msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.1.16\n" "POT-Creation-Date: 2000-12-18 23:30-0800\n" "PO-Revision-Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" "Last-Translator: Daniele Medri \n" "Language-Team: gimp.linux.it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Date: dom feb 6 16:47:39 CET 2000\n" "From: Daniele Medri \n" "Xgettext-Options: --default-domain=gimp --directory=.. --add-comments " "--keyword=_ --keyword=N_ --files-from=./POTFILES.in\n" "Files: app/about_dialog.c app/main.c app/menus.c app/regex.c\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:121 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/Utilizza colore primo piano" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:122 msgid "/Use Background Color" msgstr "/Utilizza colore di sfondo" #: libgimp/gimpexport.c:160 libgimp/gimpexport.c:187 msgid "can't handle layers" msgstr "non č possibile agire sui livelli" #: libgimp/gimpexport.c:161 libgimp/gimpexport.c:170 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Incolla livelli visibili" #: libgimp/gimpexport.c:169 libgimp/gimpexport.c:178 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "č possibile gestire i livelli come frame dell'animazione" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:179 msgid "Save as Animation" msgstr "Salva come animazione" #: libgimp/gimpexport.c:179 libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "Flatten Image" msgstr "Immagine appiattita" #: libgimp/gimpexport.c:196 msgid "can't handle transparency" msgstr "non č possibile gestire la trasparenza" #: libgimp/gimpexport.c:205 msgid "can only handle RGB images" msgstr "č possibile gestire solo immagini RGB" #: libgimp/gimpexport.c:206 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Convert to RGB" msgstr "Conversione a RGB" #: libgimp/gimpexport.c:214 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "č possibile gestire immagini in scala di grigio" #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:255 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Converti a scala di grigio" #: libgimp/gimpexport.c:223 msgid "can only handle indexed images" msgstr "č possibile gestire solo immagini in scala di colore" #: libgimp/gimpexport.c:224 libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:253 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Conversione a scala di colore utilizzando\n" "le configurazioni base\n" "(Fatelo manualmente per controllare il risultato)" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "č possibile gestire solo Immagini RGB o in scala di grigio" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "č possibile gestire solo immagini RGB o in scala di colore" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "č possibile gestire solo immagini in scala di colore o scala di grigio" #: libgimp/gimpexport.c:263 msgid "needs an alpha channel" msgstr "č necessario un canale alpha" #: libgimp/gimpexport.c:264 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Aggiungi canale alpha" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:333 msgid "Export File" msgstr "Esporta File" #: libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: libgimp/gimpexport.c:340 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: libgimp/gimpexport.c:342 libgimp/gimpquerybox.c:204 #: libgimp/gimpquerybox.c:260 libgimp/gimpquerybox.c:318 #: libgimp/gimpquerybox.c:383 libgimp/gimpunitmenu.c:505 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" #: libgimp/gimpexport.c:357 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" "La vostra immagine dovrebbe essere esportata prima di salvare per le " "seguenti ragioni:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:420 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "L'esportazione non modificherā l'immagine originale." #: libgimp/gimpfileselection.c:388 msgid "Select File" msgstr "Seleziona file" #: libgimp/gimpquerybox.c:204 libgimp/gimpquerybox.c:260 #: libgimp/gimpquerybox.c:318 libgimp/gimpquerybox.c:383 #: libgimp/gimpunitmenu.c:503 msgid "OK" msgstr "OK" #: libgimp/gimpunitmenu.c:241 msgid "More..." msgstr "Altri..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:498 msgid "Unit Selection" msgstr "Selezione delle unitā" #: libgimp/gimpunitmenu.c:535 msgid "Unit" msgstr "Unitā" #: libgimp/gimpunitmenu.c:536 msgid "Factor" msgstr "Fattore" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixel" msgstr "pixel" #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixels" msgstr "pixel" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inch" msgstr "pollice" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inches" msgstr "pollici" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeter" msgstr "millimetri" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeters" msgstr "millimetri" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "point" msgstr "punto" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "points" msgstr "punti" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" msgstr "percento" #: libgimp/gimpwidgets.c:715 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Se non č selezionato il pulsante del \"Tempo\", utilizza questo valoreper la " "generazione del seme di casualitā - questo vi permette di ripetereuna data " "operazione in modalitā \"casuale\"." #: libgimp/gimpwidgets.c:720 msgid "Time" msgstr "Tempo" #: libgimp/gimpwidgets.c:729 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Generazione del seme di casualitā dall'ora corrente - questo garantisceuna " "casualitā ragionevole" #: libgimp/gimpwidgets.c:1041 msgid "Bytes" msgstr "Byte" #: libgimp/gimpwidgets.c:1042 msgid "KiloBytes" msgstr "KByte" #: libgimp/gimpwidgets.c:1043 msgid "MegaBytes" msgstr "MByte" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Seleziona" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Chiudi"