સંતૃપ્તીકરણ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215
|
||
msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers."
|
||
msgstr "વર્ણ-સંતૃપ્તીકરણ માત્ર RGB રંગ સ્તરો પર જ કામ કરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:270
|
||
msgid "M_aster"
|
||
msgstr "મુખ્ય (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:271
|
||
msgid "_R"
|
||
msgstr "_R"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:272
|
||
msgid "_Y"
|
||
msgstr "_Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:273
|
||
msgid "_G"
|
||
msgstr "_G"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:274
|
||
msgid "_C"
|
||
msgstr "_C"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:275
|
||
msgid "_B"
|
||
msgstr "_B"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:276
|
||
msgid "_M"
|
||
msgstr "_M"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:279
|
||
msgid "Select Primary Color to Modify"
|
||
msgstr "સુધારવા માટે પ્રાથમિક રંગ પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:312
|
||
msgid "Modify all colors"
|
||
msgstr "બધા રંગો સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:366
|
||
msgid "_Overlap:"
|
||
msgstr "ઉપલ લપેટો (_O):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:384
|
||
msgid "Modify Selected Color"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ રંગ સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:458
|
||
msgid "R_eset Color"
|
||
msgstr "રંગ પુનઃસુયોજિત કરો (_e)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:265 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:368
|
||
msgid "_Preview"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:297
|
||
msgid "Quick Load"
|
||
msgstr "ઝડપી ભાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:326
|
||
msgid "Quick Save"
|
||
msgstr "ઝડપી સંગ્રહ"
|
||
|
||
#. adjust sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:58
|
||
msgid "Adjustment"
|
||
msgstr "સંતુલન"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:70 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:95
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:437
|
||
msgid "Size:"
|
||
msgstr "માપ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:78 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:931
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:169 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:207
|
||
msgid "Angle:"
|
||
msgstr "કોણ:"
|
||
|
||
#. sens sliders
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:83
|
||
msgid "Sensitivity"
|
||
msgstr "સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:102
|
||
msgid "Tilt:"
|
||
msgstr "વાળો:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:109
|
||
msgid "Speed:"
|
||
msgstr "ઝડપ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:120
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "પ્રકાર"
|
||
|
||
#. Blob shape widget
|
||
#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:150
|
||
msgid "Shape"
|
||
msgstr "આકાર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:63
|
||
msgid "Draw in ink"
|
||
msgstr "સહીમાં દોરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpinktool.c:64
|
||
msgid "In_k"
|
||
msgstr "સહી (_k)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278
|
||
msgid "Scissors"
|
||
msgstr "કાતરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279
|
||
msgid "Select shapes from image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાંથી આકારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280
|
||
msgid "Intelligent _Scissors"
|
||
msgstr "હોશિયાર કાતરો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:156
|
||
msgid "Adjust color levels"
|
||
msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
|
||
msgid "_Levels..."
|
||
msgstr "સ્તરો (_L)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:215
|
||
msgid "Adjust Color Levels"
|
||
msgstr "રંગ સ્તરો સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:217
|
||
msgid "Load Levels"
|
||
msgstr "સ્તરો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:218
|
||
msgid "Load levels settings from file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાંથી સ્તરોના સુયોજનો લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:219
|
||
msgid "Save Levels"
|
||
msgstr "સ્તરો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:220
|
||
msgid "Save levels settings to file"
|
||
msgstr "ફાઈલમાં સ્તર સુયોજનો સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:280
|
||
msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted."
|
||
msgstr "અનુક્રમિત સ્તરો માટે સ્તરો સંતુલિત થઈ શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:346
|
||
msgid "Pick black point"
|
||
msgstr "કાળું બિંદુ પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:350
|
||
msgid "Pick gray point"
|
||
msgstr "રાખોડી બિંદુ પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:354
|
||
msgid "Pick white point"
|
||
msgstr "સફેદ બિંદુ પકડો"
|
||
|
||
#. Input levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:444
|
||
msgid "Input Levels"
|
||
msgstr "ઈનપુટ સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "ગૅમા"
|
||
|
||
#. Output levels frame
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:558
|
||
msgid "Output Levels"
|
||
msgstr "આઉટપુટ સ્તરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:650
|
||
msgid "Adjust levels automatically"
|
||
msgstr "સ્તરો આપોઆપ સંતુલિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:201
|
||
msgid "Auto-resize window"
|
||
msgstr "વિન્ડો આપોઆપ-માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:95
|
||
msgid "Magnify"
|
||
msgstr "વિસ્તારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:96
|
||
msgid "Zoom in & out"
|
||
msgstr "નાનું & મોટું કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmagnifytool.c:97
|
||
msgid "M_agnify"
|
||
msgstr "વિસ્તારો (_a)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:154
|
||
msgid "Use info window"
|
||
msgstr "જાણકારી વિન્ડો વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:118
|
||
msgid "Measure"
|
||
msgstr "માપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:119
|
||
msgid "Measure distances and angles"
|
||
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:120
|
||
msgid "_Measure"
|
||
msgstr "માપો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:266
|
||
msgid "Add Guides"
|
||
msgstr "જાળીઓ ઉમેરો"
|
||
|
||
#. tool->gdisp->shell
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:887
|
||
msgid "Measure Distances and Angles"
|
||
msgstr "અંતરો અને કોણ માપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:905
|
||
msgid "Distance:"
|
||
msgstr "અંતર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:169
|
||
msgid "Pick a layer or guide"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા માર્ગદર્શન પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:170
|
||
msgid "Move the current layer"
|
||
msgstr "વર્તમાન સ્તર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:174
|
||
msgid "Move selection"
|
||
msgstr "પસંદગી ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:178
|
||
msgid "Pick a path"
|
||
msgstr "પાથ પકડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:179
|
||
msgid "Move the current path"
|
||
msgstr "વર્તમાન પાથ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
|
||
msgid "Move layers & selections"
|
||
msgstr "સ્તરો & પસંદગીઓ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
|
||
msgid "_Move"
|
||
msgstr "ખસેડો (_M)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:299 ../app/tools/gimpmovetool.c:577
|
||
msgid "Move Guide: "
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન ખસેડો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:571
|
||
msgid "Cancel Guide"
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન રદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpmovetool.c:577
|
||
msgid "Add Guide: "
|
||
msgstr "માર્ગદર્શન ઉમેરો: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52
|
||
msgid "Paint fuzzy brush strokes"
|
||
msgstr "અંશતઃ બ્રશ સ્ટ્રોક રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:53
|
||
msgid "_Paintbrush"
|
||
msgstr "પેઈન્ટબ્રશ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:428
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:214 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:295
|
||
msgid "Mode:"
|
||
msgstr "સ્થિતિ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:108
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:201 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310
|
||
msgid "Opacity:"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:125
|
||
msgid "Brush:"
|
||
msgstr "બ્રશ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:406
|
||
msgid "Gradient:"
|
||
msgstr "ઢાળ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
|
||
msgid "Incremental"
|
||
msgstr "વધતું"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:176
|
||
msgid "Hard edge"
|
||
msgstr "સખત બાજુ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:217
|
||
msgid "Pressure sensitivity"
|
||
msgstr "દબાણ સંવેદનશીલતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236
|
||
msgid "Opacity"
|
||
msgstr "અપારદર્શકતા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:250
|
||
msgid "Hardness"
|
||
msgstr "સખતાઈ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "દર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:276
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:285
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "માપ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
|
||
msgid "Fade out"
|
||
msgstr "ફેડ આઉટ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:415
|
||
msgid "Length:"
|
||
msgstr "લંબાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:379
|
||
msgid "Use color from gradient"
|
||
msgstr "ઢાળમાંથી રંગ વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppainttool.c:714
|
||
msgid "Press Shift to draw a straight line."
|
||
msgstr "સીધી રેખા દોરવા માટે Shift દબાવો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:52
|
||
msgid "Paint hard edged pixels"
|
||
msgstr "સખત બાજુવાળા પિક્સેલો રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimppenciltool.c:53
|
||
msgid "Pe_ncil"
|
||
msgstr "પેન્સિલ (_n)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:81
|
||
msgid "Perspective"
|
||
msgstr "પર્સ્પેક્ટીવ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82
|
||
msgid "Change perspective of the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગીનો પર્સપેક્ટીવ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83
|
||
msgid "_Perspective"
|
||
msgstr "પર્સપેક્ટીવ (_P)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:140
|
||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||
msgstr "પર્સપેક્ટીવ રૂપાંતરણ જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:149
|
||
msgid "Matrix:"
|
||
msgstr "મેટ્રિક્સ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79
|
||
msgid "Reduce image to a fixed number of colors"
|
||
msgstr "ચિત્રને ચોક્કસ સંખ્યાના રંગોમાં ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80
|
||
msgid "_Posterize..."
|
||
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (_P)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:131
|
||
msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)"
|
||
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરો (રંગોની સંખ્યા ઘટાડો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:173
|
||
msgid "Posterize does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "પોસ્ટરવાળું કરવાનું અનુક્રમિત રંગો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:223
|
||
msgid "Posterize _levels:"
|
||
msgstr "સ્તરો પોસ્ટવાળા કરો (_l):"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:424
|
||
msgid "Highlight"
|
||
msgstr "પ્રકાશિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:436
|
||
msgid "Fix"
|
||
msgstr "ચોક્કસ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:469
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:1410 ../app/tools/gimprectangletool.c:1831
|
||
msgid "Rectangle: "
|
||
msgstr "લંબચોરસ: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2234
|
||
msgid "1 "
|
||
msgstr "1 "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2235
|
||
msgid "2 "
|
||
msgstr "2 "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2236 ../app/widgets/gimpcursorview.c:170
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:192
|
||
msgid "X"
|
||
msgstr "X"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectangletool.c:2237 ../app/widgets/gimpcursorview.c:176
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:198
|
||
msgid "Y"
|
||
msgstr "Y"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:96
|
||
msgid "Select rectangular regions"
|
||
msgstr "લંબચોરસ વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:97
|
||
msgid "_Rect Select"
|
||
msgstr "લંબચોરસ પસંદગી (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprectselecttool.c:394
|
||
msgid "Selection: "
|
||
msgstr "પસંદગી: "
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:98
|
||
msgid "Rotate the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:99
|
||
msgid "_Rotate"
|
||
msgstr "ફેરવો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:158
|
||
msgid "Rotation Information"
|
||
msgstr "ફેરવવાની જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:185
|
||
msgid "Center X:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimprotatetool.c:190
|
||
msgid "Center Y:"
|
||
msgstr "કેન્દ્ર Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "માપદંડ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92
|
||
msgid "Scale the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:93
|
||
msgid "_Scale"
|
||
msgstr "ખેંચો (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:152
|
||
msgid "Scaling Information"
|
||
msgstr "માપદંડ જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:163
|
||
msgid "Original Width:"
|
||
msgstr "મૂળ પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:170
|
||
msgid "Current width:"
|
||
msgstr "વર્તમાન પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:174
|
||
msgid "Current height:"
|
||
msgstr "વર્તમાન ઊંચાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:189
|
||
msgid "Scale ratio X:"
|
||
msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:192
|
||
msgid "Scale ratio Y:"
|
||
msgstr "માપદંડ ગુણોત્તર Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:196
|
||
msgid "Aspect Ratio:"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:137
|
||
msgid "Smooth edges"
|
||
msgstr "બાજુઓ લીસી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:151
|
||
msgid "Allow completely transparent regions to be selected"
|
||
msgstr "પસંદ કરવા માટે સંપૂર્ણપણે પારદર્શક વિસ્તારોને પરવાનગી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:157
|
||
msgid "Base selection on all visible layers"
|
||
msgstr "બધા દેખાતા સ્તરો પર આધાર પસંદગી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:172
|
||
msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
|
||
msgstr "જ્યારે પસંદગી સંકોચી રહ્યા હોય ત્યારે બધા દેખીતા સ્તરો વાપરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:436 ../app/tools/gimptextoptions.c:458
|
||
msgid "Antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટિએલિઆઝિંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:457
|
||
msgid "Feather edges"
|
||
msgstr "પીંછા બાજુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:483
|
||
msgid "Show interactive boundary"
|
||
msgstr "પૂછપરછ કિનારી બતાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:506
|
||
msgid "Select transparent areas"
|
||
msgstr "પારદર્શક વિસ્તારો પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:546
|
||
msgid "Auto shrink selection"
|
||
msgstr "પસંદગી આપોઆપ સંકોચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:259
|
||
msgid "Move the selection mask"
|
||
msgstr "પસંદગી માસ્ક ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263
|
||
msgid "Move the selected pixels"
|
||
msgstr "પસંદગી પિક્સેલો ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:267
|
||
msgid "Move a copy of the selected pixels"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પિક્સેલોની નકલ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:271
|
||
msgid "Anchor the floating selection"
|
||
msgstr "તરતી પસંદગી એન્કર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:98
|
||
msgid "Shear"
|
||
msgstr "વાળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:99
|
||
msgid "Shear the layer or selection"
|
||
msgstr "સ્તર અથવા પસંદગી વાળો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:100
|
||
msgid "S_hear"
|
||
msgstr "વાળો (_h)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:157
|
||
msgid "Shearing Information"
|
||
msgstr "વાળવાની જાણકારી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:167
|
||
msgid "Shear magnitude X:"
|
||
msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ X:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:174
|
||
msgid "Shear magnitude Y:"
|
||
msgstr "વાળવાનું મેગ્નીટ્યુડ Y:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54
|
||
msgid "Smudge image"
|
||
msgstr "સ્મજ ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:55
|
||
msgid "_Smudge"
|
||
msgstr "સ્મજ (_S)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:146
|
||
msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
|
||
msgstr "હીંટીંગ એ crisp બિટમેપને નાના માપમાં પેદા કરવા માટે ફોન્ટ આઉટલાઈન બદલે છે"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:153
|
||
msgid ""
|
||
"If available, hints from the font are used but you may prefer to always use "
|
||
"the automatic hinter"
|
||
msgstr "જો ઉપલબ્ધ હોય, તો ફોન્ટમાંથી હિંટ વપરાય છે પરંતુ તમે હંમેશા આપોઆપ હીંટર વાપરી શકો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:178
|
||
msgid "Indentation of the first line"
|
||
msgstr "પ્રથમ લીટીની ગોઠવણી"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:183
|
||
msgid "Modify line spacing"
|
||
msgstr "લીટી જગ્યા સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:188
|
||
msgid "Modify letter spacing"
|
||
msgstr "અક્ષર જગ્યા સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:430
|
||
msgid "Font:"
|
||
msgstr "ફોન્ટ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:442
|
||
msgid "Hinting"
|
||
msgstr "હીંટીંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:449
|
||
msgid "Force auto-hinter"
|
||
msgstr "આપોઆપ-હિંટરને દબાણ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:464
|
||
msgid "Text Color"
|
||
msgstr "લખાણનો રંગ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:469
|
||
msgid "Color:"
|
||
msgstr "રંગ:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:474
|
||
msgid "Justify:"
|
||
msgstr "સમર્થન:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:480
|
||
msgid "Indent:"
|
||
msgstr "હાંસિયાથી અંતર:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:486
|
||
msgid ""
|
||
"Line\n"
|
||
"spacing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"લીટી\n"
|
||
"જગ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:493
|
||
msgid ""
|
||
"Letter\n"
|
||
"spacing:"
|
||
msgstr ""
|
||
"અક્ષર\n"
|
||
"જગ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:496
|
||
msgid "Create Path from Text"
|
||
msgstr "લખાણમાંથી પાથ બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptextoptions.c:504
|
||
msgid "Text along Path"
|
||
msgstr "પાથ સાથે લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:147
|
||
msgid "Add text to the image"
|
||
msgstr "ચિત્રમાં લખાણ ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:148
|
||
msgid "Te_xt"
|
||
msgstr "લખાણ (_x)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:794
|
||
msgid "GIMP Text Editor"
|
||
msgstr "GIMP લખાણ સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:904 ../app/tools/gimptexttool.c:907
|
||
msgid "Confirm Text Editing"
|
||
msgstr "લખાણ સંપાદનની ખાતરી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptexttool.c:934
|
||
msgid ""
|
||
"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
|
||
"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
|
||
"modifications.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
|
||
msgstr ""
|
||
"તમે પસંદ કરેલ સ્તર એ લખાણ સ્તર છે પરંતુ તે અન્ય સાધનો દ્વારા સુધારાઈ ગયેલ છે. લખાણ સાધન સાથે સ્તરમાં ફેરફાર કરવાનું આ સુધારાઓ અવગણી કાઢશે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે સ્તરમાં ફેરફાર કરી શકો છો અથવા તેના લખાણ લક્ષણોમાંથી નવું લખાણ સ્તર બનાવી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90
|
||
msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
|
||
msgstr "ચિત્રને બે રંગોમાં થ્રેશોલ્ડની મદદથી ઘટાડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:91
|
||
msgid "_Threshold..."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ (_T)..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:145
|
||
msgid "Apply Threshold"
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ લાગુ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:196
|
||
msgid "Threshold does not operate on indexed layers."
|
||
msgstr "થ્રેશોલ્ડ અનુક્રમિત સ્તરો પર કામ કરતું નથી."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:328
|
||
msgid "Transform Direction"
|
||
msgstr "રૂપાંતરણ દિશા"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:337
|
||
msgid "Interpolation:"
|
||
msgstr "ઈન્ટરપોલેશન:"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347
|
||
msgid "Supersampling"
|
||
msgstr "સુપરસેમ્પલીંગ"
|
||
|
||
#. the clip resulting image toggle button
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352
|
||
msgid "Clip result"
|
||
msgstr "ક્લિપ પરિણામ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:366
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન:"
|
||
|
||
#. the constraints frame
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:412
|
||
msgid "Constraints"
|
||
msgstr "પરિમાણો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "15 degrees %s"
|
||
msgstr "૧૫ ડિગ્રીઓ %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep height %s"
|
||
msgstr "ઊંચાઈ જાળવો %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:446
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep width %s"
|
||
msgstr "પહોળાઈ જાળવો %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Keep aspect %s"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ જાળવો %s"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimptransformtool.c:255
|
||
msgid "Transforming..."
|
||
msgstr "રૂપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:111
|
||
msgid "Restrict editing to polygons"
|
||
msgstr "પોલીગોનમાં ફેરફાર કરવા પર પ્રતિબંધ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:175
|
||
msgid "Edit Mode"
|
||
msgstr "સંપાદન સ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:180
|
||
msgid "Polygonal"
|
||
msgstr "પોલીગોનલ"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:184
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Path to Selection\n"
|
||
"%s Add\n"
|
||
"%s Subtract\n"
|
||
"%s Intersect"
|
||
msgstr ""
|
||
"પસંદગી માટેનો પાથ\n"
|
||
"%s ઉમેરો\n"
|
||
"%s બાદ કરો\n"
|
||
"%s છેદો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:194
|
||
msgid "Create Selection from Path"
|
||
msgstr "પાથમાંથી પસંદગી બનાવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:155
|
||
msgid "Create and edit paths"
|
||
msgstr "પાથો બનાવો અને ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:358
|
||
msgid "Add Stroke"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:376
|
||
msgid "Add Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:399
|
||
msgid "Insert Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર દાખલ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:428
|
||
msgid "Drag Handle"
|
||
msgstr "નિયંત્રક ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:457
|
||
msgid "Drag Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:474
|
||
msgid "Drag Anchors"
|
||
msgstr "એન્કરો ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494
|
||
msgid "Drag Curve"
|
||
msgstr "વળાંક ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:522
|
||
msgid "Connect Strokes"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક જોડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:552
|
||
msgid "Drag Path"
|
||
msgstr "પાથ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:562
|
||
msgid "Convert Edge"
|
||
msgstr "બાજુઓ ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:592
|
||
msgid "Delete Anchor"
|
||
msgstr "એન્કર કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:614
|
||
msgid "Delete Segment"
|
||
msgstr "સેગ્મેન્ટ કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:827
|
||
msgid "Move Anchors"
|
||
msgstr "એન્કરો ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1192
|
||
msgid "Click to pick path to edit."
|
||
msgstr "ફેરફાર કરવા માટે પાથ પકડવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1195
|
||
msgid "Click to create a new path."
|
||
msgstr "નવો પાથ બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1198
|
||
msgid "Click to create a new component of the path."
|
||
msgstr "પાથનો નવો ઘટક બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1201
|
||
msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "નવો એન્કર બનાવવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT નો પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1204
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchor around."
|
||
msgstr "એન્કરની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1207 ../app/tools/gimpvectortool.c:1214
|
||
msgid "Click-Drag to move the anchors around."
|
||
msgstr "એન્કરોની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210
|
||
msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "નિયંત્રકની ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1216
|
||
msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)"
|
||
msgstr "વળાંકનો આકાર બદલવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT: સરખો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1220
|
||
msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "ઘટકને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1224
|
||
msgid "Click-Drag to move the path around."
|
||
msgstr "પાથને ફરતે ખસેડવા માટે ક્લિક-ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1227
|
||
msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)"
|
||
msgstr "પાથ પર એન્કર દાખલ કરવા માટે ક્લિક કરો. (SHIFT પ્રયાસ કરો)"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230
|
||
msgid "Click to delete this anchor."
|
||
msgstr "આ એન્કર કાઢી નાંખવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1233
|
||
msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint."
|
||
msgstr "આ એન્કરને પસંદ કરેલ અંત્યબિંદુ સાથે જોડવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1237
|
||
msgid "Click to open up the path."
|
||
msgstr "પાથ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240
|
||
msgid "Click to make this node angular."
|
||
msgstr "આ નોડ કોણીય બનાવવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1762
|
||
msgid "Delete Anchors"
|
||
msgstr "એન્કરો કાઢી નાંખો"
|
||
|
||
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1930
|
||
msgid "There is no active layer or channel to stroke to"
|
||
msgstr "સ્ટ્રોક કરવા માટે કોઈ સક્રિય સ્તર અથવા ચેનલ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
|
||
msgid "Rename Path"
|
||
msgstr "પાથનું નામ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231 ../app/vectors/gimpvectors.c:358
|
||
msgid "Move Path"
|
||
msgstr "પાથ ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
|
||
msgid "Scale Path"
|
||
msgstr "પાથ ખેંચો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
|
||
msgid "Resize Path"
|
||
msgstr "પાથનું માપ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234 ../app/vectors/gimpvectors.c:452
|
||
msgid "Flip Path"
|
||
msgstr "પાથ પલટાવો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235 ../app/vectors/gimpvectors.c:483
|
||
msgid "Rotate Path"
|
||
msgstr "પાથ ફેરવો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236 ../app/vectors/gimpvectors.c:514
|
||
msgid "Transform Path"
|
||
msgstr "પાથ રૂપાંતરિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors.c:542
|
||
msgid "Cannot stroke empty path."
|
||
msgstr "ખાલી પાથ સ્ટ્રોક કરી શકતા નથી."
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:287
|
||
msgid "Import Paths"
|
||
msgstr "પાથો આયાત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:298
|
||
msgid "Imported Path"
|
||
msgstr "આયાત થયેલ પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:324
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No paths found in '%s'"
|
||
msgstr "'%s' માં કોઈ પાથ મળ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:327
|
||
msgid "No paths found in the buffer"
|
||
msgstr "બફરમાં કોઈ પાથ મળ્યા નથી"
|
||
|
||
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' માંથી પાથની આયાત કરવામાં નિષ્ફળ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:803
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:331
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:399
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "ક્રિયા"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:360
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "ટુંકાણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:382
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "નામ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:512 ../app/widgets/gimpactionview.c:694
|
||
msgid "Changing shortcut failed."
|
||
msgstr "ટુંકાણ બદલવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:552
|
||
msgid "Conflicting Shortcuts"
|
||
msgstr "ટુંકાણો તકરાઈ રહ્યા છે"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:558
|
||
msgid "_Reassign shortcut"
|
||
msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
|
||
msgstr "ટુંકાણ \"%s\" એ પહેલાથી જ \"%s\" દ્વારા \"%s\" જૂથમાંથી લેવાઈ ગયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:573
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
|
||
msgstr "ટુંકાણ ફરી સોંપવાનું તેને \"%s\" માંથી દૂર કરવાનું કારણ બનશે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:630
|
||
msgid "Removing shortcut failed."
|
||
msgstr "ટુંકાણ દૂર કરવામાં નિષ્ફળ."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:635
|
||
msgid "Invalid shortcut."
|
||
msgstr "અયોગ્ય ટુંકાણ."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:168
|
||
msgid "Spikes:"
|
||
msgstr "સ્પાઈક્સ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:181
|
||
msgid "Hardness:"
|
||
msgstr "સખતાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:194
|
||
msgid "Aspect ratio:"
|
||
msgstr "એસ્પેક્ટ રેશિયો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:220
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:114
|
||
msgid "Spacing:"
|
||
msgstr "જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:223
|
||
#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:117
|
||
msgid "Percentage of width of brush"
|
||
msgstr "બ્રશની પહોળાઈના ટકા"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:166 ../app/widgets/gimpbufferview.c:247
|
||
#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(કંઈ નહિ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:234
|
||
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:459
|
||
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
|
||
msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો, અથવા સાફ કરવા માટે બેકસ્પેસ દબાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcellrendereraccel.c:462
|
||
msgid "Type a new accelerator"
|
||
msgstr "નવો પ્રવેગ છાપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:171
|
||
msgid "Reorder Channel"
|
||
msgstr "ચેનલનો ક્રમ ફરી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:378
|
||
msgid "Empty Channel"
|
||
msgstr "ખાલી ચેનલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpclipboard.c:258
|
||
msgid "Clipboard"
|
||
msgstr "ક્લિપબોર્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:175
|
||
msgid "Add the current color to the color history"
|
||
msgstr "વર્તમાન રંગને રંગ ઈતિહાસમાં ઉમેરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:180
|
||
msgid "Available Filters"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ ગાળકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:207
|
||
msgid "Add the selected filter to the list of active filters."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાં ઉમેરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:224
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:298
|
||
msgid "Remove the selected filter from the list of active filters."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને સક્રિય ગાળકોની યાદીમાંથી દૂર કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:238
|
||
msgid "Move the selected filter up"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને ઉપર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:247
|
||
msgid "Move the selected filter down"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકને નીચે ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:292
|
||
msgid "Active Filters"
|
||
msgstr "સક્રિય ગાળકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:333
|
||
msgid "Reset the selected filter to default values"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ગાળકોને મૂળભૂત કિંમતોમાં સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:560
|
||
msgid "No filter selected"
|
||
msgstr "કોઈ ગાળક પસંદ થયેલ નથી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:280
|
||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||
msgstr "HTML અને CSS માં વાપરવા અનુસાર હેક્ઝાડેસિમલ રંગ નોટેશન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:446
|
||
msgid "Index:"
|
||
msgstr "અનુક્રમણિકા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:450 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:471
|
||
msgid "Red:"
|
||
msgstr "લાલ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:451 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:472
|
||
msgid "Green:"
|
||
msgstr "લીલો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:452 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:473
|
||
msgid "Blue:"
|
||
msgstr "ભૂરો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:462 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:493
|
||
msgid "Value:"
|
||
msgstr "કિંમત:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:481
|
||
msgid "Hex:"
|
||
msgstr "હેક્ઝ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:491
|
||
msgid "Hue:"
|
||
msgstr "હ્યુ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:492
|
||
msgid "Sat.:"
|
||
msgstr "Sat.:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:509
|
||
msgid "Cyan:"
|
||
msgstr "મોરપીંછ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:510
|
||
msgid "Magenta:"
|
||
msgstr "જાંબલી:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511
|
||
msgid "Yellow:"
|
||
msgstr "પીળો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:512
|
||
msgid "Black:"
|
||
msgstr "કાળો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:526
|
||
msgid "Alpha:"
|
||
msgstr "આલ્ફા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:544 ../app/widgets/gimpcursorview.c:167
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:173 ../app/widgets/gimpcursorview.c:189
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:195 ../app/widgets/gimpcursorview.c:458
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:459 ../app/widgets/gimpcursorview.c:460
|
||
#: ../app/widgets/gimpcursorview.c:461
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr "n/a"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:240
|
||
msgid "Color index:"
|
||
msgstr "રંગ અનુક્રમ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:250
|
||
msgid "HTML notation:"
|
||
msgstr "HTML નોટેશન:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:502
|
||
msgid "Smaller Previews"
|
||
msgstr "નાના પૂર્વદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:507
|
||
msgid "Larger Previews"
|
||
msgstr "મોટા પૂર્વદર્શનો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:216
|
||
msgid "Dump events from this controller"
|
||
msgstr "આ નિયંત્રકમાંથી ઘટનાઓ ડમ્પ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:221
|
||
msgid "Enable this controller"
|
||
msgstr "આ નિયંત્રક સક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:242
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "નામ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:393
|
||
msgid "Event"
|
||
msgstr "ઘટના"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:418
|
||
msgid "_Grab event"
|
||
msgstr "ઘટના મેળવો (_G)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:428
|
||
msgid "Select the next event arriving from the controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રકમાંથી આવતી આગળની ઘટના પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:441
|
||
msgid "Assign an action to the selected event"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટના પ્રતિ ક્રિયાની સોંપણી કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:453
|
||
msgid "Remove the action from the selected event"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ ઘટનામાંથી ક્રિયા દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:685
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:688
|
||
msgid "Select Controller Event Action"
|
||
msgstr "નિયંત્રક ઘટના ક્રિયા પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:69
|
||
msgid "Cursor Up (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:72
|
||
msgid "Cursor Up (Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:75
|
||
msgid "Cursor Up (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:78
|
||
msgid "Cursor Up (Shift + Control)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:81
|
||
msgid "Cursor Up (Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:84
|
||
msgid "Cursor Up (Control)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:87
|
||
msgid "Cursor Up (Shift)"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:90
|
||
msgid "Cursor Up"
|
||
msgstr "કર્સર ઉપર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:94
|
||
msgid "Cursor Down (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:97
|
||
msgid "Cursor Down (Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:100
|
||
msgid "Cursor Down (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:103
|
||
msgid "Cursor Down (Shift + Control)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:106
|
||
msgid "Cursor Down (Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:109
|
||
msgid "Cursor Down (Control)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:112
|
||
msgid "Cursor Down (Shift)"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:115
|
||
msgid "Cursor Down"
|
||
msgstr "કર્સર નીચે"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:119
|
||
msgid "Cursor Left (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:122
|
||
msgid "Cursor Left (Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:125
|
||
msgid "Cursor Left (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:128
|
||
msgid "Cursor Left (Shift + Control)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:131
|
||
msgid "Cursor Left (Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:134
|
||
msgid "Cursor Left (Control)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:137
|
||
msgid "Cursor Left (Shift)"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:140
|
||
msgid "Cursor Left"
|
||
msgstr "કર્સર ડાબું"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:144
|
||
msgid "Cursor Right (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:147
|
||
msgid "Cursor Right (Control + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:150
|
||
msgid "Cursor Right (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:153
|
||
msgid "Cursor Right (Shift + Control)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:156
|
||
msgid "Cursor Right (Alt)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:159
|
||
msgid "Cursor Right (Control)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:162
|
||
msgid "Cursor Right (Shift)"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:165
|
||
msgid "Cursor Right"
|
||
msgstr "કર્સર જમણું"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:207
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "કીબોર્ડ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:230
|
||
msgid "Keyboard Events"
|
||
msgstr "કીબોર્ડ ઘટનાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
|
||
msgid "Ready"
|
||
msgstr "તૈયાર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:213
|
||
msgid "Available Controllers"
|
||
msgstr "ઉપલબ્ધ નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:278
|
||
msgid "Create a controller of the selected type."
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ પ્રકારનું નિયંત્રક બનાવો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:313
|
||
msgid "Active Controllers"
|
||
msgstr "સક્રિય નિયંત્રકો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:329
|
||
msgid "Configure the selected controller"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:337
|
||
msgid "Move the selected controller up"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક ઉપર ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:345
|
||
msgid "Move the selected controller down"
|
||
msgstr "પસંદ કરેલ નિયંત્રક નીચે ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:517
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active keyboard controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a keyboard controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય કીબોર્ડ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક કીબોર્ડ નિયંત્રક લીધેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:525
|
||
msgid ""
|
||
"There can only be one active wheel controller.\n"
|
||
"\n"
|
||
"You already have a wheel controller in your list of active controllers."
|
||
msgstr ""
|
||
"ત્યાં માત્ર એક સક્રિય વ્હીલ નિયંત્રક હોઈ શકે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"તમે તમરા સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી પહેલાથી જ એક વ્હીલ નિયંત્રક લીધેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:551
|
||
msgid "Remove Controller?"
|
||
msgstr "શું નિયંત્રક દૂર કરવું છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:556
|
||
msgid "Disable Controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:558
|
||
msgid "Remove Controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રક દૂર કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Remove Controller '%s'?"
|
||
msgstr "શું નિયંત્રક '%s' દૂર કરવું છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:573
|
||
msgid ""
|
||
"Removing this controller from the list of active controllers will "
|
||
"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
|
||
"removing it."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય નિયંત્રકોની યાદીમાંથી આ નિયંત્રકને દૂર કરવાનું કાયમ માટે બધા ઘટના સુયોજનોને કાઢી નાંખશે જે તમે રૂપરેખાંકિત કરેલ છે.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"નિયંત્રક નિષ્ક્રિય કરો\" પસંદ કરવાનું નિયંત્રકને દૂર કર્યા વિના નિષ્ક્રિય કરી નાંખશે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:634
|
||
msgid "Configure Controller"
|
||
msgstr "નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:637
|
||
msgid "Configure Input Controller"
|
||
msgstr "ઈનપુટ નિયંત્રક રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:68
|
||
msgid "Scroll Up (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:71
|
||
msgid "Scroll Up (Control + Alt)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:74
|
||
msgid "Scroll Up (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:77
|
||
msgid "Scroll Up (Shift + Control)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:80
|
||
msgid "Scroll Up (Alt)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:83
|
||
msgid "Scroll Up (Control)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:86
|
||
msgid "Scroll Up (Shift)"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:89
|
||
msgid "Scroll Up"
|
||
msgstr "ઉપર સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:93
|
||
msgid "Scroll Down (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:96
|
||
msgid "Scroll Down (Control + Alt)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:99
|
||
msgid "Scroll Down (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:102
|
||
msgid "Scroll Down (Shift + Control)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:105
|
||
msgid "Scroll Down (Alt)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:108
|
||
msgid "Scroll Down (Control)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:111
|
||
msgid "Scroll Down (Shift)"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:114
|
||
msgid "Scroll Down"
|
||
msgstr "નીચે સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:118
|
||
msgid "Scroll Left (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:121
|
||
msgid "Scroll Left (Control + Alt)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:124
|
||
msgid "Scroll Left (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:127
|
||
msgid "Scroll Left (Shift + Control)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:130
|
||
msgid "Scroll Left (Alt)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:133
|
||
msgid "Scroll Left (Control)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:136
|
||
msgid "Scroll Left (Shift)"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:139
|
||
msgid "Scroll Left"
|
||
msgstr "ડાબે સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:143
|
||
msgid "Scroll Right (Shift + Control + Alt)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Shift + Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:146
|
||
msgid "Scroll Right (Control + Alt)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Control + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:149
|
||
msgid "Scroll Right (Shift + Alt)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Shift + Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:152
|
||
msgid "Scroll Right (Shift + Control)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Shift + Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:155
|
||
msgid "Scroll Right (Alt)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Alt)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:158
|
||
msgid "Scroll Right (Control)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Control)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:161
|
||
msgid "Scroll Right (Shift)"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો (Shift)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:164
|
||
msgid "Scroll Right"
|
||
msgstr "જમણે સરકાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:206
|
||
msgid "Mouse Wheel"
|
||
msgstr "માઉસ વ્હીલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:229
|
||
msgid "Mouse Wheel Events"
|
||
msgstr "માઉસ વ્હીલ ઘટનાઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:221
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "સંગ્રહ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:229
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "પહેલાની સ્થિતિમાં લાવો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s (read only)"
|
||
msgstr "%s (માત્ર વાંચી શકાય તેવું જ)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:281
|
||
msgid "Save device status"
|
||
msgstr "ઉપકરણ પરિસ્થિતિ સંગ્રહો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Foreground: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:390
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Background: %d, %d, %d"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગ: %d, %d, %d"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:174
|
||
msgid "The given filename does not have any known file extension."
|
||
msgstr "આપેલ ફાઈલનામને કોઈ જાણીતું ફાઈલ એક્સટેન્સન થી."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:342
|
||
msgid "Close all Tabs?"
|
||
msgstr "શું બધી ટેબો બંધ કરવી છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:348
|
||
msgid "Close all Tabs"
|
||
msgstr "બધી ટેબો બંધ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:358
|
||
msgid "Close all tabs?"
|
||
msgstr "બધી ટેબો બંધ કરવી છે?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:360
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This window has %d tabs open. Closing the window will also close all its "
|
||
"tabs."
|
||
msgstr "આ વિન્ડોને %d ટેબો ખૂલેલી છે. વિન્ડો બંધ કરવાનું તેની બધી ટેબો પણ બંધ કરશે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdock.c:695
|
||
msgid "You can drop dockable dialogs here."
|
||
msgstr "તમે ડોક કરી શકાય તેવા સંવાદો અંહિ મૂકી શકો છો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpdockable.c:195
|
||
msgid "Configure this tab"
|
||
msgstr "આ ટેબ રૂપરેખાંકિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrorconsole.c:235 ../app/widgets/gimperrordialog.c:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s Message"
|
||
msgstr "%s સંદેશો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:229
|
||
msgid "Too many error messages!"
|
||
msgstr "ઘણા બધા ભૂલ સંદેશાઓ!"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:230
|
||
msgid "Messages are redirected to stderr."
|
||
msgstr "સંદેશાઓ stderr માં પુનઃદિશામાન થઈ ગયા છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324
|
||
msgid "Automatically Detected"
|
||
msgstr "આપોઆપ શોધાયેલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:333
|
||
msgid "By Extension"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સન અનુસાર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:469
|
||
msgid "File Exists"
|
||
msgstr "ફાઈલ અસ્તિત્વમાં છે"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:474
|
||
msgid "_Replace"
|
||
msgstr "બદલો (_R)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:485
|
||
#, c-format
|
||
msgid "A file named '%s' already exists."
|
||
msgstr "'%s' નામવાળી ફાઈલ પહેલાથી જ હાજર છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:490
|
||
msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?"
|
||
msgstr "શું તમે તેને જે ચિત્ર સંગ્રહી રહ્યા છો તેનાથી બદલવા માંગો છો?"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:550
|
||
msgid "All Files"
|
||
msgstr "બધી ફાઈલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:555
|
||
msgid "All Images"
|
||
msgstr "બધા ચિત્રો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select File _Type (%s)"
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર પસંદ કરો (%s) (_T)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:234
|
||
msgid "File Type"
|
||
msgstr "ફાઈલ પ્રકાર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpfileprocview.c:253
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "એક્સટેન્સનો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:399
|
||
msgid "Instant update"
|
||
msgstr "તુરંત સુધારો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Zoom factor: %d:1"
|
||
msgstr "નાનામોટાપણાનો અવયવ: %d:1"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:749
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]"
|
||
msgstr "દર્શાવી રહ્યા છીએ [%0.6f, %0.6f]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:944
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Position: %0.6f"
|
||
msgstr "સ્થાન: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:947
|
||
#, c-format
|
||
msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Luminance: %0.3f Opacity: %0.3f"
|
||
msgstr "લ્યુમીનન્સ: %0.3f અપારદર્શકતા: %0.3f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:982
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1017
|
||
#, c-format
|
||
msgid "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
msgstr "RGB (%d, %d, %d)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990
|
||
msgid "Foreground color set to:"
|
||
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો અગ્ર ભાગનો રંગ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1022
|
||
#, c-format
|
||
msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1026
|
||
msgid "Background color set to:"
|
||
msgstr "સુયોજિત કરવા માટેનો પાશ્વ ભાગનો રંગ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1229
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sDrag: move & compress"
|
||
msgstr "%s%sખેંચો: ખસેડો અને સંકુચિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235
|
||
msgid "Drag: move"
|
||
msgstr "ખેંચો: ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1242
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1256
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s%sClick: extend selection"
|
||
msgstr "%s%sક્લિક: પસંદગી વિસ્તૃત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1262
|
||
msgid "Click: select"
|
||
msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1276
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300
|
||
msgid "Click: select Drag: move"
|
||
msgstr "ક્લિક: પસંદ કરો ખેંચો: ખસેડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1522
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1530
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Handle position: %0.6f"
|
||
msgstr "નિયંત્રક સ્થાન: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1547
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Distance: %0.6f"
|
||
msgstr "અંતર: %0.6f"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:219
|
||
msgid "Line _style:"
|
||
msgstr "લીટી શૈલી (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:223
|
||
msgid "Change grid foreground color"
|
||
msgstr "જાળી અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228
|
||
msgid "_Foreground color:"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
|
||
msgid "Change grid background color"
|
||
msgstr "જાળી પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:237
|
||
msgid "_Background color:"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ (_B):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:242
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "જગ્યા"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:187
|
||
msgid "Help browser not found"
|
||
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર મળ્યું નહિં"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:188
|
||
msgid "Could not find GIMP help browser."
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર શોધી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:189
|
||
msgid "The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation."
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન તમારા સ્થાપનમાં ગુમ થયેલ દેખાય છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:213
|
||
msgid "Help browser doesn't start"
|
||
msgstr "મદદ બ્રાઉઝર શરૂ થતું નથી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:214
|
||
msgid "Could not start the GIMP help browser plug-in."
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર પ્લગ-ઈન શરૂ કરી શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphelp.c:240
|
||
msgid "Use _web browser instead"
|
||
msgstr "તેની જગ્યાએ વેબ બ્રાઉઝર વાપરો (_w)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:129
|
||
msgid "Mean:"
|
||
msgstr "મધ્યસ્થ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:130
|
||
msgid "Std dev:"
|
||
msgstr "Std dev:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:131
|
||
msgid "Median:"
|
||
msgstr "મધ્યક:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:132
|
||
msgid "Pixels:"
|
||
msgstr "પિક્સેલો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:133
|
||
msgid "Count:"
|
||
msgstr "ગણો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:134
|
||
msgid "Percentile:"
|
||
msgstr "ટકા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:150
|
||
msgid "Channel:"
|
||
msgstr "માધ્યમ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:187
|
||
msgid "Pixel dimensions:"
|
||
msgstr "પિક્સેલ પરિમાણો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:190
|
||
msgid "Print size:"
|
||
msgstr "છાપન માપ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:193
|
||
msgid "Resolution:"
|
||
msgstr "રીઝોલ્યુશન:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:196
|
||
msgid "Color space:"
|
||
msgstr "રંગ જગ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:201
|
||
msgid "Size in memory:"
|
||
msgstr "માપ મેમરીમાં:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:204
|
||
msgid "Undo steps:"
|
||
msgstr "પગલાંઓ રદ કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:207
|
||
msgid "Redo steps:"
|
||
msgstr "પગલાંઓ ફરી કરો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:212
|
||
msgid "Number of pixels:"
|
||
msgstr "પિક્સેલોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:215
|
||
msgid "Number of layers:"
|
||
msgstr "સ્તરોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:218
|
||
msgid "Number of channels:"
|
||
msgstr "માધ્યમોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:221
|
||
msgid "Number of paths:"
|
||
msgstr "પાથોની સંખ્યા:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:376
|
||
#, c-format
|
||
msgid "pixels/%s"
|
||
msgstr "પિક્સેલો/%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%g x %g %s"
|
||
msgstr "%g x %g %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:398
|
||
msgid "colors"
|
||
msgstr "રંગો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1013
|
||
msgid "Set Item Exclusive Visible"
|
||
msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે દૃશ્ય સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:1021
|
||
msgid "Set Item Exclusive Linked"
|
||
msgstr "વસ્તુ બાહ્ય રીતે કડી થયેલ સુયોજિત કરો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:256
|
||
msgid "Reorder Layer"
|
||
msgstr "સ્તરને ફરીથી ક્રમ આપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:332
|
||
msgid "Lock alpha channel"
|
||
msgstr "આલ્ફા ચેનલને તાળું મારો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:344
|
||
msgid "Lock:"
|
||
msgstr "તાળું મારો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:877
|
||
msgid "Empty Layer"
|
||
msgstr "ખાલી સ્તર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:191
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "આપોઆપ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmenudock.c:202
|
||
msgid "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on."
|
||
msgstr "જ્યારે સક્રિય કરેલ હોય તો સંવાદ આપોઆપ તમે જે ચિત્ર પર કામ કરી રહ્યા હોય તેને અનુસરે છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:462
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Message repeated %d times."
|
||
msgstr "સંદેશો %d વખતે પુનરાવર્તિત થયો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:464
|
||
msgid "Message repeated once."
|
||
msgstr "સંદેશો એકવાર પુનરાવર્તિત થયો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:274
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:695
|
||
msgid "Undefined"
|
||
msgstr "અવ્યાખ્યાયિત"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:282
|
||
msgid "Columns:"
|
||
msgstr "સ્તંભો:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:256
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
msgstr ""
|
||
"ફાઈલનામ '%s' એ યોગ્ય URI માં ફેરવી શકાયું નહિં:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:260
|
||
msgid "Invalid UTF-8"
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d dpi"
|
||
msgstr "%d x %d dpi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:456
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d dpi"
|
||
msgstr "%d dpi"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:201
|
||
msgid "Line width:"
|
||
msgstr "લીટી પહોળાઈ:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:212
|
||
msgid "_Line Style"
|
||
msgstr "લીટી શૈલી (_L)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:231
|
||
msgid "_Cap style:"
|
||
msgstr "ટોપી શૈલી (_C):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:237
|
||
msgid "_Join style:"
|
||
msgstr "જોડવાની શૈલી (_J):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242
|
||
msgid "_Miter limit:"
|
||
msgstr "મીટર મર્યાદા (_M):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:249
|
||
msgid "Dash pattern:"
|
||
msgstr "ડેશ ભાત:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:291
|
||
msgid "Dash _preset:"
|
||
msgstr "ડેશ પૂર્વસુયોજન (_p):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:312
|
||
msgid "_Antialiasing"
|
||
msgstr "એન્ટીએલિઆઝીંગ (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%p"
|
||
msgstr "%p"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:326
|
||
msgid "_Advanced Options"
|
||
msgstr "અદ્યતન વિકલ્પો (_A)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:433
|
||
msgid "Color _space:"
|
||
msgstr "રંગ જગ્યા (_s):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
|
||
msgid "_Fill with:"
|
||
msgstr "આનાથી ભરો (_F):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:451
|
||
msgid "Comme_nt:"
|
||
msgstr "ટિપ્પણી (_n):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:561
|
||
msgid "_Name:"
|
||
msgstr "નામ (_N):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572
|
||
msgid "_Icon:"
|
||
msgstr "ચિહ્ન (_I):"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:695
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d x %d dpi, %s"
|
||
msgstr "%d x %d dpi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%d dpi, %s"
|
||
msgstr "%d dpi, %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:230
|
||
msgid "_Use selected font"
|
||
msgstr "પસંદિત ફોન્ટ વાપરો (_U)"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:351
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Click to update preview\n"
|
||
"%s Click to force update even if preview is up-to-date"
|
||
msgstr ""
|
||
"પૂર્વદર્શન સુધારવા માટે ક્લિક કરો\n"
|
||
"%s સુધારા પર દબાણ કરવા માટે ક્લિક કરો પૂર્વદર્શન પરિપૂર્ણ હોય છતાં પણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:421 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:491
|
||
msgid "No selection"
|
||
msgstr "કોઈ પસંદગી નથી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:619 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:643
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Thumbnail %d of %d"
|
||
msgstr "થમ્બનેઈલ %d એ %d નો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:756 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:766
|
||
msgid "Creating Preview ..."
|
||
msgstr "પૂર્વદર્શન બનાવી રહ્યા છીએ ..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:135
|
||
msgid "Change Foreground Color"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:140
|
||
msgid "Change Background Color"
|
||
msgstr "પાશ્વ ભાગનો રંગ બદલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:115
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:120
|
||
msgid ""
|
||
"The active image.\n"
|
||
"Click to open the Image Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય ચિત્ર.\n"
|
||
"ચિત્ર સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:117
|
||
msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
|
||
msgstr "ચિત્ર સંગ્રહવા માટે XDS સક્રિય ફાઈલ-વ્યવસ્થાપકમાં ખેંચો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149
|
||
msgid ""
|
||
"The active brush.\n"
|
||
"Click to open the Brush Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય બ્રશ.\n"
|
||
"બ્રશ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180
|
||
msgid ""
|
||
"The active pattern.\n"
|
||
"Click to open the Pattern Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય ભાત.\n"
|
||
"ભાત સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211
|
||
msgid ""
|
||
"The active gradient.\n"
|
||
"Click to open the Gradient Dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
"સક્રિય ઢાળ.\n"
|
||
"ઢાળ સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:830
|
||
msgid ""
|
||
"Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. "
|
||
"The arrows swap colors. Click to open the color selection dialog."
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ અને પાશ્વ ભાગ રંગો. કાળા અને સફેદ ચોરસો રંગો પુનઃસુયોજિત કરે છે. તીરો રંગ બદલે છે. રંગ પસંદગી સંવાદ ખોલવા માટે ક્લિક કરો."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:187
|
||
msgid "Save options to..."
|
||
msgstr "વિકલ્પો આમાં સંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:195
|
||
msgid "Restore options from..."
|
||
msgstr "વિકલ્પો આમાંથી પુનઃસંગ્રહો..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203
|
||
msgid "Delete saved options..."
|
||
msgstr "સંગ્રહાયેલ વિકલ્પો કાઢી નાંખો..."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:701
|
||
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
|
||
msgstr "તમારું GIMP સ્થાપન અપૂર્ણ છે:"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:703
|
||
msgid "Plase make sure the menu XML files are correctly installed."
|
||
msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે મેનુ XML ફાઈલો યોગ્ય રીતે સ્થાપિત થયેલ છે."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:708
|
||
#, c-format
|
||
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
|
||
msgstr "%s માંથી મેનુ વ્યાખ્યાનું પદચ્છેદન કરવામાં ભૂલ હતી: %s"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:255
|
||
msgid "[ Base Image ]"
|
||
msgstr "[ આધાર ચિત્ર ]"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:151
|
||
msgid "Reorder path"
|
||
msgstr "પાથને ક્રમ ફરી આપો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:293
|
||
msgid "Empty Path"
|
||
msgstr "ખાલી પાથ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:75
|
||
msgid "Open the brush selection dialog"
|
||
msgstr "બ્રશ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:115
|
||
msgid "Open the pattern selection dialog"
|
||
msgstr "ભાત પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:155
|
||
msgid "Open the gradient selection dialog"
|
||
msgstr "ઢાળ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:167
|
||
msgid "Reverse"
|
||
msgstr "ઊલટું"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:210
|
||
msgid "Open the palette selection dialog"
|
||
msgstr "તકતી પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:250
|
||
msgid "Open the font selection dialog"
|
||
msgstr "ફોન્ટ પસંદગી સંવાદ ખોલો"
|
||
|
||
#. The format string which is used to display modifier names
|
||
#. * <Shift>, <Ctrl> and <Alt>
|
||
#.
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "<%s>"
|
||
msgstr "<%s>"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:797
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
|
||
msgstr "અયોગ્ય UTF-8 માહિતી ફાઈલ '%s' માં."
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:23
|
||
msgid "Foreground"
|
||
msgstr "અગ્ર ભાગ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:53
|
||
msgid "Portrait"
|
||
msgstr "છબી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:54
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "આડુ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
|
||
msgid "Pixel"
|
||
msgstr "પિક્સલ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
||
msgid "HSV"
|
||
msgstr "HSV"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:116
|
||
msgid "CMYK"
|
||
msgstr "CMYK"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:171
|
||
msgid "Black & white"
|
||
msgstr "કાળું અને સફેદ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:172
|
||
msgid "Fancy"
|
||
msgstr "ફેન્સી"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:199
|
||
msgid "GIMP help browser"
|
||
msgstr "GIMP મદદ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:200
|
||
msgid "Web browser"
|
||
msgstr "વેબ બ્રાઉઝર"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:227
|
||
msgid "Linear"
|
||
msgstr "સુરેખ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:228
|
||
msgid "Logarithmic"
|
||
msgstr "લોગેરિધમીક"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:261
|
||
msgid "Icon"
|
||
msgstr "ચિહ્ન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:262
|
||
msgid "Current status"
|
||
msgstr "વર્તમાન પરિસ્થિતિ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:264
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:265
|
||
msgid "Icon & text"
|
||
msgstr "ચિહ્ન અને લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:266
|
||
msgid "Icon & desc"
|
||
msgstr "ચિહ્ન અને વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:267
|
||
msgid "Status & text"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિ અને લખાણ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:268
|
||
msgid "Status & desc"
|
||
msgstr "પરિસ્થિતિ અને વર્ણન"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:295
|
||
msgid "View as list"
|
||
msgstr "યાદી તરીકે જુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:296
|
||
msgid "View as grid"
|
||
msgstr "જાળી તરીકે જુઓ"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:324
|
||
msgid "Normal window"
|
||
msgstr "સામાન્ય વિન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:325
|
||
msgid "Utility window"
|
||
msgstr "ઉપયોગીતા વિન્ડો"
|
||
|
||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:326
|
||
msgid "Keep above"
|
||
msgstr "ઉપર જાળવો"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-load.c:302
|
||
msgid ""
|
||
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
|
||
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
|
||
"Substituting grayscale map."
|
||
msgstr ""
|
||
"XCF ચેતવણી: XCF ફાઈલ બંધારણની આવૃત્તિ ૦ એ\n"
|
||
"અનુક્રમિત રંગનકશાઓ યોગ્ય રીતે સંગ્રહ્યા ન હતા.\n"
|
||
"ગ્રેસ્કેલ નકશો મૂકી રહ્યા છીએ."
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-read.c:107
|
||
msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file"
|
||
msgstr "XCF ફાઈલમાં અયોગ્ય UTF-8 શબ્દમાળા"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:157 ../app/xcf/xcf-save.c:167
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:177 ../app/xcf/xcf-save.c:187
|
||
#: ../app/xcf/xcf-save.c:211 ../app/xcf/xcf.c:346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error saving XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ફાઈલ સંગ્રહવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-write.c:86
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error writing XCF: %s"
|
||
msgstr "XCF લખવામાં ભૂલ: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:61 ../app/xcf/xcf-seek.c:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not seek in XCF file: %s"
|
||
msgstr "XCF ફાઈલમાં પહોંચી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:86 ../app/xcf/xcf.c:145
|
||
msgid "GIMP XCF image"
|
||
msgstr "GIMP XCF ચિત્ર"
|
||
|
||
#: ../app/xcf/xcf.c:286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||
msgstr "XCF ભૂલ: બિનઆધારભૂત XCF ફાઈલ આવૃત્તિ %d ઉદ્દભવી"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1
|
||
msgid "Create images and edit photographs"
|
||
msgstr "ચિત્રો બનાવો અને ફોટાઓમાં ફેરફાર કરો"
|
||
|
||
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
|
||
msgid "Image Editor"
|
||
msgstr "ચિત્ર સંપાદક"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:83
|
||
msgid "Use a running GIMP only, never start a new one"
|
||
msgstr "ચાલી રહેલ GIMP જ માત્ર વાપરો, ક્યારે નવું શરૂ કરો નહિં"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:88
|
||
msgid "Only check if GIMP is running, then quit"
|
||
msgstr "માત્ર ચકાસો જો GIMP ચાલી રહ્યું હોય, પછી બહાર નીકળો"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:93
|
||
msgid "Start GIMP without showing the startup window"
|
||
msgstr "શરૂઆત વિન્ડો બતાવ્યા વિના GIMP શરુ કરો"
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:197
|
||
msgid "Could not connect to GIMP."
|
||
msgstr "GIMP સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં."
|
||
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:198
|
||
msgid "Make sure that the Toolbox is visible!"
|
||
msgstr "ખાતરી કરો કે સાધનબોક્સ એ દૃશ્ય છે!"
|
||
|
||
#. if execv and execvp return, there was an error
|
||
#: ../tools/gimp-remote.c:299
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Couldn't start '%s': %s"
|
||
msgstr "'%s' શરુ કરી શક્યા નહિં: %s"
|
||
|