gimp/po-plug-ins/ms.po
Hasbullah Bin Pit 8018a2fd12 Updated fix for bug #125360 by MIMOS Open Source Development Group
2003-11-07  Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>

        * ms.po: Updated fix for bug #125360 by
                MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>
2003-11-07 17:53:49 +00:00

11691 lines
287 KiB
Plaintext

# Malay Translation of Gimp-plug-ins.
# Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gimp 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-08 01:50+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-07 16:26+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:517
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1607 plug-ins/gfig/gfig.c:2764
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:38 plug-ins/print/gimp_main_window.c:368
msgid "About"
msgstr "Tentang"
#. Preview
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:542 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1134
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1384 plug-ins/common/CML_explorer.c:1169
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1222 plug-ins/common/destripe.c:572
#: plug-ins/common/emboss.c:697 plug-ins/common/fractaltrace.c:759
#: plug-ins/common/grid.c:654 plug-ins/common/iwarp.c:1227
#: plug-ins/common/mapcolor.c:551 plug-ins/common/nlfilt.c:439
#: plug-ins/common/polar.c:598 plug-ins/common/sharpen.c:522
#: plug-ins/common/sinus.c:1043 plug-ins/common/spheredesigner.c:2485
#: plug-ins/common/tileit.c:390 plug-ins/common/waves.c:429
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:662 plug-ins/flame/flame.c:928
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2297 plug-ins/gflare/gflare.c:3215
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:925 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671
msgid "Preview"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:588
msgid "Realtime Preview"
msgstr "Pralihat Masa Nyata"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:595
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini, pralihat akan dikeluarkan secara automatik"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:598
msgid "Redraw"
msgstr "Lukis semula"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:604
msgid "Redraw preview"
msgstr "Pralihat lukis semula"
#. Zoom Options
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:607
msgid "Zoom Options"
msgstr "Opsyen Zum"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:621
msgid "Undo last zoom"
msgstr "Buat asal zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:631
msgid "Redo last zoom"
msgstr "Buat semula zum terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:663
msgid "_Parameters"
msgstr "_Parameter"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:666
msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:680
msgid "XMIN:"
msgstr "XMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:683
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:691
msgid "XMAX:"
msgstr "XMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:694
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-x kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:702
msgid "YMIN:"
msgstr "YMIN"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:705
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y pertama (minimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:713
msgid "YMAX:"
msgstr "YMAX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:716
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
msgstr "Ubah pembatasan koordinat-y kedua (maksimum)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:724
msgid "ITER:"
msgstr "ITER"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:727
msgid ""
"Change the iteration value. The higher it is, the more details will be "
"calculated, which will take more time"
msgstr ""
"Ubah nilai lelaran. Makin tinggi lelaran, lebih banyak perincian akan "
"dikira, yang mana akan mengambil masa yang lebih panjang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:736
msgid "CX:"
msgstr "CX"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:739
msgid ""
"Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CX (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:748
msgid "CY:"
msgstr "CY"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:751
msgid ""
"Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal "
"but Mandelbrot and Sierpinski)"
msgstr ""
"Ubah nilai CY (aspek perubahan bagi fraktal, aktif dengan setiap fraktal "
"tetapi Mandelbrot dan Sierpinski)"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:768
msgid "Load a fractal from file"
msgstr "Muatkan suatu fraktal daripada fail"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776
msgid "Reset parameters to default values"
msgstr "Set semula parameter kepada nilai piawai"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:785
msgid "Save active fractal to file"
msgstr "Simpan fraktal aktif ke fail"
#. Fractal type toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:788
msgid "Fractal Type"
msgstr "Jenis Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:801
msgid "Mandelbrot"
msgstr "Mandelbrot"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:803
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:805
msgid "Barnsley 1"
msgstr "Barsnley 1"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:807
msgid "Barnsley 2"
msgstr "Barnsley 2"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:809
msgid "Barnsley 3"
msgstr "Barnsley 3"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:811
msgid "Spider"
msgstr "Labah-labah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813
msgid "Man'o'war"
msgstr "Manusia'o'perang"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:815
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:817
msgid "Sierpinski"
msgstr "Sierpinski"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:867 plug-ins/common/sinus.c:889
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515
msgid "Co_lors"
msgstr "Wa_rna"
#. Number of Colors frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:871 plug-ins/common/borderaverage.c:396
msgid "Number of Colors"
msgstr "Bilangan Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:884
msgid "Number of colors:"
msgstr "Bilangan Warna:"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:887
msgid "Change the number of colors in the mapping"
msgstr "Ubah bilangan warna dalam pemetaan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:894
msgid "Use loglog smoothing"
msgstr "Guna kelicinan loglog"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:901
msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result"
msgstr "Guna kelicinan log log untuk melenyapkan \"banding\" dalam hasil"
#. Color Density frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:905
msgid "Color Density"
msgstr "Densiti Warna"
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:919 plug-ins/common/compose.c:131
#: plug-ins/common/compose.c:141 plug-ins/fp/fp_gtk.c:28
msgid "Red:"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:922
msgid "Change the intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:929 plug-ins/common/compose.c:132
#: plug-ins/common/compose.c:142 plug-ins/fp/fp_gtk.c:29
msgid "Green:"
msgstr "Hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:932
msgid "Change the intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:939 plug-ins/common/compose.c:133
#: plug-ins/common/compose.c:143 plug-ins/fp/fp_gtk.c:30
msgid "Blue:"
msgstr "Biru"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:942
msgid "Change the intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#. Color Function frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:948
msgid "Color Function"
msgstr "Fungsi Warna"
#. Redmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:959 plug-ins/common/AlienMap.c:1230
#: plug-ins/common/decompose.c:126
msgid "Red"
msgstr "Merah"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1004
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1045
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:965
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047
msgid "Cosine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:967
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1008
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1049 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:507
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 plug-ins/common/align_layers.c:414
#: plug-ins/common/align_layers.c:447 plug-ins/common/ps.c:2722
#: plug-ins/common/ps.c:2735 plug-ins/common/psp.c:419
#: plug-ins/fits/fits.c:1010
msgid "None"
msgstr "Tiada"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:972
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1013
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1054
msgid "Use sine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:975
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1016
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1057
msgid "Use cosine-function for this color component"
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen warna ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060
msgid ""
"Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color "
"channel"
msgstr ""
"Guna pemetaan linear bukan sebarang fungsi trigonometri untuk saluran warna "
"ini"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:987
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1028
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1069
msgid "Inversion"
msgstr "Songsangan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:995
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1036
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1077
msgid ""
"If you enable this option higher color values will be swapped with lower "
"ones and vice versa"
msgstr ""
"Jika anda membolehkan opsyen ini nilai warna yang lebih tinggi akan ditukar "
"dengan yang lebih rendah dan sebaliknya"
#. Greenmode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1000 plug-ins/common/AlienMap.c:1253
#: plug-ins/common/decompose.c:127
msgid "Green"
msgstr "Hijau"
#. Bluemode radio frame
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1041 plug-ins/common/AlienMap.c:1276
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "Blue"
msgstr "Biru"
#. Colormode toggle box
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1082
msgid "Color Mode"
msgstr "Mod Warna"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1093
msgid "As specified above"
msgstr "Seperti yang ditentukan di atas"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1105
msgid ""
"Create a color-map with the options you specified above (color density/"
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna dengan opsyen yang anda tentukan di atas (fungsi "
"densiti/warna). Hasilnya dapat dilihat di dalam imej pralihat"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1115
msgid "Apply active gradient to final image"
msgstr "Gunakan kecerunan aktif untuk imej terakhir"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1127
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
"Wujudkan suatu peta-warna menggunakan satu kecerunan daripada editor "
"kecerunan"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1133
msgid "FractalExplorer Gradient"
msgstr "Kecerunan PelayarFractal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1165
msgid "_Fractals"
msgstr "_Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1800 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:187
#: plug-ins/common/CEL.c:497 plug-ins/common/CML_explorer.c:2129
#: plug-ins/common/gbr.c:542 plug-ins/common/gif.c:996
#: plug-ins/common/gih.c:1214 plug-ins/common/gtm.c:226
#: plug-ins/common/jpeg.c:1295 plug-ins/common/pat.c:381
#: plug-ins/common/pcx.c:579 plug-ins/common/pix.c:514
#: plug-ins/common/png.c:968 plug-ins/common/ps.c:975
#: plug-ins/common/psd_save.c:1526 plug-ins/common/sunras.c:508
#: plug-ins/common/tiff.c:1508 plug-ins/common/xbm.c:990
#: plug-ins/common/xwd.c:529 plug-ins/fits/fits.c:449
#: plug-ins/flame/flame.c:444 plug-ins/gfli/gfli.c:712
#, c-format
msgid ""
"Can't open '%s' for writing:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1815
#, c-format
msgid ""
"Failed to write '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk menulis '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1833
msgid "Save: No filename given"
msgstr "Simpan: Tiada namafail di beri"
#. Can't save to directory
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1840
msgid "Save: Can't save to a folder."
msgstr "Simpan: Tidak dapat simpan ke folder"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1876
msgid "Load Fractal Parameters"
msgstr "Muatkan Parameter Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1904
msgid "Save Fractal Parameters"
msgstr "Simpan Parameter Fraktal"
#. Do not rely on librsvg setting GError on failure!
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2103 plug-ins/bmp/bmpread.c:97
#: plug-ins/common/CEL.c:253 plug-ins/common/CML_explorer.c:2337
#: plug-ins/common/gbr.c:295 plug-ins/common/gih.c:627
#: plug-ins/common/hrz.c:337 plug-ins/common/jpeg.c:761
#: plug-ins/common/pat.c:265 plug-ins/common/pcx.c:301
#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:482
#: plug-ins/common/pnm.c:395 plug-ins/common/ps.c:855
#: plug-ins/common/psd.c:1716 plug-ins/common/psp.c:1465
#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:243
#: plug-ins/common/svg.c:626 plug-ins/common/tga.c:413
#: plug-ins/common/tiff.c:432 plug-ins/common/xbm.c:718
#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:218
#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:460
#, c-format
msgid ""
"Can't open '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak dapat membuka '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2110
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not a FractalExplorer file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2115
#, c-format
msgid ""
"'%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"'%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261
msgid "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Fractal Explorer..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389
msgid "Rendering Fractal..."
msgstr "Rendering Fraktal..."
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:4372
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3082
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr ""
"Adakah anda pasti untuk hapuskan\n"
"\"%s\" daripada senarai dan cakera ini?"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767
msgid "Delete Fractal"
msgstr "Hapuskan Fraktal"
#. the dialog
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844
msgid "Edit fractal name"
msgstr "Edit nama fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:866
msgid "Fractal name:"
msgstr "Nama fraktal:"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:890
msgid "New Fractal"
msgstr "Fraktal Baru"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1170
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
msgstr "Fail '%s' bukan fail PelayarFraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1178
#, c-format
msgid ""
"File '%s' is corrupt.\n"
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Fail '%s' telah rosak.\n"
"Keratan Opsyen garis %d tidak benar"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1227
msgid "My first fractal"
msgstr "Fraktal pertama saya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1243
msgid "Choose Fractal by double-clicking on it"
msgstr "Pilih Fraktal dengan klik-berganda di atasnya"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1280
msgid "Select folder and rescan collection"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1292
msgid "Delete currently selected fractal"
msgstr "Hapuskan fraktal terpilih yang terkini"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1343
msgid "Rescan for Fractals"
msgstr "Imbas semula Fraktal"
#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1360
msgid "Add FractalExplorer Path"
msgstr "Tambah Laluan PelayarFraktal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:135
msgid "Lighting Effects..."
msgstr "Kesan Pencahayaan..."
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:166
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..."
#. General options
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:337 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:517
msgid "General Options"
msgstr "Opsyen Am"
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Bump Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.bump_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (togglebump_update),
#. &mapvals.bump_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable bump-mapping (image depth)"),
#. NULL);
#.
#. toggle = gtk_check_button_new_with_label (_("Use Environment Mapping"));
#. gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (toggle),
#. mapvals.env_mapped);
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), toggle, FALSE, FALSE, 0);
#. g_signal_connect (toggle, "toggled",
#. G_CALLBACK (toggleenvironment_update),
#. &mapvals.env_mapped);
#. gtk_widget_show (toggle);
#.
#. gimp_help_set_help_data (toggle,
#. _("Enable/disable environment mapping (reflection)"),
#. NULL);
#.
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:372
msgid "T_ransparent Background"
msgstr "Latar belakang L_utsinar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:382
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
msgstr ""
"Jadikan imej destinasi lut sinar di mana tinggi perlanggaran ialah sifar"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:385
msgid "Cre_ate New Image"
msgstr "Wuj_udkan Imej Baru"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:395 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:589
msgid "Create a new image when applying filter"
msgstr "Wujudkan suatu imej baru apabila gunakan penapis"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:397
msgid "High _Quality Preview"
msgstr "Pralihat _Berkualiti Tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:407
msgid "Enable/disable high quality preview"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat berkualiti tinggi"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:415
msgid "E_nable Antialiasing"
msgstr "Bolehkan Pelicinan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:436 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1060 plug-ins/common/emboss.c:546
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:844 plug-ins/common/struc.c:1295
msgid "_Depth:"
msgstr "_Kedalaman"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:439 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:625
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr "Kualiti pelicinan. Lebih tinggi lebih baik, tetapi lebih perlahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:446
msgid "T_hreshold:"
msgstr "A_mbang"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:449 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:642
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr "Berhenti apabila perbezaan piksel lebih kecil daripada nilai ini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:668
msgid "Light Settings"
msgstr "Seting Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:509
msgid "Directional"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511
msgid "Point"
msgstr "Titik"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:518
msgid "L_ight Type:"
msgstr "Jenis Kecerahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:521 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:695
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Jenis sumber cahaya untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:697
msgid "Select Lightsource Color"
msgstr "Pilih Warna Sumbercahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:534
msgid "Lig_ht Color:"
msgstr "Warna Cer_ah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:538 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710
msgid "Set light source color"
msgstr "Setkan warna sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:540 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:712
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:464
msgid "Position"
msgstr "Kedudukan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:558 plug-ins/common/flarefx.c:741
#: plug-ins/common/nova.c:443 plug-ins/common/papertile.c:269
#: plug-ins/flame/flame.c:1186 plug-ins/gflare/gflare.c:2623
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:737
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:575 plug-ins/common/flarefx.c:762
#: plug-ins/common/nova.c:464 plug-ins/common/papertile.c:278
#: plug-ins/common/svg.c:802 plug-ins/common/xbm.c:1236
#: plug-ins/flame/flame.c:1200 plug-ins/gflare/gflare.c:2627
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:586 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:751
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
msgid "_Z:"
msgstr "_Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:602 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:765
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan Z sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:605 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:768
msgid "Direction Vector"
msgstr "Arah Vektor"
#. X
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:621 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:729
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:784
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1033
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:554
msgid "X:"
msgstr "X:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:632 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:792
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Arah X sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#. Y
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:637 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:743
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:797
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1090
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1189 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:568
msgid "Y:"
msgstr "Y:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:647 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:805
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:652 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:757
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:810
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1100
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201
msgid "Z:"
msgstr "Z:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:662 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:818
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Arah Y sumber cahaya dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:843
msgid "Intensity Levels"
msgstr "Aras Keamatan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:706
msgid "_Ambient:"
msgstr "_Sekitar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:724 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:875
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Jumlah warna asal untuk menunjukkan di mana tiada cahaya terus jatuh"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:736
msgid "_Diffuse:"
msgstr "_Sebar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:754 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:901
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Keamatan warna asal apabila dicerahkan dengan sumber cahaya"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:762 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:909
msgid "Reflectivity"
msgstr "Tindakbalas"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:780
msgid "D_iffuse:"
msgstr "S_ebar:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:799 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:941
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
msgstr ""
"Nilai yang lebih tinggi membuatkan objek kelihatan lebih cerah (nampak lebih "
"cerah)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:811
msgid "_Specular:"
msgstr "_Spekular:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:830 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:967
msgid "Controls how intense the highlights will be"
msgstr "Bagaimana keamatan penonjolan dikawal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:842
msgid "_Highlight:"
msgstr "_Tonjol:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:860 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:993
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi membuatkan penonjolan lebih terfokus"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
msgid "E_nable Bump Mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan perlanggaran (kedalaman imej)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
msgid "Bumpm_ap Image:"
msgstr "Imej Bumpm_ap"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:930 plug-ins/flame/flame.c:714
msgid "Linear"
msgstr "Linear"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:931
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logaritma"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:932 plug-ins/flame/flame.c:715
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoidal"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:933 plug-ins/flame/flame.c:716
msgid "Spherical"
msgstr "Spherical"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:936
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Le_ngkung"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:942
msgid "Ma_ximum Height:"
msgstr "Tinggi Ma_ksimum"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:949
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Tinggi maksimum perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:955
msgid "M_inimum Height:"
msgstr "Tinggi M_inimum"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:962
msgid "Minimum height for bumps"
msgstr "Tinggi minimum perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:965
msgid "Auto_stretch to Fit Value Range"
msgstr "Auto_stretch ke Julat Nilai Padan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:975
msgid "Fit into value range"
msgstr "Padankan ikut julat nilai"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1000
msgid "E_nable Environment Mapping"
msgstr "B_olehkan Pemetaan Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1011
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pemetaan-persekitaran (tindakbalas)"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1029
msgid "En_vironment Image:"
msgstr "Imej Per_sekitaran:"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033
msgid "Environment image to use"
msgstr "Imej persekitaran untuk digunakan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1056
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_syen"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1060 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322
msgid "_Light"
msgstr "_Cerah"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1064 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326
msgid "_Material"
msgstr "_Bahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1068
msgid "_Bump Map"
msgstr "Peta _Perlanggaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072
msgid "_Environment Map"
msgstr "Peta _Persekitaran"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1115
msgid "Lighting Effects"
msgstr "Kesan Pencahayaan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1172 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
msgid "_Update"
msgstr "_Kemas kini"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1179 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1429
msgid "Recompute preview image"
msgstr "Kira semula imej pralihat"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1181
msgid "I_nteractive"
msgstr "I_nteraktif"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1196
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan pralihat sistem nyata bagi perubahan"
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1199
msgid "Preview Options"
msgstr "Opsyen Pralihat"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:202
msgid "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/Map _Object..."
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1336
msgid "_Box"
msgstr "_Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1342
msgid "C_ylinder"
msgstr "S_ilinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530
msgid "Map to:"
msgstr "Petakan ke:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:540
msgid "Plane"
msgstr "Kapal terbang"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:541
msgid "Sphere"
msgstr "Sfera"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:542
msgid "Box"
msgstr "Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543
msgid "Cylinder"
msgstr "Silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:549
msgid "Type of object to map to"
msgstr "Jenis objek yang akan dipetakan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:551
msgid "Transparent Background"
msgstr "Latar belakang lut sinar"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:562
msgid "Make image transparent outside object"
msgstr "Buatkan imej lut sinar di luar objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:564
msgid "Tile Source Image"
msgstr "Imej Sumber Jubin"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:575
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr "Imej sumber jubin: berguna untuk kapal terbang infinite"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578
msgid "Create New Image"
msgstr "Wujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:597
msgid "Enable _Antialiasing"
msgstr "Bolehkan _Pelicinan"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:604
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr "Bolehkan/lumpuhkan penghapusan garis tepi yang kasar (pelicinan)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:634 plug-ins/common/unsharp.c:671
#: plug-ins/common/wind.c:993 plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:537
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Ambang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:683
msgid "Point Light"
msgstr "Cahaya Titik"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:685
msgid "Directional Light"
msgstr "Cahaya Ikut Arah"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:687
msgid "No Light"
msgstr "Tiada cahaya"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692
msgid "Lightsource Type:"
msgstr "Jenis Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:702
msgid "Lightsource Color:"
msgstr "Warna Sumbercahaya:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:861
msgid "Ambient:"
msgstr "Sekitar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:887 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:927
msgid "Diffuse:"
msgstr "Sebar:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:953
msgid "Specular:"
msgstr "Spekular:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:979
msgid "Highlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1036
msgid "Object X position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek X dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048
msgid "Object Y position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Y dalam ruang XYZ"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1060
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Kedudukan objek Z dalam ruang XYZ"
#. Rotation
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1068 plug-ins/common/ps.c:2892
msgid "Rotation"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1083
msgid "Rotation angle about X axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi X"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1093
msgid "Rotation angle about Y axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Y"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103
msgid "Rotation angle about Z axis"
msgstr "Sudut putaran pada paksi Z"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1128
msgid "Front:"
msgstr "Depan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1128
msgid "Back:"
msgstr "Belakang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1129
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:526
msgid "Top:"
msgstr "Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1129
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:567
msgid "Bottom:"
msgstr "Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:513
msgid "Left:"
msgstr "Kiri:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1130
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:539
msgid "Right:"
msgstr "Kanan:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1136
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Petakan Imej ke Permukaan Kotak"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1177
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2670
msgid "Scale X:"
msgstr "Skala X:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1180
msgid "X scale (size)"
msgstr "Skala X (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1192
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Skala Y (size)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1204
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Skala Z (saiz)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Top:"
msgstr "_Atas:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bawah:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Imej untuk Permukaan Huruf"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1119
msgid "Size"
msgstr "Saiz"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1274
msgid "R_adius:"
msgstr "J_ejari:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1278
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Jejari silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 plug-ins/common/mblur.c:781
msgid "L_ength:"
msgstr "P_anjang:"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291
msgid "Cylinder length"
msgstr "Panjang silinder"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1318
msgid "O_ptions"
msgstr "O_psyen"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientasi"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1366
msgid "Map to Object"
msgstr "Petakan ke Objek"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1420 plug-ins/common/diffraction.c:479
msgid "_Preview!"
msgstr "_Pralihat!"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1443
msgid "Zoom out (make image smaller)"
msgstr "Zum ke luar (buatkan imej lebih kecil)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1457
msgid "Zoom in (make image bigger)"
msgstr "Zum ke dalam (buatkan imej lebih besar)"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1459
msgid "Show Preview _Wireframe"
msgstr "Tunjuk Pralihat _Wireframe"
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468
msgid "Show/hide preview wireframe"
msgstr "Tunjuk/sembunyi pralihat wireframe"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:67
msgid "Bad colormap"
msgstr "Colormap teruk"
#. Set up progress display
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:102 plug-ins/common/CEL.c:257
#: plug-ins/common/gbr.c:300 plug-ins/common/gifload.c:300
#: plug-ins/common/gih.c:631 plug-ins/common/hrz.c:341
#: plug-ins/common/jpeg.c:767 plug-ins/common/pat.c:269
#: plug-ins/common/pcx.c:305 plug-ins/common/pix.c:338
#: plug-ins/common/png.c:488 plug-ins/common/pnm.c:399
#: plug-ins/common/ps.c:861 plug-ins/common/psd.c:1720
#: plug-ins/common/sunras.c:432 plug-ins/common/tga.c:417
#: plug-ins/common/tiff.c:436 plug-ins/common/xbm.c:722
#: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:432
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:464 plug-ins/sgi/sgi.c:321
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3312
#, c-format
msgid "Opening '%s'..."
msgstr "Membuka '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:113 plug-ins/bmp/bmpread.c:121
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:126 plug-ins/bmp/bmpread.c:133
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:146
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
msgstr "'%s' bukan fail BMP yang sah"
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:158 plug-ins/bmp/bmpread.c:176
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:196 plug-ins/bmp/bmpread.c:214
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:232 plug-ins/bmp/bmpread.c:237
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:242
#, c-format
msgid ""
"Error reading BMP file header\n"
"from '%s'"
msgstr ""
"Ralat membaca pengepala fail BMP\n"
"daripada '%s'"
#. Create an indexed-alpha layer to hold the image...
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:328 plug-ins/bmp/bmpread.c:336
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:344 plug-ins/common/CEL.c:295
#: plug-ins/common/blinds.c:311 plug-ins/common/compose.c:614
#: plug-ins/common/decompose.c:572 plug-ins/common/film.c:975
#: plug-ins/common/gifload.c:856 plug-ins/common/hrz.c:373
#: plug-ins/common/jpeg.c:924 plug-ins/common/pat.c:334
#: plug-ins/common/pcx.c:329 plug-ins/common/pcx.c:335
#: plug-ins/common/pix.c:373 plug-ins/common/png.c:612
#: plug-ins/common/pnm.c:478 plug-ins/common/psd.c:2106
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:919
#: plug-ins/common/tga.c:913 plug-ins/common/tiff.c:664
#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556
#: plug-ins/common/wmf.c:2113 plug-ins/common/xbm.c:861
#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:462 plug-ins/fits/fits.c:505
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2212 plug-ins/gfig/gfig.c:2580 plug-ins/sgi/sgi.c:366
#: plug-ins/twain/twain.c:744 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1238
msgid "Background"
msgstr "Latar belakang"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:125
msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images"
msgstr ""
"Tidak dapat beroperasi pada jenis imej yang tak diketahui atau imej alfa"
#. And let's begin the progress
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 plug-ins/common/CEL.c:502
#: plug-ins/common/gif.c:1003 plug-ins/common/gih.c:1219
#: plug-ins/common/gtm.c:246 plug-ins/common/hrz.c:470
#: plug-ins/common/jpeg.c:1251 plug-ins/common/pat.c:386
#: plug-ins/common/pcx.c:540 plug-ins/common/pix.c:520
#: plug-ins/common/png.c:975 plug-ins/common/pnm.c:775
#: plug-ins/common/ps.c:980 plug-ins/common/psd_save.c:1531
#: plug-ins/common/sunras.c:513 plug-ins/common/tga.c:1019
#: plug-ins/common/tiff.c:1513 plug-ins/common/xbm.c:995
#: plug-ins/common/xpm.c:617 plug-ins/common/xwd.c:534
#: plug-ins/gfli/gfli.c:680 plug-ins/sgi/sgi.c:534 plug-ins/xjt/xjt.c:1690
#, c-format
msgid "Saving '%s'..."
msgstr "Menyimpan '%s'..."
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:542
msgid "Save as BMP"
msgstr "Simpan sebagai BMP"
#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:552
msgid "Save Options"
msgstr "Opsyen Simpan"
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:560
msgid "_RLE encoded"
msgstr "_RLE terenkod"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:945
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Alien Map..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1088
msgid "AlienMap: Transforming..."
msgstr "AlienMap: Menjelmakan..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1157
msgid "AlienMap"
msgstr "AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1161 plug-ins/common/AlienMap2.c:1151
msgid "About..."
msgstr "Tentang..."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1202 plug-ins/common/diffraction.c:505
#: plug-ins/common/diffraction.c:543 plug-ins/common/diffraction.c:581
#: plug-ins/common/exchange.c:411 plug-ins/common/noisify.c:355
#: plug-ins/common/noisify.c:362
msgid "_Red:"
msgstr "_Merah:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1205
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran merah"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1212 plug-ins/common/diffraction.c:514
#: plug-ins/common/diffraction.c:552 plug-ins/common/diffraction.c:590
#: plug-ins/common/exchange.c:455 plug-ins/common/noisify.c:356
#: plug-ins/common/noisify.c:363
msgid "_Green:"
msgstr "_Hijau:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1215
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran hijau"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1221 plug-ins/common/diffraction.c:523
#: plug-ins/common/diffraction.c:561 plug-ins/common/diffraction.c:599
#: plug-ins/common/exchange.c:499 plug-ins/common/noisify.c:357
#: plug-ins/common/noisify.c:364
msgid "_Blue:"
msgstr "_Biru:"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1224
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "Ubah keamatan bagi saluran biru"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1234 plug-ins/common/AlienMap.c:1257
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1280
msgid "_Sine"
msgstr "_Sinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1235 plug-ins/common/AlienMap.c:1258
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1281
msgid "Cos_ine"
msgstr "Kosinus"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1236 plug-ins/common/AlienMap.c:1259
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1282 plug-ins/common/tiff.c:1791
msgid "_None"
msgstr "_Tiada"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1241
msgid "Use sine-function for red component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen merah."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1243
msgid "Use cosine-function for red component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen merah."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1245
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran merah: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
"trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1264
msgid "Use sine-function for green component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen hijau."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1266
msgid "Use cosine-function for green component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen hijau."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1268
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran hijau: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
"trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1287
msgid "Use sine-function for blue component."
msgstr "Guna fungsi-sinus untuk komponen biru."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1289
msgid "Use cosine-function for blue component."
msgstr "Guna fungsi-kosinus untuk komponen biru."
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1291
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr ""
"Saluran biru: guna pemetaan linear selain daripada sebarang fungsi "
"trigonometri"
#: plug-ins/common/AlienMap.c:1372
msgid "About AlienMap"
msgstr "Tentang AlienMap"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:953
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1078
msgid "AlienMap2: Transforming..."
msgstr "AlienMap2: Penjelmaan..."
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1147
msgid "AlienMap2"
msgstr "AlienMap2"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1193
msgid "R/H-_Frequency:"
msgstr "R/H-_Frekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1196
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1203
msgid "R/H-_Phaseshift:"
msgstr "R/H-_Phaseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1206
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1213
msgid "G/S-Fr_equency:"
msgstr "G/S-Fr_ekuensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1216
msgid "Change frequency of the green/saturation channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1223
msgid "G/S-Ph_aseshift:"
msgstr "G/S-Ph_aseshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1226
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1233
msgid "B/L-Freq_uency:"
msgstr "B/L-Frek_uensi:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1236
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "Ubah frekuensi bagi saluran biru/kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1243
msgid "B/L-Pha_seshift:"
msgstr "B/L-Pha_seshift:"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1246
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "Ubah sudut bagi saluran biru/kecerahan"
#. * Gray: Operation-Mode *
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1254 plug-ins/common/deinterlace.c:298
#: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:316
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501
msgid "Mode"
msgstr "Mod"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1258
msgid "_RGB Color Model"
msgstr "Model Warna _RGB"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1259
msgid "_HSL Color Model"
msgstr "Model Warna _HSL"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1271
msgid "_Modify Red/Hue Channel"
msgstr "_Ubah Saluran Merah/Warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1276
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen merah/warna"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1283
msgid "Mo_dify Green/Saturation Channel"
msgstr "U_bah Saluran Hijau/Ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1289
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen hijau/ketepuan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1296
msgid "Mod_ify Blue/Luminance Channel"
msgstr "Ub_ah Saluran Biru/Kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1302
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "Guna fungsi untuk komponen biru/kecerahan"
#: plug-ins/common/AlienMap2.c:1394
msgid "About AlienMap2"
msgstr "Tentang AlienMap2"
#. Let user choose KCF palette (cancel ignores)
#: plug-ins/common/CEL.c:185
msgid "Load KISS Palette"
msgstr "Muatkan Pelet KISS"
#: plug-ins/common/CEL.c:287
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Tidak dapat wujudkan imej baru"
#: plug-ins/common/CEL.c:361
#, c-format
msgid "Unsupported number of colors (%d)"
msgstr "Bilangan warna yang tidak disokong (%d)"
#: plug-ins/common/CEL.c:483
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
msgstr "Imej berindeks-alfa sahaja boleh disimpan dalam format CEL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
msgid "Keep image's values"
msgstr "Simpan nilai imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135
msgid "Keep the first value"
msgstr "Simpan nilai yang pertama"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "Isikan dengan parameter k"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "k{x(1-x)}^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140
msgid "kx^p stepped"
msgstr "kx^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141
msgid "k(1-x^p)"
msgstr "k(1-x^p)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142
msgid "k(1-x^p) stepped"
msgstr "k(1-x^p) dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143
msgid "Delta function"
msgstr "Fungsi delta"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144
msgid "Delta function stepped"
msgstr "Fungsi delta dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145
msgid "sin^p-based function"
msgstr "fungsi berdasarkan-sin^p"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:146
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "sin^p dilangkah"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Maks (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Maks (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Maks (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:184
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 plug-ins/common/sunras.c:1591
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648
msgid "Standard"
msgstr "Piawai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204
msgid "Use average value"
msgstr "Guna nilai purata"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205
msgid "Use reverse value"
msgstr "Guna nilai songsang"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,10)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "Dengan kuasa kecerunan (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "Nilai rawak darab (0,2)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "Kecerunan darab (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:212
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "Dengan p dan rawak (0,1)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225
msgid "All black"
msgstr "Semua hitam"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "All gray"
msgstr "Semua kelabu"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227
msgid "All white"
msgstr "Semua putih"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "The first row of the image"
msgstr "Baris pertama bagi imej"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229
msgid "Continuous gradient"
msgstr "Kecerunan bersambung"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "Kecerunan bersambung, w/o gap"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "Rawak, ch, bebas"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "Random shared"
msgstr "Rawak terkongsi"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233
msgid "Randoms from seed"
msgstr "Rawak dari seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "Rawak dari seed (terkongsi)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:136
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:146
msgid "Hue"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:137
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:500 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:543
msgid "Saturation"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:304 plug-ins/common/decompose.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:106
msgid "Value"
msgstr "Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:459
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:741
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: evoluting..."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1149
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Pelayar Coupled-Map-Lattice"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1209
msgid "Random Seed"
msgstr "Seed Rawak"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1220
msgid "Fix Seed"
msgstr "Baiki Seed"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1231
msgid "New Seed"
msgstr "Seed Baru"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1253 plug-ins/common/lic.c:730
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:296
msgid "_Hue"
msgstr "_Warna"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257
msgid "Sat_uration"
msgstr "Ke_tepuan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1261 plug-ins/fp/fp_gtk.c:304
msgid "_Value"
msgstr "_Nilai"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1265
msgid "_Advanced"
msgstr "_Lanjutan"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1278
msgid "Channel Independed Parameters"
msgstr "Parameter Bebas Saluran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1329
msgid "Initial Value:"
msgstr "Nilai Awalan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1333
msgid "Zoom Scale:"
msgstr "Skala Zum:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1341
msgid "Start Offset:"
msgstr "Mulakan Ofset"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1349
msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)"
msgstr "Seed Rawak (untuk Mod \"Dari Seed\" sahaja)"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1361 plug-ins/maze/maze_face.c:293
msgid "Seed:"
msgstr "Seed:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373
msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed"
msgstr "Tukar ke \"Dari Seed\" dengan Seed terakhir"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"Butang \"Baiki seed\" merupakan samaran bagi saya.\n"
"Seed yang sama mengeluarkan imej yang sama, jika (1) lebar imej adalah sama "
"(ini merupakan alasan mengapa imej yang dilukis berlainan dengan "
"sebelumnya), dan (2) semua kadar mutasi adalah sama dengan sifar."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1393
msgid "O_thers"
msgstr "L_ain-lain"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1405
msgid "Copy Settings"
msgstr "Salin Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429
msgid "Source Channel:"
msgstr "Saluran Sumber:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1446 plug-ins/common/CML_explorer.c:1504
msgid "Destination Channel:"
msgstr "Saluran Destinasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1449
msgid "Copy Parameters"
msgstr "Salin Parameter"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
msgid "Selective Load Settings"
msgstr "Seting Pemuatan Selektif"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1474 plug-ins/common/CML_explorer.c:1493
msgid "NULL"
msgstr "NOL"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1485
msgid "Source Channel in File:"
msgstr "Saluran Sumber dalam Fail:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1508
msgid "_Misc Ops."
msgstr "Ops. _Pelbagai."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1594
msgid "Function Type:"
msgstr "Jenis Fungsi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1651
msgid "Composition:"
msgstr "Gabungan:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1693
msgid "Misc Arrange:"
msgstr "Susunan Pelbagai:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1697
msgid "Use Cyclic Range"
msgstr "Guna Julat Kitaran"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1707
msgid "Mod. Rate:"
msgstr "Kadar Mod.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1716
msgid "Env. Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Env.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1725
msgid "Diffusion Dist.:"
msgstr "Dist. Tersebar:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1734
msgid "# of Subranges:"
msgstr "# Subjulat:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1743
msgid "P(ower Factor):"
msgstr "P(ower factor):"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1752
msgid "Parameter k:"
msgstr "Parameter k:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1761
msgid "Range Low:"
msgstr "Julat Rendah:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770
msgid "Range High:"
msgstr "Julat Tinggi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1782
msgid "Plot the Graph of the Settings"
msgstr "Plotkan Graf bagi Seting"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1828
msgid "Ch. Sensitivity:"
msgstr "Kepekaan Ch.:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1838
msgid "Mutation Rate:"
msgstr "Kadar Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1848
msgid "Mutation Dist.:"
msgstr "Dist. Mutasi:"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1877
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "Graf bagi seting terkini"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1885
msgid "The Graph"
msgstr "Graf"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1992
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Amaran: sumber dan destinasi adalah saluran yang sama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2051
msgid "Save Parameters to"
msgstr "Simpan Paramater ke"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2182
#, c-format
msgid ""
"Parameters were Saved to\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Parameter telah disimpan ke\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2200
msgid "CML File Operation Warning"
msgstr "Amaran Operasi Fail CML"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2213
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"exists, Overwrite?"
msgstr ""
"%s\n"
"wujud, Tulis ganti?"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2263
msgid "Load Parameters from"
msgstr "Muatkan Parameter daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2265
msgid "Selective Load from"
msgstr "Pemuatan selektif daripada"
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2358
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "Ralat: ia bukannya fail parameter CML."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2365
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s'\n"
"is an old format file."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail format lama."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2367
#, c-format
msgid ""
"Warning: '%s'\n"
"is a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"Amaran: '%s'\n"
"merupakan fail parameter untuk pelayar_CML yang lebih baru dari saya."
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2428
msgid "Error: failed to load parameters"
msgstr "Ralat: gagal untuk memuatkan parameter"
#. Create the actual window.
#: plug-ins/common/aa.c:340
msgid "Save as Text"
msgstr "Simpan sebagai Teks"
#. file save type
#: plug-ins/common/aa.c:350 plug-ins/common/pnm.c:919
#: plug-ins/common/sunras.c:1583
msgid "Data Formatting"
msgstr "Pemformatan Data"
#: plug-ins/common/align_layers.c:139
msgid "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
msgstr "<Image>/Layer/Align _Visible Layers..."
#: plug-ins/common/align_layers.c:175
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "Tidak cukup lapisan untuk dijajarkan."
#: plug-ins/common/align_layers.c:399
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:416 plug-ins/common/align_layers.c:449
msgid "Collect"
msgstr "Kumpul"
#: plug-ins/common/align_layers.c:418
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Isi (kiri ke kanan)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:420
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Isi (kanan ke kiri)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:422 plug-ins/common/align_layers.c:455
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2809
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Petik ke Grid"
#: plug-ins/common/align_layers.c:427
msgid "_Horizontal Style:"
msgstr "Gaya _Mengufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:434
msgid "Left Edge"
msgstr "Tepi Kiri"
#: plug-ins/common/align_layers.c:435 plug-ins/common/align_layers.c:468
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2611
msgid "Center"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:436
msgid "Right Edge"
msgstr "Tepi Kanan"
#: plug-ins/common/align_layers.c:440
msgid "Ho_rizontal Base:"
msgstr "Asas Me_ngufuk:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:451
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Isi (atas ke bawah)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:453
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Isi (bawah ke atas)"
#: plug-ins/common/align_layers.c:460
msgid "_Vertical Style:"
msgstr "Gaya _Menegak:"
#: plug-ins/common/align_layers.c:467
msgid "Top Edge"
msgstr "Tepi Atas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:469
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Tepi Bawah"
#: plug-ins/common/align_layers.c:473
msgid "Ver_tical Base:"
msgstr "Asas Men_egak"
#: plug-ins/common/align_layers.c:477
msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible"
msgstr "_Abaikan Lapisan Bawah jika Dapat dilihat"
#: plug-ins/common/align_layers.c:487
msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base"
msgstr "_Guna Lapisan Bawah (Tidak dapat dilihat) sebagai Asas"
#: plug-ins/common/align_layers.c:498
msgid "_Grid Size:"
msgstr "Saiz _Grid:"
#: plug-ins/common/animationplay.c:240
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Playback..."
#: plug-ins/common/animationplay.c:542
msgid "Animation Playback: "
msgstr "Playback Animasi: "
#. The 'playback' half of the dialog
#: plug-ins/common/animationplay.c:561 plug-ins/common/animationplay.c:564
msgid "Playback: "
msgstr "Playback: "
#: plug-ins/common/animationplay.c:594
msgid "Play/Stop"
msgstr "Main/Henti"
#: plug-ins/common/animationplay.c:600
msgid "Rewind"
msgstr "Undur"
#: plug-ins/common/animationplay.c:606
msgid "Step"
msgstr "Langkah"
#: plug-ins/common/animationplay.c:1312
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Bingkai %d bagi %d"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:185
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Optimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:202
msgid "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_UnOptimize"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:218
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Remove Backdrop"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:234
msgid "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
msgstr "<Image>/Filters/Animation/_Find Backdrop"
#: plug-ins/common/animoptimize.c:434
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "NyahOptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:437
msgid "Removing Animation Background..."
msgstr "Keluarkan Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:440
msgid "Finding Animation Background..."
msgstr "Mencari Latar Belakang Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:444
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "Mengoptimumkan Animasi..."
#: plug-ins/common/animoptimize.c:482
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr "Tidak cukup memori untuk peruntukkan penimbal bagi pengoptimuman.\n"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:122
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:186
msgid "Applying lens..."
msgstr "Gunakan kanta..."
#: plug-ins/common/apply_lens.c:368
msgid "Lens Effect"
msgstr "Kesan Kanta"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:380
msgid "_Keep Original Surroundings"
msgstr "_Simpan Persekitaran Asal"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:392
msgid "_Set Surroundings to Index 0"
msgstr "_Set Persekitaran ke Index 0"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:393
msgid "_Set Surroundings to Background Color"
msgstr "_Set Persekitaran ke Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:405
msgid "_Make Surroundings Transparent"
msgstr "_Jadikan Persekitaran Lut Sinar"
#: plug-ins/common/apply_lens.c:423
msgid "_Lens Refraction Index:"
msgstr "Indeks Pecahan Semula _Kanta:"
#: plug-ins/common/autocrop.c:75
msgid "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Autocrop"
#: plug-ins/common/autocrop.c:120
msgid "Cropping..."
msgstr "Memotong..."
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV"
#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124
msgid "Auto-Stretching HSV..."
msgstr "Auto-Panjangkan HSV..."
#: plug-ins/common/blinds.c:166
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Blinds..."
#: plug-ins/common/blinds.c:232
msgid "Adding Blinds..."
msgstr "Menambah Penghadang Cahaya..."
#. Get the preview image and store it also set has_alpha
#: plug-ins/common/blinds.c:272
msgid "Blinds"
msgstr "Penghadang cahaya"
#. Orientation toggle box
#: plug-ins/common/blinds.c:300 plug-ins/common/ripple.c:474
msgid "Orientation"
msgstr "Orientasi"
#: plug-ins/common/blinds.c:304 plug-ins/common/ripple.c:479
#: plug-ins/common/tileit.c:433
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Mengufuk"
#: plug-ins/common/blinds.c:305 plug-ins/common/ripple.c:482
#: plug-ins/common/tileit.c:443
msgid "_Vertical"
msgstr "_Menegak"
#: plug-ins/common/blinds.c:320 plug-ins/common/fractaltrace.c:785
#: plug-ins/common/papertile.c:367
msgid "_Transparent"
msgstr "_Lut sinar"
#: plug-ins/common/blinds.c:339
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Sasaran:"
#: plug-ins/common/blinds.c:348
msgid "_Num Segments:"
msgstr "_Bil Segmen:"
#: plug-ins/common/blur.c:184
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Blur..."
#.
#. * JUST DO IT!
#.
#: plug-ins/common/blur.c:304 plug-ins/common/unsharp.c:255
msgid "Blurring..."
msgstr "Mengkaburkan..."
#: plug-ins/common/blur.c:579
msgid "Blur"
msgstr "Kabur"
#: plug-ins/common/blur.c:598 plug-ins/common/randomize.c:704
#: plug-ins/common/snoise.c:507
msgid "_Random Seed:"
msgstr "Seed _Rawak:"
#: plug-ins/common/blur.c:607
msgid "R_andomization %:"
msgstr "P_erawakan %:"
#: plug-ins/common/blur.c:610 plug-ins/common/randomize.c:716
msgid "Percentage of pixels to be filtered"
msgstr "Peratus piksel untuk ditapis"
#: plug-ins/common/blur.c:619 plug-ins/common/randomize.c:725
msgid "R_epeat:"
msgstr "U_lang:"
#: plug-ins/common/blur.c:622 plug-ins/common/randomize.c:728
msgid "Number of times to apply filter"
msgstr "Berapa kali gunakan penapis"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:99
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Border Average..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:162
msgid "Border Average..."
msgstr "Purata Sempadan..."
#: plug-ins/common/borderaverage.c:359
msgid "Borderaverage"
msgstr "Puratasempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:373
msgid "Border Size"
msgstr "Saiz Sempadan"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:382
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Ketebalan:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:405
msgid "_Bucket Size:"
msgstr "Saiz Buket:"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:413
msgid "1 (nonsense?)"
msgstr "1 (tak masuk akal?)"
#: plug-ins/common/borderaverage.c:421
msgid "256 (nonsense?)"
msgstr "256 (tak masuk akal?)"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:372
msgid "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Bump Map..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:524
msgid "Bump-mapping..."
msgstr "Pemetaan-perlanggaran..."
#: plug-ins/common/bumpmap.c:872
msgid "Bump Map"
msgstr "Peta Perlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:957
msgid "Map Type"
msgstr "Jenis Peta"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:961
msgid "_Linear Map"
msgstr "Peta _Linear"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:962
msgid "_Spherical Map"
msgstr "Peta _Sfera"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:963
msgid "S_inuosidal Map"
msgstr "Peta S_inuosidal"
#. Compensate darkening
#: plug-ins/common/bumpmap.c:976
msgid "Co_mpensate for Darkening"
msgstr "G_anti rugi untuk Penggelapan"
#. Invert bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:987
msgid "I_nvert Bumpmap"
msgstr "S_ongsangkan Petaperlanggaran"
#. Tile bumpmap
#: plug-ins/common/bumpmap.c:998
msgid "_Tile Bumpmap"
msgstr "_Jubin Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1023
msgid "_Bump Map:"
msgstr "Peta _Perlanggaran:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1042 plug-ins/common/emboss.c:528
msgid "_Azimuth:"
msgstr "_Azimuth:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1051
msgid "_Elevation:"
msgstr "_Peningkatan:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1071
msgid "_X Offset:"
msgstr "Ofset _X:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1081
msgid "_Y Offset:"
msgstr "Ofset _Y:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1091
msgid "_Waterlevel:"
msgstr "_Arasair:"
#: plug-ins/common/bumpmap.c:1100
msgid "A_mbient:"
msgstr "S_ekitar:"
#: plug-ins/common/bz2.c:265 plug-ins/common/gz.c:321
msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, simpan sebagai XCF termampat."
#: plug-ins/common/bz2.c:351 plug-ins/common/gz.c:446
msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic."
msgstr "Tiada sambungan sensitif, mencuba untuk memuatkan dengan magik fail."
#: plug-ins/common/c_astretch.c:88
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast"
#: plug-ins/common/c_astretch.c:120
msgid "Auto-Stretching Contrast..."
msgstr "Auto-Panjangkan Kontras..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:191
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..."
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:277
msgid "Colorcube Analysis..."
msgstr "Analisis Kiubwarna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:554
msgid "Colorcube Analysis"
msgstr "Analisis Kiubwarna"
#. set up frame
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:563
msgid "Results"
msgstr "Hasil"
#. output results
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:587
#, c-format
msgid "Image dimensions: %dx%d"
msgstr "Dimensi imej: %dx%d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:588
#, c-format
msgid "Uncompressed size in bytes: %d"
msgstr "Saiz tidak termampat dalam bait: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:591
msgid "No colors (?)"
msgstr "Tiada warna (?)"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:593
msgid "Only one unique color"
msgstr "Hanya satu warna unik"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595
#, c-format
msgid "Number of unique colors: %d"
msgstr "Bilangan warna unik: %d"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:599
#, c-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Namafail: %s"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:603
#, c-format
msgid "Compressed size in bytes: %u"
msgstr "Saiz termampat dalam bait: %u"
#: plug-ins/common/ccanalyze.c:604
#, c-format
msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1"
msgstr "Nisbah mampatan (lebih kurang): %d ke 1"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:94
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:158
msgid "Adding Checkerboard..."
msgstr "Menambah Papan Dam..."
#: plug-ins/common/checkerboard.c:303
msgid "Checkerboard"
msgstr "Papan dam"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:322
msgid "_Psychobilly"
msgstr "_Psychobilly"
#: plug-ins/common/checkerboard.c:355 plug-ins/common/papertile.c:289
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508
msgid "_Size:"
msgstr "_Saiz:"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:92
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance"
#: plug-ins/common/color_enhance.c:124
msgid "Color Enhance..."
msgstr "Meningkatkan Warna..."
#: plug-ins/common/colorify.c:120
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Colorify..."
#: plug-ins/common/colorify.c:178
msgid "Colorifying..."
msgstr "Mewarnakan..."
#: plug-ins/common/colorify.c:248
msgid "Colorify"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:317
#: plug-ins/common/ps.c:2706 plug-ins/common/xpm.c:455
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420
msgid "Color"
msgstr "Warna"
#: plug-ins/common/colorify.c:271
msgid "Custom Color:"
msgstr "Warna Biasa:"
#: plug-ins/common/colorify.c:276
msgid "Colorify Custom Color"
msgstr "Pewarnaan Warna Biasa "
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:96
msgid "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Color to _Alpha..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:169
msgid "Removing color..."
msgstr "Mengeluarkan warna..."
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:308
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Warna ke Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:329 plug-ins/common/mapcolor.c:629
#: plug-ins/gfli/gfli.c:832 plug-ins/gfli/gfli.c:895
msgid "From:"
msgstr "Dari:"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:334
msgid "Color to Alpha Color Picker"
msgstr "Warna ke Pemilih Warna Alfa"
#: plug-ins/common/colortoalpha.c:346
msgid "to Alpha"
msgstr "ke Alfa"
#: plug-ins/common/compose.c:130 plug-ins/common/decompose.c:123
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: plug-ins/common/compose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "RGBA"
msgstr "RGBA"
#: plug-ins/common/compose.c:144
msgid "Alpha:"
msgstr "Alfa:"
#: plug-ins/common/compose.c:150 plug-ins/common/decompose.c:133
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:456
msgid "Hue:"
msgstr "Warna:"
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:482
msgid "Saturation:"
msgstr "Ketepuan:"
#: plug-ins/common/compose.c:153
msgid "Value:"
msgstr "Nilai:"
#: plug-ins/common/compose.c:157 plug-ins/common/decompose.c:139
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#: plug-ins/common/compose.c:158 plug-ins/common/compose.c:165
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:31 plug-ins/print/gimp_color_window.c:302
msgid "Cyan:"
msgstr "Cyan:"
#: plug-ins/common/compose.c:159 plug-ins/common/compose.c:166
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:33 plug-ins/print/gimp_color_window.c:321
msgid "Magenta:"
msgstr "Magenta:"
#: plug-ins/common/compose.c:160 plug-ins/common/compose.c:167
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:32 plug-ins/print/gimp_color_window.c:340
msgid "Yellow:"
msgstr "Kuning:"
#: plug-ins/common/compose.c:164 plug-ins/common/decompose.c:145
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#: plug-ins/common/compose.c:168
msgid "Black:"
msgstr "Hitam:"
#: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:154
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#: plug-ins/common/compose.c:179
msgid "Luma_y470:"
msgstr "Luma_y470:"
#: plug-ins/common/compose.c:180
msgid "Blueness_cb470:"
msgstr "Kebiruan_cb470:"
#: plug-ins/common/compose.c:181
msgid "Redness_cr470:"
msgstr "Kemerahan_cr470:"
#: plug-ins/common/compose.c:186
msgid "Luma_y709:"
msgstr "Luma_y709:"
#: plug-ins/common/compose.c:187
msgid "Blueness_cb709:"
msgstr "Kebiruan_cb709:"
#: plug-ins/common/compose.c:188
msgid "Redness_cr709:"
msgstr "Kemerahan_cr709:"
#: plug-ins/common/compose.c:193
msgid "Luma_y470f:"
msgstr "Luma_y470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:194
msgid "Blueness_cb470f:"
msgstr "Kebiruan_cb470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:195
msgid "Redness_cr470f:"
msgstr "Kemerahan_cr470f:"
#: plug-ins/common/compose.c:200
msgid "Luma_y709f:"
msgstr "Luma_y709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:201
msgid "Blueness_cb709f:"
msgstr "Kebiruan_cb709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:202
msgid "Redness_cr709f:"
msgstr "Kemerahan_cr709f:"
#: plug-ins/common/compose.c:297
msgid "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/C_ompose..."
#: plug-ins/common/compose.c:360
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
msgstr "Tidak dapat lapisan untuk imej %d"
#: plug-ins/common/compose.c:412
msgid "Composing..."
msgstr "Menggubah..."
#: plug-ins/common/compose.c:481
msgid "Drawables have different size"
msgstr "Lukisan mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:498
msgid "Images have different size"
msgstr "Imej mempunyai saiz yang berlainan"
#: plug-ins/common/compose.c:512
msgid "Error in getting layer IDs"
msgstr "Ralat dalam mendapatkan lapis IDs"
#: plug-ins/common/compose.c:529
#, c-format
msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)"
msgstr "Imej bukannya imej kelabu (bpp=%d)"
#: plug-ins/common/compose.c:1088
msgid "Compose"
msgstr "Gubah"
#. The left frame keeps the compose type toggles
#: plug-ins/common/compose.c:1104
msgid "Compose Channels"
msgstr "Gubah Saluran"
#. The right frame keeps the selection menues for images.
#. Because the labels within this frame will change when a toggle
#. in the left frame is changed, fill in the right part first.
#. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed.
#: plug-ins/common/compose.c:1117
msgid "Channel Representations"
msgstr "Perwakilan Saluran"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:87
msgid "Gr_ey"
msgstr "Ke_labu"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:88
msgid "Re_d"
msgstr "Mer_ah"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:89 plug-ins/common/newsprint.c:380
msgid "_Green"
msgstr "_Hijau"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:90 plug-ins/common/newsprint.c:388
msgid "_Blue"
msgstr "_Biru"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:91
msgid "_Alpha"
msgstr "_Alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:96
msgid "E_xtend"
msgstr "M_eluaskan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:97 plug-ins/common/displace.c:373
#: plug-ins/common/edge.c:695 plug-ins/common/ripple.c:496
msgid "_Wrap"
msgstr "_Lipat"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:98
msgid "Cro_p"
msgstr "Poton_g"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:194
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Convolution Matrix..."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:228
msgid ""
"Convolution Matrix does not work\n"
"on layers smaller than 3 pixels."
msgstr ""
"Matriks convolution tidak berfungsi\n"
"di atas lapisan yang lebih kecik daripada 3 piksel."
#: plug-ins/common/convmatrix.c:291
msgid "Applying convolution"
msgstr "Menggunakan convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:862
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matriks Convolution"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:887
msgid "Matrix"
msgstr "Matriks"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:924
msgid "D_ivisor:"
msgstr "P_embahagi:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:945
msgid "O_ffset:"
msgstr "O_fset:"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:971
msgid "A_utomatic"
msgstr "A_utomatik"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:980
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Pemberat-alfa"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:996
msgid "Border"
msgstr "Sempadan"
#: plug-ins/common/convmatrix.c:1022
msgid "Channels"
msgstr "Saluran"
#: plug-ins/common/csource.c:635
msgid "Save as C-Source"
msgstr "Simpan sebagai Sumber-C"
#: plug-ins/common/csource.c:659
msgid "_Prefixed Name:"
msgstr "Nama _Awalan:"
#: plug-ins/common/csource.c:668
msgid "Co_mment:"
msgstr "Ko_men:"
#. Use Comment
#.
#: plug-ins/common/csource.c:675
msgid "_Save Comment to File"
msgstr "_Simpan Komen ke Fail"
#. GLib types
#.
#: plug-ins/common/csource.c:687
msgid "_Use GLib Types (guint8*)"
msgstr "_Guna Jenis GLib (guint8*)"
#. Use Macros
#.
#: plug-ins/common/csource.c:699
msgid "Us_e Macros instead of Struct"
msgstr "Gu_na Makro selain daripada Struct"
#. Use RLE
#.
#: plug-ins/common/csource.c:711
msgid "Use _1 Byte Run-Length-Encoding"
msgstr "Guna Pengekodan-Panjang-Lari Bait 1"
#. Alpha
#.
#: plug-ins/common/csource.c:723
msgid "Sa_ve Alpha Channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Si_mpan Saluran Alfa (RGBA/RGB)"
#: plug-ins/common/csource.c:741 plug-ins/common/sparkle.c:420
msgid "Op_acity:"
msgstr "Ke_legapan:"
#: plug-ins/common/cubism.c:145
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Cubism..."
#: plug-ins/common/cubism.c:252
msgid "Cubism"
msgstr "Kubik"
#: plug-ins/common/cubism.c:264
msgid "_Use Background Color"
msgstr "_Guna Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/cubism.c:277
msgid "_Tile Size:"
msgstr "Saiz _Jubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:287
msgid "T_ile Saturation:"
msgstr "Ketepuan J_ubin:"
#: plug-ins/common/cubism.c:341
msgid "Cubistic Transformation"
msgstr "Penjelmaan Kubik"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:562
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Curve Bend..."
#: plug-ins/common/curve_bend.c:688
msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)"
msgstr ""
"CurveBend beroperasi pada lapisan sahaja (tetapi dipanggil pada saluran atau "
"topeng)"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:812
#, c-format
msgid ""
"Failed to write file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk menulis fail '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:864
#, c-format
msgid ""
"Failed to open file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk membuka fail '%s':\n"
"%s"
#. Possibly retrieve data from a previous run
#. The shell and main vbox
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1191
msgid "Curve Bend"
msgstr "Bend Lengkung"
#. The preview button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1256
msgid "_Preview Once"
msgstr "_Pralihat Sekali"
#. The preview toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1265
msgid "Automatic Pre_view"
msgstr "Pra_lihat Automatik"
#. Options area, bottom of column
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1275 plug-ins/common/mosaic.c:528
#: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:3367
msgid "Options"
msgstr "Opsyen"
#. Rotate spinbutton
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1290
msgid "Rotat_e:"
msgstr "Puta_r:"
#. The smoothing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1308
msgid "Smoo_thing"
msgstr "Meli_cinkan"
#. The antialiasing toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1318 plug-ins/common/gqbist.c:844
#: plug-ins/common/mosaic.c:536 plug-ins/common/ripple.c:452
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Pelicinan"
#. The wor_on_copy toggle
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1328
msgid "Work on Cop_y"
msgstr "Sedang Menyalin"
#. The curves graph
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1338
msgid "Modify Curves"
msgstr "Ubah suai Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1367
msgid "Curve for Border"
msgstr "Lengkung untuk Sempadan"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1372
msgid "_Upper"
msgstr "_Atas"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1375
msgid "_Lower"
msgstr "_Bawah"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1386
msgid "Curve Type"
msgstr "Jenis Lengkung"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1391
msgid "Smoot_h"
msgstr "Lici_n"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1394
msgid "_Free"
msgstr "_Bebas"
#. The Copy button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1410
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1415
msgid "Copy the active curve to the other border"
msgstr "Salin lengkung yang aktif ke sempadan lain"
#. The CopyInv button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1422
msgid "_Mirror"
msgstr "_Cermin"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1427
msgid "Mirror the active curve to the other border"
msgstr "Cerminkan lengkung aktif ke sempadan lain"
#. The Swap button
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1434
msgid "S_wap"
msgstr "S_aling tukar"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1439
msgid "Swap the two curves"
msgstr "Saling tukar dua lengkung itu"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1451
msgid "Reset the active curve"
msgstr "Set semula lengkung aktif"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1468
msgid "Load the curves from a file"
msgstr "Muatkan lengkung daripada suatu fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1480
msgid "Save the curves to a file"
msgstr "Simpan lengkung ke suatu fail"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2022
msgid "Load Curve Points from file"
msgstr "Muatkan Titik Lengkung daripada fail"
#. filesel is already open
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2054
msgid "Save Curve Points to file"
msgstr "Simpan Titik Lengkung ke fail"
#: plug-ins/common/curve_bend.c:2956
msgid "Curve Bend..."
msgstr "Bend Lengkung..."
#: plug-ins/common/decompose.c:123 plug-ins/common/decompose.c:126
#: plug-ins/common/decompose.c:128
msgid "red"
msgstr "merah"
#: plug-ins/common/decompose.c:124 plug-ins/common/decompose.c:127
#: plug-ins/common/decompose.c:129
msgid "green"
msgstr "hijau"
#: plug-ins/common/decompose.c:125 plug-ins/common/decompose.c:130
#: plug-ins/common/decompose.c:132
msgid "blue"
msgstr "biru"
#: plug-ins/common/decompose.c:131 plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "alpha"
msgstr "alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:133 plug-ins/common/decompose.c:136
msgid "hue"
msgstr "warna"
#: plug-ins/common/decompose.c:134 plug-ins/common/decompose.c:137
msgid "saturation"
msgstr "ketepuan"
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/decompose.c:138
msgid "value"
msgstr "nilai"
#: plug-ins/common/decompose.c:139 plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "cyan"
msgstr "cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:140 plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:141 plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "yellow"
msgstr "kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:142
msgid "Cyan"
msgstr "Cyan"
#: plug-ins/common/decompose.c:143
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: plug-ins/common/decompose.c:144
msgid "Yellow"
msgstr "Kuning"
#: plug-ins/common/decompose.c:145 plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "cyan_k"
msgstr "cyan_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:146 plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "magenta_k"
msgstr "magenta_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:147 plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "yellow_k"
msgstr "kuning_k"
#: plug-ins/common/decompose.c:148
msgid "black"
msgstr "hitam"
#: plug-ins/common/decompose.c:149
msgid "Cyan_K"
msgstr "Cyan_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:150
msgid "Magenta_K"
msgstr "Magenta_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:151
msgid "Yellow_K"
msgstr "Kuning_K"
#: plug-ins/common/decompose.c:152
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: plug-ins/common/decompose.c:159
msgid "luma_y470"
msgstr "luma_y470"
#: plug-ins/common/decompose.c:160
msgid "blueness_cb470"
msgstr "kebiruan_cb470"
#: plug-ins/common/decompose.c:161
msgid "redness_cr470"
msgstr "kemerahan_cr470"
#: plug-ins/common/decompose.c:163
msgid "luma_y709"
msgstr "luma_y709"
#: plug-ins/common/decompose.c:164
msgid "blueness_cb709"
msgstr "kebiruan_cb709"
#: plug-ins/common/decompose.c:165
msgid "redness_cr709"
msgstr "kemerahan _cr709"
#: plug-ins/common/decompose.c:167
msgid "luma_y470f"
msgstr "luma_y470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:168
msgid "blueness_cb470f"
msgstr "kebiruan_cb470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:169
msgid "redness_cr470f"
msgstr "kemerahan_cr470f"
#: plug-ins/common/decompose.c:171
msgid "luma_y709f"
msgstr "luma_y709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:172
msgid "blueness_cb709f"
msgstr "kebiruan_cb709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:173
msgid "redness_cr709f"
msgstr "kemerahan_cr709f"
#: plug-ins/common/decompose.c:238
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Decompose..."
#: plug-ins/common/decompose.c:321
msgid "Decomposing..."
msgstr "Berpecah..."
#: plug-ins/common/decompose.c:1175
msgid "Decompose"
msgstr "Berpecah"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/decompose.c:1185
msgid "Extract Channels:"
msgstr "Ekstrak Saluran:"
#: plug-ins/common/decompose.c:1216
msgid "Decompose to _Layers"
msgstr "Berpecah kepada _Lapisan-lapisan"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:91
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:146
msgid "Deinterlace..."
msgstr "Deinterlace..."
#: plug-ins/common/deinterlace.c:284
msgid "Deinterlace"
msgstr "Deinterlace"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:303
msgid "Keep O_dd Fields"
msgstr "Simpan Medan G_anjil"
#: plug-ins/common/deinterlace.c:306
msgid "Keep _Even Fields"
msgstr "Simpan Medan _Genap"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:198
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Depth Merge..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:388
msgid "Depth-merging..."
msgstr "Mencantum kedalaman..."
#: plug-ins/common/depthmerge.c:638
msgid "Depth Merge"
msgstr "Cantuman Kedalaman"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:681
msgid "Source 1:"
msgstr "Sumber 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:698 plug-ins/common/depthmerge.c:732
msgid "Depth Map:"
msgstr "Peta Kedalaman:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:715
msgid "Source 2:"
msgstr "Sumber 2:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:758
msgid "Overlap:"
msgstr "Bertindih:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:768
msgid "Offset:"
msgstr "Ofset:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:778
msgid "Scale 1:"
msgstr "Skala 1:"
#: plug-ins/common/depthmerge.c:788
msgid "Scale 2:"
msgstr "Skala 2:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:182
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_peckle..."
#. Source image region
#. Destination image region
#. Source pixel rows
#. Destination pixel row
#. Source pixel pointer
#. Pixel value sort array
#. Current sort value
#. Number of soft values
#. Looping vars
#. Current location in image
#. Current row in src_rows
#. Number of rows loaded
#. Last row loaded in src_rows
#. Looping var
#. Starting row for loop
#. Ending row for loop
#. Maximum number of filled src_rows
#. Width/height of the filter box
#. Byte width of the image
#. Looping vars
#. Current radius
#. Histogram count for 0 values
#. Histogram count for 255 values
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:405
msgid "Despeckling..."
msgstr "Despeckling..."
#: plug-ins/common/despeckle.c:615
msgid "Despeckle"
msgstr "Despeckle"
#.
#. * Filter type controls...
#.
#: plug-ins/common/despeckle.c:693 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Type"
msgstr "Jenis"
#: plug-ins/common/despeckle.c:702
msgid "_Adaptive"
msgstr "_Mudah suai"
#: plug-ins/common/despeckle.c:712
msgid "R_ecursive"
msgstr "R_ekursif"
#: plug-ins/common/despeckle.c:729 plug-ins/common/nlfilt.c:371
#: plug-ins/common/nova.c:347 plug-ins/common/unsharp.c:653
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:705 plug-ins/gflare/gflare.c:2658
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279
msgid "_Radius:"
msgstr "_Jejari:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:742
msgid "_Black Level:"
msgstr "Aras _Hitam:"
#: plug-ins/common/despeckle.c:755
msgid "_White Level:"
msgstr "Aras _Putih:"
#: plug-ins/common/destripe.c:154
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/Des_tripe..."
#: plug-ins/common/destripe.c:354
msgid "Destriping..."
msgstr "Destriping..."
#: plug-ins/common/destripe.c:559
msgid "Destripe"
msgstr "Destripe"
#: plug-ins/common/destripe.c:636
msgid "Create _Histogram"
msgstr "Wujudkan _Histogram"
#: plug-ins/common/destripe.c:653 plug-ins/common/gtm.c:586
#: plug-ins/common/ps.c:2662 plug-ins/common/ps.c:2824
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:427 plug-ins/common/tile.c:407
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404
msgid "_Width:"
msgstr "_Lebar:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:184
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:336
msgid "Creating diffraction pattern..."
msgstr "Mewujudkan corak pecahan cahaya..."
#: plug-ins/common/diffraction.c:440
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Corak Pecahan Cahaya"
#: plug-ins/common/diffraction.c:531
msgid "_Frequencies"
msgstr "_Frekuensi"
#: plug-ins/common/diffraction.c:569
msgid "Co_ntours"
msgstr "Ko_ntur"
#: plug-ins/common/diffraction.c:607
msgid "_Sharp edges"
msgstr "Tepi _tajam"
#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:1003
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Kecerahan:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:628
msgid "Sc_attering:"
msgstr "Be_rpecah:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:637
msgid "Po_latization:"
msgstr "PO_latization:"
#: plug-ins/common/diffraction.c:645
msgid "O_ther options"
msgstr "Lain-lain opsyen"
#: plug-ins/common/displace.c:153
msgid "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Displace..."
#: plug-ins/common/displace.c:225
msgid "Displacing..."
msgstr "Berpindah..."
#: plug-ins/common/displace.c:265
msgid "Displace"
msgstr "Pindah"
#. The main table
#: plug-ins/common/displace.c:275
msgid "Displace Options"
msgstr "Opsyen Pindah"
#. X options
#: plug-ins/common/displace.c:287
msgid "_X Displacement:"
msgstr "Perpindahan _X:"
#. Y Options
#: plug-ins/common/displace.c:324
msgid "_Y Displacement:"
msgstr "Perpindahan _Y:"
#. =======================================================================
#. Displacement Type
#: plug-ins/common/displace.c:369 plug-ins/common/warp.c:463
msgid "On Edges:"
msgstr "Pada Tepi:"
#: plug-ins/common/displace.c:387 plug-ins/common/edge.c:705
#: plug-ins/common/ripple.c:497 plug-ins/common/waves.c:320
msgid "_Smear"
msgstr "_Comot"
#: plug-ins/common/displace.c:401 plug-ins/common/edge.c:715
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 plug-ins/common/newsprint.c:425
#: plug-ins/common/ripple.c:498
msgid "_Black"
msgstr "_Hitam"
#: plug-ins/common/edge.c:152
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Edge..."
#: plug-ins/common/edge.c:222
msgid "Edge Detection..."
msgstr "Mengesan Tepi..."
#: plug-ins/common/edge.c:637
msgid "Edge Detection"
msgstr "Mengesan Tepi"
#. compression
#: plug-ins/common/edge.c:647
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritma"
#: plug-ins/common/edge.c:652
msgid "_Sobel"
msgstr "_Sobel"
#: plug-ins/common/edge.c:655
msgid "_Prewitt"
msgstr "_Prewitt"
#: plug-ins/common/edge.c:658 plug-ins/common/lic.c:744
msgid "_Gradient"
msgstr "_Kecerunan"
#: plug-ins/common/edge.c:661
msgid "_Roberts"
msgstr "_Roberts"
#: plug-ins/common/edge.c:664
msgid "_Differential"
msgstr "_Perbezaan"
#: plug-ins/common/edge.c:667
msgid "_Laplace"
msgstr "_Laplace"
#: plug-ins/common/edge.c:679 plug-ins/common/unsharp.c:662
msgid "_Amount:"
msgstr "_Jumlah:"
#: plug-ins/common/emboss.c:154
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Emboss..."
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490
msgid "Emboss"
msgstr "Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:513
msgid "Function"
msgstr "Fungsi"
#: plug-ins/common/emboss.c:517
msgid "_Bumpmap"
msgstr "_Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/emboss.c:518
msgid "_Emboss"
msgstr "_Sembunyi"
#: plug-ins/common/emboss.c:537
msgid "E_levation:"
msgstr "P_eningkatan:"
#: plug-ins/common/emboss.c:717 plug-ins/common/sinus.c:1063
msgid "Do _Preview"
msgstr "Buat _Pralihat"
#: plug-ins/common/engrave.c:106
msgid "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/En_grave..."
#: plug-ins/common/engrave.c:177
msgid "Engraving..."
msgstr "Melorek..."
#: plug-ins/common/engrave.c:205
msgid "Engrave"
msgstr "Lorek"
#: plug-ins/common/engrave.c:216
msgid "_Limit Line Width"
msgstr "_Hadkan Lebar Garis"
#: plug-ins/common/engrave.c:226 plug-ins/common/film.c:1229
#: plug-ins/common/gtm.c:602 plug-ins/common/ps.c:2671
#: plug-ins/common/ps.c:2833 plug-ins/common/smooth_palette.c:432
#: plug-ins/common/tile.c:411 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411
msgid "_Height:"
msgstr "_Tinggi:"
#: plug-ins/common/exchange.c:138
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..."
#: plug-ins/common/exchange.c:240
msgid "Color Exchange..."
msgstr "Saling Tukar Warna..."
#. set up the dialog
#: plug-ins/common/exchange.c:319
msgid "Color Exchange"
msgstr "Saling Tukar Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:334
msgid "Preview: Click Inside to Pick \"From Color\""
msgstr "Pralihat: Klik Dalam untk Pilih \"Dari Warna\""
#: plug-ins/common/exchange.c:377
msgid "To Color"
msgstr "Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:377
msgid "From Color"
msgstr "Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:390
msgid "Color Exchange: To Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Ke Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:391
msgid "Color Exchange: From Color"
msgstr "Saling Tukar Warna: Dari Warna"
#: plug-ins/common/exchange.c:433
msgid "R_ed Threshold:"
msgstr "Ambang M_erah:"
#: plug-ins/common/exchange.c:477
msgid "G_reen Threshold:"
msgstr "Ambang H_ijau:"
#: plug-ins/common/exchange.c:521
msgid "B_lue Threshold:"
msgstr "Ambang B_iru:"
#: plug-ins/common/exchange.c:545
msgid "Lock _Thresholds"
msgstr "_Ambang Kunci"
#: plug-ins/common/film.c:248
msgid "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
msgstr "<Image>/Filters/Combine/_Film..."
#: plug-ins/common/film.c:334
msgid "Composing Images..."
msgstr "Menggubah Imej..."
#: plug-ins/common/film.c:445 plug-ins/common/guillotine.c:176
msgid "Untitled"
msgstr "Tidak Berjudul"
#. ** Get a RGB copy of the source region **
#: plug-ins/common/film.c:713
msgid "Temporary"
msgstr "Sementara"
#: plug-ins/common/film.c:1108
msgid "Available Images:"
msgstr "Imej Yang Ada"
#: plug-ins/common/film.c:1109
msgid "On Film:"
msgstr "Atas Filem:"
#: plug-ins/common/film.c:1193
msgid "_Selection"
msgstr "_Pemilihan"
#. Film height/colour
#: plug-ins/common/film.c:1201 plug-ins/common/film.c:1485
msgid "Film"
msgstr "Filem"
#. Keep maximum image height
#: plug-ins/common/film.c:1211
msgid "_Fit Height to Images"
msgstr "_Padankan Tinggi ikut Imej"
#. Film color
#: plug-ins/common/film.c:1245
msgid "Select Film Color"
msgstr "Pilih Warna Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1250 plug-ins/common/film.c:1299
#: plug-ins/common/nova.c:336
msgid "Co_lor:"
msgstr "Wa_rna:"
#. Film numbering: Startindex/Font/colour
#: plug-ins/common/film.c:1258
msgid "Numbering"
msgstr "Penomboran"
#: plug-ins/common/film.c:1277
msgid "Start _Index:"
msgstr "_Indeks Mula:"
#: plug-ins/common/film.c:1290
msgid "_Font:"
msgstr "_Fon:"
#. Numbering color
#: plug-ins/common/film.c:1294
msgid "Select Number Color"
msgstr "Pilih Warna Nombor"
#: plug-ins/common/film.c:1308
msgid "At _Bottom"
msgstr "Di _Bawah"
#: plug-ins/common/film.c:1309
msgid "At _Top"
msgstr "Di _Atas"
#. ** The right frame keeps the image selection **
#: plug-ins/common/film.c:1322
msgid "Image Selection"
msgstr "Pemilihan Imej"
#: plug-ins/common/film.c:1352
msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh"
msgstr "Semula Nilai adalah Pecahan bagi Tinggi Filem"
#: plug-ins/common/film.c:1355
msgid "Ad_vanced"
msgstr "La_njutan"
#: plug-ins/common/film.c:1373
msgid "Image _Height:"
msgstr "_Tinggi Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1384
msgid "Image Spac_ing:"
msgstr "Lang_kauan Imej:"
#: plug-ins/common/film.c:1402
msgid "_Hole Offset:"
msgstr "Ofset _Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1413
msgid "Ho_le Width:"
msgstr "Lebar Lu_bang"
#: plug-ins/common/film.c:1424
msgid "Hol_e Height:"
msgstr "Tinggi Lub_ang:"
#: plug-ins/common/film.c:1435
msgid "Hole Sp_acing:"
msgstr "La_ngkauan Lubang:"
#: plug-ins/common/film.c:1453
msgid "_Number Height:"
msgstr "Tinggi _Nombor:"
#. don't translate '<Image>' entry,
#. * it is keyword for the gtk toolkit
#: plug-ins/common/flarefx.c:190
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_FlareFX..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:262
msgid "Render Flare..."
msgstr "Render Cahaya..."
#: plug-ins/common/flarefx.c:299
msgid "FlareFX"
msgstr "FlareFX"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/flarefx.c:726
msgid "Center of FlareFX"
msgstr "Tengah FlareFX"
#. show / hide cursor
#: plug-ins/common/flarefx.c:809
msgid "_Show Cursor"
msgstr "_Tunjuk Kursor"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:130
msgid "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Fractal Trace..."
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:468 plug-ins/common/fractaltrace.c:740
msgid "Fractal Trace"
msgstr "Surihan Fraktal"
#. Settings
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778
msgid "Outside Type"
msgstr "Jenis Luar"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783
msgid "_Warp"
msgstr "_Melengkung"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:789
msgid "_White"
msgstr "_Putih"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:796
msgid "Mandelbrot Parameters"
msgstr "Parameter Mandelbrot"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:808
msgid "X_1:"
msgstr "X_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:817
msgid "X_2:"
msgstr "X_2:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:826
msgid "Y_1:"
msgstr "Y_1:"
#: plug-ins/common/fractaltrace.c:835
msgid "Y_2:"
msgstr "Y_2:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:164
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..."
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:236
msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr ""
"gauss_iir: anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-"
"duanya)"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:284 plug-ins/common/gauss_iir.c:341
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:412
msgid "IIR Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian IIR"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:352 plug-ins/common/gauss_rle.c:346
msgid "Blur Horizontally"
msgstr "Kabur Secara Mengufuk"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:361 plug-ins/common/gauss_rle.c:355
msgid "Blur Vertically"
msgstr "Kabur Secara Menegak"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:373 plug-ins/common/gauss_rle.c:367
msgid "Blur Radius:"
msgstr "Jejari Kabur:"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:422 plug-ins/common/gauss_rle.c:416
msgid "Blur Radius"
msgstr "Jejari Kabur"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:437 plug-ins/common/gauss_rle.c:431
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2575 plug-ins/common/spread.c:357
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Mengufuk:"
#: plug-ins/common/gauss_iir.c:441 plug-ins/common/gauss_rle.c:435
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2588 plug-ins/common/spread.c:361
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Menegak:"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:158
msgid "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..."
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:229
msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)"
msgstr "Anda mesti tentukan sama ada mengufuk atau menegak (atau kedua-duanya)"
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:278 plug-ins/common/gauss_rle.c:335
#: plug-ins/common/gauss_rle.c:406
msgid "RLE Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian RLE"
#: plug-ins/common/gbr.c:336 plug-ins/common/gbr.c:347
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Format berus yang tidak disokong"
#: plug-ins/common/gbr.c:357
#, c-format
msgid ""
"Error in GIMP brush file\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Ralat dalam fail berus GIMP\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/gbr.c:365 plug-ins/common/gih.c:479
#: plug-ins/common/gih.c:1114
msgid "Unnamed"
msgstr "Tidak bernama"
#: plug-ins/common/gbr.c:534
msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA\n"
msgstr "Berus GIMP adalah sama ada GRAYSCALE atau RGBA\n"
#: plug-ins/common/gbr.c:547
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "Menyimpan %s:"
#: plug-ins/common/gbr.c:614
msgid "Save as Brush"
msgstr "Simpan sebagai Berus"
#: plug-ins/common/gbr.c:634
msgid "Spacing:"
msgstr "Langkauan:"
#: plug-ins/common/gbr.c:645 plug-ins/common/gih.c:866
#: plug-ins/common/pat.c:469 plug-ins/gimpressionist/presets.c:386
msgid "Description:"
msgstr "Huraian:"
#: plug-ins/common/gee.c:103
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Slime"
#: plug-ins/common/gee.c:173
msgid "GEE-SLIME"
msgstr "GEE-SLIME"
#. Action area - 'close' button only.
#: plug-ins/common/gee.c:185 plug-ins/common/gee_zoom.c:216
msgid "** Thank you for choosing GIMP **"
msgstr "** Terima kasih kerana memilih GIMP **"
#: plug-ins/common/gee.c:197
msgid ""
"A less-obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:139
msgid "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
msgstr "<Image>/Filters/Toys/Gee-_Zoom"
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:204
msgid "GEE-ZOOM: The Plug-In Formerly Known As \"The GIMP E'er Egg\""
msgstr "GEE-ZOOm: Plug-in Ini Dahulu Dikenali Sebagai \"The GIMP E'er Egg\""
#: plug-ins/common/gee_zoom.c:228
msgid ""
"An obsolete creation of Adam D. Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / "
"1998-2000"
msgstr ""
"Ciptaan terkini oleh Adam D.Moss / adam@gimp.org / adam@foxbox.org / 1998-"
"2000"
#: plug-ins/common/gicon.c:426
msgid "Save as GIcon"
msgstr "Simpan sebagai GIcon"
#: plug-ins/common/gicon.c:446
msgid "Icon Name:"
msgstr "Nama Ikon:"
#: plug-ins/common/gif.c:690
msgid ""
"Couldn't simply reduce colors further.\n"
"Saving as opaque."
msgstr ""
"Tidak dapat mengurangkan warna begitu sahaja.\n"
"Menyimpan sebagai legap"
#: plug-ins/common/gif.c:911
msgid ""
"The GIF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Format GIF hanya menyokong komen dalam\n"
"penegkodan ASCII 7bit. Tiada komen disimpan."
#: plug-ins/common/gif.c:972
msgid ""
"Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first."
msgstr ""
"Maaf, tidak boleh menyimpan imej RGB sebagai GIF. Tukar kepada Berindeks "
"atau Scala kelabu dahulu."
#: plug-ins/common/gif.c:1114
msgid ""
"Warning:\n"
"Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't "
"support transparency."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Warna lut sinar dalam fail yang ditulis mungkin tidak tepat pada pelihat "
"yang tidak menyokong kelutsinaran."
#: plug-ins/common/gif.c:1153
msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim."
msgstr "Lengah disisipkan untuk mencegah evil CPU-sucking anim."
#: plug-ins/common/gif.c:1198
msgid "GIF Warning"
msgstr "Amaran GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1217
msgid ""
"The image which you are trying to save as a GIF\n"
"contains layers which extend beyond the actual\n"
"borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n"
"I'm afraid.\n"
"\n"
"You may choose whether to crop all of the layers to\n"
"the image borders, or cancel this save."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba untuk simpan sebagai GIF\n"
"mengandungi lapisan yang melampaui panjang sebenar\n"
"sempadan imej. Ini tidak dibenarkan dalam GIF, \n"
"Saya takut.\n"
"\n"
"Anda boleh memilih untuk mengerat semua lapisan mengikut\n"
"sempadan imej, atau batal sahaja simpan ini."
#: plug-ins/common/gif.c:1264
msgid "Save as GIF"
msgstr "Simpan sebagai GIF"
#. regular gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1279
msgid "GIF Options"
msgstr "Opsyen GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1287 plug-ins/common/mng.c:1209
msgid "Interlace"
msgstr "Berselang seli"
#: plug-ins/common/gif.c:1303
msgid "GIF Comment:"
msgstr "Komen GIF:"
#. additional animated gif parameter settings
#: plug-ins/common/gif.c:1364
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Opsyen Animasi GIF"
#: plug-ins/common/gif.c:1372
msgid "Loop forever"
msgstr "Gelung selamanya"
#: plug-ins/common/gif.c:1385
msgid "Delay between Frames where Unspecified:"
msgstr "Lengah antara Bingkai mana tidak ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1398
msgid "Milliseconds"
msgstr "Millisaat"
#: plug-ins/common/gif.c:1408
msgid "Frame Disposal where Unspecified: "
msgstr "Pembuangan Bingkai di mana Tidak Ditentukan:"
#: plug-ins/common/gif.c:1417
msgid "I don't Care"
msgstr "Saya tidak Kisah"
#: plug-ins/common/gif.c:1419
msgid "Cumulative Layers (Combine)"
msgstr "Lapisan Kumulatif (Gabung)"
#: plug-ins/common/gif.c:1421
msgid "One Frame per Layer (Replace)"
msgstr "Satu Bingkai setiap Lapisan (Ganti)"
#: plug-ins/common/gif.c:2630
msgid "Error writing output file."
msgstr "Ralat menulis fail output"
#: plug-ins/common/gif.c:2700
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr "Komen piawai dihadkan ke %d aksara."
#: plug-ins/common/gifload.c:858
#, c-format
msgid "Background (%dms)"
msgstr "Latar Belakang (%dms)"
#: plug-ins/common/gifload.c:906 plug-ins/common/iwarp.c:782
#: plug-ins/common/iwarp.c:811
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Bingkai %d"
#: plug-ins/common/gifload.c:908
#, c-format
msgid "Frame %d (%dms)"
msgstr "Bingkai %d (%dms)"
#: plug-ins/common/gih.c:303
#, c-format
msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped"
msgstr "Lapisan %s tidak mempunyai rangkaian alfa, langkau"
#: plug-ins/common/gih.c:472
msgid "Error in GIMP brush pipe file."
msgstr "Ralat di fail berus paip GIMP."
#: plug-ins/common/gih.c:538
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Fail berus GIMP kelihatan seperti rosak."
#: plug-ins/common/gih.c:681
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
msgstr "Tidak boleh memuatkan satu berus dalam paip, sudah putus asa."
#: plug-ins/common/gih.c:829
msgid "Save as Brush Pipe"
msgstr "Simpan sebagai Berus Paip"
#: plug-ins/common/gih.c:852
msgid "Spacing (Percent):"
msgstr "Langkaun (Peratus):"
#: plug-ins/common/gih.c:919
msgid "Pixels"
msgstr "Piksel"
#: plug-ins/common/gih.c:924
msgid "Cell Size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:936
msgid "Number of Cells:"
msgstr "Bilangan Sel:"
#: plug-ins/common/gih.c:961
msgid " Rows of "
msgstr " Baris pada "
#: plug-ins/common/gih.c:973
msgid " Columns on each Layer"
msgstr " Lajur bagi setiap Lapisan"
#: plug-ins/common/gih.c:977
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (Lebar Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:981
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (Tinggi Tidak Padan!) "
#: plug-ins/common/gih.c:986
msgid "Display as:"
msgstr "Dipaparkan sebagai:"
#: plug-ins/common/gih.c:995
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/common/gih.c:1033
msgid "Ranks:"
msgstr "Pangkat:"
#: plug-ins/common/gih.c:1070
msgid "Selection:"
msgstr "Pemilihan:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:113
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:189
msgid "Glass Tile..."
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:227
msgid "Glass Tile"
msgstr "Jubin Gelas..."
#: plug-ins/common/glasstile.c:251
msgid "Tile _Width:"
msgstr "_Lebar Jubin:"
#: plug-ins/common/glasstile.c:265 plug-ins/common/mosaic.c:627
msgid "Tile _Height:"
msgstr "_Tinggi Jubin:"
#: plug-ins/common/gqbist.c:438
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Qbist..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:535
msgid "Qbist ..."
msgstr "Qbist ..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:734
msgid "Load QBE file..."
msgstr "Muatkan fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:761
msgid "Save (middle transform) as QBE file..."
msgstr "Simpan (jelma tengah) sebagai fail QBE..."
#: plug-ins/common/gqbist.c:802
msgid "G-Qbist"
msgstr "G-Qbist"
#: plug-ins/common/gradmap.c:121
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Gradient Map"
#: plug-ins/common/gradmap.c:156
msgid "Gradient Map..."
msgstr "Kecerunan Map..."
#: plug-ins/common/grid.c:151
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:238
msgid "Drawing Grid..."
msgstr "Lukisan Grid..."
#: plug-ins/common/grid.c:633 plug-ins/gfig/gfig.c:2786
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:382 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:153
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:164
msgid "Grid"
msgstr "Grid"
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:723 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574
msgid "Horizontal"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:725 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575
msgid "Vertical"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:727
msgid "Intersection"
msgstr "Persilangan"
#: plug-ins/common/grid.c:729
msgid "Width: "
msgstr "Lebar: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:789
msgid "Spacing: "
msgstr "Langkauan: "
#. attach labels
#: plug-ins/common/grid.c:853
msgid "Offset: "
msgstr "Ofset"
#: plug-ins/common/grid.c:892
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Warna Mengufuk"
#: plug-ins/common/grid.c:910
msgid "Vertical Color"
msgstr "Warna Menegak"
#: plug-ins/common/grid.c:928
msgid "Intersection Color"
msgstr "Warna Persilangan"
#: plug-ins/common/gtm.c:399
msgid "GIMP Table Magic"
msgstr "Jadual Magik GIMP"
#: plug-ins/common/gtm.c:419 plug-ins/gfig/gfig.c:3474
msgid "Warning"
msgstr "Amaran"
#: plug-ins/common/gtm.c:431
msgid ""
"Are you crazy?\n"
"\n"
"You are about to create a huge\n"
"HTML file which will most likely\n"
"crash your browser."
msgstr ""
"Anda sudah gila?\n"
"\n"
"Anda hampir mewujudkan fail\n"
"HTML yang besar dimana akan menyebabkan\n"
"pelayar anda musnah."
#. HTML Page Options
#: plug-ins/common/gtm.c:441
msgid "HTML Page Options"
msgstr "Opsyen Halaman HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:450
msgid "_Generate Full HTML Document"
msgstr "_Menjana Dokumen Penuh HTML"
#: plug-ins/common/gtm.c:456
msgid ""
"If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
"tags instead of just the table html."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan menghasilkan dokumen HTML yang penuh dengan <HTML>, "
"<BODY>, dll. tag sebaliknya hanyalah jadual HTML."
#. HTML Table Creation Options
#: plug-ins/common/gtm.c:469
msgid "Table Creation Options"
msgstr "Opsyen Jadual "
#: plug-ins/common/gtm.c:479
msgid "_Use Cellspan"
msgstr "_Guna Selspan"
#: plug-ins/common/gtm.c:485
msgid ""
"If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
"blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
msgstr ""
"Jika ditanda, GTM akan mengantikan sebarang keratan bersegi empat tepat yang "
"sama warna blok dengan satu sel besar dengan nilai ROWSPAN dan COLSPAN."
#: plug-ins/common/gtm.c:494
msgid "Co_mpress TD tags"
msgstr "Ma_mpatkan tag tD"
#: plug-ins/common/gtm.c:500
msgid ""
"Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
"Penandaan tag ini akan menyebabkan GTM tidak meninggalkan sebarang ruang "
"kosong diantara tag TD dan kandungan sel. Ini hanya perlu bagi aras piksel "
"posisi kawalan."
#: plug-ins/common/gtm.c:510
msgid "C_aption"
msgstr "K_apsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:516
msgid "Check if you would like to have the table captioned."
msgstr "Periksa jika anda suka untuk memiliki jadual kapsyen."
#: plug-ins/common/gtm.c:531
msgid "The text for the table caption."
msgstr "Teks untuk jadual kapsyen"
#: plug-ins/common/gtm.c:544
msgid "C_ell Content:"
msgstr "Kandungan Sel:"
#: plug-ins/common/gtm.c:548
msgid "The text to go into each cell."
msgstr "Teks pada setiap sel"
#. HTML Table Options
#: plug-ins/common/gtm.c:558
msgid "Table Options"
msgstr "Opsyen Jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:571
msgid "_Border:"
msgstr "_Sempadan"
#: plug-ins/common/gtm.c:575
msgid "The number of pixels in the table border."
msgstr "Nombor piksel dalam sempadan jadual"
#: plug-ins/common/gtm.c:590
msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Kelebaran bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:606
msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent."
msgstr "Ketinggian bagi setiap sel jadual. Boleh jadi nombor atau peratus."
#: plug-ins/common/gtm.c:617
msgid "Cell-_Padding:"
msgstr "Sel-_Padding:"
#: plug-ins/common/gtm.c:621
msgid "The amount of cellpadding."
msgstr "Jumlah cellpadding."
#: plug-ins/common/gtm.c:630
msgid "Cell-_Spacing:"
msgstr "Sel-_Langkauan:"
#: plug-ins/common/gtm.c:634
msgid "The amount of cellspacing."
msgstr "Jumlah langkaunsel."
#: plug-ins/common/guillotine.c:79
msgid "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
msgstr "<Image>/Image/Transform/_Guillotine"
#: plug-ins/common/guillotine.c:110
msgid "Guillotine..."
msgstr "Guillotine..."
#: plug-ins/common/hot.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Hot..."
#: plug-ins/common/hot.c:377
msgid "Hot..."
msgstr "Panas..."
#: plug-ins/common/hot.c:568
msgid "Hot"
msgstr "Panas"
#: plug-ins/common/hot.c:586
msgid "Create _New Layer"
msgstr "Wujudkan Lapisan _Baru"
#: plug-ins/common/hot.c:608
msgid "Action"
msgstr "Tindakan"
#: plug-ins/common/hot.c:613
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Kurangkan _Kecerahan"
#: plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Kurangkan _Ketepuan"
#: plug-ins/common/hot.c:619 plug-ins/common/waves.c:321
msgid "_Blacken"
msgstr "_Kehitaman"
#: plug-ins/common/hrz.c:349
#, c-format
msgid "'%s' is not a HRZ file"
msgstr "'%s' bukan fail HRZ"
#: plug-ins/common/hrz.c:461
msgid "Image must be 256x240"
msgstr "Imej mesti 256x240"
#: plug-ins/common/hrz.c:466
msgid "Image must be RGB or GRAY"
msgstr "Imej mesti RGB atau GRAY"
#: plug-ins/common/illusion.c:103
msgid "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Illusion..."
#: plug-ins/common/illusion.c:174
msgid "Illusion..."
msgstr "Ilusi..."
#: plug-ins/common/illusion.c:391
msgid "Illusion"
msgstr "Ilusi"
#: plug-ins/common/illusion.c:416
msgid "_Division:"
msgstr "_Pembahagian:"
#: plug-ins/common/illusion.c:426
msgid "Mode _1"
msgstr "Mod _1"
#: plug-ins/common/illusion.c:441
msgid "Mode _2"
msgstr "Mod _2"
#: plug-ins/common/iwarp.c:260
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_IWarp..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:688
msgid "Warping..."
msgstr "Melengkung..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:789 plug-ins/common/iwarp.c:801
#, c-format
msgid "Warping Frame No. %d..."
msgstr "Bingkai Melekung No. %d..."
#: plug-ins/common/iwarp.c:802
msgid "Ping Pong"
msgstr "Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:980
msgid "A_nimate"
msgstr "A_nimasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1000
msgid "Number of _Frames:"
msgstr "Bilangan _Bingkai:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1009
msgid "R_everse"
msgstr "Songsang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1018
msgid "_Ping Pong"
msgstr "_Ping Pong"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1031
msgid "_Animate"
msgstr "_Animasi"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1059
msgid "_Deform Radius:"
msgstr "Jejari _Deform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1069
msgid "D_eform Amount:"
msgstr "Jumlah D_eform:"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1078
msgid "Deform Mode"
msgstr "Mod Deform"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1092
msgid "_Move"
msgstr "_Alih"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1095
msgid "_Grow"
msgstr "_Tumbuh"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1098
msgid "S_wirl CCW"
msgstr "S_wirl CCW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1101
msgid "Remo_ve"
msgstr "Keluarkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1104
msgid "S_hrink"
msgstr "K_ecilkan"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1107
msgid "Sw_irl CW"
msgstr "Pu_saran CW"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1130
msgid "_Bilinear"
msgstr "_Bilinear"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1144
msgid "Adaptive S_upersample"
msgstr "Penyesuaian S_uperSampel"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1165
msgid "Ma_x Depth:"
msgstr "Kedalaman Maks"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1175
msgid "Thresho_ld:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1188 plug-ins/common/sinus.c:769
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2768
msgid "_Settings"
msgstr "_Seting"
#: plug-ins/common/iwarp.c:1205
msgid "IWarp"
msgstr "IWarp"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:406
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..."
#: plug-ins/common/jigsaw.c:460
msgid "Assembling Jigsaw..."
msgstr "Jigsaw Dihimpunkan"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2539
msgid "Jigsaw"
msgstr "Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2563
msgid "Number of Tiles"
msgstr "Bilangan Jubin"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2578
msgid "Number of pieces going across"
msgstr "Bilangan serpihan yang bersilang"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2591
msgid "Number of pieces going down"
msgstr "Bilangan serpihan yang kebawah"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2602
msgid "Bevel Edges"
msgstr "Serong Tepi"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2614
msgid "_Bevel Width:"
msgstr "Lebar _Serong:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2618
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
msgstr "Darjah kecondongan bagi setiap tepi serpihan "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2628
msgid "H_ighlight:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2632
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
msgstr "Jumlah penonjolan ditepi bagi setiap serpihan "
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2649
msgid "Jigsaw Style"
msgstr "Gaya Jigsaw"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2654
msgid "_Square"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2657
msgid "C_urved"
msgstr "Lengkung"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2662
msgid "Each piece has straight sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai bahagian yang lurus"
#: plug-ins/common/jigsaw.c:2663
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Setiap serpihan mempunyai tepi yang lengkung"
#: plug-ins/common/jpeg.c:421
msgid "Export Preview"
msgstr "Pralihat Eksport"
#: plug-ins/common/jpeg.c:917
msgid "JPEG preview"
msgstr "Pralihat JPEG"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1170
#, c-format
msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)"
msgstr "Saiz: %ld bait (%02.01f kB)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1604 plug-ins/common/jpeg.c:1708
msgid "Size: unknown"
msgstr "Saiz: tidak diketahui"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1670
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Simpan sebagai JPEG"
#. sg - preview
#: plug-ins/common/jpeg.c:1686 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253
msgid "Image Preview"
msgstr "Pralihat Imej"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1695
msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)"
msgstr "Pralihat (dalam tetingkap imej, akan mengubah imej sejarah undur!"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1719 plug-ins/xjt/xjt.c:888
msgid "Quality:"
msgstr "Kualiti:"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1742 plug-ins/xjt/xjt.c:897
msgid "Smoothing:"
msgstr "Kelicinan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1770
msgid "Restart markers"
msgstr "Mulakan semula penanda"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1779
msgid "Restart frequency (rows):"
msgstr "Mulakan semula frekuensi (baris)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1808 plug-ins/xjt/xjt.c:866
msgid "Optimize"
msgstr "Mengoptimumkan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1822
msgid "Progressive"
msgstr "Progresif"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1841
msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)"
msgstr "Gunakan garis tapak JPEG (Boleh dibaca oleh semua pentafsir kod)"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1857
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Simpan data EXIF"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1881
msgid "Subsampling:"
msgstr "Subpenyampelan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1890
msgid "Fast Integer"
msgstr "Integer Cepat"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1891
msgid "Integer"
msgstr "Integer"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1892
msgid "Floating-Point"
msgstr "Titik-Apungan"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1896
msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):"
msgstr "Kaedah DCT (Kelajuan/kualiti perdagangan):"
#: plug-ins/common/jpeg.c:1904
msgid "Image comments"
msgstr "Komen imej"
#: plug-ins/common/laplace.c:95
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Laplace"
#: plug-ins/common/laplace.c:225
msgid "Laplace..."
msgstr "Laplace.."
#: plug-ins/common/laplace.c:302
msgid "Cleanup..."
msgstr "Bersihkan..."
#: plug-ins/common/lic.c:626
msgid "Van Gogh (LIC)..."
msgstr "Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/lic.c:705
msgid "Van Gogh (LIC)"
msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: plug-ins/common/lic.c:725
msgid "Effect Channel"
msgstr "Kesan Saluran"
#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:300
msgid "_Saturation"
msgstr "_Ketepuan"
#: plug-ins/common/lic.c:732
msgid "_Brightness"
msgstr "_Kecerahan"
#: plug-ins/common/lic.c:738
msgid "Effect Operator"
msgstr "Kesan Operator"
#: plug-ins/common/lic.c:743
msgid "_Derivative"
msgstr "_Terbitan"
#: plug-ins/common/lic.c:750
msgid "Convolve"
msgstr "Convolve"
#: plug-ins/common/lic.c:755
msgid "_With White Noise"
msgstr "_Dengan Hingar Putih"
#: plug-ins/common/lic.c:756
msgid "W_ith Source Image"
msgstr "_D_engan Imej Sumber"
#: plug-ins/common/lic.c:777
msgid "_Effect Image:"
msgstr "_Kesan Imej:"
#: plug-ins/common/lic.c:793
msgid "_Filter Length:"
msgstr "_Panjang Penapis:"
#: plug-ins/common/lic.c:802
msgid "_Noise Magnitude:"
msgstr "Magnitud _Hinggar"
#: plug-ins/common/lic.c:811
msgid "In_tegration Steps:"
msgstr "Langkah In_tegrasi:"
#: plug-ins/common/lic.c:820
msgid "_Minimum Value:"
msgstr "Nilai _Minimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:829
msgid "M_aximum Value:"
msgstr "Nilai M_aksimum:"
#: plug-ins/common/lic.c:880
msgid "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..."
#: plug-ins/common/mail.c:218
msgid "<Image>/File/_Mail Image..."
msgstr "<Image>/File/_Mail Image..."
#: plug-ins/common/mail.c:461
msgid "Send to Mail"
msgstr "Hantar ke Mel"
#: plug-ins/common/mail.c:485
msgid "Recipient:"
msgstr "Penerima:"
#: plug-ins/common/mail.c:497
msgid "Sender:"
msgstr "Penghantar:"
#: plug-ins/common/mail.c:509
msgid "Subject:"
msgstr "Subjek:"
#: plug-ins/common/mail.c:521 plug-ins/common/tiff.c:1816
#: plug-ins/common/xbm.c:1196
msgid "Comment:"
msgstr "Komen:"
#: plug-ins/common/mail.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:3136
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:92
msgid "Filename:"
msgstr "Namafail:"
#. Encapsulation label
#: plug-ins/common/mail.c:566
msgid "Encapsulation:"
msgstr "Pengurungan"
#: plug-ins/common/mail.c:578
msgid "Uuencode"
msgstr "Uuencode"
#: plug-ins/common/mail.c:580
msgid "MIME"
msgstr "MIME"
#: plug-ins/common/mail.c:681
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
msgstr "sebahagian jenis ralat dengan sambungan fail atau kekurangan oleh "
#: plug-ins/common/mapcolor.c:144
msgid "First Source Color"
msgstr "Sumber Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:145
msgid "Second Source Color"
msgstr "Sumber Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:146
msgid "First Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Pertama"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:147
msgid "Second Destination Color"
msgstr "Destinasi Warna Kedua"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:335
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:350
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..."
msgstr "<Image>/Penapis/Warna/Peta/Julat Warna _Pemetaan..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712
msgid ""
"Color Mapping / Adjust FG/BG:\n"
"Cannot operate on gray/indexed images"
msgstr ""
"Pemetaan Warna / Laraskan FG/BG:\n"
"Tidak boleh beroperasi di imej kelabu/indeks"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:418
msgid "Adjusting Foreground/Background..."
msgstr "Melaraskan Latar depan/Latar belakang..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:460
msgid "Mapping colors..."
msgstr "Pemetaan warna..."
#: plug-ins/common/mapcolor.c:535
msgid "Map Color Range"
msgstr "Julat Peta Warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:579
msgid "Source color range"
msgstr "Julat sumber warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:580
msgid "Destination color range"
msgstr "Julat destinasi warna"
#: plug-ins/common/mapcolor.c:629 plug-ins/gfli/gfli.c:841
#: plug-ins/gfli/gfli.c:904
msgid "To:"
msgstr "Kepada:"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:109
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Max RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:145
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "Hanya boleh beroperasi pada pelukisan RGB."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:224
msgid "Max RGB..."
msgstr "Maks RGB..."
#: plug-ins/common/max_rgb.c:248
msgid "Max RGB"
msgstr "Maks RGB"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/max_rgb.c:268 plug-ins/common/mosaic.c:607
#: plug-ins/common/shift.c:329 plug-ins/common/video.c:2151
#: plug-ins/maze/maze_face.c:202 plug-ins/xjt/xjt.c:855
msgid "Parameter Settings"
msgstr "Seting Parameter"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:273
msgid "_Hold the Maximal Channels"
msgstr "_Pegang Saluran Maksimum"
#: plug-ins/common/max_rgb.c:276
msgid "Ho_ld the Minimal Channels"
msgstr "P_egang Saluran Minimum"
#: plug-ins/common/mblur.c:149
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Motion Blur..."
#: plug-ins/common/mblur.c:666
msgid "Motion Blurring..."
msgstr "Pengkaburan Pergerakan..."
#: plug-ins/common/mblur.c:736
msgid "Motion Blur"
msgstr "Kabur Pergerakan"
#: plug-ins/common/mblur.c:750
msgid "Blur Type"
msgstr "Jenis Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:755
msgid "_Linear"
msgstr "_Linear"
#: plug-ins/common/mblur.c:758
msgid "_Radial"
msgstr "_Jejari"
#: plug-ins/common/mblur.c:761
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zum"
#: plug-ins/common/mblur.c:769
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Paremeter Kabur"
#: plug-ins/common/mblur.c:790 plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Angle:"
msgstr "_Sudut:"
#: plug-ins/common/mng.c:1188
msgid "Save as MNG"
msgstr "Simpan sebagai MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1201
msgid "MNG Options"
msgstr "Opsyen MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1221
msgid "Save Background Color"
msgstr "Simpan Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/mng.c:1232
msgid "Save Gamma"
msgstr "Simpan Gamma"
#: plug-ins/common/mng.c:1242
msgid "Save Resolution"
msgstr "Simpan Resolusi"
#: plug-ins/common/mng.c:1253
msgid "Save Creation Time"
msgstr "Simpan Masa Pewujudan"
#: plug-ins/common/mng.c:1298
msgid "Default Chunks Type:"
msgstr "Jenis Piawai Chunk"
#: plug-ins/common/mng.c:1305
msgid "Combine"
msgstr "Cantum"
#: plug-ins/common/mng.c:1307 plug-ins/gfig/gfig.c:2534
msgid "Replace"
msgstr "Ganti"
#: plug-ins/common/mng.c:1312
msgid "Default Frame Disposal:"
msgstr "Penghapusan Bingkai Piawai:"
#: plug-ins/common/mng.c:1324
msgid "PNG Compression Level:"
msgstr "Aras Mampatan PNG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1332 plug-ins/common/png.c:1420
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr "Pilih aras mampatan tinggi untuk saiz fail kecil"
#: plug-ins/common/mng.c:1346
msgid "JPEG Compression Quality:"
msgstr "Kualiti Mampatan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1363
msgid "JPEG Smoothing Factor:"
msgstr "Faktor Kelicinan JPEG:"
#: plug-ins/common/mng.c:1373
msgid "Animated MNG Options"
msgstr "Opsyen Animasi MNG"
#: plug-ins/common/mng.c:1382
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
#: plug-ins/common/mng.c:1396
msgid "Default Frame Delay:"
msgstr "Piawai Bingkai Lengah:"
#: plug-ins/common/mng.c:1412
msgid "milliseconds"
msgstr "milisaat"
#: plug-ins/common/mosaic.c:310
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Mosaic..."
#. progress bar for gradient finding
#: plug-ins/common/mosaic.c:433
msgid "Finding Edges..."
msgstr "Mencari tepi..."
#. Progress bar for rendering tiles
#: plug-ins/common/mosaic.c:482
msgid "Rendering Tiles..."
msgstr "Merender Jubin..."
#: plug-ins/common/mosaic.c:508
msgid "Mosaic"
msgstr "Mosaic"
#: plug-ins/common/mosaic.c:545
msgid "Co_lor Averaging"
msgstr "Purata Wa_rna"
#: plug-ins/common/mosaic.c:555
msgid "Allo_w Tile splitting"
msgstr "Benarka_n pemecahan Jubin"
#: plug-ins/common/mosaic.c:565
msgid "_Pitted Surfaces"
msgstr "Permukaan Tak rata"
#: plug-ins/common/mosaic.c:575
msgid "_FG/BG Lighting"
msgstr "Pencahayaan _FG/BG"
#. tiling primitive
#: plug-ins/common/mosaic.c:589
msgid "Tiling Primitives"
msgstr "Jubin Primitif"
#: plug-ins/common/mosaic.c:593
msgid "_Squares"
msgstr "_Segi Empat Sama"
#: plug-ins/common/mosaic.c:595
msgid "He_xagons"
msgstr "He_ksagon"
#: plug-ins/common/mosaic.c:597
msgid "Oc_tagons & Squares"
msgstr "Oktagon & Segi empat sama"
#: plug-ins/common/mosaic.c:618
msgid "T_ile Size:"
msgstr "Saiz Jubin:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:636
msgid "Til_e Spacing:"
msgstr "Langkauan Jubi_n:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:645
msgid "Tile _Neatness:"
msgstr "_Kekemasan Jubin:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:655
msgid "Light _Direction:"
msgstr "_Arah Cahaya:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:664
msgid "Color _Variation:"
msgstr "_Variasi Warna:"
#: plug-ins/common/mosaic.c:2390
msgid "Unable to add additional point.\n"
msgstr "Tidak dapat menambah titik tambahan.\n"
#: plug-ins/common/newsprint.c:153
msgid "Round"
msgstr "Bulat"
#: plug-ins/common/newsprint.c:162
msgid "Line"
msgstr "Garis"
#: plug-ins/common/newsprint.c:171
msgid "Diamond"
msgstr "Berlian"
#: plug-ins/common/newsprint.c:179
msgid "PS Square (Euclidean Dot)"
msgstr "Segi empat PS (Euclidean Dot)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:188
msgid "PS Diamond"
msgstr "Berlian PS"
#: plug-ins/common/newsprint.c:359
msgid "_Grey"
msgstr "_Kelabu"
#: plug-ins/common/newsprint.c:372
msgid "R_ed"
msgstr "M_erah"
#: plug-ins/common/newsprint.c:401
msgid "C_yan"
msgstr "C_yan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:409
msgid "Magen_ta"
msgstr "Magen_ta"
#: plug-ins/common/newsprint.c:417
msgid "_Yellow"
msgstr "_Kuning"
#: plug-ins/common/newsprint.c:438
msgid "Intensity"
msgstr "Keamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:552
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Newsprin_t..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:651
msgid "Newsprint..."
msgstr "Newsprint..."
#: plug-ins/common/newsprint.c:1046
msgid "_Spot Function:"
msgstr "Fungsi _Bahagian:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1206
msgid "Newsprint"
msgstr "Newsprint"
#. resolution settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1222
msgid "Resolution"
msgstr "Resolusi"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1241
msgid "_Input SPI:"
msgstr "_Input SPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1252
msgid "O_utput LPI:"
msgstr "O_utput LPI:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1262
msgid "C_ell Size:"
msgstr "Saiz Sel:"
#. screen settings
#: plug-ins/common/newsprint.c:1275 plug-ins/gflare/gflare.c:564
msgid "Screen"
msgstr "Skrin"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1298
msgid "B_lack Pullout (%):"
msgstr "Tarik keluar H_itam (%)"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1321
msgid "Separate to:"
msgstr "Pisahkan ke:"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1325
msgid "_RGB"
msgstr "_RGB"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1338
msgid "C_MYK"
msgstr "C_MYK"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1351
msgid "I_ntensity"
msgstr "K_eamatan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1372
msgid "_Lock Channels"
msgstr "_Saluran Terkunci"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1382
msgid "_Factory Defaults"
msgstr "_Piawai Kilang"
#. anti-alias control
#: plug-ins/common/newsprint.c:1405 plug-ins/gfig/gfig.c:2543
msgid "Antialiasing"
msgstr "Pelicinan"
#: plug-ins/common/newsprint.c:1415
msgid "O_versample:"
msgstr "Terlebih sampel:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:126
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_NL Filter..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:244
msgid "NL Filter..."
msgstr "Penapis NL..."
#: plug-ins/common/nlfilt.c:320
msgid "NL Filter"
msgstr "Penapis NL"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:343
msgid "Filter"
msgstr "Penapis"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:347
msgid "_Alpha Trimmed Mean"
msgstr "Perapian Min _Alfa"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:349
msgid "Op_timal Estimation"
msgstr "Anggaran Optimum"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:351
msgid "_Edge Enhancement"
msgstr "Peningkatan _Sudut"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:362
msgid "A_lpha:"
msgstr "A_lfa:"
#: plug-ins/common/nlfilt.c:458 plug-ins/common/waves.c:450
msgid "_Do Preview"
msgstr "_Laksana Pralihat"
#: plug-ins/common/noisify.c:128
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Noisify..."
#: plug-ins/common/noisify.c:202
msgid "Adding Noise..."
msgstr "Tambahkan Hinggar..."
#: plug-ins/common/noisify.c:307
msgid "Noisify"
msgstr "Kebisingan"
#: plug-ins/common/noisify.c:333
msgid "_Independent"
msgstr "_Tak Bergantung"
#: plug-ins/common/noisify.c:346 plug-ins/common/noisify.c:350
msgid "_Gray:"
msgstr "_Kelabu:"
#: plug-ins/common/noisify.c:351 plug-ins/common/noisify.c:365
msgid "_Alpha:"
msgstr "_Alfa:"
#: plug-ins/common/noisify.c:374
#, c-format
msgid "Channel #%d:"
msgstr "Saluuran #%d:"
#: plug-ins/common/normalize.c:90
msgid "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
msgstr "<Image>/Layer/Colors/Auto/_Normalize"
#: plug-ins/common/normalize.c:122
msgid "Normalizing..."
msgstr "Penormalan"
#. don't translate '<Image>'
#: plug-ins/common/nova.c:197
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/Su_perNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:278
msgid "Rendering SuperNova..."
msgstr "Merender SuperNova..."
#: plug-ins/common/nova.c:318
msgid "SuperNova"
msgstr "SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:332
msgid "SuperNova Color Picker"
msgstr "Pemetik Warna SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:358
msgid "_Spokes:"
msgstr "_Tanda:"
#: plug-ins/common/nova.c:370
msgid "R_andom Hue:"
msgstr "Warna R_awak:"
#. to avoid side effects while initialization
#: plug-ins/common/nova.c:428
msgid "Center of SuperNova"
msgstr "Di tengah SuperNova"
#: plug-ins/common/nova.c:511
msgid "S_how Cursor"
msgstr "T_unjuk Kursor"
#: plug-ins/common/oilify.c:107
msgid "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/Oili_fy..."
#: plug-ins/common/oilify.c:182
msgid "Oil Painting..."
msgstr "Lukisan Minyak..."
#: plug-ins/common/oilify.c:441
msgid "Oilify"
msgstr "Oilify"
#: plug-ins/common/oilify.c:452
msgid "_Use Intensity Algorithm"
msgstr "_Guna Keamatan Algorithma"
#: plug-ins/common/oilify.c:462
msgid "_Mask Size:"
msgstr "Saiz _Topeng:"
#: plug-ins/common/papertile.c:236
msgid "Paper Tile"
msgstr "Jubin Kertas"
#: plug-ins/common/papertile.c:255
msgid "Division"
msgstr "Pembahagian"
#: plug-ins/common/papertile.c:295
msgid "Fractional Pixels"
msgstr "Pecahan Piksel"
#: plug-ins/common/papertile.c:300
msgid "_Background"
msgstr "_Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:302
msgid "_Ignore"
msgstr "_Abai"
#: plug-ins/common/papertile.c:304
msgid "_Force"
msgstr "_Paksa"
#: plug-ins/common/papertile.c:317
msgid "C_entering"
msgstr "T_engahkan"
#: plug-ins/common/papertile.c:332
msgid "Movement"
msgstr "Pergerakan"
#: plug-ins/common/papertile.c:346
msgid "_Max (%):"
msgstr "_Maks (%):"
#: plug-ins/common/papertile.c:352
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Sekeliling _Lipatan"
#: plug-ins/common/papertile.c:362
msgid "Background Type"
msgstr "Jenis Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:369
msgid "I_nverted Image"
msgstr "Imej Songsangan"
#: plug-ins/common/papertile.c:371
msgid "Im_age"
msgstr "Im_ej"
#: plug-ins/common/papertile.c:373
msgid "Fo_reground Color"
msgstr "Warna Latar _Depan"
#: plug-ins/common/papertile.c:375
msgid "Bac_kground Color"
msgstr "Warna Latar _Belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:377
msgid "S_elect here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/papertile.c:384
msgid "Background Color"
msgstr "Warna Latar belakang"
#: plug-ins/common/papertile.c:536
msgid "Paper Tile..."
msgstr "Jubin Kertas..."
#: plug-ins/common/papertile.c:822
msgid "September 31, 1999"
msgstr "September 31, 1999"
#: plug-ins/common/papertile.c:823
msgid "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Paper Tile..."
#: plug-ins/common/pat.c:448
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Simpan sebagai Corak"
#: plug-ins/common/pcx.c:311
#, c-format
msgid ""
"Can't read header from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca pengepala daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/pcx.c:317
#, c-format
msgid ""
"'%s'\n"
"is not a PCX file"
msgstr ""
"'%s'\n"
"bukan fail PCX"
#: plug-ins/common/pcx.c:370
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Perisa PCX yang tak biasa, mengalah"
#: plug-ins/common/pcx.c:573
msgid ""
"Can't save layers with alpha.\n"
"Flatten your image"
msgstr ""
"Tidak boleh simpan lapisan dengan alfa.\n"
"Ratakan imej anda"
#: plug-ins/common/pixelize.c:170
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Pixelize..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:268
msgid "Pixelizing..."
msgstr "Piksel dianalisa..."
#: plug-ins/common/pixelize.c:308
msgid "Pixelize"
msgstr "Pixelize"
#: plug-ins/common/pixelize.c:328
msgid "Pixel _Width:"
msgstr "_Lebar Piksel"
#: plug-ins/common/pixelize.c:333
msgid "Pixel _Height:"
msgstr "_Tinggi Piksel"
#: plug-ins/common/plasma.c:181
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:260
msgid "Plasma..."
msgstr "Plasma..."
#: plug-ins/common/plasma.c:298
msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"
#: plug-ins/common/plasma.c:324
msgid "Random _Seed:"
msgstr "Rawak -Seed"
#: plug-ins/common/plasma.c:335
msgid "T_urbulence:"
msgstr "P_ergolakan"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:106
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Prosidur GIMP dalaman"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:107
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Plug-In GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:108
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Sambungan GIMP"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:109
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Prosidur Sementara"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:145
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Plugin Details"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:213
msgid "Details <<"
msgstr "Perincian <<"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:223 plug-ins/common/plugindetails.c:1118
msgid "Details >>"
msgstr "Perincian >>"
#. Number of plugins
#: plug-ins/common/plugindetails.c:309
#, c-format
msgid "Number of Plugin Interfaces: %d"
msgstr "Nombor Antaramuka Plugin: %d"
#. menu path
#: plug-ins/common/plugindetails.c:327
msgid "Menu Path:"
msgstr "Laluan Menu:"
#. show the name
#: plug-ins/common/plugindetails.c:348
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345
msgid "Name:"
msgstr "Nama:"
#. show the description
#: plug-ins/common/plugindetails.c:370
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354
msgid "Blurb:"
msgstr "Blurb:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:392
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468
msgid "Help:"
msgstr "Tolong:"
#. show the type
#: plug-ins/common/plugindetails.c:432 plug-ins/common/spheredesigner.c:2589
msgid "Type:"
msgstr "Jenis:"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1006
msgid "Plugin Descriptions"
msgstr "Huraian Plugin"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1011
msgid "Search by Name"
msgstr "Carian dengan Nama"
#. list : list in a scrolled_win
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1042
msgid "Name"
msgstr "Nama"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1043 plug-ins/common/plugindetails.c:1071
msgid "Ins Date"
msgstr "Tarikh Ins"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044
msgid "Menu Path"
msgstr "Laluan Menu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1045 plug-ins/common/plugindetails.c:1072
msgid "Image Types"
msgstr "Jenis Imej"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1063
msgid "List View"
msgstr "Senarai Paparan"
#. notebook->ctree
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1070
msgid "Menu Path/Name"
msgstr "Laluan/Nama Menu"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087
msgid "Tree View"
msgstr "Paparan Pokok"
#: plug-ins/common/plugindetails.c:1107
msgid "Search:"
msgstr "Carian:"
#: plug-ins/common/png.c:466
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"PNG error. File corrupted?"
msgstr ""
"'%s:\n"
"ralat PNG. Fail rosak?"
#. Aie! Unknown type
#: plug-ins/common/png.c:597
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Unknown PNG color model"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Model warna PNG tidak diketahui"
#: plug-ins/common/png.c:954
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"PNG error. Couldn't save image"
msgstr ""
"'%s':\n"
"ralat PNG. Tidak boleh simpan imej"
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
#: plug-ins/common/png.c:1302
msgid ""
"Couldn't losslessly save transparency,\n"
"saving opacity instead."
msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan kelutsinaran,\n"
"maka menyimpan kelegapan."
#: plug-ins/common/png.c:1327
msgid "Save as PNG"
msgstr "Simpan sebagai PNG"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/png.c:1336 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376
msgid "Settings"
msgstr "Seting"
#: plug-ins/common/png.c:1349
msgid "_Interlacing (Adam7)"
msgstr "_Berselang seli (Adam7)"
#: plug-ins/common/png.c:1359
msgid "Save _Background Color"
msgstr "Simpan Warna _Latar belakang"
#: plug-ins/common/png.c:1367
msgid "Save _Gamma"
msgstr "Simpan _Gama"
#: plug-ins/common/png.c:1375
msgid "Save _Layer Offset"
msgstr "Simpan _Lapisan Ofset"
#: plug-ins/common/png.c:1383
msgid "Save _Resolution"
msgstr "Simpan _Resolusi"
#: plug-ins/common/png.c:1391
msgid "Save Creation _Time"
msgstr "Simpan Kewujudan _Masa"
#: plug-ins/common/png.c:1399
msgid "Save Comme_nt"
msgstr "Simpan Kome_n"
#: plug-ins/common/png.c:1416
msgid "Co_mpression Level:"
msgstr "Aras Mampatan:"
#: plug-ins/common/pnm.c:426 plug-ins/common/pnm.c:447
#: plug-ins/common/pnm.c:454 plug-ins/common/pnm.c:463
#: plug-ins/common/pnm.c:538 plug-ins/common/pnm.c:594
msgid "PNM: Premature end of file."
msgstr "PNM: Hujung fail belum matang."
#: plug-ins/common/pnm.c:428
msgid "PNM: Invalid file."
msgstr "PNM: Fail tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:441
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Fail bukan di dalam format yang disokong."
#: plug-ins/common/pnm.c:450
msgid "PNM: Invalid X resolution."
msgstr "PNM: Resolusi X tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:457
msgid "PNM: Invalid Y resolution."
msgstr "PNM: Resolusi Y tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:469
msgid "PNM: Invalid maximum value."
msgstr "PNM: Nilai maksimum tidak sah."
#: plug-ins/common/pnm.c:645
msgid "PNM: Error reading file."
msgstr "PNM: Ralat fail bacaan."
#: plug-ins/common/pnm.c:761
msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels."
msgstr "Penyimpanan PNM tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/pnm.c:909
msgid "Save as PNM"
msgstr "Simpan sebagai PNM"
#: plug-ins/common/pnm.c:924
msgid "Raw"
msgstr "Mentah"
#: plug-ins/common/pnm.c:925
msgid "Ascii"
msgstr "Ascii"
#: plug-ins/common/polar.c:173
msgid "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/P_olar Coords..."
#: plug-ins/common/polar.c:348
msgid "Polarizing..."
msgstr "Polarizing..."
#: plug-ins/common/polar.c:582
msgid "Polarize"
msgstr "Polarize"
#: plug-ins/common/polar.c:626
msgid "Circle _Depth in Percent:"
msgstr "Peratus _Kedalaman Bulatan:"
#: plug-ins/common/polar.c:635
msgid "Offset _Angle:"
msgstr "_Sudut Ofset:"
#: plug-ins/common/polar.c:647
msgid "_Map Backwards"
msgstr "_Peta Kebelakang"
#: plug-ins/common/polar.c:653
msgid ""
"If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning "
"at the left."
msgstr ""
"Jika pemetaan sudah diperiksa, ia akan dimulakan pada bahagian kanan, jika "
"sebaliknya pada bahagian kiri."
#: plug-ins/common/polar.c:661
msgid "Map from _Top"
msgstr "Peta dari _Atas"
#: plug-ins/common/polar.c:667
msgid ""
"If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top "
"row on the outside. If checked it will be the opposite."
msgstr ""
"Jika pemetaan belum diperiksa, ia diletakkan pada baris bawah di pertengahan "
"dan baris atas di bahagian luar. Jika sudah diperiksa, maka sebaliknya."
#: plug-ins/common/polar.c:676
msgid "To _Polar"
msgstr "Kepada _Polar"
#: plug-ins/common/polar.c:682
msgid ""
"If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If "
"checked the image will be mapped onto a circle."
msgstr ""
"Jika imej belum diperiksa, ia akan di petakan secara bulatan dalam segi "
"empat tepat. Jika sudah diperiksa imej akan dipetakan dalam bulatan."
#: plug-ins/common/ps.c:868
msgid "Can't interpret file"
msgstr "Tidak boleh menafsirkan fail"
#: plug-ins/common/ps.c:955
msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "PostScript tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#: plug-ins/common/ps.c:966 plug-ins/fits/fits.c:440
msgid "Cannot operate on unknown image types"
msgstr "Tidak boleh mengendalikan jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/ps.c:2179 plug-ins/common/ps.c:2311
#: plug-ins/common/ps.c:2461 plug-ins/common/ps.c:2589
msgid "write error occured"
msgstr "ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/ps.c:2615
msgid "Load PostScript"
msgstr "MuatKan PostScript"
#. Rendering
#: plug-ins/common/ps.c:2635
msgid "Rendering"
msgstr "Rendering"
#. Resolution
#: plug-ins/common/ps.c:2653 plug-ins/common/svg.c:821
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103
msgid "Resolution:"
msgstr "Resolusi:"
#: plug-ins/common/ps.c:2681
msgid "Pages:"
msgstr "Halaman:"
#: plug-ins/common/ps.c:2687
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Cuba"
#. Colouring
#: plug-ins/common/ps.c:2700
msgid "Coloring"
msgstr "Pewarnaan"
#: plug-ins/common/ps.c:2704
msgid "B/W"
msgstr "B/W"
#. * Gray *
#: plug-ins/common/ps.c:2705 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:418
msgid "Gray"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/common/ps.c:2707 plug-ins/fits/fits.c:998
msgid "Automatic"
msgstr "Automatik"
#: plug-ins/common/ps.c:2717
msgid "Text Antialiasing"
msgstr "Pelicinan Teks "
#: plug-ins/common/ps.c:2723 plug-ins/common/ps.c:2736
msgid "Weak"
msgstr "Lemah"
#: plug-ins/common/ps.c:2724 plug-ins/common/ps.c:2737
msgid "Strong"
msgstr "Kuat"
#: plug-ins/common/ps.c:2730
msgid "Graphic Antialiasing"
msgstr "Pelicinan Grafik"
#: plug-ins/common/ps.c:2783
msgid "Save as PostScript"
msgstr "Simpan sebagai PostScript"
#. Image Size
#: plug-ins/common/ps.c:2806
msgid "Image Size"
msgstr "Saiz Imej"
#: plug-ins/common/ps.c:2842
msgid "_X-Offset:"
msgstr "_X_Ofset:"
#: plug-ins/common/ps.c:2851
msgid "_Y-Offset:"
msgstr "_Y_Ofset:"
#: plug-ins/common/ps.c:2857
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Biarkan Nisbah Aspek"
#: plug-ins/common/ps.c:2863
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
"Apabila ditogol, hasil imej akan diskalakan untuk dipadankan dalam saiz yang "
"diberi tanpa merubah nisbah aspek."
#. Unit
#: plug-ins/common/ps.c:2872
msgid "Unit"
msgstr "Unit"
#: plug-ins/common/ps.c:2877
msgid "_Inch"
msgstr "_Inci"
#: plug-ins/common/ps.c:2880
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Milimeter"
#. Format
#: plug-ins/common/ps.c:2908
msgid "Output"
msgstr "Output"
#: plug-ins/common/ps.c:2916
msgid "_PostScript Level 2"
msgstr "Aras 2 _PostScript"
#: plug-ins/common/ps.c:2925
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _Terkurung"
#: plug-ins/common/ps.c:2934
msgid "P_review"
msgstr "Pralihat"
#: plug-ins/common/ps.c:2955
msgid "Preview _Size:"
msgstr "_Saiz Pralihat:"
#: plug-ins/common/psp.c:404
msgid "Save as PSP"
msgstr "Simpan sebagai PSP"
#. file save type
#: plug-ins/common/psp.c:414
msgid "Data Compression"
msgstr "Mampatan Data"
#: plug-ins/common/psp.c:422
msgid "RLE"
msgstr "RLE"
#: plug-ins/common/psp.c:425
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
#: plug-ins/common/randomize.c:107
msgid "Random Hurl 1.7"
msgstr "Rawak Hurl 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:108
msgid "Random Pick 1.7"
msgstr "Rawak Pick 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:109
msgid "Random Slur 1.7"
msgstr "Rawak Slur 1.7"
#: plug-ins/common/randomize.c:226
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Hurl..."
#: plug-ins/common/randomize.c:238
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Pick..."
#: plug-ins/common/randomize.c:250
msgid "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/_Slur..."
#: plug-ins/common/randomize.c:713
msgid "R_andomization (%):"
msgstr "Perawakan (%):"
#: plug-ins/common/ripple.c:137
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Ripple..."
#: plug-ins/common/ripple.c:215
msgid "Rippling..."
msgstr "Rippling..."
#: plug-ins/common/ripple.c:421
msgid "Ripple"
msgstr "Ripple"
#: plug-ins/common/ripple.c:461
msgid "_Retain Tilability"
msgstr "_Simpan Penjubinan"
#. Edges toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:492
msgid "Edges"
msgstr "Sudut"
#. Wave toggle box
#: plug-ins/common/ripple.c:506
msgid "Wave Type"
msgstr "Jenis Alun"
#: plug-ins/common/ripple.c:510
msgid "Saw_tooth"
msgstr "Saw_tooth"
#: plug-ins/common/ripple.c:511
msgid "S_ine"
msgstr "S_inus"
#: plug-ins/common/ripple.c:524
msgid "_Period:"
msgstr "_Kala:"
#: plug-ins/common/ripple.c:534
msgid "A_mplitude:"
msgstr "K_eluasan:"
#: plug-ins/common/rotate.c:421
msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan."
#: plug-ins/common/rotate.c:428
msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection."
msgstr "Anda tidak boleh memutar semua imej jika terdapat pemilihan apung."
#: plug-ins/common/rotate.c:439
msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated."
msgstr "Maaf, saluran dan topeng tidak boleh diputarkan."
#: plug-ins/common/rotate.c:445
msgid "Rotating..."
msgstr "Memutarkan..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:308
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1360
msgid "Sample Colorize"
msgstr "Sample Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1365
msgid "Get Sample Colors"
msgstr "Dapatkan Sampel Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367
msgid "Apply"
msgstr "Guna"
#. layer optionmenu (Dst)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396
msgid "Destination:"
msgstr "Destinasi:"
#. layer optionmenu (Sample)
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415
msgid "Sample:"
msgstr "Sampel:"
#. Add extra menu items for Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434
msgid "From Gradient"
msgstr "Dari Kecerunan"
#. Add extra menu items for Inverted Gradient
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443
msgid "From Reverse Gradient"
msgstr "Dari Kecerunan Songsang"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486
msgid "Show Selection"
msgstr "Pemilihan Pertunjukan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497
msgid "Show Color"
msgstr "Tunjukkan Warna"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1608
msgid "Input Levels:"
msgstr "Aras Input:"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1658
msgid "Output Levels:"
msgstr "Aras Output:"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1698
msgid "Hold Intensity"
msgstr "Pegang Keamatan"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1709
msgid "Original Intensity"
msgstr "Keamatan Asli"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1727
msgid "Use Subcolors"
msgstr "Gunakan Subwarna"
#. check button
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1738
msgid "Smooth Samples"
msgstr "Sampel Licin"
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2680
msgid "Sample Analyze..."
msgstr "Analisa Sampel..."
#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3037
msgid "Remap Colorized..."
msgstr "Pewarnaan Pemetaan semula..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:137
msgid "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/S_catter HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232
msgid "Scattering HSV..."
msgstr "Scattering HSV..."
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Scatter HSV"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:349
msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump"
msgstr "Pralihat (1:4) - Klik Kanan untuk Lompat"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:391
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Pegangan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400
msgid "H_ue:"
msgstr "W_arna:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Ketepuan:"
#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418
msgid "_Value:"
msgstr "_Nilai:"
#: plug-ins/common/screenshot.c:135
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/_Screen Shot..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:266
msgid "Error grabbing the pointer"
msgstr "Ralat mencapai penuding"
#: plug-ins/common/screenshot.c:338
msgid "Loading Screen Shot..."
msgstr "Memuatkan Cekupan Skrin..."
#: plug-ins/common/screenshot.c:344 plug-ins/common/screenshot.c:503
msgid "Screen Shot"
msgstr "Cekupan Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:452
msgid "Specified window not found"
msgstr "Tetingkap yang dinyatakan tidak dijumpai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:475
msgid "Error obtaining Screen Shot"
msgstr "Memperolehi Ralat Cekupan Skrin"
#. single window
#: plug-ins/common/screenshot.c:519 plug-ins/winsnap/winsnap.c:906
msgid "Grab"
msgstr "Capai"
#: plug-ins/common/screenshot.c:528
msgid "a _Single Window"
msgstr "Tetingkap _Tunggal"
#: plug-ins/common/screenshot.c:543
msgid "the _Whole Screen"
msgstr "_Semua Skrin"
#: plug-ins/common/screenshot.c:562
msgid "_after"
msgstr "_selepas"
#: plug-ins/common/screenshot.c:575 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1023
msgid "Seconds Delay"
msgstr "Lengah Saat"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:114
msgid "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "<Image>/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:191
msgid "Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih..."
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
msgstr "sel_gauss: Tidak boleh dioperasikan bawah warna imej yang dindekskan"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:227
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Kabur Gaussian Terpilih"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:243
msgid "_Blur Radius:"
msgstr "Jejari _Kabur:"
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:250
msgid "_Max. Delta:"
msgstr "_Maks. Delta:"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:79
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Semi-Flatten"
#: plug-ins/common/semiflatten.c:118
msgid "Semi-Flattening..."
msgstr "Separa-Meratakan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:147
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Sharpen..."
#.
#. * Let the user know what we're doing...
#.
#: plug-ins/common/sharpen.c:328
msgid "Sharpening..."
msgstr "Menajamkan..."
#: plug-ins/common/sharpen.c:499
msgid "Sharpen"
msgstr "Tajam"
#: plug-ins/common/sharpen.c:584
msgid "_Sharpness:"
msgstr "_Ketajaman:"
#: plug-ins/common/shift.c:107
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Shift..."
#: plug-ins/common/shift.c:183
msgid "Shifting..."
msgstr "Menganjakkan..."
#: plug-ins/common/shift.c:319
msgid "Shift"
msgstr "Anjak"
#: plug-ins/common/shift.c:334
msgid "Shift _Horizontally"
msgstr "Anjakkan _Mengufuk"
#: plug-ins/common/shift.c:337
msgid "Shift _Vertically"
msgstr "Anjakkan _Menegak"
#: plug-ins/common/shift.c:369
msgid "Shift _Amount:"
msgstr "_Jumlah Anjakan:"
#: plug-ins/common/sinus.c:196
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Sinus..."
#: plug-ins/common/sinus.c:281
msgid "Sinus: rendering..."
msgstr "Sinus: rendering..."
#. Create Main window with a vbox
#. ==============================
#: plug-ins/common/sinus.c:643
msgid "Sinus"
msgstr "Sinus"
#: plug-ins/common/sinus.c:679
msgid "Drawing Settings"
msgstr "Seting Lukisan"
#: plug-ins/common/sinus.c:691
msgid "_X Scale:"
msgstr "Skala _X:"
#: plug-ins/common/sinus.c:700
msgid "_Y Scale:"
msgstr "Skala _Y:"
#: plug-ins/common/sinus.c:709
msgid "Co_mplexity:"
msgstr "Kompleks:"
#: plug-ins/common/sinus.c:719
msgid "Calculation Settings"
msgstr "Seting Pengiraan"
#: plug-ins/common/sinus.c:734
msgid "R_andom Seed:"
msgstr "Seed R_awak:"
#: plug-ins/common/sinus.c:743
msgid "_Force Tiling?"
msgstr "_Paksa Penjubinan?"
#: plug-ins/common/sinus.c:757
msgid "_Ideal"
msgstr "_Ideal"
#: plug-ins/common/sinus.c:760
msgid "_Distorted"
msgstr "_Diherotkan"
#: plug-ins/common/sinus.c:780 plug-ins/common/sinus.c:798
msgid "Colors"
msgstr "Warna"
#. if in grey scale, the colors are necessarily black and white
#: plug-ins/common/sinus.c:791
msgid "The colors are white and black."
msgstr "Warna adalah putih dan hitam."
#: plug-ins/common/sinus.c:802
msgid "Bl_ack & White"
msgstr "Hitam & Putih"
#: plug-ins/common/sinus.c:804
msgid "_Foreground & Background"
msgstr "_Latar depan & Latak belakang"
#: plug-ins/common/sinus.c:806
msgid "C_hoose here:"
msgstr "P_ilih disini:"
#: plug-ins/common/sinus.c:820
msgid "First Color"
msgstr "Warna Pertama"
#: plug-ins/common/sinus.c:830
msgid "Second Color"
msgstr "Warna Kedua"
#: plug-ins/common/sinus.c:843
msgid "Alpha Channels"
msgstr "Rangkaian Alfa"
#: plug-ins/common/sinus.c:858
msgid "F_irst Color:"
msgstr "Warna P_ertama:"
#: plug-ins/common/sinus.c:873
msgid "S_econd Color:"
msgstr "Warna K_edua:"
#: plug-ins/common/sinus.c:898
msgid "Blend Settings"
msgstr "Seting Blend"
#: plug-ins/common/sinus.c:909
msgid "Gradient"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/common/sinus.c:913
msgid "L_inear"
msgstr "L_inear"
#: plug-ins/common/sinus.c:914
msgid "Bili_near"
msgstr "Bili_near"
#: plug-ins/common/sinus.c:915
msgid "Sin_usoidal"
msgstr "Sin_usoidal"
#: plug-ins/common/sinus.c:927
msgid "_Exponent:"
msgstr "_Eksponen"
#: plug-ins/common/sinus.c:937
msgid "_Blend"
msgstr "_Blend"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:88
msgid "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Smoo_th Palette..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:177
msgid "Deriving Smooth Palette..."
msgstr "Menghasilkan Pelet Licin..."
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:408
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Pelet Licin"
#: plug-ins/common/smooth_palette.c:442
msgid "_Search Depth:"
msgstr "_Cari Kepekatan:"
#: plug-ins/common/snoise.c:171
msgid "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..."
#: plug-ins/common/snoise.c:297
msgid "Solid Noise..."
msgstr "Pepejal Hinggar..."
#. Dialog initialization
#: plug-ins/common/snoise.c:493
msgid "Solid Noise"
msgstr "Pepejal Hinggar"
#: plug-ins/common/snoise.c:516
msgid "_Detail:"
msgstr "_Perincian:"
#. Turbulent
#: plug-ins/common/snoise.c:523
msgid "T_urbulent"
msgstr "T_urbulent"
#. Tilable
#: plug-ins/common/snoise.c:534
msgid "T_ilable"
msgstr "T_ilable"
#: plug-ins/common/snoise.c:546
msgid "_X Size:"
msgstr "Saiz _X:"
#: plug-ins/common/snoise.c:556
msgid "_Y Size:"
msgstr "Saiz _Y:"
#: plug-ins/common/sobel.c:128
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
msgstr "<Image>/Filters/Edge-Detect/_Sobel..."
#: plug-ins/common/sobel.c:231
msgid "Sobel Edge Detection"
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sobel.c:242
msgid "Sobel _Horizontally"
msgstr "Sobel _Mengufuk"
#: plug-ins/common/sobel.c:251
msgid "Sobel _Vertically"
msgstr "Sobel_Menegak"
#: plug-ins/common/sobel.c:260
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
msgstr "_Simpan Hasil Isyarat (satu Arah sahaja)"
#: plug-ins/common/sobel.c:333
msgid "Sobel Edge Detecting..."
msgstr "Pengesanan Tepi Sobel"
#: plug-ins/common/sparkle.c:184
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_Sparkle..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:287
msgid "Sparkling..."
msgstr "Menyilaukan..."
#: plug-ins/common/sparkle.c:339
msgid "Sparkle"
msgstr "Kilau"
#: plug-ins/common/sparkle.c:359
msgid "Luminosity _Threshold:"
msgstr "Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:362
msgid "Adjust the Luminosity Threshold"
msgstr "Selaraskan Ambang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:369
msgid "F_lare Intensity:"
msgstr "Keamatan F_lare:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:372
msgid "Adjust the Flare Intensity"
msgstr "Selaraskan Keamatan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:379
msgid "_Spike Length:"
msgstr "Panjang _Spike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:382
msgid "Adjust the Spike Length"
msgstr "Selaraskan Panjang Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:389
msgid "Sp_ike Points:"
msgstr "Titik Sp_ike:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:392
msgid "Adjust the Number of Spikes"
msgstr "Selaraskan Bilangan Spikes"
#: plug-ins/common/sparkle.c:399
msgid "Spi_ke Angle (-1: Random):"
msgstr "Sudut Spi_ke (-1: Rawak):"
#: plug-ins/common/sparkle.c:402
msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is choosen)"
msgstr "Selaraskan Sudut Spike (-1 bermakna Sudut Rawak dipilih)"
#: plug-ins/common/sparkle.c:410
msgid "Spik_e Density:"
msgstr "Densiti Spike_e:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:413
msgid "Adjust the Spike Density"
msgstr "Selaraskan Densiti Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:423
msgid "Adjust the Opacity of the Spikes"
msgstr "Selaraskan Kelegapan Spike"
#: plug-ins/common/sparkle.c:430
msgid "_Random Hue:"
msgstr "Warna _Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:433
msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak Warna seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:441
msgid "Rando_m Saturation:"
msgstr "Ketepuan Rawak:"
#: plug-ins/common/sparkle.c:444
msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly"
msgstr "Selaraskan Nilai berapa banyak ketepuan seharusnya diubah secara rawak"
#: plug-ins/common/sparkle.c:462
msgid "_Preserve Luminosity"
msgstr "_Kekalkan Kecerahan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:469
msgid "Should the Luminosity be preserved?"
msgstr "Haruskan Kecerahan dikekalkan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:475
msgid "In_verse"
msgstr "So_ngsang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:481
msgid "Should an Inverse Effect be done?"
msgstr "Haruskah Kesan Songsang dilakukan?"
#: plug-ins/common/sparkle.c:487
msgid "A_dd Border"
msgstr "Tambah Sempadan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:493
msgid "Draw a Border of Spikes around the Image"
msgstr "Lukis Sempadan Spike disekeliling Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:509
msgid "_Natural Color"
msgstr "Warna _Asli"
#: plug-ins/common/sparkle.c:512
msgid "_Foreground Color"
msgstr "Warna _Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:515
msgid "_Background Color"
msgstr "Warna _Latar Belakang"
#: plug-ins/common/sparkle.c:524
msgid "Use the Color of the Image"
msgstr "Gunakan Warna Imej"
#: plug-ins/common/sparkle.c:525
msgid "Use the Foreground Color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Depan"
#: plug-ins/common/sparkle.c:526
msgid "Use the Background Color"
msgstr "Gunakan Warna Latar Belakang"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:280 plug-ins/gimpressionist/general.c:99
msgid "Solid"
msgstr "Pepejal"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:281
msgid "Checker"
msgstr "Pemeriksa"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:282
msgid "Marble"
msgstr "Marmar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:283
msgid "Lizard"
msgstr "Lizard"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:284
msgid "Phong"
msgstr "Phong"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:285
msgid "Noise"
msgstr "Hingar"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:286
msgid "Wood"
msgstr "Kayu"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:287
msgid "Spiral"
msgstr "Lingkaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:288
msgid "Spots"
msgstr "Bahagian"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1734 plug-ins/common/spheredesigner.c:2832
msgid "Texture"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1736
msgid "Bumpmap"
msgstr "Petaperlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1738 plug-ins/common/spheredesigner.c:2844
msgid "Light"
msgstr "Cerah"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2133
msgid "Open File"
msgstr "Buka Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2133
msgid "Save File"
msgstr "Simpan Fail"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2463
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Perekabentuk Sfera"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2499 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853
msgid "Update"
msgstr "Kemas kini"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2531
msgid "Textures"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2577
msgid "Texture Properties"
msgstr "Ciri-ciri Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2595
msgid "Texture:"
msgstr "Tekstur"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2601
msgid "Colors:"
msgstr "Warna:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2612 plug-ins/common/spheredesigner.c:2623
msgid "Color Selection Dialog"
msgstr "Pemilihan Warna Dialog"
#. Scale
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2634 plug-ins/gimpressionist/paper.c:146
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:582
msgid "Scale:"
msgstr "Skala"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2652
msgid "Turbulence:"
msgstr "Gangguan:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2688
msgid "Scale Y:"
msgstr "Skala Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2706
msgid "Scale Z:"
msgstr "Skala Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2725
msgid "Rotate X:"
msgstr "Putaran X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2742
msgid "Rotate Y:"
msgstr "Putaran Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2759
msgid "Rotate Z:"
msgstr "Putaran Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2776
msgid "Pos X:"
msgstr "Pos X:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2793
msgid "Pos Y:"
msgstr "Pos Y:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2810
msgid "Pos Z:"
msgstr "Pos Z:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837
msgid "Bump"
msgstr "Perlanggaran"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2863
msgid "Amount:"
msgstr "Jumlah:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2881
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3039
msgid "Rendering Sphere..."
msgstr "Rendering Sfera..."
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:3096
msgid "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Sphere _Designer..."
#: plug-ins/common/spread.c:107
msgid "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
msgstr "<Image>/Filters/Noise/Sp_read..."
#: plug-ins/common/spread.c:185
msgid "Spreading..."
msgstr "Menyebarkan..."
#: plug-ins/common/spread.c:330
msgid "Spread"
msgstr "Sebaran"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/spread.c:340
msgid "Spread Amount"
msgstr "Jumlah Sebaran"
#: plug-ins/common/struc.c:1142
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_Apply Canvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1221
msgid "Applying Canvas..."
msgstr "Gunakan Kanvas..."
#: plug-ins/common/struc.c:1256
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Guna Kanvas"
#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
#: plug-ins/common/struc.c:1267 plug-ins/common/wind.c:930
msgid "Direction"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/common/struc.c:1272
msgid "_Top-Right"
msgstr "_Atas-Kanan"
#: plug-ins/common/struc.c:1275
msgid "Top-_Left"
msgstr "Atas-_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1278
msgid "_Bottom-Left"
msgstr "_Bawah_Kiri"
#: plug-ins/common/struc.c:1281
msgid "Bottom-_Right"
msgstr "Bawah-_Kanan"
#: plug-ins/common/sunras.c:390
msgid "Can't open file as SUN-raster-file"
msgstr "Tidak boleh membuka fail sebagai fail SUN-raster"
#: plug-ins/common/sunras.c:397
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
msgstr "Jenis fail SUN-raster ini tidak boleh disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:420
msgid "Can't read color entries"
msgstr "Tidak boleh membaca entri warna"
#: plug-ins/common/sunras.c:427
msgid "Type of colormap not supported"
msgstr "Jenis peta warna tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:465
msgid "This image depth is not supported"
msgstr "Kedalaman imej ini tidak disokong"
#: plug-ins/common/sunras.c:488
msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "SUNRAS yang disimpan tidak boleh memegang imej dengan saluran alfa."
#: plug-ins/common/sunras.c:499
msgid "Can't operate on unknown image types"
msgstr "Tidak boleh mengoperasikan jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/sunras.c:1026 plug-ins/common/sunras.c:1117
#: plug-ins/common/sunras.c:1198 plug-ins/common/sunras.c:1293
#: plug-ins/common/xwd.c:1330 plug-ins/common/xwd.c:1492
#: plug-ins/common/xwd.c:1689 plug-ins/common/xwd.c:1939
#: plug-ins/fits/fits.c:672
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "EOF ditemui semasa membaca"
#: plug-ins/common/sunras.c:1448 plug-ins/common/sunras.c:1556
#: plug-ins/fits/fits.c:824 plug-ins/fits/fits.c:948
msgid "Write error occured"
msgstr "Ralat tulis berlaku"
#: plug-ins/common/sunras.c:1573
msgid "Save as SUNRAS"
msgstr "Simpan sebagai SUNRAS"
#: plug-ins/common/sunras.c:1588
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "PanjangLari dikodkan"
#: plug-ins/common/svg.c:249
msgid "Rendering SVG..."
msgstr "Rendering SVG..."
#: plug-ins/common/svg.c:259
msgid "Rendered SVG"
msgstr "Rendered SVG"
#: plug-ins/common/svg.c:424
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
"Fail SVG tidak\n"
"tentukan saiz!"
#: plug-ins/common/svg.c:430
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
#: plug-ins/common/svg.c:634
msgid "Open SVG"
msgstr "Buka SVG"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
#: plug-ins/common/svg.c:646
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Render Berskala Grafik Vektor"
#. Width and Height
#: plug-ins/common/svg.c:700 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224
msgid "Width:"
msgstr "Lebar:"
#: plug-ins/common/svg.c:706 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237
msgid "Height:"
msgstr "Tinggi:"
#: plug-ins/common/svg.c:780
msgid "Ratio _X:"
msgstr "Ratio _X:"
#: plug-ins/common/svg.c:816
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Pengaruhi aspek ratio"
#: plug-ins/common/svg.c:827
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "piksel/%a"
#. Path Import
#: plug-ins/common/svg.c:847
msgid "Import _Paths"
msgstr "Import _Laluan"
#: plug-ins/common/svg.c:853
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
"Import elemen laluan SVG jadi ia boleh digunakan dengan laluan alat GIMP"
#: plug-ins/common/svg.c:866
msgid "Merge Imported Paths"
msgstr "Cantum Laluan yang Diimport"
#: plug-ins/common/tga.c:423
#, c-format
msgid ""
"Cannot read footer from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh membaca kekaki daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:435
#, c-format
msgid ""
"Cannot read extension from\n"
"'%s'"
msgstr ""
"Tidak boleh baca sambungan daripada\n"
"'%s'"
#: plug-ins/common/tga.c:1178
msgid "Save as TGA"
msgstr "Simpan sebagai TGA"
#. regular tga parameter settings
#: plug-ins/common/tga.c:1188
msgid "Targa Options"
msgstr "Opsyen Targa"
#. rle
#: plug-ins/common/tga.c:1198
msgid "_RLE compression"
msgstr "Mampatan _RLE"
#. origin
#: plug-ins/common/tga.c:1208
msgid "Or_igin at bottom left"
msgstr "Asalan di bawah kiri"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:96
msgid "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
msgstr "<Image>/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:131
msgid "The layer preserves transparency."
msgstr "Lapisan mengekalkan kelutsinaran."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:137
msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected."
msgstr "Pelukisan RGBA/GRAYA tidak dipilih."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:199
msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..."
msgstr "Alfa Threshold: Mewarnakan Kelutsinaran..."
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:221
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Alfa Threshold"
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:233
msgid "Threshold:"
msgstr "Threshold:"
#: plug-ins/common/tiff.c:675
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Saluran TIFF"
#: plug-ins/common/tiff.c:683
msgid ""
"Warning:\n"
"The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 "
"bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of "
"this conversion."
msgstr ""
"Amaran:\n"
"Imej yang anda muatkan mempunyai 16 bit setiap saluran. GIMP hanya boleh "
"memegang 8 bit, jadi ia akan ditukarkan untuk anda. Maklumat akan hilang "
"disebabkan pertukaran ini."
#: plug-ins/common/tiff.c:1642
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Format TIFF hanya menyokong komen dalam\n"
"pengekodan ASCII 7bit. Tidak komen disimpan."
#: plug-ins/common/tiff.c:1772
msgid "Save as TIFF"
msgstr "Simpan sebagai TIFF"
#. compression
#: plug-ins/common/tiff.c:1786
msgid "Compression"
msgstr "Mampatan"
#: plug-ins/common/tiff.c:1794
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
#: plug-ins/common/tiff.c:1797
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Padatan Bit"
#: plug-ins/common/tiff.c:1800
msgid "_Deflate"
msgstr "_Deflate"
#: plug-ins/common/tiff.c:1803
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
#: plug-ins/common/tile.c:112
msgid "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Tile..."
#: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323
msgid "Tiling..."
msgstr "Penjubinan..."
#: plug-ins/common/tile.c:386
msgid "Tile"
msgstr "Jubin"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/tile.c:396
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Jubinkan ke Saiz Baru"
#: plug-ins/common/tile.c:421
msgid "C_reate New Image"
msgstr "W_ujudkan Imej Baru"
#: plug-ins/common/tileit.c:228
msgid "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Small Tiles..."
#. Get the preview image
#: plug-ins/common/tileit.c:371
msgid "TileIt"
msgstr "TileIt"
#. Area for buttons etc
#: plug-ins/common/tileit.c:419
msgid "Flipping"
msgstr "Terbalik"
#: plug-ins/common/tileit.c:461
msgid "Applied to Tile"
msgstr "Gunakan ke Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:475
msgid "A_ll Tiles"
msgstr "S_emua Jubin"
#: plug-ins/common/tileit.c:489
msgid "Al_ternate Tiles"
msgstr "Jubin Pi_lihan"
#: plug-ins/common/tileit.c:503
msgid "_Explicit Tile"
msgstr "Jubin _Nyata"
#: plug-ins/common/tileit.c:509
msgid "Ro_w:"
msgstr "Bari_s"
#: plug-ins/common/tileit.c:533
msgid "Col_umn:"
msgstr "Laj_ur"
#: plug-ins/common/tileit.c:589
msgid "O_pacity:"
msgstr "K_elegapan:"
#. Lower frame saying howmany segments
#: plug-ins/common/tileit.c:600
msgid "Segment Setting"
msgstr "Segmen Seting"
#: plug-ins/common/tiler.c:65
msgid "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Make Seamless"
#: plug-ins/common/tiler.c:319
msgid "Tiler..."
msgstr "Tiler..."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid "Saved"
msgstr "Disimpan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:83
msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
"Definasi unit hanya akan disimpan sebelum GIMP wujud jika lajur ini "
"diperiksa."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:85
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
"Rentetan ini akan digunakan untuk mengenalpasti unit di fail konfigurasi "
"GIMP."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:87
msgid "How many units make up an inch."
msgstr "Berapa banyak unit setiap inci."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid "Digits"
msgstr "Digit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:88
msgid ""
"This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many "
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
"Medan ini merupakan tip untuk input medan numerikal. Ia menentukan berapa "
"banyak digit perpuluhan medan input seharusnya disediakan untuk mendapatkan "
"anggaran ketepatan yang hampir sama seperti input medan \"inci\" dengan dua "
"digit perpuluhan. "
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid "Symbol"
msgstr "Simbol"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:93
msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
"Simbol unit jika ia mempunyai satu (cth. \"'\" untuk inci). Singkatan unit "
"ini digunakan jika tidak mempunyai simbol."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "Abbreviation"
msgstr "Singkatan"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:96
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
msgstr "Unit singkatan (cth. \"sm\" untuk sentimeter)."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "Singular"
msgstr "Tunggal"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:98
msgid "The unit's singular form."
msgstr "Bentuk tunggal unit."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "Plural"
msgstr "Banyak"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:99
msgid "The unit's plural form."
msgstr "Bentuk banyak unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:117
msgid "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_Unit Editor"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:171
msgid "New Unit"
msgstr "Unit Baru"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:195
msgid "_ID:"
msgstr "_ID"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:206
msgid "_Factor:"
msgstr "_Faktor:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:216
msgid "_Digits:"
msgstr "_Digit:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:228
msgid "_Symbol:"
msgstr "_Simbol:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:240
msgid "_Abbreviation:"
msgstr "_Singkatan:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:252
msgid "Si_ngular:"
msgstr "S_atu:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:264
msgid "_Plural:"
msgstr "_Banyak:"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:300
msgid "Unit factor must not be 0."
msgstr "Faktor unit mestilah bukan 0."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:310
msgid "All text fields must contain a value."
msgstr "Semua medan teks mesti mengandungi nilai."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:533
msgid "Unit Editor"
msgstr "Editor Unit"
#: plug-ins/common/uniteditor.c:560
msgid "Create a new unit from scratch."
msgstr "Wujudkan unit baru daripada awal."
#: plug-ins/common/uniteditor.c:564
msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template."
msgstr "Wujudkan unit baru dengan unit semasa yang dipilih sebagai templat."
#: plug-ins/common/unsharp.c:149
msgid "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
msgstr "<Image>/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:361
msgid "Merging..."
msgstr "Dicantumkan..."
#: plug-ins/common/unsharp.c:641
msgid "Unsharp Mask"
msgstr "Topengan Taktajam"
#: plug-ins/common/video.c:49
msgid "_Staggered"
msgstr "_Pengatur"
#: plug-ins/common/video.c:50
msgid "_Large staggered"
msgstr "Pengaturan _Besar"
#: plug-ins/common/video.c:51
msgid "S_triped"
msgstr "_Jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:52
msgid "_Wide-striped"
msgstr "_Luas-jaluran"
#: plug-ins/common/video.c:53
msgid "Lo_ng-staggered"
msgstr "Pengaturan-panjang"
#: plug-ins/common/video.c:54
msgid "_3x3"
msgstr "_3x3"
#: plug-ins/common/video.c:55
msgid "Larg_e 3x3"
msgstr "3x3 Besar"
#: plug-ins/common/video.c:56
msgid "_Hex"
msgstr "_Hek"
#: plug-ins/common/video.c:57
msgid "_Dots"
msgstr "_Dot"
#: plug-ins/common/video.c:1828
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Vi_deo..."
#: plug-ins/common/video.c:1898
msgid "Video/RGB..."
msgstr "Video/RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2141
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. frame for the radio buttons
#: plug-ins/common/video.c:2161
msgid "RGB Pattern Type"
msgstr "Jenis Corak RGB"
#: plug-ins/common/video.c:2172
msgid "_Additive"
msgstr "_Tambahan"
#: plug-ins/common/video.c:2182
msgid "_Rotated"
msgstr "_Putaran"
#: plug-ins/common/vinvert.c:85
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Value Invert"
#: plug-ins/common/vinvert.c:124
msgid "Value Invert..."
msgstr "Nilai Songsangan..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:190
msgid "More _White (Larger Value)"
msgstr "Lebih _Putih (Nilai Lebih Besar)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:193
msgid "More Blac_k (Smaller Value)"
msgstr "Lebih Hita_m (Nilai Lebih Kecil)"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:196
msgid "_Middle Value to Peaks"
msgstr "Nilai _Tengah untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:199
msgid "_Foreground to Peaks"
msgstr "_Latar depan untuk Kemuncak"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:202
msgid "O_nly Foreground"
msgstr "H_anya Latar depan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:205
msgid "Only B_ackground"
msgstr "Hanya L_atar belakang"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:208
msgid "Mor_e Opaque"
msgstr "Lebi_h Legap"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:211
msgid "More T_ransparent"
msgstr "Lebih K_elutsinaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:242
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Value Propagate..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:254
msgid "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
msgstr "<Image>/Filters/Generic/E_rode"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:266
msgid "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
msgstr "<Image>/Filters/Generic/_Dilate"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:454
msgid "Value Propagating..."
msgstr "Menyebarkan Nilai..."
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026
msgid "Value Propagate"
msgstr "Sebaran Nilai"
#. Propagate Mode
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1041
msgid "Propagate Mode"
msgstr "Mod Sebaran"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1074
msgid "Lower T_hreshold:"
msgstr "A_mbang Bawah:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083
msgid "_Upper Threshold:"
msgstr "Ambang _Atas:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092
msgid "_Propagating Rate:"
msgstr "_Menyebarkan Kadar:"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1104
msgid "To L_eft"
msgstr "Ke K_iri"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1107
msgid "To _Right"
msgstr "Ke _Kanan"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1110
msgid "To _Top"
msgstr "Ke _Atas"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113
msgid "To _Bottom"
msgstr "Ke _Bawah"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1126
msgid "Propagating _Alpha Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran _Alfa"
#: plug-ins/common/vpropagate.c:1136
msgid "Propagating Value Channel"
msgstr "Menyebarkan Saluran Nilai"
#: plug-ins/common/warp.c:255
msgid "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
msgstr "<Image>/Filters/Map/_Warp..."
#: plug-ins/common/warp.c:402
msgid "Warp"
msgstr "Melengkung"
#: plug-ins/common/warp.c:416
msgid "Main Options"
msgstr "Opseyn Utama"
#: plug-ins/common/warp.c:431
msgid "Step Size:"
msgstr "Langkah Saiz:"
#: plug-ins/common/warp.c:440 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1290
msgid "Iterations:"
msgstr "Lelaran:"
#. Displacement map menu
#: plug-ins/common/warp.c:447
msgid "Displacement Map:"
msgstr "Peta "
#: plug-ins/common/warp.c:473
msgid "Wrap"
msgstr "Lipatan"
#: plug-ins/common/warp.c:488
msgid "Smear"
msgstr "Comot"
#: plug-ins/common/warp.c:503 plug-ins/fits/fits.c:986
#: plug-ins/flame/flame.c:1106 plug-ins/gfig/gfig.c:2720
msgid "Black"
msgstr "Hitam"
#: plug-ins/common/warp.c:518
msgid "FG Color"
msgstr "Warna FG"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The secondary table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:541
msgid "Secondary Options"
msgstr "Opsyen Sekunder"
#: plug-ins/common/warp.c:554
msgid "Dither Size:"
msgstr "Saiz Diter"
#: plug-ins/common/warp.c:563
msgid "Rotation Angle:"
msgstr "Sudut Putaran:"
#: plug-ins/common/warp.c:572
msgid "Substeps:"
msgstr "Sublangkah:"
#. Magnitude map menu
#: plug-ins/common/warp.c:579
msgid "Magnitude Map:"
msgstr "Map Magnitud:"
#: plug-ins/common/warp.c:598
msgid "Use Mag Map"
msgstr "Gunakan Peta Mag"
#. --------------------------------------------------------------------
#. --------- The "other" table --------------------------
#: plug-ins/common/warp.c:615
msgid "Other Options"
msgstr "Opsyen Lain"
#: plug-ins/common/warp.c:629
msgid "Gradient Scale:"
msgstr "Skala Kecerunan:"
#: plug-ins/common/warp.c:644
msgid "Gradient map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta kecerunan"
#: plug-ins/common/warp.c:654
msgid "Vector Mag:"
msgstr "Vektor Mag:"
#. Angle
#: plug-ins/common/warp.c:665 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:596
msgid "Angle:"
msgstr "Sudut:"
#: plug-ins/common/warp.c:680
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
msgstr "Menu pilihan peta vektor-arah-tetap"
#.
#. if (display_diff_map) {
#. gimp_display_new(new_image_id);
#. }
#.
#. make sure layer is visible
#: plug-ins/common/warp.c:1142
msgid "Smoothing X gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan X..."
#: plug-ins/common/warp.c:1144
msgid "Smoothing Y gradient..."
msgstr "Kelicinan kecerunan Y..."
#. calculate new X,Y Displacement image maps
#: plug-ins/common/warp.c:1199
msgid "Finding XY gradient..."
msgstr "Cari kecerunan XY..."
#: plug-ins/common/warp.c:1222
#, c-format
msgid "Flow Step %d..."
msgstr "Langkah Carta %d..."
#: plug-ins/common/waves.c:124
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Waves..."
#: plug-ins/common/waves.c:293
msgid "Waves"
msgstr "Alun"
#: plug-ins/common/waves.c:333
msgid "_Reflective"
msgstr "_Memantul"
#: plug-ins/common/waves.c:345
msgid "_Amplitude:"
msgstr "_Keluasan:"
#: plug-ins/common/waves.c:354
msgid "_Phase:"
msgstr "_Fasa:"
#: plug-ins/common/waves.c:363
msgid "_Wavelength:"
msgstr "_Panjangalun:"
#: plug-ins/common/waves.c:518
msgid "Waving..."
msgstr "Dialunkan..."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:140
msgid ""
"Web browser not specified.\n"
"Please specify a web browser using the Preferences Dialog."
msgstr ""
"Pelayar Web tidak ditentukan.\n"
"Tolong tentukan pelayar web menggunakan Dialog Keutamaan."
#: plug-ins/common/webbrowser.c:155
#, c-format
msgid ""
"Could not parse specified web browser command:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh menghurai spesifkasi arahan pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/webbrowser.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not execute specified web browser:\n"
"%s"
msgstr ""
"Tidak boleh melaksanakan spesifikasi pelayar web:\n"
"%s"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:184
msgid "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:374
msgid "Whirling and Pinching..."
msgstr "Berpusar dan Mencubit..."
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:646
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Pusar dan Cubit"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:687
msgid "_Whirl Angle:"
msgstr "Sudut _Pusaran:"
#: plug-ins/common/whirlpinch.c:696
msgid "_Pinch Amount:"
msgstr "Jumlah _Cubitan:"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
msgstr "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:133
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/From Clipboard"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
msgid "Copying..."
msgstr "Menyalin..."
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
msgstr "Format takdisokong atau Papan keratan kosong!"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:482
msgid "Can't get Clipboard data."
msgstr "Tidak boleh mendapatkan data Papan keratan."
#. ??? gimp_convert_rgb (image_ID);
#.
#: plug-ins/common/winclipboard.c:564
msgid "Pasted"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/common/winclipboard.c:577
msgid "Pasting..."
msgstr "Ditampal..."
#: plug-ins/common/wind.c:189
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/Wi_nd..."
#: plug-ins/common/wind.c:321
msgid "Rendering Blast..."
msgstr "Letupan Renderng..."
#: plug-ins/common/wind.c:440
msgid "Rendering Wind..."
msgstr "Angin Rendering..."
#: plug-ins/common/wind.c:871
msgid "Wind"
msgstr "Angin"
#. ********************************************************
#. radio buttons for choosing wind rendering algorithm
#. *****************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:906 plug-ins/maze/maze_face.c:298
msgid "Style"
msgstr "Gaya"
#: plug-ins/common/wind.c:911
msgid "_Wind"
msgstr "_Angin"
#: plug-ins/common/wind.c:914
msgid "_Blast"
msgstr "_Letupan"
#: plug-ins/common/wind.c:935
msgid "_Left"
msgstr "_Kiri"
#: plug-ins/common/wind.c:938
msgid "_Right"
msgstr "_Kanan"
#. ****************************************************
#. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING
#. **************************************************
#: plug-ins/common/wind.c:954
msgid "Edge Affected"
msgstr "Tepi Dipengaruhi"
#: plug-ins/common/wind.c:959
msgid "L_eading"
msgstr "D_epan"
#: plug-ins/common/wind.c:962
msgid "Tr_ailing"
msgstr "Akhir"
#: plug-ins/common/wind.c:965
msgid "Bot_h"
msgstr "Kedua-dua"
#: plug-ins/common/wind.c:997
msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image"
msgstr ""
"Nilai yang lebih tinggi menghadkan kesan kepada kawasan imej yang sedikit"
#: plug-ins/common/wind.c:1012 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599
msgid "_Strength:"
msgstr "_Kekuatan:"
#: plug-ins/common/wind.c:1016
msgid "Higher values increase the magnitude of the effect"
msgstr "Nilai yang lebih tinggi meningkatkan kesan magnitud"
#: plug-ins/common/winprint.c:186
msgid "<Image>/File/_Print"
msgstr "<Image>/File/_Print"
#: plug-ins/common/winprint.c:198
msgid "<Image>/File/Page Setup"
msgstr "<Image>/File/Page Setup"
#: plug-ins/common/winprint.c:300
#, c-format
msgid "PrintDlg failed: %d"
msgstr "CetakDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:336
msgid "Printer doesn't support bitmaps"
msgstr "Pencetak tidak menyokong bitmap"
#: plug-ins/common/winprint.c:378
msgid "StartPage failed"
msgstr "HalamanMula Gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:387 plug-ins/print/print-image-gimp.c:320
msgid "Printing..."
msgstr "Mencetak..."
#: plug-ins/common/winprint.c:419
msgid "CreateDIBSection failed"
msgstr "SeksyenDIB gagal diwujudkan"
#: plug-ins/common/winprint.c:453
msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)"
msgstr "KepanjanganModBLt gagal disetkan (amaran sahaja)"
#: plug-ins/common/winprint.c:516
#, c-format
msgid ""
"StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, "
"error = %d, y = %d"
msgstr ""
"PanjangBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) gagal, ralat "
"= %d, y = %d"
#: plug-ins/common/winprint.c:545
msgid "EndPage failed"
msgstr "HalamanAkhir gagal"
#: plug-ins/common/winprint.c:592
#, c-format
msgid "PageSetupDlg failed: %d"
msgstr "PermulaanHalamanDlg gagal: %d"
#: plug-ins/common/wmf.c:701
msgid "Load Windows Metafile"
msgstr "Muatkan Metafail Tetingkap"
#. Rendering
#: plug-ins/common/wmf.c:711
#, c-format
msgid "Rendering %s"
msgstr "Rendering %s"
#: plug-ins/common/wmf.c:728
msgid "Scale (log 2):"
msgstr "Skala (log 2):"
#: plug-ins/common/wmf.c:1098
#, c-format
msgid "Interpreting %s:"
msgstr "Menafsirkan %s:"
#: plug-ins/common/wmf.c:2109
msgid "Transferring image"
msgstr "Memindahkan imej"
#: plug-ins/common/xbm.c:241
msgid "Created with The GIMP"
msgstr "Diwujudkan dengan GIMP"
#: plug-ins/common/xbm.c:801
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"Can't read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tidak boleh membaca pengepala (ftell == %ld)"
#: plug-ins/common/xbm.c:808
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image width specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada lebar imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:814
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image height specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada tinggi imej ditentukan"
#: plug-ins/common/xbm.c:820
#, c-format
msgid ""
"'%s':\n"
"No image data type specified"
msgstr ""
"'%s':\n"
"Tiada jenis data imej ditentukan"
#. The image is not black-and-white.
#: plug-ins/common/xbm.c:954
msgid ""
"The image which you are trying to save as\n"
"an XBM contains more than two colors.\n"
"\n"
"Please convert it to a black and white\n"
"(1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
"Imej yang anda cuba simpan sebagai\n"
"XBM mengandungi lebih daripada dua warna.\n"
"\n"
"Sila tukarkan semula ia kepada hitam dan putih\n"
"(1-bit) imej indeks dan cuba semula."
#: plug-ins/common/xbm.c:965
msgid ""
"You cannot save a cursor mask for an image\n"
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Anda tidak boleh menyimpan topeng kursor bagi imej\n"
"yang tidak mempunyai saluran alfa."
#: plug-ins/common/xbm.c:1141
msgid "Save as XBM"
msgstr "Simpan sebagai XBM"
#. parameter settings
#: plug-ins/common/xbm.c:1151
msgid "XBM Options"
msgstr "Opsyen XBM"
#. X10 format
#: plug-ins/common/xbm.c:1162
msgid "_X10 Format Bitmap"
msgstr "Format Bitmap _X10"
#: plug-ins/common/xbm.c:1182
msgid "_Identifier Prefix:"
msgstr "_Pengecam Awalan:"
#. hotspot toggle
#: plug-ins/common/xbm.c:1204
msgid "_Write Hot Spot Values"
msgstr "_Tulis Nilai Hot Spot"
#: plug-ins/common/xbm.c:1226
msgid "Hot Spot _X:"
msgstr "Hot Spot _X:"
#. mask file
#: plug-ins/common/xbm.c:1243
msgid "Mask File"
msgstr "Fail Topeng"
#: plug-ins/common/xbm.c:1254
msgid "W_rite Extra Mask File"
msgstr "T_ulis Fail Topeng Tambahan"
#: plug-ins/common/xbm.c:1267
msgid "_Mask File Extension:"
msgstr "Sambungan Fail _Topeng"
#: plug-ins/common/xpm.c:340
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
msgstr "Ralat sewaktu membuka fail '%s'"
#: plug-ins/common/xpm.c:344
msgid "XPM file invalid"
msgstr "Fail XPM tak sah"
#: plug-ins/common/xpm.c:769
msgid "Save as XPM"
msgstr "Simpan sebagai XPM"
#: plug-ins/common/xpm.c:781
msgid "_Alpha Threshold:"
msgstr "Ambang Alfa:"
#: plug-ins/common/xwd.c:390
msgid "Can't open file as XWD file"
msgstr "Tidak boleh buka fail sebagai fail XWD"
#: plug-ins/common/xwd.c:425
msgid "can't read color entries"
msgstr "tidak boleh baca entri warna"
#: plug-ins/common/xwd.c:482
#, c-format
msgid ""
"load_image (xwd): XWD-file %s has format %d, depth %d\n"
"and bits per pixel %d.\n"
"Currently this is not supported.\n"
msgstr ""
"muatkan_imej (xwd): fail_XWD %s mempunyai format %d, kedalaman %d\n"
"dan bit setiap piksel %d.\n"
"Buat masa ini ia tidak disokong.\n"
#: plug-ins/common/xwd.c:509
msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "XWD yang disimpan tidak boleh mengendalikan imej dengan saluran alfa"
#: plug-ins/common/xwd.c:520
msgid "cannot operate on unknown image types"
msgstr "tidak boleh beroperasi atas jenis imej tak diketahui"
#: plug-ins/common/xwd.c:1232
msgid "EOF encountered on "
msgstr "EOF berlaku atas "
#: plug-ins/common/xwd.c:1378
msgid "No memory for mapping colors"
msgstr "Tiada memori untuk warna pemetaan"
#: plug-ins/common/xwd.c:2063
msgid "Error during writing indexed/grey image"
msgstr "Ralat ketika menulis indeks/imej kelabu"
#: plug-ins/common/xwd.c:2152
msgid "Error during writing rgb image"
msgstr "Ralat ketika menulis imej rgb"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:69
msgid "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
msgstr "<Image>/Layer/Transform/_Zealous Crop"
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:115
msgid "ZealousCropping(tm)..."
msgstr "ZealousCropping(tm)..."
#: plug-ins/common/zealouscrop.c:216
msgid "Nothing to crop."
msgstr "Tiada apa-apa untuk dipotong."
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89
msgid "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
msgstr "<Toolbox>/Xtns/_DB Browser"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132
msgid "DB Browser"
msgstr "Pelayar DB"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:122
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:136
msgid "Search by _Name"
msgstr "Carian berdasarkan _Nama"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:123
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:137
msgid "Search by _Blurb"
msgstr "Carian berdasarkan _Blurb"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:205
msgid "_Search:"
msgstr "_Carian:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:366
msgid "In:"
msgstr "Dalam:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:414
msgid "Out:"
msgstr "Luar:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:486
msgid "Author:"
msgstr "Pengarang:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:494
msgid "Date:"
msgstr "Tarikh:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:502
msgid "Copyright:"
msgstr "Hakcipta:"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:579
msgid "Searching by name - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan nama - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:603
msgid "Searching by blurb - please wait"
msgstr "Carian berdasarkan blurb - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:613
msgid "Searching - please wait"
msgstr "Pencarian - sila tunggu"
#: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:650
msgid "No matches"
msgstr "Tidak padanan"
#: plug-ins/fits/fits.c:345
msgid "Error during open of FITS file"
msgstr "Ralat semasa membuka fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:350
msgid "FITS file keeps no displayable images"
msgstr "Fail FITS tidak memaparkan imej"
#: plug-ins/fits/fits.c:429
msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels"
msgstr "FITS tidak boleh simpan imej yang mempunyai saluran alfa"
#: plug-ins/fits/fits.c:456
#, c-format
msgid "Saving '%s':"
msgstr "Menyimpan '%s':"
#: plug-ins/fits/fits.c:967
msgid "Load FITS File"
msgstr "Memuatkan Fail FITS"
#: plug-ins/fits/fits.c:982
msgid "BLANK/NaN Pixel Replacement"
msgstr "Penggantian Piksel BLANK/NaN"
#: plug-ins/fits/fits.c:987 plug-ins/gfig/gfig.c:2214
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2721
msgid "White"
msgstr "Putih"
#: plug-ins/fits/fits.c:994
msgid "Pixel Value Scaling"
msgstr "Pengskalaan Nilai Piksel"
#: plug-ins/fits/fits.c:999
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Oleh DATAMIN/DATAMAX"
#: plug-ins/fits/fits.c:1006
msgid "Image Composing"
msgstr "Menggubah Imej"
#: plug-ins/flame/flame.c:139
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/_Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:226
msgid "Drawing Flame..."
msgstr "Melukis Flame..."
#: plug-ins/flame/flame.c:308
msgid "Flame works only on RGB drawables."
msgstr "Flame hanya berfungsi pada RGB."
#: plug-ins/flame/flame.c:407
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
msgstr "'%s' bukan fail biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:415
#, c-format
msgid "Can't open '%s': %s"
msgstr "'%s': %s tidak dapat dibuka"
#: plug-ins/flame/flame.c:617
msgid "Edit Flame"
msgstr "Edit Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:635
msgid "Directions"
msgstr "Arah"
#: plug-ins/flame/flame.c:666
msgid "Controls"
msgstr "Kawalan"
#: plug-ins/flame/flame.c:681
msgid "_Speed:"
msgstr "_Kelajuan"
#: plug-ins/flame/flame.c:698
msgid "_Randomize"
msgstr "_Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:712
msgid "Same"
msgstr "Sama"
#: plug-ins/flame/flame.c:713 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:120
msgid "Random"
msgstr "Rawak"
#: plug-ins/flame/flame.c:717
msgid "Swirl"
msgstr "Swirl"
#: plug-ins/flame/flame.c:718
msgid "Horseshoe"
msgstr "Horseshoe"
#: plug-ins/flame/flame.c:719 plug-ins/gfig/gfig.c:2705
msgid "Polar"
msgstr "Polar"
#: plug-ins/flame/flame.c:720
msgid "Bent"
msgstr "Bent"
#: plug-ins/flame/flame.c:726
msgid "_Variation:"
msgstr "_Variasi:"
#: plug-ins/flame/flame.c:757
msgid "Load Flame"
msgstr "Muatkan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:779
msgid "Save Flame"
msgstr "Simpan Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:909 plug-ins/flame/flame.c:942
msgid "Flame"
msgstr "Flame"
#: plug-ins/flame/flame.c:991
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendering"
#: plug-ins/flame/flame.c:1017
msgid "Co_ntrast:"
msgstr "Ko_ntras:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1031
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gamma:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1045
msgid "Sample _Density:"
msgstr "Sampel _Densiti"
#: plug-ins/flame/flame.c:1056
msgid "Spa_tial Oversample:"
msgstr "Sampel Spa_tial"
#: plug-ins/flame/flame.c:1067
msgid "Spatial _Filter Radius:"
msgstr "Jejari _Penapis Spatial:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1094
msgid "Color_map:"
msgstr "Peta_warna:"
#: plug-ins/flame/flame.c:1143
msgid "Custom Gradient"
msgstr "Kecerunan Biasa"
#: plug-ins/flame/flame.c:1167
msgid "C_amera"
msgstr "K_amera"
#: plug-ins/flame/flame.c:1172
msgid "_Zoom:"
msgstr "_Zum:"
#: plug-ins/fp/fp.c:92
msgid "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/_Filter Pack..."
#: plug-ins/fp/fp.c:127
msgid "Convert the image to RGB first!"
msgstr "Tukarkan imej kepada RGB dahulu!"
#: plug-ins/fp/fp.c:132
msgid "Applying the Filter Pack..."
msgstr "Menggunakan Penapis Pack..."
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:35
msgid "Darker:"
msgstr "Kegelapan:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:36
msgid "Lighter:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:38
msgid "More Sat:"
msgstr "Lagi Sat:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:39
msgid "Less Sat:"
msgstr "Kurang Sat:"
#. All the previews
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:41 plug-ins/fp/fp_gtk.c:99
msgid "Current:"
msgstr "Semasa:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:95
msgid "Before and After"
msgstr "Sebelum dan Selepas:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:103
msgid "Original:"
msgstr "Asal:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:208
msgid "Hue Variations"
msgstr "Variasi Warna"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:224
msgid "Roughness"
msgstr "Kekasaran"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:255
msgid "Affected Range"
msgstr "Julat Yang Terlibat"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:265
msgid "Sha_dows"
msgstr "Ba_yang"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:269
msgid "_Midtones"
msgstr "_Midtones"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:273
msgid "H_ighlights"
msgstr "T_onjol"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:286
msgid "Windows"
msgstr "Tetingkap"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:308
msgid "A_dvanced"
msgstr "L_anjutan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:357
msgid "Value Variations"
msgstr "Variasi Nilai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:407
msgid "Saturation Variations"
msgstr "Variasi Ketepuan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:423
msgid "Select Pixels by"
msgstr "Pilih Piksel oleh"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:432
msgid "H_ue"
msgstr "W_arna"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:436
msgid "Satu_ration"
msgstr "Ketepuan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:440
msgid "V_alue"
msgstr "N_ilai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:453
msgid "Show"
msgstr "Tunjuk"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:461
msgid "_Entire Image"
msgstr "_Keseluruhan Imej"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:466
msgid "Se_lection Only"
msgstr "Pe_milihan Sahaja"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:471
msgid "Selec_tion In Context"
msgstr "Didalam Konteks Pemilihan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:485
msgid "Display"
msgstr "Paparan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:494
msgid "CirclePalette"
msgstr "CirclePalette"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:497
msgid "Lighter And Darker"
msgstr "Kecerahan Dan Kegelapan"
#. ******************************************************************
#. ************************ All the Standard Stuff ******************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:934
msgid "Filter Pack Simulation"
msgstr "Simulasi Penapis Kumpulan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1053
msgid "Shadows:"
msgstr "Bayang:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1054
msgid "Midtones:"
msgstr "Midtones:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1055
msgid "Highlights:"
msgstr "Tonjol:"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1069
msgid "Advanced Filter Pack Options"
msgstr "Opsyen Penapis Kumpulan Lanjutan"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1080
msgid "Smoothness of Aliasing"
msgstr "Kelicinan Tepi yang bergerigi"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1169
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Opsyen Pelbagai"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1180
msgid "Preview as You Drag"
msgstr "Pralihat sambil Anda Seret"
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1184
msgid "Preview Size"
msgstr "Pralihat Saiz"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:388
msgid "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/_Gfig..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:664
msgid "First Gfig"
msgstr "Gfig Pertama"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1065
#, c-format
msgid ""
"Error opening file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Ralat sewaktu membuka fail '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1158
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Simpan Lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1406
msgid "Show previous object"
msgstr "Tunjukkan objek sebelumnya"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1419
msgid "Show next object"
msgstr "Tunjukkan objek seterusnya"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1431
msgid "All"
msgstr "Semua"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1432
msgid "Show all objects"
msgstr "Tunjukkan semua objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1533
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
msgstr "Bilangan Tepi/Titik/Pusingan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1549
msgid "Clockwise"
msgstr "Pusingan Jam"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1550
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "Lawan Pusingan Jam"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1554 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:499
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientasi:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1586
msgid "Create line"
msgstr "Wujudkan baris"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1591
msgid "Create circle"
msgstr "Wujudkan bulatan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1596
msgid "Create ellipse"
msgstr "Wujudkan elips"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1601
msgid "Create arch"
msgstr "Wujudkan arca"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1610
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Wujudkan reg poligon"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1618
msgid "Create star"
msgstr "Wujudkan bintang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1627
msgid "Create spiral"
msgstr "Wujudkan lingkaran"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1637
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
"Wujudkan lengkung bezier. Butang Shift + Button mengakhiri ciptaan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1643
msgid "Move an object"
msgstr "Menggerakkan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1648
msgid "Move a single point"
msgstr "Menggerakkan titik tunggal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1653
msgid "Copy an object"
msgstr "Menyalin objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1658
msgid "Delete an object"
msgstr "Hapuskan objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1814 plug-ins/gfig/gfig.c:2190
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3353
msgid "Brush"
msgstr "Berus"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1815
msgid "Airbrush"
msgstr "Penyembur"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1816
msgid "Pencil"
msgstr "Pensil"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1817 plug-ins/gfig/gfig.c:2578
msgid "Pattern"
msgstr "Corak"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1824
msgid ""
"Use the brush/pencil or the airbrush when drawing on the image. Pattern "
"paints with currently selected brush with a pattern. Only applies to circles/"
"ellipses if Approx. Circles/Ellipses toggle is set."
msgstr ""
"Gunakan berus/pensil atau penyembur apabila melukis di atas imej. Corakkan "
"cat dengan berus yang baru dipilih dengan satu corak. Hanya digunakan untuk "
"bulatan/elips jika togol Bulatan/Elips yg hampir sama disetkan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2171 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:130
msgid "Original"
msgstr "Asal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2172
msgid "New"
msgstr "Baru"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2173
msgid "Multiple"
msgstr "Pelbagai"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2178
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
msgstr ""
"Lukis semua objek di atas satu lapisan (asal atau baru) atau satu objek per "
"lapisan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2183
msgid "Draw on:"
msgstr "Lukis atas:"
#. Create selection
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2192 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:709
msgid "Selection"
msgstr "Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2194
msgid "Selection+Fill"
msgstr "Pemilihan+Isi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2200
msgid ""
"Draw type. Either a brush or a selection. See brush page or selection page "
"for more options"
msgstr ""
"Jenis lukisan. Sama ada satu berus atau satu pemilihan. Lihat halaman berus "
"atau halaman pemilihan untuk lebih banyak opsyen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2204
msgid "Using:"
msgstr "Menggunakan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2211 plug-ins/gimpressionist/general.c:120
msgid "Transparent"
msgstr "Lut sinar"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2213 plug-ins/gfig/gfig.c:2579
msgid "Foreground"
msgstr "Latar depan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2215 plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:127
msgid "Copy"
msgstr "Salin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2219
msgid ""
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
"draw is performed"
msgstr ""
"Jenis latar belakang lapisan. Salin menyebabkan lapisan sebelumnya akan "
"disalin sebelum lukisan dipersembahkan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2224
msgid "With BG of:"
msgstr "Dengan BG of:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2227
msgid "Reverse Line"
msgstr "Garis Songsang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2234
msgid "Draw lines in reverse order"
msgstr "Lukis garis dengan tertib songsang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2242
msgid "Scale to Image"
msgstr "Skalakan ke Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2250
msgid "Scale drawings to images size"
msgstr "Skalakan lukisan ke saiz imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2272
msgid "Approx. Circles/Ellipses"
msgstr "Bulatan/Elips yg hampir sama"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2279
msgid ""
"Approx. circles & ellipses using lines. Allows the use of brush fading with "
"these types of objects."
msgstr ""
"Bulatan & elips yang hampir sama menggunakan garis. Benarkan penggunakan "
"berus pendam dengan jenis-jenis objek ini."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2329
msgid "Gfig Brush Selection"
msgstr "Pemilihan Berus Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2367
msgid "Fade out:"
msgstr "Pudar :"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2390
msgid "Gradient:"
msgstr "Kecerunan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2410
msgid "Pressure:"
msgstr "Tekanan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2428
msgid "No Options..."
msgstr "Tiada Opsyen..."
#. Start of new brush selection code
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2443
msgid "Set Brush..."
msgstr "Setkan Berus..."
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2532
msgid "Add"
msgstr "Tambah"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2533
msgid "Subtract"
msgstr "Tolak"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2535
msgid "Intersect"
msgstr "Bersilang"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2539
msgid "Selection Type:"
msgstr "Jenis Pemilihan:"
#. 3
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2552
msgid "Feather"
msgstr "Bulu"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2570
msgid "Radius:"
msgstr "Jejari:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2584
msgid "Fill Type:"
msgstr "Isikan Jenis:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2597
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Isikan Kelegapan:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2605
msgid "Each Selection"
msgstr "Setiap Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2606
msgid "All Selections"
msgstr "Semua Pemilihan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2610
msgid "Fill after:"
msgstr "Isi selepas:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2617
msgid "Segment"
msgstr "Segmen"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2618
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2622
msgid "Arc as:"
msgstr "Arca sebagai:"
#. Put buttons in
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2681
msgid "Show Image"
msgstr "Tunjuk Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2692
msgid "Reload Image"
msgstr "Muat semula Imej"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2704 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:366
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:137 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:154
msgid "Rectangle"
msgstr "Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2706
msgid "Isometric"
msgstr "Isometrik"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2710
msgid "Grid Type:"
msgstr "Jenis Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2719 plug-ins/gflare/gflare.c:561
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2722
msgid "Grey"
msgstr "Kelabu"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2723
msgid "Darker"
msgstr "Lebih Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2724
msgid "Lighter"
msgstr "Lebih Cerah"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2725
msgid "Very Dark"
msgstr "Sangat Gelap"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2729
msgid "Grid Color:"
msgstr "Warna Grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2733
msgid "Max Undo:"
msgstr "Buat asal Maks:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2741
msgid "Show Position"
msgstr "Tunjukkan Kedudukan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2752
msgid "Hide Control Points"
msgstr "Sembunyikan Titik Kawalan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2797
msgid "Show Grid"
msgstr "Tunjuk Grid"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2805
msgid "Show grid"
msgstr "Tunjuk grid"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2814
msgid "Snap to grid"
msgstr "Petik ke grid"
#. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing
#. it from the user interface
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2822
msgid "Lock on Grid"
msgstr "Kuncikan Grid"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2837
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Langkauan grid:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2901
msgid "Object"
msgstr "Objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2938
msgid "Create a new Gfig object collection for editing"
msgstr "Wujudkan koleksi objek Gfig yang baru untuk diedit"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2948
msgid "Load a single Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi tunggal objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2956
msgid "Edit Gfig object collection"
msgstr "Edit koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2960
msgid "_Merge"
msgstr "_Gabung"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2964
msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session"
msgstr "Gabungkan koleksi Objek Gfig ke sesi edit semasa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2973
msgid "Delete currently selected Gfig Object collection"
msgstr "Hapuskan koleksi Objek Gfig semasa"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2983
msgid "Select folder and rescan Gfig object collections"
msgstr "Pilih folder dan imbas semula koleksi objek Gfig"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3046 plug-ins/gimpressionist/size.c:98
msgid "Size:"
msgstr "Saiz:"
#. Position labels
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3073
msgid "XY Position:"
msgstr "Kedudukan XY"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3094
msgid "Object Details"
msgstr "Perincian Objek"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3123
msgid "Collection Details"
msgstr "Perincian Koleksi"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3130
msgid "Draw Name:"
msgstr "Lukis Nama:"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3142 plug-ins/gfig/gfig.c:3148
msgid "(none)"
msgstr "(tiada)"
#. Start buildng the dialog up
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3296
msgid "Gfig"
msgstr "Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3305 plug-ins/gfig/gfig.c:3348
msgid "Paint"
msgstr "Cat"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3361 plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:144
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3471
#, c-format
msgid ""
"%d unsaved Gfig objects.\n"
"Continue with exiting?"
msgstr ""
"Terdapat %d Objek Gfig tidak disimpan.\n"
"Teruskan untuk keluar?"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3801
msgid "Enter Gfig Object Name"
msgstr "Masukkan Nama Objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3826
msgid "Gfig Object Name:"
msgstr "Nama Object Gfig:"
#. the dialog
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3881
msgid "Rescan for Gfig Objects"
msgstr "Imbas semula Objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3898
msgid "Add Gfig Path"
msgstr "Masukkan Laluan Gfig"
#. Load a single object
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3966
msgid "Load Gfig object collection"
msgstr "Muatkan koleksi objek Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:3991
msgid "Error in copy layer for onlayers"
msgstr "Ralat sewaktu menyalin lapisan untuk lapisan"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4104
#, c-format
msgid "Gfig Layer %d"
msgstr "Lapisan Gfig %d"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4178
msgid "About Gfig"
msgstr "Tentang Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4205
msgid "Gfig - GIMP plug-in"
msgstr "Gfig - GIMP plug-in"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4210
msgid "Release 2.0"
msgstr "Keluaran 2.0"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4255
msgid "New Gfig Object"
msgstr "Objek Gfig baru"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4376
msgid "Delete Gfig Drawing"
msgstr "Hapuskan lukisan Gfig"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4404 plug-ins/gfig/gfig.c:4443
msgid "<NONE>"
msgstr "<TIADA>"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4481
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr "Mengedit objek baca-sahaja - anda tidak dapat menyimpannya"
#. Create new entry with name + copy at end & copy object into it
#: plug-ins/gfig/gfig.c:4585
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s salin"
#: plug-ins/gfig/gfig.c:5468
msgid "Error reading file"
msgstr "Ralat membaca fail"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:523
msgid "Bezier Settings"
msgstr "Seting Bezier"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:544
msgid "Closed"
msgstr "Ditutup"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:549
msgid "Close curve on completion"
msgstr "Tutup lengkung bila tamat"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:554
msgid "Show Line Frame"
msgstr "Tunjukkan Bingkai Baris"
#: plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:559
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
msgstr "Lukis baris diantara titik kawalan. Sewaktu mewujudkan lengkung"
#: plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:423
msgid "Hey where has the object gone ?"
msgstr "Hei dimana objek menghilang?"
#: plug-ins/gfig/gfig-poly.c:56
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
msgstr "Nombor Poligon Biasa bagi Tepi"
#: plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:57
msgid "Spiral Number of Points"
msgstr "Nombor Lingkaran bagi Titik"
#: plug-ins/gfig/gfig-star.c:56
msgid "Star Number of Points"
msgstr "Nombor Bintang bagi Titik"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:562
msgid "Addition"
msgstr "Tambahan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:563
msgid "Overlay"
msgstr "Lapisan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:827
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
msgstr "<Image>/Filters/Light Effects/_GFlare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:944
msgid "Gradient Flare..."
msgstr "Kecerunan Flare..."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:956
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
msgstr "Gflare: tidak dapat beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk membuka fail GFlare '%s': %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1251
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
msgstr "'%s' bukan fail GFlare yang sah."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1304
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
msgstr "format fail GFlare yang tidak sah: %s\n"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1429
#, c-format
msgid ""
"GFlare `%s' is not saved.\n"
"If you add a new entry in %s, like:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"and make a folder %s,\n"
"then you can save your own GFlares into that folder."
msgstr ""
"GFlare `%s' tidak disimpan.\n"
"Jika anda menambahkan entri baru di %s, seperti:\n"
"(gflare-path \"%s\")\n"
"dan mewujudkan folder %s,\n"
"maka anda boleh menyimpan GFlares anda ke dalam folder tersebut."
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1461
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
msgstr "Gagal untuk menulis ke fail GFlare '%s': %s"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2274
msgid "GFlare"
msgstr "GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2326
msgid "A_uto Update Preview"
msgstr "Pralihat A_uto Update"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2377
msgid "`Default' is created."
msgstr "'Piawai' di wujudkan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2378
msgid "Default"
msgstr "Piawai"
#.
#. * Scales
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2644 plug-ins/gflare/gflare.c:3455
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3562 plug-ins/gflare/gflare.c:3701
msgid "Parameters"
msgstr "Parameter"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2671
msgid "Ro_tation:"
msgstr "Putaran"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2683
msgid "_Hue Rotation:"
msgstr "Putaran _Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2695
msgid "Vector _Angle:"
msgstr "_Sudut Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2707
msgid "Vector _Length:"
msgstr "_Panjang Vektor:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2728
msgid "A_daptive Supersampling"
msgstr "Supersampel Mudah Suai"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2748
msgid "_Max Depth:"
msgstr "Kedalaman _Maks:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2758
msgid "_Threshold"
msgstr "_Ambang"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2875
msgid "S_elector"
msgstr "P_emilih"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2954
msgid "New GFlare"
msgstr "GFlare Baru"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2957
msgid "Enter a Name for the New GFlare:"
msgstr "Masukkan nama untuk GFLare yang baru:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2958
msgid "untitled"
msgstr "tak berjudul"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2976
#, c-format
msgid "The name '%s' is used already!"
msgstr "Nama '%s' sudah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3026
msgid "Copy GFlare"
msgstr "Salin GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3029
msgid "Enter a Name for the Copied GFlare:"
msgstr "Masukkan Nama untuk GFlare yang disalin:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3050
#, c-format
msgid "The name `%s' is used already!"
msgstr "Nama `%s' telah wujud!"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3076
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr "Tidak boleh dihapsukan!! Mesti ada sekurang-kurangnya satu GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3086
msgid "Delete GFlare"
msgstr "Hapus GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3143
#, c-format
msgid "not found %s in gflares_list"
msgstr "%s tidak dijumpai di dalam gflares_list"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3184
msgid "GFlare Editor"
msgstr "Editor GFlare"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3188
msgid "Rescan Gradients"
msgstr "Imbas semula Kecerunan"
#. Glow
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3312
msgid "Glow Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Bersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3324 plug-ins/gflare/gflare.c:3354
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3384
msgid "Opacity:"
msgstr "Kelegapan:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3337 plug-ins/gflare/gflare.c:3367
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3397
msgid "Paint Mode:"
msgstr "Mod Cat:"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3342
msgid "Rays Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Rays"
#. Rays
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3372
msgid "Second Flares Paint Options"
msgstr "Opsyen Cat Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3401 plug-ins/gimpressionist/general.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442
msgid "_General"
msgstr "_Am"
#.
#. * Gradient Menus
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3427 plug-ins/gflare/gflare.c:3532
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3673
msgid "Gradients"
msgstr "Kecerunan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3439 plug-ins/gflare/gflare.c:3546
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3685
msgid "Radial Gradient:"
msgstr "Kecerunan Jejari:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3443 plug-ins/gflare/gflare.c:3550
msgid "Angular Gradient:"
msgstr "Kecerunan Bersudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3447 plug-ins/gflare/gflare.c:3554
msgid "Angular Size Gradient:"
msgstr "Kecerunan Saiz Sudut:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3468 plug-ins/gflare/gflare.c:3575
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3714
msgid "Size (%):"
msgstr "Saiz (%):"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3480 plug-ins/gflare/gflare.c:3587
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3726
msgid "Rotation:"
msgstr "Putaran:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3492 plug-ins/gflare/gflare.c:3600
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3739
msgid "Hue Rotation:"
msgstr "Putaran Warna:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3506
msgid "G_low"
msgstr "B_ersinar"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3612
msgid "# of Spikes:"
msgstr "# bagi Spikes:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3624
msgid "Spike Thickness:"
msgstr "Ketebalan Spike:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3638
msgid "_Rays"
msgstr "_Rays"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3689
msgid "Size Factor Gradient:"
msgstr "Kecerunan Faktor Saiz"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3693
msgid "Probability Gradient:"
msgstr "Kecerunan Berkemungkinan:"
#.
#. * Shape Radio Button Frame
#.
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3756
msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Bentuk Flare Kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3765 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158
msgid "Circle"
msgstr "Bulatan"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3782 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162
msgid "Polygon"
msgstr "Poligon"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3815
msgid "Random Seed:"
msgstr "Seed Rawak:"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3833
msgid "_Second Flares"
msgstr "Flare kedua"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4433
msgid "none"
msgstr "tiada"
#: plug-ins/gflare/gflare.c:4446
#, c-format
msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead"
msgstr "\"%s\" tidak dijumpai, gunakan \"%s\" sebaliknya"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:525
#, c-format
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Bingkai (%i)"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:676
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
msgstr "Maaf, Saya hanya boleh simpan imej INDEXED dan GRAY sahaja"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:808
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Muatkan framestack"
#: plug-ins/gfli/gfli.c:871
msgid "GFLI 1.3 - Save framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Simpan framestack"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:190
msgid "Can only save drawables!"
msgstr "Hanya boleh simpan lukisan!"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:196
msgid "Save brush"
msgstr "Simpan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:355
msgid "_Brush"
msgstr "_Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:375
msgid "Brush Preview:"
msgstr "Pralihat Berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:384 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402
msgid "Gamma:"
msgstr "Gama:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:400
msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Ubah gama (kecerahan) bagi berus yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:414
msgid "Select:"
msgstr "Plih:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:418
msgid "(None)"
msgstr "(Tiada)"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:443
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Nisbah aspek:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:447
msgid "Specifies the aspect ratio of the brush"
msgstr "Tentukan nisbah aspek bagi berus"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:454 plug-ins/gimpressionist/paper.c:158
msgid "Relief:"
msgstr "Kelegaan:"
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:458 plug-ins/gimpressionist/paper.c:162
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
"Tentukan jumlah persembunyian untuk digunakan pada imej (dalam peratus)"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
msgid "Co_lor"
msgstr "Wa_rna"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:52
msgid "A_verage under brush"
msgstr "P_urata di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:53
msgid "C_enter of brush"
msgstr "T_engah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:58
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr "Warna dihasilkan daripada purata semua piksel di bawah berus"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:62
msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush"
msgstr "Sampelkan warna daripada piksel di dalam tengah berus itu"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:80
msgid "Color _noise:"
msgstr "Kebisingan warna:"
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:84
msgid "Adds random noise to the color"
msgstr "Tambah kebisingan rawak pada warna"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:63
msgid "Background:"
msgstr "Latar belakang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:75
msgid "Keep original"
msgstr "Simpan yang asal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:81
msgid "Preserve the original image as a background"
msgstr "Kekalkan imej asal sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:83
msgid "From paper"
msgstr "Dari kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:89
msgid "Copy the texture of the selected paper as a background"
msgstr "Salin tekstur bagi kertas pilihan sebagai latar belakang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:105
msgid "Solid colored background"
msgstr "Latar belakang berwarna pejal"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:126
msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible"
msgstr ""
"Gunakan latar belakang lut sinar, Hanya goresan yang dicat akan dapat dilihat"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:141
msgid "Paint edges"
msgstr "Cat tepi"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:146
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
msgstr "Pilih jika untuk meletakkan goresan sepanjang jalan ke tepi imej"
#. Tileable checkbox
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:150 plug-ins/maze/maze_face.c:280
msgid "Tileable"
msgstr "Berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:154
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr "Pilih jika imej yang dihasilkan perlu kelihatan berjubin"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:158
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Gugurkan Bayang"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:163
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
msgstr "Tambah suatu kesan bayang pada setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:174
msgid "Edge darken:"
msgstr "Tepi digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:178
msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" tepi bagi setiap goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:183
msgid "Shadow darken:"
msgstr "Bayang digelapkan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:187
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk \"menggelapkan\" bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:192
msgid "Shadow depth:"
msgstr "Kedalaman bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:196
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
msgstr ""
"Kedalaman bagi bayang yang gugur, cth berapa jauh ia perlu berada dari objek "
"itu"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:201
msgid "Shadow blur:"
msgstr "Kaburan bayang:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:205
msgid "How much to blur the drop shadow"
msgstr "Berapa banyak untuk mengaburkan bayang yang gugur"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:210
msgid "Deviation treshold:"
msgstr "Ambang sisihan:"
#: plug-ins/gimpressionist/general.c:214
msgid "A bailout-value for adaptive selections"
msgstr "Satu nilai-bailout untuk pemilihan mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108
msgid "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
msgstr "<Image>/Filters/Artistic/_GIMPressionist..."
#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:295
msgid "Painting..."
msgstr "Mengecat..."
#. don't translate the gimprc entry
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:64
#, c-format
msgid ""
"It is highly recommended to add\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(or similar) to your gimprc file."
msgstr ""
"Adalah digalakkan untuk menambah\n"
" (gimpressionist-path \"%s\")\n"
"(atau yang sama) ke dalam fail gipmrc anda."
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:344
msgid "The GIMPressionist"
msgstr "GIMPressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:428
msgid "Gimpressionist"
msgstr "Gimpressionist"
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:433
msgid "A_bout"
msgstr "T_entang"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
msgid "Or_ientation"
msgstr "Or_ientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
msgid "Directions:"
msgstr "Arah:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:66
msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use"
msgstr "Bilangan arah (cth. berus) untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74
msgid "Start angle:"
msgstr "Mulakan sudut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:78
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:90
msgid "The angle of the first brush to create"
msgstr "Sudut berus pertama yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:86
msgid "Angle span:"
msgstr "Sudut span:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:114
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the direction of the "
"stroke"
msgstr "Biar nilai (kecerahan) bagi rantau tentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:118
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:113
msgid "Radius"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:124
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
msgid "Selects a random direction of each stroke"
msgstr "Pilih satu arah rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:127
msgid "Radial"
msgstr "Jejari"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:144
msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke"
msgstr "Biar arah dari tengah menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:152
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:138
msgid "Flowing"
msgstr "Aliran"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:144
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
msgstr "Goresan mengikut satu corak \"aliran\""
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:168
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan arah bagi goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:173
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:155
msgid "Adaptive"
msgstr "Mudah suai"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:179
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Arah yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:187
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:166
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:193
msgid "Manually specify the stroke orientation"
msgstr "Tentukan orientasi goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:204
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:446
msgid "Orientation Map Editor"
msgstr "Editor Peta Orientasi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:468
msgid "Vectors"
msgstr "Vektor"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:480
msgid ""
"The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point "
"it towards mouse, Middle-click to add a new vector."
msgstr ""
"Medan vektor. Klik-kiri untuk alihkan vektor yang dipilih, Klik-kanan untuk "
"halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah satu vektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
msgstr "Laraskan kecerahan pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Select previous vector"
msgstr "Pilih vektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
msgid "Select next vector"
msgstr "Pilih vektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:531
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
msgid "A_dd"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:535
msgid "Add new vector"
msgstr "Tambah vektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:537
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
msgid "_Kill"
msgstr "_Hapus"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:541
msgid "Delete selected vector"
msgstr "Hapuskan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:556
msgid "_Normal"
msgstr "_Normal"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:557
msgid "Vorte_x"
msgstr "Vorte_x"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:558
msgid "Vortex_2"
msgstr "Vortex_2"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:559
msgid "Vortex_3"
msgstr "Voetex_3"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:564
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:539
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:569
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya vektor terhampir kepada titik yang diberi "
"mempunyai sebarang pengaruh"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:578
msgid "A_ngle:"
msgstr "S_udut:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:582
msgid "Change the angle of the selected vector"
msgstr "Ubah sudut bagi vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
msgid "Ang_le offset:"
msgstr "Sud_ut ofset:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:592
msgid "Offset all vectors with a given angle"
msgstr "Ofset semua vektor dengan sudut yang diberi"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:603
msgid "Change the strength of the selected vector"
msgstr "Ubah kekuatan vektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:609
msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Eks. kekuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:613
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:534
msgid "Change the exponent of the strength"
msgstr "Ubah eksponen bagi kekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:90
msgid "P_aper"
msgstr "K_ertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109
msgid "Paper Preview:"
msgstr "Pralihat Kertas:"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118
msgid "_Invert"
msgstr "_Songsang"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124
msgid "Inverts the Papers texture"
msgstr "Songsangkan tekstur Kertas"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:127
msgid "O_verlay"
msgstr "L_apisan"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:132
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
msgstr "Gunakan kertas sebagaimana ia (tanpa menyembunyikannya)"
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:150
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
msgstr "Tentukan skala bagi tekstur (dalam peratus bagi fail asal)"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:36
msgid "Pl_acement"
msgstr "Pe_letakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:50
msgid "Placement"
msgstr "Peletakan"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:54
msgid "Randomly"
msgstr "Secara Rawak"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:55
msgid "Evenly distributed"
msgstr "Diagihkan dengan tepat"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:59
msgid "Place strokes randomly around the image"
msgstr "Letakkan goresan secara rawak di sekitar imej"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:61
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
msgstr "Goresan-goresan itu diagihkan secara tepat melalui imej tersebut"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:80
msgid "Stroke _density:"
msgstr "Densiti _goresan:"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:84
msgid "The relative density of the brush strokes"
msgstr "Densiti relatif bagi goresan berus"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:90
msgid "Centerize"
msgstr "Tengah"
#: plug-ins/gimpressionist/placement.c:94
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
msgstr "Fokuskan goresan berus di kawasan tengah imej"
#: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499
#, c-format
msgid ""
"Failed to save PPM file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
"Gagal untuk menyimpan fail PPM '%s':\n"
"%s"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:366
msgid "Save Current"
msgstr "Simpan Semasa"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:592
msgid "_Presets"
msgstr "_Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:607
msgid "Save current..."
msgstr "Simpan semasa..."
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:612
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Simpan seting semasa ke fail yang dinyatakan"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Baca Praset yang dipilih ke memori"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Hapuskan Praset yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:652
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Baca semula folder Praset"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:658
msgid "(Desc)"
msgstr "(Huraian)"
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662
msgid ""
"\n"
"If you come up with some nice Presets,\n"
"(or Brushes and Papers for that matter)\n"
"feel free to send them to me <vidar@prosalg.no>\n"
"for inclusion into the next release!\n"
msgstr ""
"\n"
"Jika anda mmepunyai praset yang elok,\n"
"(atau Berus dan kertas untuk perkara tersebut)\n"
"sila hantarkannya kepada saya <vidar@prosalg.no>\n"
"untuk kemasukan ke dalam keluaran seterusnya!\n"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:128
msgid "Refresh the Preview window"
msgstr "Muat semula tetingkap Pralihat"
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:136
msgid "Revert to the original image"
msgstr "Kembali ke imej asal"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:43
msgid "_Size"
msgstr "_Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:60
msgid "Sizes:"
msgstr "Saiz:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:64
msgid "The number of sizes of brushes to use"
msgstr "Bilangan saiz berus untuk digunakan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:72
msgid "Minimum size:"
msgstr "Saiz minimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:76
msgid "The smallest brush to create"
msgstr "Berus paling kecil yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:84
msgid "Maximum size:"
msgstr "Saiz maksimum:"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:88
msgid "The largest brush to create"
msgstr "Berus paling besar yang diwujudkan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:111
msgid ""
"Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan nilai (kecerahan) bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:118
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr "Jarak dari tengah imej menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:125
msgid "Selects a random size for each stroke"
msgstr "Pilih saiz rawak bagi setiap goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:132
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
msgstr "Biarkan arah dari tengah menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:152
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
msgstr "Warna bagi rantau menentukan saiz goresan"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:160
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
msgstr "Saiz berus yang paling sepadan dengan imej asal dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Manually specify the stroke size"
msgstr "Tentukan saiz goresan secara manual"
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:181
msgid "Opens up the Size Map Editor"
msgstr "Buka Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:404
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Editor Peta Saiz"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
msgid "Smvectors"
msgstr "Smvektor"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
msgstr ""
"Medan smvektor. Klik-kiri untuk alihkan smvektor yang dipilih, Klik-kanan "
"untuk halakannya kepada tetikus, Klik-tengah untuk tambah smvektor baru."
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:478
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Pilih smvektor sebelumnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
msgid "Select next smvector"
msgstr "Pilih smvektor seterusnya"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
msgid "Add new smvector"
msgstr "Tambah smvektor baru"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Hapuskan smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:512
msgid "Change the angle of the selected smvector"
msgstr "Ubah sudut smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519
msgid "S_trength:"
msgstr "K_ekuatan"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:523
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Ubah kekuatan bagi smvektor yang dipilih"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:530
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Eks. Ke_kuatan:"
#: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:546
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
"Mod-voronoi membuatkan hanya smvektor terhampir kepada titik yang diberi "
"mempunyai sebarang pengaruh"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:151
msgid "GIMP Help Browser"
msgstr "Pelayar Bantuan GIMP"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:467 plug-ins/imagemap/imap_main.c:585
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167
msgid "<Untitled>"
msgstr "<Tak berjudul>"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535
msgid "Document Not Found"
msgstr "Dokumen Tidak Dijumpai"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:537
msgid "Could not locate help document"
msgstr "Tidak menjumpai dokumen bantuan"
#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:539
msgid ""
"The requested document could not be found in your GIMP help path as shown "
"above. This means that the topic has not yet been written or your "
"installation is not complete. Ensure that your installation is complete "
"before reporting this error as a bug."
msgstr ""
"Dokumen yang diminta tidak dapat dijumpai dalam laluan bantuan GIMP seperti "
"yang ditunjukkan di atas. Ini bermakna tajuk tersebut masih belum ditulis "
"atau pemasangan anda tidak lengkap. Pastikan pemasangan anda lengkap sebelum "
"melaporkan ralat ini sebagai pepijat."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:370
msgid "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..."
#. Asym
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:610
msgid "Asymmetry:"
msgstr "Asimetri:"
#. Shear
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:624
msgid "Shear:"
msgstr "Ricih:"
#. Flip
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:638
msgid "Flip"
msgstr "Terbalikkan"
#. Simple color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:669
msgid "Simple"
msgstr "Mudah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:678
msgid "IfsCompose: Target"
msgstr "IfsCompose: Sasaran"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:684
msgid "Scale Hue by:"
msgstr "Skalakan Warna dengan:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:699
msgid "Scale Value by:"
msgstr "Skalakan Nilai dengan:"
#. Full color control section
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:716
msgid "Full"
msgstr "Penuh"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:723
msgid "IfsCompose: Red"
msgstr "IfsCompose: Merah"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:730
msgid "IfsCompose: Green"
msgstr "IfsCompose: Hijau"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:737
msgid "IfsCompose: Blue"
msgstr "IfsCompose: Biru"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:744
msgid "IfsCompose: Black"
msgstr "IfsCompose: Hitam"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:806
msgid "IfsCompose"
msgstr "IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:880 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57
msgid "Move"
msgstr "Alihkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:889
msgid "Rotate/Scale"
msgstr "Putar/Skala"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:898
msgid "Stretch"
msgstr "Regangkan"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:918
msgid "Render Options"
msgstr "Render Opsyen"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:932 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:983 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270
msgid "Select _All"
msgstr "Pilih _Semua"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:990
msgid "Recompute _Center"
msgstr "_Pusat Kira semula"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020
msgid "Spatial Transformation"
msgstr "Penjelmaan Spatial"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026
msgid "Color Transformation"
msgstr "Penjelmaan Warna"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036
msgid "Relative Probability:"
msgstr "Kemungkinan Relatif:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1255
msgid "IfsCompose Options"
msgstr "Opsyen IfsCompose"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277
msgid "Max. Memory:"
msgstr "Memori Maks.:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304
msgid "Subdivide:"
msgstr "Subbahagi:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1317
msgid "Spot Radius:"
msgstr "Jejari Titik:"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1390
#, c-format
msgid "Rendering IFS (%d/%d)..."
msgstr "Merender IFS (%d/%d)..."
#. transfer the image to the drawable
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1409
#, c-format
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
msgstr "Menyalin IFS ke imej (%d/%d)..."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1548
#, c-format
msgid "Transformation %s"
msgstr "Penjelmaan %s"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2594
#, c-format
msgid ""
"Cannot save file '%s'.\n"
"Check the path and permissions."
msgstr ""
"Tak boleh disimpan '%s'.\n"
"Periksa laluan dan keizinannya."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file."
msgstr "Fail '%s' adalah bukan fail Gubah IFS."
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2697
msgid "Load failed"
msgstr "Pemuatan gagal"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2709
msgid "Save as IFS file"
msgstr "Simpan sebagai fail IFS"
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2733
msgid "Load IFS file"
msgstr "Muatkan fail IFS"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
msgid "Imagemap plug-in 2.0"
msgstr "Petaimej plug-in 2.0"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:44
msgid "Copyright(c) 1999-2003 by Maurits Rijk"
msgstr "Copyright(c) 1999-2003 oleh Maurits Rijk"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:45
msgid "lpeek.mrijk@consunet.nl"
msgstr "lpeek.mrijk@consunet.nl"
#: plug-ins/imagemap/imap_about.c:47
msgid " Released under the GNU General Public License "
msgstr " Dikeluarkan dibawah GNU General Public License"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64
msgid "C_ircle"
msgstr "B_ulatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:265
msgid "Center _x:"
msgstr "Tengah _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:270 plug-ins/imagemap/imap_circle.c:277
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:283 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:261 plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:506
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:514 plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:395
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:402
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:409
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:416
msgid "pixels"
msgstr "piksel"
#: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:272
msgid "Center _y:"
msgstr "Tengah _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51
msgid "Clear"
msgstr "Kosongkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:150
msgid "Create"
msgstr "Wujudkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:124
msgid "Cut"
msgstr "Potong"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:178 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Hapus"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:725
msgid "Delete Point"
msgstr "Hapuskan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54
msgid "Edit Object"
msgstr "Edit Objek"
#. Create the areas
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250
msgid "Use Gimp Guides"
msgstr "Gunakan Panduan Gimp"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159
msgid "Al_ternate"
msgstr "Pilihan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164
msgid "A_ll"
msgstr "S_emua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168
msgid "Add Additional Guides"
msgstr "Tambah Panduan Tambahan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177
msgid "L_eft Border"
msgstr "Sempadan K_iri"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181
msgid "_Right Border"
msgstr "Sempadan _Kanan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185
msgid "_Upper Border"
msgstr "Sempadan _Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189
msgid "Lo_wer Border"
msgstr "Sempadan Ba_wah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198
msgid "_Base URL:"
msgstr "URL _asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138
msgid "Create Guides"
msgstr "Wujudkan Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111
#, c-format
msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: %d,%d ke %d,%d (kawasan %d)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142
msgid ""
"Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define\n"
"them by their width, height, and spacing from each other. This\n"
"allows you to rapidly create the most common image map type -\n"
"image collection of \"thumbnails\", suitable for navigation bars."
msgstr ""
"Panduan ditakrifkan segi empat tepat menutupi imej. Anda tentukan\n"
"mereka dengan lebar mereka, tinggi, dan langkauan antara satu sama lain. "
"Ini\n"
"membenarkan anda untuk mewujudkan jenis peta imej yang biasa digunakan -\n"
"koleksi imej bagi \"thumbnails\", sesuai untuk bar pemanduan arah."
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:170
msgid "_Left Start at:"
msgstr "Mula _Kiri pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:180
msgid "_Top Start at:"
msgstr "Mula _Atas pada:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:185
msgid "_Horz. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Mengufuk:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:191
msgid "_No. Across:"
msgstr "_No. Merentas: "
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:197
msgid "_Vert. Spacing:"
msgstr "Langkauan _Menegak:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:203
msgid "No. _Down:"
msgstr "No. _Bawah:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:211
msgid "Base _URL:"
msgstr "_URL asas:"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d x %d"
msgstr "Dimensi imej: %d x %d"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233
msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)"
msgstr "Menghasilkan Batas Panduan: 0,0 ke 0,0 (kawasan 0)"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:268
msgid "Guides"
msgstr "Panduan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:739
msgid "Insert Point"
msgstr "Sisipkan Titik"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:169
msgid "Move Down"
msgstr "Alihkan ke Bawah"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68
msgid "Move Sash"
msgstr "Alihkan Sash"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56
msgid "Move Selected Objects"
msgstr "Alihkan Objek yang Dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:152
msgid "Move To Front"
msgstr "Alihkan Ke Depan"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:165
msgid "Move Up"
msgstr "Alihkan ke Atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:130
msgid "Paste"
msgstr "Tampal"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51
msgid "Select All"
msgstr "Pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51
msgid "Select Next"
msgstr "Pilih Seterusnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51
msgid "Select Previous"
msgstr "Pilih Sebelumnya"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64
msgid "Select Region"
msgstr "Pilih Rantau"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:158
msgid "Send To Back"
msgstr "Hantar ke Belakang"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53
msgid "Unselect"
msgstr "Tak pilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:53
msgid "Unselect All"
msgstr "Tak pilih Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:195
msgid "Link Type"
msgstr "Jenis Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:204
msgid "_Web Site"
msgstr "Laman _Web"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:210
msgid "_Ftp Site"
msgstr "Laman _Ftp"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:216
msgid "_Gopher"
msgstr "_Gopher"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:222
msgid "Ot_her"
msgstr "La_in"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:228
msgid "F_ile"
msgstr "F_ail"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:234
msgid "WAI_S"
msgstr "WAI_S"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:240
msgid "Tel_net"
msgstr "Tel_net"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:246
msgid "e-_mail"
msgstr "e-_mel"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:252
msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)"
msgstr "_URL untuk diaktifkan apabila kawasan ini diklik: (diperlukan)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254
msgid "Select HTML file"
msgstr "Pilih fail HTML"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:263
msgid "Relati_ve link"
msgstr "Pautan relati_f"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:269
msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)"
msgstr "Nama/ID bingkai _sasaran: (opsyenal - digunakan untuk BINGKAI sahaja)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:272
msgid "ALT te_xt: (optional)"
msgstr "Te_ks ALT: (opsyenal)"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:275
msgid "_Link"
msgstr "_Pautan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:309
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensi"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
msgid "Pre_view"
msgstr "Pra_lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
msgid "_JavaScript"
msgstr "_JavaScript"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:450
msgid "Area Settings"
msgstr "Seting Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:494
#, c-format
msgid "Area #%d Settings"
msgstr "Seting Kawasan #%d"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:64
msgid "Error opening file"
msgstr "Ralat membuka fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:56
msgid "Load Imagemap"
msgstr "Muatkan Petaimej "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:80
msgid "File exists!"
msgstr "Fail wujud!"
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:85
msgid ""
"File already exists.\n"
" Do you really want to overwrite? "
msgstr ""
"Fail sudah wujud.\n"
" Anda mahu menulis ganti fail tesebut? "
#: plug-ins/imagemap/imap_file.c:110
msgid "Save Imagemap"
msgstr "Simpan Petaimej"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201
msgid "Grid Settings"
msgstr "Seting Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:205
msgid "_Snap-To Grid Enabled"
msgstr "Bolehkan _Petik Ke Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:211
msgid "Grid Visibility and Type"
msgstr "Kebolehlihatan dan jenis Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:218
msgid "_Hidden"
msgstr "_Tersembunyi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:226
msgid "_Lines"
msgstr "_Garis"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:235
msgid "C_rosses"
msgstr "C_rosses"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:243
msgid "Grid Granularity"
msgstr "Granulariti Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:251
msgid "_Width"
msgstr "_Lebar"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:257
msgid "_Height"
msgstr "_Tinggi"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:271
msgid "Grid Offset"
msgstr "Ofset Grid"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:279
msgid "pixels from l_eft"
msgstr "piksel dari _kiri"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:284
msgid "pixels from _top"
msgstr "piksel dari _atas"
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
msgid "_Preview"
msgstr "_Pralihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
msgid "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
msgstr "<Image>/Filters/Web/_ImageMap..."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:737
msgid "Some data has been changed!"
msgstr "Sesetengah data telah diubah!"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738
msgid "Do you really want to discard your changes?"
msgstr "Adakah anda tidak mahu simpan perubahan anda"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:946
#, c-format
msgid "File \"%s\" saved."
msgstr "Fail \"%s\" disimpan."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:950
msgid "Couldn't save file:"
msgstr "Fail tidak dapat disimpan:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:976
msgid "Image size has changed."
msgstr "Saiz imej telah diubah."
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:977
msgid "Resize area's?"
msgstr "Ubah saiz kawasan?"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1005
msgid "Couldn't read file:"
msgstr "Tidak boleh baca fail:"
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:1052
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Open Recent"
msgstr "Buka semasa"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Buat asal %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:224
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Buat semula %s"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:252
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:273
msgid "Deselect _All"
msgstr "Nyahpilih _Semua"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:278
msgid "Edit Area Info..."
msgstr "Edit Maklumat Kawasan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:293
msgid "_View"
msgstr "_Lihat"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:297
msgid "Area List"
msgstr "Senarai Kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:301
msgid "Source..."
msgstr "Sumber..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:309 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1431
msgid "Grayscale"
msgstr "Skala kelabu"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:327
msgid "Zoom To"
msgstr "Zum Ke"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:357
msgid "_Mapping"
msgstr "_Petakan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:360 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:134
msgid "Arrow"
msgstr "Anak panah"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:363
msgid "Select Contiguous Region"
msgstr "Pilih Rantau Bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:381
msgid "_Tools"
msgstr "_Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:383 plug-ins/imagemap/imap_popup.c:154
msgid "Grid Settings..."
msgstr "Seting Grid..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:386
msgid "Use GIMP Guides..."
msgstr "Gunakan Panduan GIMP..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:388
msgid "Create Guides..."
msgstr "Wujudkan Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:395
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:396
msgid "About ImageMap..."
msgstr "Tentang PetaImej..."
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:71
msgid "_Polygon"
msgstr "_Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474
msgid "x (pixels)"
msgstr "x (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483
msgid "y (pixels)"
msgstr "y (piksel)"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:522
msgid "_Insert"
msgstr "_Sisipkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:528
msgid "A_ppend"
msgstr "T_ambah"
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:534
msgid "_Remove"
msgstr "_Keluarkan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:133
msgid "Tools"
msgstr "Alatan"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:146
msgid "Zoom"
msgstr "Zum"
#: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:156
msgid "Guides..."
msgstr "Panduan..."
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:212
msgid "Couldn't save resource file:"
msgstr "Tidak dapat menyimpan fail sumber:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:357
msgid "Select Color"
msgstr "Pilih warna"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:446
msgid "Default Map Type"
msgstr "Jenis Map Piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:465
msgid "_Prompt for area info"
msgstr "_Tanya untuk maklumat kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:467
msgid "_Require default URL"
msgstr "_Memerlukan URL piawai"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:469
msgid "Show area _handles"
msgstr "Tunjuk _pengendali kawasan"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:471
msgid "_Keep NCSA circles true"
msgstr "_Kekalkan bulatan NCSA sebagai benar"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:473
msgid "Show area URL _tip"
msgstr "Tunjukkan kawasan _tip URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:476
msgid "_Use double-sized grab handles"
msgstr "_Guna pemegang saiz berganda"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:483
msgid "_Menu"
msgstr "_Menu"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:487
msgid "Number of _Undo levels (1 - 99):"
msgstr "Bilangan aras _Buat asal (1 - 99):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:492
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
msgstr "Bilangan entri M_RU (1 - 16):"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:517
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:523
msgid "Selected:"
msgstr "Dipilih:"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:533
msgid "Co_ntiguous Region"
msgstr "Rantau Be_rsambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:539
msgid "_Automatically convert"
msgstr "Tukar secara _automatik"
#: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:560
msgid "General Preferences"
msgstr "Keutamaan Am"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69
msgid "_Rectangle"
msgstr "_Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
msgid "Upper left _x:"
msgstr "Kiri atas _x:"
#: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
msgid "Upper left _y:"
msgstr "Kiri atas _y:"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:174 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:167
msgid "Edit"
msgstr "Edit"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Target"
msgstr "Sasaran"
#: plug-ins/imagemap/imap_selection.c:343
msgid "Comment"
msgstr "Komen"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:88
msgid "Settings for this Mapfile"
msgstr "Seting untuk fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
msgstr "Nama imej:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
msgstr "Pilih Fail Imej"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
msgstr "_Judul:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102
msgid "Aut_hor:"
msgstr "Pen_garang:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104
msgid "Default _URL:"
msgstr "_URL piawai:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106
msgid "_Description:"
msgstr "_Huraian:"
#: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:126
msgid "Map file format"
msgstr "Format fail Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_source.c:62
msgid "View Source"
msgstr "Lihat Sumber"
#: plug-ins/imagemap/imap_stock.c:45
msgid "Edit Map Info..."
msgstr "Edit Maklumat Peta..."
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:103
msgid "Open"
msgstr "Buka"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:105
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:108
msgid "Preferences"
msgstr "Keutamaan"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:113
msgid "Undo"
msgstr "Buat asal"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:117
msgid "Redo"
msgstr "Buat semula"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:138
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom ke dalam"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:143
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom ke luar"
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:148
msgid "Edit Map Info"
msgstr "Edit Maklumat Peta"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:145
msgid "Select existing area"
msgstr "Pilih kawasan yang telah wujud"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:149
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Pilih Fuzzy"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:150
msgid "Select contiguous regions"
msgstr "Pilih rantau bersambung"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:155
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Tentukan kawasan Segi Empat Tepat"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:159
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Tentukan kawasan Bulatan/Oval"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:163
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Tentukan kawasan Poligon"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:168
msgid "Edit selected area info"
msgstr "Edit maklumat kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/imagemap/imap_tools.c:173
msgid "Delete selected area"
msgstr "Hapuskan kawasan yang dipilih"
#: plug-ins/maze/algorithms.c:285
msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/algorithms.c:459
msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..."
msgstr "Membina maze berjubin menggunakan algoritma Prim..."
#: plug-ins/maze/maze.c:157
#, c-format
msgid ""
"Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's "
"algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help."
msgstr ""
"Hasilkan satu maze menggunakan kaedah carian kedalaman-pertama atau "
"algoritma Prim. Boleh menghasilkan maze berjubin juga. Lihat %s untuk "
"bantuan."
#: plug-ins/maze/maze.c:159
msgid "Draws a maze."
msgstr "Lukis maze."
#: plug-ins/maze/maze.c:164
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
msgstr "<Image>/Filters/Render/Pattern/_Maze..."
#: plug-ins/maze/maze.c:411
msgid "Drawing Maze..."
msgstr "Melukis Maze..."
#. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c
#: plug-ins/maze/maze_face.c:218
msgid "Width (Pixels):"
msgstr "Lebar (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:230 plug-ins/maze/maze_face.c:246
msgid "Pieces:"
msgstr "Serpihan:"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:235
msgid "Height (Pixels):"
msgstr "Tinggi (Piksel):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:258
msgid "Multiple (57):"
msgstr "Pelbagai (57):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:271
msgid "Offset (1):"
msgstr "Ofset (1):"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:300
msgid "Depth First"
msgstr "Kedalaman Dahulu"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:307
msgid "Prim's Algorithm"
msgstr "Algoritma Prim"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:326
#, c-format
msgid "Selection is %dx%d"
msgstr "Pilihan adalah %dx%d"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:432
msgid ""
"Selection size is not even.\n"
"Tileable maze won't work perfectly."
msgstr ""
"Saiz pemilihan tidak seimbang.\n"
"Maze berjubin tidak akan berfungsi dengan baik."
#. open URL for help
#: plug-ins/maze/maze_face.c:600
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Membuka %s"
#: plug-ins/maze/maze_face.c:609
#, c-format
msgid "See %s"
msgstr "Lihat %s"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:213
msgid "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
msgstr "<Image>/Filters/Distorts/_Pagecurl..."
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490
msgid "Pagecurl Effect"
msgstr "Kesan Pagecurl"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:504
msgid "Curl Location"
msgstr "Lokasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529
msgid "Upper Left"
msgstr "Kiri Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530
msgid "Upper Right"
msgstr "Kanan Atas"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531
msgid "Lower Left"
msgstr "Kiri Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532
msgid "Lower Right"
msgstr "Kanan Bawah"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:562
msgid "Curl Orientation"
msgstr "Orientasi Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601
msgid "Shade under Curl"
msgstr "Lorekkan di bawah Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612
msgid ""
"Use Current Gradient\n"
"instead of FG/BG-Color"
msgstr ""
"Gunakan Kecerunan Semasa\n"
"daripada Warna-FG/BG"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625
msgid "Curl Opacity"
msgstr "Kelegapan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756
msgid "Curl Layer"
msgstr "Lapisan Gulungan"
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:993
msgid "Page Curl..."
msgstr "Gulungan Halaman..."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:211
msgid "Print Color Adjust"
msgstr "Pelarasan Warna Cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:263
msgid "Brightness:"
msgstr "Kecerahan:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:271
msgid ""
"Set the brightness of the print.\n"
"0 is solid black, 2 is solid white"
msgstr ""
"Setkan kecerahan bagi cetakan.\n"
"0 ialah hitam pejal, 2 ialah putih pejal"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:283
msgid "Contrast:"
msgstr "Kontras:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:291
msgid "Set the contrast of the print"
msgstr "Setkan kontras cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:310
msgid "Adjust the cyan balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan cyan bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:329
msgid "Adjust the magenta balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan magenta bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:348
msgid "Adjust the yellow balance of the print"
msgstr "Laraskan keseimbangan kuning bagi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:367
msgid ""
"Adjust the saturation (color balance) of the print\n"
"Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks"
msgstr ""
"Laraskan ketepuan (keseimbangan warna) bagi cetakan\n"
"Guna ketepuan sifar untuk menghasilkan output skala kelabu menggunakan "
"dakwat putih dan hitam"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:380
msgid "Density:"
msgstr "Densiti:"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:388
msgid ""
"Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the "
"ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black "
"regions are not solid."
msgstr ""
"Laraskan densiti (jumlah dakwat) bagi cetakan. Kurangkan densiti jika dakwat "
"mengalir melalui kertas atau mencomotkannya; tambahkan densiti jika rantau "
"hitam tidak begitu pejal."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:410
msgid ""
"Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally "
"brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. "
"Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment."
msgstr ""
"Laraskan gama cetakan. Nilai yang lebih besar secara amnya akan menghasilkan "
"satu cetakan yang lebih cerah, manakala nilai yang lebih kecil akan "
"menghasilkan cetakan yang lebih gelap. Hitam dan putih akan kekal sama, "
"tidak seperti pelarasan kecerahan."
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:426
msgid "Dither Algorithm:"
msgstr "Algorithma Dither"
#: plug-ins/print/gimp_color_window.c:434
msgid ""
"Choose the dither algorithm to be used.\n"
"Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n"
"Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n"
"Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line "
"art.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output."
msgstr ""
"Pilih algoritma dither yang akan digunakan.\n"
"Penyesuaian Hybrid biasanya akan menghasilkan kualiti yang terbaik.\n"
"Tersusun lebih laju dan menghasilkan kualiti yang baik sama seperti "
"fotograf.\n"
"Laju dan Sangat Laju dianggap lebih laju, dan bekerja dengan baik untuk teks "
"dan seni.\n"
"garis.\n"
"Hybrid Floyd-Steinberg secara amnya menghasilkan output yang kurang "
"berkualiti."
#.
#. * Create the main dialog
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:360
#, c-format
msgid "%s -- Print v%s"
msgstr "%s -- Cetak v%s"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:369
msgid ""
"Save\n"
"Settings"
msgstr ""
"Simpan\n"
"Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:370
msgid ""
"Print and\n"
"Save Settings"
msgstr ""
"Cetak dan\n"
"Simpan Seting"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:437
msgid ""
"Position the image on the page.\n"
"Click and drag with the primary button to position the image.\n"
"Click and drag with the second button to move the image with finer "
"precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n"
"Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of "
"the image size.\n"
"Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image "
"to only horizontal or vertical motion.\n"
"If you click another button while dragging the mouse, the image will return "
"to its original position."
msgstr ""
"Letakkan imej di atas halaman.\n"
"Klik dan seret dengan butang primer untuk meletak imej.\n"
"Klik dan seret dengan butang kedua untuk mengalihkan imej dengan ketepatan "
"yang lebih baik; setiap unit pergerakan mangalihkan imej sebanyak satu titik "
"(1/72\")\n"
"Klik dan seret dengan butang ketiga (tengah) untuk mengalihkan imej dalam "
"unit bagi saiz imej.\n"
"Tekan kekunci shift sambil mengklik dan menyeret akan mengekang imej itu ke "
"pergerakan mengufuk atau menegak sahaja.\n"
"Jika anda klik butang lain semasa menyeret tetikus, imej tersebut akan "
"kembali ke kedudukan asalnya."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:484
msgid "Portrait"
msgstr "Potret"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:486
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:488
msgid "Upside down"
msgstr "Tunggang terbalik"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:490
msgid "Seascape"
msgstr "Pemandangan laut"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:494
msgid ""
"Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape "
"(upside down landscape)"
msgstr ""
"Pilih orientasi: potret, landskap, tunggang terbalik, atau pemandangan laut "
"(landskap tunggang terbalik)"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:517
msgid "Distance from the left of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:530
msgid "Distance from the top of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:543
msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kiri kertas ke sebelah kanan imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:553
msgid "Right Border:"
msgstr "Sempadan Kanan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:557
msgid "Distance from the right of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah kanan kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:571
msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image"
msgstr "Jarak dari sebelah atas kertas ke bawah imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:581
msgid "Bottom Border:"
msgstr "Sempadan Bawah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:585
msgid "Distance from the bottom of the paper to the image"
msgstr "Jarak dari sebelah bawah kertas ke imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:602
msgid "Center:"
msgstr "Tengah:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:606
msgid "Vertically"
msgstr "Menegak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:611
msgid "Center the image vertically on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara menegak di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:617
msgid "Both"
msgstr "Kedua-duanya"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:622
msgid "Center the image on the paper"
msgstr "Tengahkan imej di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:629
msgid "Horizontally"
msgstr "Mengufuk"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:634
msgid "Center the image horizontally on the paper"
msgstr "Tengahkan imej secara mengufuk di atas kertas"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:650
msgid "Setup Printer"
msgstr "Persediaan Pencetak"
#.
#. * Printer driver option menu.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:680 plug-ins/print/gimp_main_window.c:942
msgid "Printer Model:"
msgstr "Model Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:692
msgid "Select your printer model"
msgstr "Pilih model pencetak anda"
#.
#. * PPD file.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:731
msgid "PPD File:"
msgstr "Fail PPD:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:747
msgid "Enter the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Masukkan nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750
msgid "Browse"
msgstr "Layar"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:756
msgid "Choose the correct PPD filename for your printer"
msgstr "Pilih nama fail PPD yang betul untuk pencetak anda"
#.
#. * Print command.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:766
msgid "Command:"
msgstr "Arahan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:779
msgid ""
"Enter the correct command to print to your printer. Note: Please do not "
"remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will "
"probably fail!"
msgstr ""
"Masukkan arahan yang betul untuk mencetak kepada pencetak anda. Nota: Sila "
"jangan keluarkan `-l' atau `-oraw' dari rentetan arahan, jika tidak besar "
"kemungkinan percetakan akan gagal!"
#.
#. * Output file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:788
msgid "Print To File?"
msgstr "Cetak ke Fail?"
#.
#. * PPD file selection dialog.
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:801
msgid "PPD File?"
msgstr "Fail PPD?"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:819
msgid "Define New Printer"
msgstr "Tentukan Pencetak Baru"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:842 plug-ins/print/gimp_main_window.c:937
msgid "Printer Name:"
msgstr "Nama Pencetak:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:846
msgid "Enter the name you wish to give this logical printer"
msgstr "Masukkan nama yang anda mahu berikan kepada pencetak logikal ini"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:859
msgid "About Gimp-Print "
msgstr "Tentang Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid "Gimp-Print Version "
msgstr "Versi Gimp-Cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:872
msgid ""
"\n"
"\n"
"Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n"
"\n"
"Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Hakcipta (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n"
"dan semua ahli dalam Pasukan Pembangunan Gimp-Print.\n"
"\n"
"Sila lawat laman web kami di http://gimp-print.sourceforge.net.\n"
"\n"
"Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau "
"mengubah suainya\n"
"di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n"
"Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n"
"(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru.\n"
"\n"
"Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n"
"tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n"
"BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n"
"Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n"
"\n"
"Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n"
"bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA\n"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:920
msgid "Printer Settings"
msgstr "Seting Pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:933
msgid ""
"Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you "
"wish to print to"
msgstr ""
"Pilih nama pencetak (bukan jenis, atau model pencetak) yang anda mahu "
"gunakan untuk mencetak"
#.
#. * Setup printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:953
msgid "Setup Printer..."
msgstr "Persediaan Pencetak..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:955
msgid ""
"Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to "
"this printer"
msgstr ""
"Pilih model pencetak, fail PPD, dan arahan yang digunakan untuk mencetak ke "
"pencetak ini"
#.
#. * New printer button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:970
msgid "New Printer..."
msgstr "Pencetak Baru..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:972
msgid ""
"Define a new logical printer. This can be used to name a collection of "
"settings that you wish to remember for future use."
msgstr ""
"Tentukan pencetak logikal baru. Ini boleh digunakan untuk menamakan satu "
"koleksi seting yang anda mahu gunakan pada masa hadapan."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:993
msgid "Size of paper that you wish to print to"
msgstr "Saiz kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:996
msgid "Media Size:"
msgstr "Saiz Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensi:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019
msgid "Width of the paper that you wish to print to"
msgstr "Lebar kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036
msgid "Height of the paper that you wish to print to"
msgstr "Tinggi kertas yang anda mahu cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052
msgid "Type of media you're printing to"
msgstr "Jenis media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055
msgid "Media Type:"
msgstr "Jenis Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068
msgid "Source (input slot) of media you're printing to"
msgstr "Sumber (input slot) media yang anda sedang cetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071
msgid "Media Source:"
msgstr "Sumber Media:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084
msgid "Type of ink in the printer"
msgstr "Jenis dakwat di dalam pencetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087
msgid "Ink Type:"
msgstr "Jenis Dakwat:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100
msgid "Resolution and quality of the print"
msgstr "Resolusi dan kualiti cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1139
msgid "Scaling:"
msgstr "Penskalaan:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1145
msgid "Set the scale (size) of the image"
msgstr "Setkan skala (saiz) bagi imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178
msgid ""
"Select whether scaling is measured as percent of available page size or "
"number of output dots per inch"
msgstr ""
"Pilih sama ada penskalaan diukur sebagai peratus bagi saiz halaman yang ada "
"atau bilangan bintik output setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1183
msgid "Percent"
msgstr "Peratus"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1190
msgid "Scale the print to the size of the page"
msgstr "Skalakan cetakan kepada saiz halaman"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1196
msgid "PPI"
msgstr "PPI"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1202
msgid "Scale the print to the number of dots per inch"
msgstr "Skalakan cetakan kepada bilangan bintik setiap inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228
msgid "Set the width of the print"
msgstr "Setkan lebar cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1241
msgid "Set the height of the print"
msgstr "Setkan tinggi cetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261
msgid "Units:"
msgstr "Unit:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1266
msgid "Select the base unit of measurement for printing"
msgstr "Pilih unit asas pengukuran bagi percetakan"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1269
msgid "Inch"
msgstr "Inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1276
msgid "Set the base unit of measurement to inches"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada inci"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1282
msgid "cm"
msgstr "sm"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1288
msgid "Set the base unit of measurement to centimetres"
msgstr "Setkan unit asas pengukuran kepada sentimeter"
#.
#. * The "image size" button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1298
msgid ""
"Use Original\n"
"Image Size"
msgstr ""
"Gunakan Saiz\n"
"Imej Asal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1304
msgid "Set the print size to the size of the image"
msgstr "Setkan saiz cetakan kepada saiz imej"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1327
msgid "Image / Output Settings"
msgstr "Imej / Seting Output"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1340
msgid "Image Type:"
msgstr "Jenis Imej:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345
msgid "Optimize the output for the type of image being printed"
msgstr "Optimumkan output bagi jenis imej yang sedang dicetak"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1349
msgid "Line Art"
msgstr "Seni Garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1356
msgid "Fastest and brightest color for text and line art"
msgstr "Warna paling laju dan paling cerah untuk teks dan seni garis"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1363
msgid "Solid Colors"
msgstr "Warna Pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1370
msgid "Best for images dominated by regions of solid color"
msgstr "Terbaik untuk imej yang dikuasai oleh rantau warna pejal"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1378
msgid "Photograph"
msgstr "Fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1386
msgid ""
"Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images "
"and photographs"
msgstr ""
"Paling perlahan, tetapi warna paling tepat dan paling licin untuk imej yang "
"mempunyai ton bersambung dan fotograf"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412
msgid "Output Type:"
msgstr "Jenis Output:"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1417
msgid "Select the desired output type"
msgstr "Pilih jenis output yang dikehendaki"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426
msgid "Color output"
msgstr "Output warna"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1438
msgid "Print in shades of gray using black ink"
msgstr "Cetak dalam lorekan kelabu menggunakan dakwat hitam"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1445
msgid "Black and White"
msgstr "Hitam dan Putih"
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1452
msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)"
msgstr "Cetak dalam hitam dan putih (tiada warna, dan tiada lorekan kelabu)"
#.
#. * Color adjust button
#.
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1463
msgid "Adjust Output..."
msgstr "Laraskan Output..."
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1470
msgid ""
"Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm"
msgstr ""
"Laraskan keseimbangan warna, kecerahan, kontras, ketepuan, dan algoritma "
"dither"
#: plug-ins/print/print.c:170
msgid "<Image>/File/_Print..."
msgstr "<Image>/File/_Print..."
#: plug-ins/print/print.c:736 plug-ins/print/print.c:737
#: plug-ins/print/print.c:835 plug-ins/print/print.c:1184
msgid "File"
msgstr "Fail"
#: plug-ins/rcm/rcm.c:116
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
msgstr "<Image>/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..."
#: plug-ins/rcm/rcm.c:278
msgid "Rotating the colormap..."
msgstr "Putarkan peta warna..."
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to clockwise"
msgstr "Tukar kepada putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:277
msgid "Switch to c/clockwise"
msgstr "Tukar kepada c/putaran jam"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:127
msgid "Rotated"
msgstr "Terputar"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:286
msgid "Change order of arrows"
msgstr "Ubah tertib anak panah"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:293
msgid "Select all"
msgstr "Pilih semua"
#. spinbutton 1
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:303 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380
msgid "From"
msgstr "Dari"
#. spinbutton 2
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:328 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:381
msgid "To"
msgstr "Ke"
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510
msgid "Treat as this"
msgstr "Anggap sebagai ini"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:522
msgid "Change to this"
msgstr "Ubah kepada ini"
#. * Gray: What is gray? *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535
msgid "What is Gray?"
msgstr "Apakah itu Kelabu?"
#. * Misc: Used unit selection *
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:624
msgid "Units"
msgstr "Unit"
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:633
msgid "Radians"
msgstr "Radian"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:645
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radian/Pai"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:657
msgid "Degrees"
msgstr "Darjah"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:679
msgid "Continuous update"
msgstr "Kemas kini berterusan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693
msgid "Area:"
msgstr "Kawasan:"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:700
msgid "Entire Layer"
msgstr "Keseluruhan Lapisan"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:718
msgid "Context"
msgstr "Konteks"
#. Create dialog
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:772
msgid "Colormap Rotation"
msgstr "Putaran Petawarna"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:816
msgid "Main"
msgstr "Utama"
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:819
msgid "Misc"
msgstr "Pelbagai"
#. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked));
#: plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83
msgid "Selection to Path..."
msgstr "Pemilihan ke Laluan..."
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:186
msgid "No selection to convert"
msgstr "Tiada pemilihan untuk tukar"
#: plug-ins/sel2path/sel2path.c:308
msgid "Selection To Path Advanced Settings"
msgstr "Pemilihan ke Seting Lanjutan Laluan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:530
#, c-format
msgid "Can't open '%s' for writing"
msgstr "Tak boleh buka '%s' untuk penulisan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:610
msgid "Save as SGI"
msgstr "Simpan sebagai SGI"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:619
msgid "Compression Type"
msgstr "Jenis Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:624
msgid "No Compression"
msgstr "Tiada Mampatan"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:626
msgid "RLE Compression"
msgstr "Mampatan RLE"
#: plug-ins/sgi/sgi.c:628
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(Not Supported by SGI)"
msgstr ""
"RLE Agresif\n"
"(Tidak Disokong oleh SGI)"
#: plug-ins/twain/twain.c:533
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/TWAIN..."
#. Initialize our progress dialog
#: plug-ins/twain/twain.c:667
msgid "Transferring TWAIN data"
msgstr "Memindahkan data TWAIN"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:949
msgid "Grab a single window"
msgstr "Capai tetingkap tunggal"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:960
msgid "Include decorations"
msgstr "Termasuk dekorasi"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:996
msgid "Grab the whole screen"
msgstr "Capai keseluruhan skrin"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1014
msgid "after"
msgstr "selepas"
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1077
msgid "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
msgstr "<Toolbox>/File/Acquire/Screen Shot..."
#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1225
msgid "No data captured"
msgstr "Tiada data dirangkum"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:714
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown layermode %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi modlapisan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:751
#, c-format
msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: modlapisan %d yang tidak disokong, disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:767
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown pathtype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenislaluan %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:783
#, c-format
msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenislaluan %d yang tidak disokong disimpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:802
#, c-format
msgid "XJT file contains unknown unittype %d"
msgstr "Fail XJT mengandungi jenis unit %d yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:823
#, c-format
msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT"
msgstr "Amaran: jenis unit %d yang tidak disokong di simpan ke XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:845
msgid "Save as XJT"
msgstr "Simpan sebagai XJT"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:876
msgid "Clear Transparent"
msgstr "Bersihkan Lut sinar"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272
#, c-format
msgid "Can't open (write): %s"
msgstr "Tidak boleh buka (tulis): %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1681
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
msgstr "xjt: tidak boelh beroperasi ke atas imej warna berindeks"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1685
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
msgstr "xjt: tak boleh beroperasi ke atas jenis imej yang tidak diketahui"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1700 plug-ins/xjt/xjt.c:3322
#, c-format
msgid "Can't create working dir: %s"
msgstr "Tak boleh wujudkan dir: %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1709
#, c-format
msgid "Can't open: %s"
msgstr "Tak boleh buka: %s"
#. stat error (file does not exist)
#: plug-ins/xjt/xjt.c:2530 plug-ins/xjt/xjt.c:2537
#, c-format
msgid "Can't open (read): %s"
msgstr "Tidak boleh buka (baca): %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3191
#, c-format
msgid "Error: Can't read XJT propertyfile %s"
msgstr "Ralat: Tak boleh membaca failciri XJT %s"
#: plug-ins/xjt/xjt.c:3196
#, c-format
msgid "Error: XJT propertyfile %s is empty"
msgstr "Ralat: failciri XJT %s kosong"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "Click here to load your file"
#~ msgstr "Klik di sini untuk muatkan fail anda"
#~ msgid "Click here to cancel load procedure"
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur pemuatan"
#~ msgid "Click here to save your file"
#~ msgstr "Klik di sini untuk simpan fail anda"
#~ msgid "Click here to cancel save procedure"
#~ msgstr "Klik di sini untuk batalkan prosedur simpan"
#~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers."
#~ msgstr "Jajar Lapisan Dapat Dilihat: terlalu sedikit lapisan."
#~ msgid "** From GRADIENT **"
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN **"
#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **"
#~ msgstr "** Daripada KECERUNAN SONGSANG **"
#~ msgid "Display Grid"
#~ msgstr "Papar Grid"
#~ msgid "Save As..."
#~ msgstr "Simpas Sebagai..."
#~ msgid "A_bout..."
#~ msgstr "T_entang..."