mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-23 13:01:42 +00:00
e15361cdaf
2007-04-19 Sven Neumann <sven@gimp.org> * configure.in (ALL_LINGUAS): added 'km' (Khmer) (bug #420417). svn path=/trunk/; revision=22290
277 lines
28 KiB
Plaintext
Executable file
277 lines
28 KiB
Plaintext
Executable file
# translation of km.po to Khmer
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# eng vannak <evannak@khmeros.info>, 2006.
|
||
# Poch Sokun <sokun_poch@khmeros.info>, 2006.
|
||
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: km\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translate-editor@lists.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-06-10 10:35+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 10:43+0700\n"
|
||
"Last-Translator: Khoem Sokhem<khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
||
"Language-Team: Khmer<support@khmeros.info>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootling 0.2\n"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||
msgstr "<big>សូមស្វាគមន៍មកកាន់កម្មវិធីរៀបចំរូបភាពរបស់ GNU !</big>"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||
"viewing the mask directly."
|
||
msgstr "<tt>ជំនួស</tt>-ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីបិទ/បើកការមើលរបាំងដោយផ្ទាល់ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||
"the effect of the layer mask."
|
||
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-ចុចលើទិដ្ឋភាពមើលជាមុនរបស់របាំងស្រទាប់ក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីបិទ/បើកបែបផែនរបស់របាំងស្រទាប់ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||
"color instead of the foreground color."
|
||
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-ចុចជាមួយនឹងឧបករណ៍បំពេញធុង ដើម្បីឲ្យវាប្រើពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយជំនួសឲ្យពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||
"degree angles."
|
||
msgstr "<tt>បញ្ជា</tt>-អូសជាមួយនឹងឧបករណ៍បង្វឹល នឹងបង្ខំការង្វឹលឲ្យទៅមុំ ១៥ អង្សា ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||
msgid ""
|
||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||
msgstr "<tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចលើរូបតំណាងភ្នែកនៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ដើម្បីលាក់ស្រទាប់ទាំងអស់ ប៉ុន្តែលើកលែងមួយ ។ <tt>ប្ដូរ</tt>-ចុចម្ដងទៀតដើម្បីបង្ហាញស្រទាប់ទាំងអស់ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||
msgid ""
|
||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialog, or "
|
||
"use the menus to do the same."
|
||
msgstr ""
|
||
"ជម្រើសអណ្ដែតត្រូវតែបានបោះយុថ្កាទៅស្រទាប់ថ្មីមួយ ឬ ទៅស្រទាប់ដែលសកម្មចុងក្រោយ មុននឹងធ្វើប្រតិបត្តិការផ្សេងៗទៀតនៅលើរូបភាព ។ ចុចលើប៊ូតុង "ស្រទាប់ថ្មី" ឬ "ស្រទាប់យុថ្កា" នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ឬ "
|
||
"ប្រើម៉ឺនុយដើម្បីធ្វើការងារដូចគ្នា ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||
msgid ""
|
||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||
"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If ""
|
||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||
"you exit GIMP."
|
||
msgstr ""
|
||
"បន្ទាប់ពីអ្នកបានអនុញ្ញាត "ផ្លូវកាត់ក្ដារចុចថាមវន្ត" នៅក្នុងប្រអប់ចំណូលចិត្ត អ្នកអាចផ្ដល់គ្រាប់ចុចផ្លូវកាត់ឡើងវិញ ។ ធ្វើដូច្នេះដោយប្រើម៉ឺនុយ "
|
||
"ជ្រើសធាតុម៉ឺនុយ ហើយចុចបន្សំគ្រាប់ចុចដែលចង់បាន ។ ប្រសិនបើ ""
|
||
"ការរក្សាទុកផ្លូវកាត់ក្ដារចុច" ត្រូវបានអនុញ្ញាត ការចងគ្រាប់ចុចត្រូវបានរក្សាទុកនៅពេលដែលអ្នកចេញពី GIMP ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||
msgid ""
|
||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||
"off the image with the Move tool."
|
||
msgstr "ចុច ហើយអូសលើបន្ទាត់ដើម្បីដាក់អ្នកនាំផ្លូវនៅលើរូបភាព ។ ជ្រើសដែលបានអូសទាំងអស់នឹងខ្ទាស់ទៅអ្នកនាំផ្លូវ ។ អ្នកអាចយកអ្នកនាំផ្លូវចេញដោយអូសពួកវាចេញពីរូបភាពដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លាស់ទី ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||
"experiment."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកមិនធ្វើឡើងវិញនូវការផ្លាស់ប្ដូរជាច្រើនទៅលើរូបភាព"
|
||
"ដូច្នេះសូមធ្វើការពិសោធន៍តាមចិត្ត ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||
msgstr ""
|
||
"GIMP គាំទ្រការបង្ហាប់ gzip នៅពេលបង្ហោះ ។ គ្រាន់តែបន្ថែម <tt>.gz</tt> (ឬ <tt>."
|
||
"bz2</tt> ប្រសិនបើអ្នកបានដំឡើង bzip2) ទៅប្រព័ន្ធឯកសារ និងរូបភាពរបស់អ្នកនឹងត្រូវបានរក្សាទុកដោយបង្ហាប់ ។ តាមពិតការផ្ទុករូបភាពដែលបានបង្ហាប់ក៏ដំណើរការផងដែរ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||
msgid ""
|
||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||
"their contents."
|
||
msgstr "GIMP ប្រើស្រទាប់ដើម្បីអនុញ្ញាតឲ្យអ្នករៀបចំរូបភាពរបស់អ្នក ។ គិតថាពួកវាជាជង់ស្លាយ ឬជាតម្រង ដូច្នេះការមើលកាត់ពួកវា អ្នកនឹងឃើញសមាសភាគមាតិការបស់ពួកវា ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||
msgid ""
|
||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើឈ្មោះ របស់ស្រទាប់នៅក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ត្រូវបានបង្ហាញជាលក្ខណៈ <b>ដិត</b> ស្រទាប់នេះមិនមានឆានែលអាល់ហ្វាទេ ។ អ្នកអាចបន្ថែមឆានែលដោយប្រើស្រទាប់-> ថ្លា-> បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||
msgid ""
|
||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any color casts, you can "
|
||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើរូបភាពដែលបានស្កេនរបស់អ្នកមួយចំនួនមើលទៅមិនមានពណ៌គ្រប់គ្រាន់ទេ អ្នកអាចបង្កើតជួរពណ៌របស់ពួកវាយ៉ាងងាយស្រូល ដោយប្រើប៊ូតុង "ស្វ័យប្រវត្តិ" នៅក្នុងឧបករណ៍កម្រិត (ស្រទាប់->ពណ៌->កម្រិត) ។ ប្រសិនបើមានការចោលពណ៌ណាមួយ អ្នកអាចកែពួកវាដោយប្រើឧបករណ៍ខ្សែកោង (ស្រទាប់->ពណ៌->ខ្សែកោង) ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||
msgid ""
|
||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអ្នកខ្វាច់ផ្លូវមួយ (កែសម្រួល->ខ្វាច់ផ្លូវ) ឧបករណ៍គូរអាចត្រូវបានប្រើជាមួយនឹងការកំណត់បច្ចុប្បន្នរបស់ពួកវា ។ អ្នកអាចប្រើជក់ក្នុងរបៀបជម្រាល ឬប្រើជ័រលុប ឬឧបករណ៍ស្នាមប្រឡាក់ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||
msgid ""
|
||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||
msgstr "ប្រសិនបើអេក្រង់របស់អ្នករាយប៉ាយពេក អ្នកអាចចុច <tt>ថេប</tt> ច្រើនដងនៅក្នុងបង្អួចរូបភាព ដើម្បីលាក់ ឬបង្ហាញរបារឧបករណ៍ និងប្រអប់ផ្សេងៗទៀត ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||
msgid ""
|
||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||
"plug-in to work on the whole image."
|
||
msgstr "កម្មវិធីជំនួយភាគច្រើនធ្វើការលើស្រទាប់បច្ចុប្បន្នរបស់រូបភាពបច្ចុប្បន្ន ។ ក្នុងករណីមួយចំនួន អ្នកត្រូវតែបញ្ចូលស្រទាប់ទាំងអស់ចូលគ្នា (រូបភាព->រូបភាពសំប៉ែត) ប្រសិនបើអ្នកចង់ឲ្យកម្មវិធីជំនួយធ្វើការលើរូបភាពទាំងមូល ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||
msgid ""
|
||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||
msgstr "មិនមែនបែបផែនទាំងអស់អាចត្រូវបានអនុវត្តទៅលើរូបភាពគ្រប់ប្រភេទនោះទេ ។ វាត្រូវបានចង្អុលបង្ហាញដោយធាតុម៉ឺនុយប្រផេះ ។ អ្នកប្រហែលត្រូវការផ្លាស់ប្ដូររបៀបរូបភាពទៅ RGB (រូបភាព->របៀប->RGB) បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វាមួយ (ស្រទាប់->ថ្លា->បន្ថែមឆានែលអាល់ហ្វា) ឬធ្វើឲ្យវារាបស្មើ (រូបភាព->ធ្វើឲ្យរូបភាពរាបស្មើ) ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||
msgid ""
|
||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||
msgstr ""
|
||
"ចុច និងទប់គ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើស ដោយអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកបន្ថែមជម្រើសបច្ចុប្បន្នជំនួសឲ្យការជំនួសការជំនួសវា ។ ដោយប្រើ <tt>បញ្ជា</"
|
||
"tt> មុនពេលធ្វើការជ្រើសដោយដកពីជម្រើសបច្ចុប្បន្នមួយ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||
msgid ""
|
||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||
"guides tangent to the circle you want to select, place your cursor at the "
|
||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||
"guides."
|
||
msgstr "ដើម្បីបង្កើតការជ្រើសរាងរង្វង់ ឈរលើ <tt>ប្ដូរ</tt> ខណៈធ្វើជម្រើសរាងពងក្រពើ ។ ដើម្បីដាក់រង្វង់យ៉ាងជាក់លាក់អូសអ័ក្សតង់សង់ដោយផ្ដេកនិង បញ្ឈរទៅរង្វង់ដែលអ្នកចង់ជ្រើស ដាក់ទស្សន៍ទ្រនិចរបស់អ្នកនៅត្រង់ចំណុចប្រសព្វនៃមគ្គុទ្ទេសក៍ និងលទ្ធផលនៃការជ្រើសនឹងប៉ះបន្ទាត់នាំផ្លូវ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||
msgid ""
|
||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||
"constrained to 15 degree angles."
|
||
msgstr ""
|
||
"នៅពេលប្រើឧបករណ៍គូរមួយ (ជក់ ច្រាស ឬខ្មៅដៃ) <tt>ប្ដូរ</tt>-"
|
||
"ចុចនឹងគូរបន្ទាត់ត្រង់មួយពីចំណុចគូរចុងក្រោយរបស់អ្នកទៅទីតាំងទស្សន៍ទ្រនិចបច្ចុប្បន្ន ។ ប្រសិនបើអ្នកចុច <tt>បញ្ជា</tt>ផងដែរ បន្ទាត់នឹងត្រូវបានបង្ខំឲ្យទៅមុំ ១៥ អង្សា ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||
msgid ""
|
||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||
msgstr "នៅពេលដែលអ្នករក្សារូបភាពទុកដើម្បីធ្វើការជាមួយវានៅពេលក្រោយ ព្យាយាមប្រើទ្រង់ទ្រាយឯកសារដើម XCF របស់ GIMP (ប្រើកន្ទុយឯកសារ <tt>.xcf</tt>) ។ ការបង្ការស្រទាប់នេះនិងទិដ្ឋភាពនៃការងារក្នុងវឌ្ឍនភាព ។ គ្រាមួយគម្រោងត្រូវបានបញ្ចប់ទាំងស្រុង អ្នកអាចរក្សាវាទុកជា JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||
msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រូវ ឬផ្លាស់ទីជម្រើស ដោយប្រើ <tt>ជំនួស</tt>-អូស ។ ប្រសិនបើវាធ្វើឲ្យបង្អួចផ្លាស់ទី កម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នក ប្រើគ្រាប់ចុច <tt>ជំនួស</tt> រួចហើយ ។ សាកល្បងចុច <tt>ប្ដូរ</tt> នៅពេលតែមួយ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||
msgid ""
|
||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||
"left and right."
|
||
msgstr "អ្នកអាចលៃតម្រូវជួរជម្រើសសម្រាប់ភាពស្រពិចស្រពិល ជ្រើសដោយចុច ហើយអូសខាងឆ្វេង និងស្ដាំ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||
msgid ""
|
||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||
"selections."
|
||
msgstr "អ្នកអាចបង្កើត និងកែសម្រួលជម្រើសស្មុគស្មាញ ដោយប្រើឧបករណ៍ផ្លូវ ។ ប្រអប់ផ្លូវ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកធ្វើការលើផ្លូវជាច្រើន និងបម្លែងពួកវាទៅជាជម្រើស ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||
msgstr "អ្នកអាចអូសស្រទាប់មួយពីប្រអប់ស្រទាប់និងទម្លាក់វាទៅក្នុងប្រអប់ឧបករណ៍ ។ វានឹងបង្កើតរូបភាពថ្មីមួយដែលផ្ទុកតែស្រទាប់នោះ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||
msgid ""
|
||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||
"fill the current image or selection with that color."
|
||
msgstr "អ្នកអាចអូស និងទម្លាក់វត្ថុជាច្រើនក្នុង GIMP ។ ឧទាហរណ៍ អូសពណ៌មួយពីប្រអប់ឧបករណ៍ ឬពីបន្ទះពណ៌ និងទម្លាក់វាក្នុងរូបភាព នឹងបំពេញរូបភាពបច្ចុប្បន្ន ឬការជ្រើសដោយពណ៌នោះ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||
msgid ""
|
||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||
msgstr "អ្នកអាចគូរការ៉េ ឬរង្វង់សាមញ្ញា ដោយប្រើ កែសម្រួល->ជម្រើសខ្វាច់ ។ វាខ្វាច់គែមរបស់ជម្រើសបច្ចុប្បន្ន ។ រាងស្មុគស្មាញផ្សេងៗទៀតអាចត្រូវបានគូរ ដោយប្រើឧបករណ៍ ឬ ដោយតម្រង->ការបង្ហាញ->Gfig ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||
msgid ""
|
||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||
msgstr "អ្នកអាចយកជំនួយការបរិបទសម្រាប់លក្ខណៈពិសេសរបស់ GIMP ដោយចុចគ្រាប់ចុច F1 គ្រប់ពេល ។ ការនេះធ្វើការនៅក្នុងម៉ឺនុយដែរ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||
msgid ""
|
||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||
"a layer in the Layers dialog."
|
||
msgstr "អ្នកអាចប្រតិបត្តិប្រតិបត្តិការស្រទាប់ជាច្រើន ដោយចុចខាងស្ដាំលើស្លាកអត្ថបទរបស់ស្រទាប់មួយក្នុងប្រអប់ស្រទាប់ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||
msgid ""
|
||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||
"to have it centered on its starting point."
|
||
msgstr ""
|
||
"អ្នកអាចចុច ឬលែងគ្រាប់ចុច <tt>ប្ដូរ</tt> និង <tt>បញ្ជា</tt> ខណៈពេលអ្នកកំពុងធ្វើការជ្រើស ដើម្បីឲ្យវាទៅជាការ៉េ ឬរង្វង់ ឬ"
|
||
"ដើម្បីឲ្យវានៅចំកណ្ដាលនៅលើចំណុចចាប់ផ្ដើម ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||
msgid ""
|
||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||
"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
|
||
"selection."
|
||
msgstr "អ្នកអាចរក្សាទុកជម្រើសមួយទៅឆានែល (ជម្រើស->រក្សាទុកទៅឆានែល) ហើយបន្ទាប់មកកែប្រែឆានែលនេះដោយប្រើឧបករណ៍គូរណាមួយ ។ ដោយប្រើប៊ូតុងក្នុងប្រអប់ឆានែល អ្នកអាចបិទ/បើកភាពមើលឃើញនៃឆានែលថ្មីនេះ ឬបម្លែងទៅជាជម្រើសមួយ ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||
msgid ""
|
||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||
msgstr "អ្នកអាចប្រើ <tt>ជំនួស</tt>-<tt>ថេប</tt> ដើម្បីបង្វិលកាត់ស្រទាប់ទាំងអស់ក្នុងរូបភាព (ប្រសិនបើកម្មវិធីគ្រប់គ្រងបង្អួចរបស់អ្នក មិនតាមដានគ្រាប់ចុចទាំងនោះ...) ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||
"than its display window."
|
||
msgstr "អ្នកអាចប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរកណ្ដាលដើម្បីរៀបចំជុំវិញរូបភាព ប្រសិនបើវាធំជាងបង្អួចបង្ហាញរបស់វា ។"
|
||
|
||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||
msgid ""
|
||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||
"it back to a normal selection."
|
||
msgstr ""
|
||
"អ្នកអាចប្រើឧបករណ៍គូរដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរជម្រើស ។ ចុចលើប៊ូតុង ""
|
||
"របាំងលឿន" នៅបាតខាងឆ្វេងរបស់បង្អួចរូបភាព ។ ផ្លាស់ប្ដូរជម្រើសរបស់អ្នកដោយគូរក្នុងរូបភាព និងចុចលើប៊ូតុងម្ដងទៀត ដើម្បីបម្លែងវាទៅជម្រើសដើមវិញ ។"
|