# Traditional chinese translation for gimp-script-fu. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Chun-Chung Chen , 2001. # 林佳宏 , 2001. # Abel Cheung , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-script-fu 1.3.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-08 12:55+0200\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:143 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "Script-Fu 監視窗模式只允許以互動方式執行" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:170 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Script-Fu 監視窗" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "SIOD Output" msgstr "SIOD 輸出" #. The current command #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:265 msgid "Current Command" msgstr "目前的指令" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:285 msgid "Browse..." msgstr "瀏覽..." #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:581 msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgstr "無法在 SIOD 輸出管線開啟資料串流" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:587 #, fuzzy msgid "Unable to open the SIOD output pipe" msgstr "無法開啟 SIOD 輸出管道" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:632 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "Script-Fu 執行模式只允許以非互動方式執行" #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1190 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1192 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Script-Fu/" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1200 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu:%s" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1238 msgid "About" msgstr "關於" #. the script arguments frame #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1248 msgid "Script Arguments" msgstr "Script 參數" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1271 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1318 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Script-Fu 顏色選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1399 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Script-Fu 檔案選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1404 #, fuzzy msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "Script-Fu 檔案選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1439 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Script-Fu 圖樣選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1446 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Script-Fu 漸層選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1454 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Script-Fu 筆刷選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1662 msgid "" "At least one font you've choosen is invalid.\n" "Please check your settings.\n" msgstr "" "你選的字型中最少有一款是無效的。\n" "請檢查你的設定。\n" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:484 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1962 msgid "Author:" msgstr "作者:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:500 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1968 msgid "Copyright:" msgstr "版權:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:492 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1974 msgid "Date:" msgstr "日期:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1982 msgid "Image Types:" msgstr "圖像類型:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2123 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Script-Fu 字型選擇" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2193 #, c-format msgid "" "Script-Fu Error while executing\n" " %s\n" "%s" msgstr "" "當執行 %s 時\n" "Script-Fu 發生錯誤\n" "%s" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:569 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Script-Fu 伺服程式選項" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:596 msgid "Server Port:" msgstr "伺服程式連接埠:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:602 msgid "Server Logfile:" msgstr "伺服程式紀錄檔:" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:127 msgid "/Xtns/Script-Fu/Console..." msgstr "/擴展/Script-Fu/監視窗..." #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:152 msgid "/Xtns/Script-Fu/Server..." msgstr "/擴展/Script-Fu/伺服程式..." #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:276 plug-ins/script-fu/script-fu.c:277 msgid "Re-read all available scripts" msgstr "重新讀入所有可用的 script" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:281 msgid "/Xtns/Script-Fu/Refresh" msgstr "/擴展/Script-Fu/重新整理" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:125 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:144 msgid "DB Browser" msgstr "資料庫瀏覽器" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:130 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:149 #, fuzzy msgid "Search by _Name" msgstr "依名稱搜尋" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:151 #, fuzzy msgid "Search by _Blurb" msgstr "依簡介搜尋" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:208 #, fuzzy msgid "_Search:" msgstr "搜尋:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:343 msgid "Name:" msgstr "名稱:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:352 msgid "Blurb:" msgstr "簡介:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:364 msgid "In:" msgstr "輸入參數:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:412 msgid "Out:" msgstr "輸出參數:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:466 msgid "Help:" msgstr "說明:" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:602 #, fuzzy msgid "Searching by name - please wait" msgstr "資料庫瀏覽器(依名稱搜尋 - 請稍等)" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:625 #, fuzzy msgid "Searching by blurb - please wait" msgstr "資料庫瀏覽器(依簡介搜尋 - 請稍等)" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:635 msgid "Searching - please wait" msgstr "" #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:674 msgid "No matches" msgstr "" #: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." msgstr "/Script-Fu/動畫/旋轉球..." #: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:2 msgid "Anim-Filter for all Copies" msgstr "" #: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:3 msgid "Fill with BG Color" msgstr "填上背景顏色" #: plug-ins/gap/sel-to-anim-img.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Number of Copies" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/3D Outline..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/3D 輪廓..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius" msgstr "Bumpmap(透明圖層)模糊化半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Default Bumpmap Settings" msgstr "預設 Bumpmap 設定" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font" msgstr "字型" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Font Size (pixels)" msgstr "字型大小(像素)" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Outline Blur Radius" msgstr "模糊半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "圖樣" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 msgid "Shadow Blur Radius" msgstr "陰影模糊半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Shadow X Offset" msgstr "陰影水平偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Shadow Y Offset" msgstr "陰影垂直偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Text" msgstr "文字" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Background Color" msgstr "背景顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Block Size" msgstr "邊框大小" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "End Blend" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Number of X Tiles" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Number of Y Tiles" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 msgid "Start Blend" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 msgid "Supersample" msgstr "超取樣" #: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "Thickness" msgstr "厚度" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Add Bevel..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/加斜面..." #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep Bump Layer" msgstr "保留 Bump 圖層" #: plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:6 msgid "Work on Copy" msgstr "作用於複製本" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Add Border..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/加邊框..." #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Border Color" msgstr "邊框顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border X Size" msgstr "水平邊框大小" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border Y Size" msgstr "垂直邊框大小" #: plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Delta Value on Color" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Down" msgstr "下" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten Image" msgstr "平面化圖像" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 msgid "Glow Color" msgstr "發光顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" msgstr "左" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Orientation" msgstr "方向" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" msgstr "右" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "尺寸" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Up" msgstr "上" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/可鋪排的旋渦..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Bar Height" msgstr "陸地高度" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Bar Length" msgstr "推移長度" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/可鋪排的旋渦..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/圓形按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 msgid "Glow Radius" msgstr "發光半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 msgid "Padding" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 msgid "Text Color" msgstr "文字顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Glow..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 msgid "Glow Size (pixels * 4)" msgstr "發光大小(像素×4)" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Alien Neon..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 msgid "Fade Away" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Number of Bands" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 msgid "Width of Bands" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of Gaps" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..." msgstr "/Script-Fu/用具/ASCII 轉為圖像圖層..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..." msgstr "/擴展/Script-Fu/其它/球體..." #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:5 #, no-c-format msgid "Buffer Amount (% Height of Text)" msgstr "緩衝區大小(文字高度的百分比)" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:3 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" #: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:4 msgid "Transparent Background" msgstr "透明背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic I..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/基本(I)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/基本(I)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Basic II..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/基本(II)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/基本(II)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/簡單斜面按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 msgid "Bevel Width" msgstr "斜面寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Lower-Right color" msgstr "右下角顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Upper-Left color" msgstr "球體顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/可鋪排的旋渦..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "直徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/簡單斜面按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/可鋪排的旋渦..." #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "高度" #: plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Width" msgstr "寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/Blend..." msgstr "/Script-Fu/動畫/旋轉球..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "Intermediate Frames" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Looped" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Max. Blur Radius" msgstr "最大模糊半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Blended..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blend Mode" msgstr "混色模式" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "Custom Gradient" msgstr "自訂漸層" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "前景-背景-HSV" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "前景-背景-RGB" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-Transparent" msgstr "前景-透明" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 msgid "Gradient" msgstr "漸層" #: plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 #, fuzzy msgid "Offset (pixels)" msgstr "偏移量(像素×2)" #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Bovination..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/乳牛斑紋..." #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/乳牛斑紋..." #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 msgid "Spots density X" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 msgid "Spots density Y" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add Glowing" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After Glow" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "" "Burn-In: Need two layers in total!\n" " A foreground text layer with transparency\n" " and a background layer." msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Corona Width" msgstr "圖像寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Fadeout" msgstr "圖像寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Fadeout Width" msgstr "圖像寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Prepare for GIF" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/平地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 1" msgstr "顏色 1" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 2" msgstr "顏色 2" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 msgid "Color 3" msgstr "顏色 3" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 msgid "Granularity" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Image Size" msgstr "圖像尺寸" #: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Carve-It..." msgstr "/Script-Fu/描繪/熔岩..." #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Carve White Areas" msgstr "雕刻白色區域" #: plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Image to Carve" msgstr "要雕刻的圖像" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/雕刻..." #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 msgid "Background Image" msgstr "背景圖像" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carve Raised Text" msgstr "文字浮雕" #: plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 msgid "Padding Around Text" msgstr "文字之間的間隔" #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chalk..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Chalk Color" msgstr "粉筆顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chip Away..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Blur Amount" msgstr "模糊化程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Chip Amount" msgstr "模糊化程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Drop Shadow" msgstr "陰影" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Fill BG with Pattern" msgstr "以圖樣填充背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 msgid "Invert" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Keep Background" msgstr "保留背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/舊照片..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome Balance" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome Factor" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome Lightness" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Chrome Saturation" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Chrome White Areas" msgstr "雕刻白色區域" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment Map" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Highlight Balance" msgstr "高亮度區不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Chrome..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/雕刻..." #: plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "偏移量(像素×2)" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Render/Circuit..." msgstr "/Script-Fu/描繪/電路..." #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "Circuit Seed" msgstr "產生電路亂數種子" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Keep Selection" msgstr "保留選擇區域" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "No Background (only for separate layer)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Oilify Mask Size" msgstr "遮罩尺寸" #: plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate Layer" msgstr "使用新圖層" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/Clothify..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/幻燈片..." #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 msgid "Azimuth" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "水平模糊" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "垂直模糊" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "深度" #: plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Elevation" msgstr "方向" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Coffee Stain..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/咖啡漬..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "" "Darken Only\n" "(Better, but only for Images with alot of White)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" msgstr "污漬" #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Comic Book..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/漫畫書..." #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/漫畫書..." #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Outline Color" msgstr "字型顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Outline Size" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Cool Metal..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/水晶..." #: plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 msgid "Effect Size (pixels)" msgstr "效果大小(像點)" #: plug-ins/script-fu/scripts/copy-visible.scm.h:1 msgid "/Edit/Copy Visible" msgstr "/編輯/複製可見部份" #: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/水晶..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgstr "/Script-Fu/選擇區域/侵蝕區域..." #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Smooth Horizontally" msgstr "水平方向模糊化" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Smooth Vertically" msgstr "垂直方向模糊化" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Spread" msgstr "種子" #: plug-ins/script-fu/scripts/distress_selection.scm.h:7 msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" msgstr "臨界值(較大 1←→255 較小)" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Shadow/Drop-Shadow..." msgstr "/Script-Fu/陰影/透視法..." #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow Resizing" msgstr "可重定尺寸" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Blur Radius" msgstr "模糊半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "X 偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "Y 偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Opacity" msgstr "背景不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/Erase every other Row..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Columns" msgstr "列" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase" msgstr "擦拭" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/Fill" msgstr "擦拭/填色" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "雙數" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Even/Odd" msgstr "雙數/單數" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "填上背景顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "單數" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "行" #: plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "Rows/Cols" msgstr "行/列" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Selection/Fade Outline..." msgstr "/Script-Fu/選擇區域/圓角..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:2 msgid "Apply Generated Layermask" msgstr "套用所產生的圖層遮罩" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 msgid "Border Size" msgstr "邊框大小" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:4 msgid "Clear Unselected Maskarea" msgstr "清除未選取的遮罩區域" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Fade From %" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:8 #, no-c-format msgid "Fade To %" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/fade-outline.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Use Growing Selection" msgstr "保留選擇區域" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/平地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail Level" msgstr "精細程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image Height" msgstr "圖像高度" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Image Width" msgstr "圖像寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Random Seed" msgstr "亂數種子" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "水平比例" #: plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "垂直比例" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:2 msgid "Border" msgstr "邊框" #: plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Fonts" msgstr "字型" #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Frosty..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/水晶..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/模糊邊框..." #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add Shadow" msgstr "加上陰影" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 msgid "Blur Border" msgstr "模糊邊框" #: plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, no-c-format msgid "Shadow Weight (%)" msgstr "陰影高度(%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/網頁標題..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/網頁標題..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "AutoCrop" msgstr "自動裁剪" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Dark Color" msgstr "粉筆顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight Color" msgstr "高亮度區顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Index Image" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Number of Colors" msgstr "顏色數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 msgid "Remove Background" msgstr "移除背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 msgid "Select-By-Color Threshold" msgstr "依色彩選擇的臨界值" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Shadow Color" msgstr "陰影顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/旋轉圖形(可鋪排)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/簡單斜面按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 #, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/簡單斜面按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 #, fuzzy msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button " "Label..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/簡單斜面按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glossy..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend Gradient (Outline)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Blend Gradient (Text)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 #, fuzzy msgid "Pattern (Outline)" msgstr "圖樣(文字)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 #, fuzzy msgid "Pattern (Overlay)" msgstr "圖樣(文字)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (Text)" msgstr "圖樣(文字)" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Shadow" msgstr "陰影" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 msgid "Use Pattern Overlay" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 #, fuzzy msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient" msgstr "使用目前的漸層" #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Glowing Hot..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 msgid "Effect Size (pixels * 3)" msgstr "效果大小(像點×3)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Gradient Bevel..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/雕刻..." #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 msgid "Bevel Height (Sharpness)" msgstr "斜面高度(清淅度)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Border Size (pixels)" msgstr "邊框大小(像素)" #: plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..." msgstr "/擴展/Script-Fu/監視窗..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." msgstr "/Script-Fu/描繪/電路..." #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "Grids X" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Grids Y" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..." msgstr "/Script-Fu/用具/顯示圖像結構..." #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "BG Opacity" msgstr "背景不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "End X" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End Y" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "From Top-Left to Bottom-Right" msgstr "從左上角到右下角" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "Graph Scale" msgstr "圖形比例" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Start X" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start Y" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Use Selection Bounds Instead of Belows" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/Imigre-26..." #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Frame Color" msgstr "球體顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Frame Size" msgstr "圖像尺寸" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image Structure..." msgstr "/Script-Fu/用具/顯示圖像結構..." #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:2 msgid "Apply Layer Mask (or discard)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:4 msgid "Create New Image" msgstr "建立新圖像" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:5 msgid "Insert Layer Names" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Make New Background" msgstr "保留背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Outer Border" msgstr "模糊邊框" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Pad Color" msgstr "陰影顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Pad Opacity" msgstr "背景不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:10 msgid "Padding for Transparent Regions" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:11 msgid "Shear Length" msgstr "推移長度" #: plug-ins/script-fu/scripts/image-structure.scm.h:12 #, fuzzy msgid "Space Between Layers" msgstr "使用新圖層" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Land..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land Height" msgstr "陸地高度" #: plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "Sea Depth" msgstr "海底深度" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Render/Lava..." msgstr "/Script-Fu/描繪/熔岩..." #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "粗糙度" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" msgstr "種子" #: plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "Use Current Gradient" msgstr "使用目前的漸層" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Render/Line Nova..." msgstr "/Script-Fu/描繪/熔岩..." #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Number of Lines" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Offset Radius" msgstr "Y 偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Randomness" msgstr "隨機程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..." msgstr "/擴展/Script-Fu/製作筆刷/橢圓、羽化..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical..." msgstr "/擴展/Script-Fu/製作筆刷/橢圓..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..." msgstr "/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形、羽化..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..." msgstr "/擴展/Script-Fu/製作筆刷/矩形..." #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:2 msgid "Description" msgstr "描述" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" msgstr "羽化" #: plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "間隔" #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Neon..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create Shadow" msgstr "產生陰影" #: plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect Size (pixels * 5)" msgstr "效果大小(像點×5)" #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/報紙印刷文字..." #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Cell Size (pixels)" msgstr "邊框大小(像素)" #: plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "密度(%)" #: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/舊照片..." #: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:3 msgid "Defocus" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "Sepia" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Shadow/Perspective..." msgstr "/Script-Fu/陰影/透視法..." #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" msgstr "角度" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Interpolate" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative Distance of Horizon" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "Relative Length of Shadow" msgstr "陰影相對長度" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/Predator..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/舊照片..." #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Edge Amount" msgstr "模糊化程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Pixel Amount" msgstr "模糊化程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Pixelize" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..." msgstr "/擴展/Script-Fu/按鈕/圓形按鈕..." #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Lower Color" msgstr "邊框顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 #, fuzzy msgid "Lower Color (Active)" msgstr "文字顏色(使用中)" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not Pressed" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Not Pressed (Active)" msgstr "文字顏色(使用中)" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 msgid "Round Ratio" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text Color (Active)" msgstr "文字顏色(使用中)" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 #, fuzzy msgid "Upper Color" msgstr "球體顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 #, fuzzy msgid "Upper Color (Active)" msgstr "文字顏色(使用中)" #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Behaviour" msgstr "表現" #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 msgid "Detail in Middle" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Tile" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/Rippling..." msgstr "/Script-Fu/動畫/旋轉球..." #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Number of Frames" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Rippling Strength" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Round Corners..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/圓角..." #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add Background" msgstr "加上背景" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Add Drop-Shadow" msgstr "加上陰影" #: plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Edge Radius" msgstr "半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_brush.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgstr "/Script-Fu/選擇區域/變為筆刷..." #: plug-ins/script-fu/scripts/select_to_image.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Selection/To Image" msgstr "/Script-Fu/選擇區域/變為新圖像..." #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Selection/Round..." msgstr "/Script-Fu/選擇區域/圓角..." #: plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:2 msgid "Relative Radius" msgstr "相對半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Decor/Slide..." msgstr "/Script-Fu/裝飾/幻燈片..." #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font Color" msgstr "字型顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/雕刻..." #: plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/報紙印刷文字..." #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..." msgstr "/擴展/Script-Fu/其它/球體..." #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Radius (pixels)" msgstr "半徑(像素)" #: plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "Sphere Color" msgstr "球體顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgstr "/Script-Fu/動畫/旋轉球..." #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:3 msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB)" msgstr "索引化成 n 種顏色(0 = 保持 RGB 模式)" #: plug-ins/script-fu/scripts/spinning_globe.scm.h:5 #, fuzzy msgid "Turn from Left to Right" msgstr "從左上角到右下角" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starburst..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/星際..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/星際..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Burst Color" msgstr "邊框顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 msgid "Effect Size (pixels * 30)" msgstr "效果大小(像點×30)" #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Starscape..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/星際..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/星際..." #: plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 msgid "Effect Size (pixels * 4)" msgstr "效果大小(像點×4)" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-Tile..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/可鋪排的旋渦..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 #, fuzzy msgid "Whirl Amount" msgstr "模糊化程度" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/旋轉圖形(可鋪排)..." #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Number of Times to Whirl" msgstr "線條數目" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Quarter Size" msgstr "邊框大小" #: plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Whirl Angle" msgstr "角度" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Particle Trace..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/星際..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/星際..." #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Base Color" msgstr "邊框顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge Only" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Edge Width" msgstr "圖像寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "Hit Rate" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/文字圍圈..." #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Antialias" msgstr "反鋸齒" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Fill Angle" msgstr "角度" #: plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 #, fuzzy msgid "Start Angle" msgstr "角度" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alpha to Logo/Textured..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/霓虹管..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/文字圍圈..." #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 msgid "Ending Blend" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "正六邊形" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Mosaic Tile Type" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "正八邊形" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "正方形" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Starting Blend" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 msgid "Text Pattern" msgstr "文字圖樣" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "/Filters/Blur/Tileable Blur..." msgstr "/濾鏡/模糊化/可鋪排式模糊化..." #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur Horizontally" msgstr "水平方向模糊化" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur Type" msgstr "模糊方式" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "Blur Vertically" msgstr "垂直方向模糊化" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." msgstr "/擴展/Script-Fu/標誌/網頁標題..." #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Base Radius (pixels)" msgstr "半徑(像素)" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:3 msgid "Erase before Draw" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:4 msgid "Hue Rate" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:5 msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:6 msgid "Use Brush" msgstr "使用筆刷" #: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm.h:7 msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..." msgstr "/擴展/Script-Fu/圖樣/陸地..." #: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground Color" msgstr "前景顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/Unsharp Mask..." msgstr "/Script-Fu/透明度轉為標誌/粉筆..." #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Mask Opacity" msgstr "背景不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:3 msgid "Mask Size" msgstr "遮罩尺寸" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Animators/Waves..." msgstr "/Script-Fu/動畫/旋轉球..." #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "Amplitude" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "波長" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Script-Fu/Alchemy/Weave..." msgstr "/Script-Fu/描繪/熔岩..." #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 #, fuzzy msgid "Ribbon Spacing" msgstr "間隔" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 #, fuzzy msgid "Ribbon Width" msgstr "圖像寬度" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 #, fuzzy msgid "Shadow Darkness" msgstr "陰影深度" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Shadow Depth" msgstr "陰影深度" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread Density" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread Intensity" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 #, fuzzy msgid "Thread Length" msgstr "推移長度" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "/Script-Fu/Shadow/Xach-Effect..." msgstr "/Script-Fu/陰影/Xach 效果..." #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop Shadow Blur Radius" msgstr "陰影模糊半徑" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop Shadow Color" msgstr "陰影顏色" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop Shadow Opacity" msgstr "陰影不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop Shadow X Offset" msgstr "陰影水平偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Drop Shadow Y Offset" msgstr "陰影垂直偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight Opacity" msgstr "高亮度區不透明度" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight X Offset" msgstr "高亮度區水平偏移量" #: plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Highlight Y Offset" msgstr "高亮度區垂直偏移量" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:1 #, fuzzy msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/使用者常問集" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:2 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP 錯誤回報" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:3 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP 手冊" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:4 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP 新聞" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:5 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP 教學手冊" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:6 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/文件" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:7 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/下載" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:8 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/GIMP 藝術" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:9 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/GTK" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:10 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/鏈結" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:11 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/電子郵件論壇" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:12 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/資源" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:13 msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/GIMP.ORG/The GIMP" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:14 msgid "/Xtns/Web Browser/Gimp-Savvy.com" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/Gimp-Savvy.com" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:15 msgid "/Xtns/Web Browser/Grokking the GIMP" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/Grokking the GIMP" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:16 msgid "/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/增效模組註冊紀錄" #: plug-ins/webbrowser/web-browser.scm.h:17 msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" msgstr "/擴展/網頁瀏覽器/使用者常問集" #~ msgid "DB Browser (init...)" #~ msgstr "資料庫瀏覽器(初始化...)" #~ msgid "DB Browser (please wait)" #~ msgstr "資料庫瀏覽器(請稍等)" #~ msgid "Reset to Defaults" #~ msgstr "重設為預設值" #, fuzzy #~ msgid "Script-Fu Directory Selection" #~ msgstr "Script-Fu 檔案選擇" #~ msgid "NOT SET" #~ msgstr "未設定" #~ msgid "Close" #~ msgstr "關閉" #~ msgid "OK" #~ msgstr "確定" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "取消" #~ msgid "Apply" #~ msgstr "套用"