# gimp-plug-ins ko.po # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Sung-Hyun Nam , 1999 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins 1.1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-18 01:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-05 07:55+0800\n" "Last-Translator: Dongsu Jang \n" "Language-Team: Korean \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "브러시 선택" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:158 libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "찾아보기(_B)..." #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s은(는) 레이어를 처리할 수 없습니다" #: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "보이는 레이어 합치기" #: libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s은(는) 레어어 위치, 크기, 투명도를 처리할 수 없습니다" #: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s은(는) 에니메이션 프래임 레이어만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "에니메이션으로 저장" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "이미지 배경으로 합치기" #: libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s은(는) 투명도를 처리할 수 없습니다" #: libgimp/gimpexport.c:269 #, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s은(는) 레이어 마스크를 처리할 수 없습니다" #: libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "레이어 마스크 적용" #: libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s은(는) RGB 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "RGB로 바꾸기" #: libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s은(는) 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "그레이스케일로 바꾸기" #: libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s은(는) 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" #: libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s은(는) 비트맵(두가지 색상) 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "비트맵 기본 설정을 사용하여 인덱스된 이미지로 바꾸기\n" "(결과를 수동으로 조절하십시오)" #: libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s은(는) RGB나 그레이스케일 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s은(는) RGB나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s은(는) 그레이스케일이나 인덱스된 이미지만 처리할 수 있습니다" #: libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s은(는) 알파 채널이 필요합니다" #: libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "알파 채널 더하기" #: libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "저장 확인" #: libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "확인" #: libgimp/gimpexport.c:454 msgid "Export File" msgstr "파일 내보내기" #: libgimp/gimpexport.c:458 msgid "_Ignore" msgstr "무시(_I)" #: libgimp/gimpexport.c:460 msgid "_Export" msgstr "내보내기(_E)" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "다음 이유 때문에, %s(으)로 저장하기 전에 이미지를 내보내야 합니다:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "내보내기 변환은 원래의 이미지를 바꾸지 않습니다." #: libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "레이어 마스크를 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다." #: libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "채널(저장된 선택)을 %s(으)로 저장하려고 합니다.\n" "보이는 레이어를 저장하는 것이 아닙니다." #: libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" msgstr "글꼴 선택" #: libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" msgstr "그라디언트 선택" #: libgimp/gimpmenu.c:406 libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "" #: libgimp/gimppalettemenu.c:91 #, fuzzy msgid "Palette Selection" msgstr "무늬 선택" #: libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" msgstr "무늬 선택" #: libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "백분율" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:23 msgid "Small" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:24 msgid "Medium" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:25 msgid "Large" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:57 msgid "Light Checks" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:58 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:59 msgid "Dark Checks" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:60 msgid "White Only" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "Gray Only" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 #, fuzzy msgid "Black Only" msgstr "검정" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:91 msgid "RGB color" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:92 libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 #, fuzzy msgid "Grayscale" msgstr "그레이스케일로 바꾸기" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 msgid "Indexed color" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 msgid "RGB" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "RGB-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:129 msgid "Indexed" msgstr "" #: libgimpbase/gimpbaseenums.c:130 msgid "Indexed-alpha" msgstr "" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d 바이트" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: libgimpbase/gimputils.c:169 libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(잘못된 UTF-8 문자열)" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "모듈 불러오는 중: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:193 libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:326 libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "모듈 '%s'을(를) 불러오는 중 오류: %s" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "모듈 건너뛰는 중: '%s'\n" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "모듈 오류" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "불러오기 완료" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "불러오기 실패" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "불러오지 않음" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다." #: libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "썸네일 폴더 '%s'을(를) 만들지 못했습니다." #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 #, fuzzy msgid "_Foreground Color" msgstr "/전경색(_F)" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 #, fuzzy msgid "_Background Color" msgstr "/배경색(_B)" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 #, fuzzy msgid "Blac_k" msgstr "/검정색(_K)" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 #, fuzzy msgid "_White" msgstr "/흰색(_W)" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "배율" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_H" msgstr "_H" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_S" msgstr "_S" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_V" msgstr "_V" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_R" msgstr "_R" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_G" msgstr "_G" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:343 msgid "_B" msgstr "_B" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:347 msgid "Hue" msgstr "색상" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:348 #: modules/cdisplay_proof.c:49 modules/cdisplay_proof.c:444 msgid "Saturation" msgstr "채도" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Value" msgstr "명도" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 msgid "Red" msgstr "빨강" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Green" msgstr "초록" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Blue" msgstr "파랑" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Alpha" msgstr "알파" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 #, fuzzy msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "HTML용 16진수 색상 표기" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "현재:" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "이전:" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "폴더 선택" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "파일 선택" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 #, fuzzy msgid "Kilobytes" msgstr "킬로바이트" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 #, fuzzy msgid "Megabytes" msgstr "메가바이트" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 #, fuzzy msgid "Gigabytes" msgstr "기가바이트" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Writable" msgstr "기록 가능" #: libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 msgid "Folder" msgstr "폴더" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "스포이드를 클릭한 다음, 화면 상의 아무 곳이나 클릭하여 색상을 선택합니다." #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "고정점" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "복제(_D)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "연결됨" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "새로 붙여 넣기" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "안에 붙여 넣기" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "원래대로(_R)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "보임" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:154 libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "자간(_E)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "행간(_I)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "크기 조절(_R)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:188 libgimpwidgets/gimpstock.c:292 msgid "_Scale" msgstr "배율 조절(_S)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "자르기" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Transform" msgstr "변형(_T)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:291 msgid "_Rotate" msgstr "회전(_R)" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Shear" msgstr "기울이기(_S)" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "좀 더..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "단위 선택" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "단위" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "팩터" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "이 값을 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다 - 주어진 \"난수\" 연산을 반복할 수 " "있습니다" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "새 씨앗 값(_N)" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "생성된 난수를 난수 생성기의 씨앗으로 사용합니다" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "_Randomize" msgstr "난수화(_R)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:57 modules/cdisplay_colorblind.c:545 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "제 1 색맹 (적색맹)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:59 modules/cdisplay_colorblind.c:547 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "제 2 색맹 (녹색맹)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:61 modules/cdisplay_colorblind.c:549 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "제 3 색맹 (청색맹)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:153 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "색맹 모의 실험 필터 (Brettel-Vienot-Mollon 알고리즘)" #: modules/cdisplay_colorblind.c:242 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "색맹 보기" #: modules/cdisplay_colorblind.c:540 msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "색맹 유형(_D):" #: modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "감마 색상 화면 표시 필터" #: modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "감마" #: modules/cdisplay_gamma.c:352 msgid "_Gamma:" msgstr "감마(_G):" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "고휘도 색상 화면 표시 필터" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "휘도" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:352 msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "휘도 순환(_Y):" #: modules/cdisplay_proof.c:45 modules/cdisplay_proof.c:440 msgid "Perceptual" msgstr "인식" #: modules/cdisplay_proof.c:47 modules/cdisplay_proof.c:442 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "상대 비색계" #: modules/cdisplay_proof.c:51 modules/cdisplay_proof.c:446 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "절대 비색계" #: modules/cdisplay_proof.c:138 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "ICC 생삭 프로파일을 사용하는 색상 교정 필터" #: modules/cdisplay_proof.c:238 msgid "Color Proof" msgstr "색상 교정" #: modules/cdisplay_proof.c:457 msgid "_Intent:" msgstr "의도(_I):" #: modules/cdisplay_proof.c:460 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "ICC 색상 프로파일 선택" #: modules/cdisplay_proof.c:463 msgid "_Profile:" msgstr "프로파일(_P):" #: modules/cdisplay_proof.c:471 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "검정색 점 보상(_B)" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "CMYK 색상 선택기" #: modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" #: modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" #: modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "청록" #: modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "자홍" #: modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "노랑" #: modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "검정" #: modules/colorsel_cmyk.c:191 #, fuzzy msgid "Black _Pullout:" msgstr "검정색 농도 (%):" #: modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "" #: modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "페인터같은 삼각형 색 선택기" #: modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "삼각형" #: modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "수채화 형태의 색 선택기" #: modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "수채화" #: modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "압력" #~ msgid "He_x Triplet:" #~ msgstr "세개의 16진수(_X):" #~ msgid "None" #~ msgstr "없음"