# translation of gimp-plug-ins.HEAD.po to Punjabi # translation of pa.po to Punjabi # Copyright (C) 2004 THE gimp-plug-ins'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gimp-plug-ins package. # Jaswinder Singh Phulewala , 2004. # Amanpreet Singh Alam , 2004. # Amanpreet Singh Brar , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-10 10:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-10 15:34+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Brar \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887 #: ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:124 #, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" "ਜੈਮਪ-rc ਵਿੱਚ ਕੋਈ %s ਨਹੀ:\n" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ (%s \"%s\") ਵਰਗੀ ਇੰਦਰਾਜ \n" "ਆਪਣੀ ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨੀ ਪਵੇਗੀ।" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:620 msgid "Realtime preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਝਲਕ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:627 msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤਸਵੀਰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਮੁਡ਼ ਉਲੀਕੀ ਜਾਵੇਗੀ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:630 msgid "Redraw" msgstr "ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:636 msgid "Redraw preview" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਮੁਡ਼-ਉਲੀਕੋ" #. Zoom Options #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:639 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:667 msgid "Undo last zoom" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਰੱਦ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:677 msgid "Redo last zoom" msgstr "ਆਖਰੀ ਜ਼ੂਮ ਮੁਡ਼ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:692 msgid "_Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ(_P)" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:695 msgid "Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:708 msgid "XMIN:" msgstr "XMIN:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:711 msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation" msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) x-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:719 msgid "XMAX:" msgstr "XMAX:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:722 msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation" msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) x-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:730 msgid "YMIN:" msgstr "YMIN:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:733 msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation" msgstr "ਪਹਿਲਾ (ਘੱਟ-ਤੋਂ-ਘੱਟ) y-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:741 msgid "YMAX:" msgstr "YMAX:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:744 msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation" msgstr "ਦੂਜਾ (ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ) y-ਧੁਰਾ ਨਿਰਧਾਰਨ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:752 msgid "ITER:" msgstr "ITER:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:755 msgid "" "Change the iteration value. The higher it is, the more details will be " "calculated, which will take more time" msgstr "" "ਮੁਡ਼ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ । ਜਿੰਨਾ ਵੱਧ ਹੋਵੇਗਾ, ਵਧੇਰੇ ਵਿਸਥਾਰ ਪਤਾ ਲੱਗੇਗਾ, ਜੋ ਕਿ ਜਿਆਦਾ ਸਮਾਂ " "ਲਵੇਗਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:764 msgid "CX:" msgstr "CX:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:767 msgid "" "Change the CX value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "CX ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ " "ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:776 msgid "CY:" msgstr "CY:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:779 msgid "" "Change the CY value (changes aspect of fractal, active with every fractal " "but Mandelbrot and Sierpinski)" msgstr "" "CY ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ (ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀਆਂ ਅਗਲੀਆਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ, ਹਰੇਕ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨਾਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣਗੀਆਂ ਪਰ ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ " "ਅਤੇ ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ)" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:796 msgid "Load a fractal from file" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:804 msgid "Reset parameters to default values" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਦੇ ਮੂਲ ਮੁੱਲ ਮੁਡ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:813 msgid "Save active fractal to file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #. Fractal type toggle box #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:816 msgid "Fractal Type" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:829 msgid "Mandelbrot" msgstr "ਮੈਨਡਲਬਰਾਟ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:831 msgid "Julia" msgstr "ਜੂਲੀਆ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:833 msgid "Barnsley 1" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 1" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:835 msgid "Barnsley 2" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 2" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:837 msgid "Barnsley 3" msgstr "ਬਰਨਸਲੇ 3" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:839 msgid "Spider" msgstr "ਸਪਾਈਡਰ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:841 msgid "Man'o'war" msgstr "Man'o'war" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:843 msgid "Lambda" msgstr "ਲੈਮਬਡਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:845 msgid "Sierpinski" msgstr "ਸਾਇਰਪਿੰਸਕੀ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:891 ../plug-ins/common/sinus.c:886 msgid "Co_lors" msgstr "ਰੰਗ" #. Number of Colors frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:895 #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:415 msgid "Number of Colors" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:907 msgid "Number of colors:" msgstr "ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:910 msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "ਨਕਸ਼ੇ ਵਿੱਚ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917 msgid "Use loglog smoothing" msgstr "ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:924 msgid "Use log log smoothing to eliminate \"banding\" in the result" msgstr "ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ \"ਬੰਧਨ\" ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲਾਗ-ਲਾਗ ਮਲਾਇਮਤਾ ਵਰਤੋ" #. Color Density frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:928 msgid "Color Density" msgstr "ਰੰਗ ਘਣਤਾ" #. These values are translated for the GUI but also used internally #. to figure out which button the user pushed, etc. #. Not my design, please don't blame me -- njl #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:940 ../plug-ins/common/compose.c:140 #: ../plug-ins/common/compose.c:150 ../plug-ins/common/fp.c:227 msgid "Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:943 msgid "Change the intensity of the red channel" msgstr "ਲਾਲ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:950 ../plug-ins/common/compose.c:141 #: ../plug-ins/common/compose.c:151 ../plug-ins/common/fp.c:228 msgid "Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:953 msgid "Change the intensity of the green channel" msgstr "ਹਰੇ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:960 ../plug-ins/common/compose.c:142 #: ../plug-ins/common/compose.c:152 ../plug-ins/common/fp.c:229 msgid "Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:963 msgid "Change the intensity of the blue channel" msgstr "ਨੀਲਾ ਚੈਨਲ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. Color Function frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:969 msgid "Color Function" msgstr "ਰੰਗ ਫੰਕਸ਼ਨ" #. Redmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:978 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:537 ../plug-ins/common/decompose.c:137 msgid "Red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:982 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1023 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1064 msgid "Sine" msgstr "ਸਾਈਨ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:984 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1025 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1066 msgid "Cosine" msgstr "ਕੁਸਾਈਨ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:986 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1027 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1068 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:399 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:166 ../plug-ins/common/align_layers.c:420 #: ../plug-ins/common/align_layers.c:451 ../plug-ins/common/postscript.c:3164 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3176 ../plug-ins/common/psp.c:419 #: ../plug-ins/fits/fits.c:1020 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:991 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1032 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1073 msgid "Use sine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:994 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1035 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1076 msgid "Use cosine-function for this color component" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ ਲਈ ਕੁਸਾਈਨ-ਫੰਕਸ਼ਨ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:997 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1038 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1079 msgid "" "Use linear mapping instead of any trigonometrical function for this color " "channel" msgstr "ਇਸ ਰੰਗ ਚੈਨਲ ਲਈ ਕਿਸੇ ਤਿਕੋਣ-ਮਿਤੀ ਫੰਕਸ਼ਨ ਦੀ ਬਜਾਇ ਰੇਖੀ ਨਕਸ਼ਾ ਵਰਤੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1006 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1047 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1088 msgid "Inversion" msgstr "ਉਲਟਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1014 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1055 #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1096 msgid "" "If you enable this option higher color values will be swapped with lower " "ones and vice versa" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀ ਇਸ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰਦੇ ਹੋ ਵੱਧ ਰੰਗ ਕੀਮਤ ਘੱਟ ਨਾਲ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗੀ ਅਤੇ ਉਲਟ" #. Greenmode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1019 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:542 ../plug-ins/common/decompose.c:138 msgid "Green" msgstr "ਹਰਾ" #. Bluemode radio frame #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1060 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:547 ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #. Colormode toggle box #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1101 msgid "Color Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1110 msgid "As specified above" msgstr "ਜਿਵੇ ਉੱਪਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1122 msgid "" "Create a color-map with the options you specified above (color density/" "function). The result is visible in the preview image" msgstr "" "ਚੋਣਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀ ਹੇਠਾਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ (ਰੰਗ ਘਣਤਾ/ਫੰਕਸ਼ਨ) ਨਾਲ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ । ਨਤੀਜਾ ਅਸਲ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ " "ਦਿਖੇਗਾ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1132 msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "ਆਖਰੀ ਚਿੱਤਰ ਉੱਪਰ ਸਰਗਰਮ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1144 msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor" msgstr "ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਸੋਧਕ ਵਿੱਚੋ ਗਰੇਡੀਐਨਟ ਵਰਤ ਕੇ ਰੰਗ-ਨਕਸ਼ਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1155 msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1185 msgid "_Fractals" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1696 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1160 ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:201 #: ../plug-ins/common/CEL.c:572 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2011 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1066 ../plug-ins/common/compressor.c:410 #: ../plug-ins/common/compressor.c:541 ../plug-ins/common/curve_bend.c:860 #: ../plug-ins/common/dicom.c:653 ../plug-ins/common/gbr.c:605 #: ../plug-ins/common/gif.c:1001 ../plug-ins/common/gih.c:1259 #: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561 #: ../plug-ins/common/mng.c:953 ../plug-ins/common/pat.c:452 #: ../plug-ins/common/pcx.c:590 ../plug-ins/common/pix.c:509 #: ../plug-ins/common/png.c:1222 ../plug-ins/common/pnm.c:819 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1185 ../plug-ins/common/psd_save.c:1307 #: ../plug-ins/common/raw.c:529 ../plug-ins/common/raw.c:556 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2108 ../plug-ins/common/sunras.c:508 #: ../plug-ins/common/tga.c:1027 ../plug-ins/common/tiff.c:1921 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1003 ../plug-ins/common/xwd.c:567 #: ../plug-ins/fits/fits.c:454 ../plug-ins/flame/flame.c:442 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:787 ../plug-ins/gfli/gfli.c:716 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2391 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:268 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:223 #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:244 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1268 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1703 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1710 #, c-format msgid "Could not write '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1763 msgid "Load Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1799 msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! #. stat error (file does not exist) #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2005 #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:917 #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1304 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:152 #: ../plug-ins/common/CEL.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2231 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:983 ../plug-ins/common/curve_bend.c:912 #: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348 #: ../plug-ins/common/gifload.c:298 ../plug-ins/common/gih.c:649 #: ../plug-ins/common/mng.c:1124 ../plug-ins/common/pat.c:321 #: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329 #: ../plug-ins/common/png.c:720 ../plug-ins/common/pnm.c:442 #: ../plug-ins/common/poppler.c:366 ../plug-ins/common/postscript.c:1011 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2978 ../plug-ins/common/psd.c:1823 #: ../plug-ins/common/psp.c:1460 ../plug-ins/common/raw.c:242 #: ../plug-ins/common/raw.c:646 ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1998 #: ../plug-ins/common/sunras.c:379 ../plug-ins/common/svg.c:313 #: ../plug-ins/common/svg.c:708 ../plug-ins/common/tga.c:414 #: ../plug-ins/common/tiff.c:530 ../plug-ins/common/xbm.c:720 #: ../plug-ins/common/xwd.c:420 ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:220 #: ../plug-ins/fits/fits.c:342 ../plug-ins/flame/flame.c:411 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:428 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:463 ../plug-ins/help/domain.c:423 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:85 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:875 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:212 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:135 ../plug-ins/xjt/xjt.c:2527 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:2535 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2013 #, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "'%s' ਇੱਕ ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2019 #, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" msgstr "'%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ. ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:249 msgid "_Fractal Explorer..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ(_F)..." #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:380 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "ਰੱਖਣ ਵਾਲੇ ਆਂਸਿਕ..." #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:743 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3130 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀ ਯਕੀਨਨ \"%s\" ਨੂੰ ਸੂਚੀ ਅਤੇ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚੋ ਮਿਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:747 msgid "Delete Fractal" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:938 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:947 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" "Line %d Option section incorrect" msgstr "" "ਫਾਇਲ '%s' ਨਸ਼ਟ ਹੈ ।\n" "ਲਾਈਨ %d ਚੋਣ ਹਿੱਸਾ ਗਲਤ ਹੈ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:991 msgid "My first fractal" msgstr "ਮੇਰਾ ਪਹਿਲਾ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1055 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਮੂਹ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1067 msgid "Apply currently selected fractal" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1079 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੁਣੇ ਆਂਸ਼ਿਕ ਮਿਟਾਓ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1102 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1121 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਮਾਰਗ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 msgid "Lighting Effects..." msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ...." #: ../plug-ins/Lighting/lighting_main.c:197 msgid "_Lighting Effects..." msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ(_L)...." #. General options #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:277 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:496 msgid "General Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:285 msgid "T_ransparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ(_r)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:295 msgid "Make destination image transparent where bump height is zero" msgstr "ਨਿਯਤ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ ਜਿੱਥੇ ਉਬਾਰ ਉਚਾਈ ਸਿਫਰ ਹੈ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:298 msgid "Cre_ate new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ(_a)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:308 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:570 msgid "Create a new image when applying filter" msgstr "ਜਦੋਂ ਫਿਲਟਰ ਲਾਗੂ ਕੀਤਾ ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:310 msgid "High _quality preview" msgstr "ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਝਲਕ(_q)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:320 msgid "Enable/disable high quality preview" msgstr "ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਝਲਕ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:327 msgid "Distance:" msgstr "ਦੂਰੀ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:361 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:649 msgid "Light Settings" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਵਿਵਸਥਾਵਾਂ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:374 msgid "Light 1" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 1" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:375 msgid "Light 2" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 2" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:376 msgid "Light 3" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 3" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:377 msgid "Light 4" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 4" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:378 msgid "Light 5" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 5" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:379 msgid "Light 6" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ 6" #. row labels #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:388 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2656 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:393 msgid "Color:" msgstr "ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:400 msgid "Directional" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:401 msgid "Point" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:416 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:677 msgid "Type of light source to apply" msgstr "ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:679 msgid "Select lightsource color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:430 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:692 msgid "Set light source color" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:438 msgid "_Intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_I):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:444 msgid "Light intensity" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਤੀਬਰਤਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:447 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:694 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1021 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:474 msgid "Position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:456 ../plug-ins/common/flarefx.c:764 #: ../plug-ins/common/mblur.c:992 ../plug-ins/common/nova.c:458 #: ../plug-ins/common/papertile.c:273 ../plug-ins/flame/flame.c:1223 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2655 msgid "_X:" msgstr "_X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:462 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:718 msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:469 ../plug-ins/common/flarefx.c:769 #: ../plug-ins/common/mblur.c:997 ../plug-ins/common/nova.c:463 #: ../plug-ins/common/papertile.c:282 ../plug-ins/flame/flame.c:1237 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2659 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:475 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:732 msgid "Light source Y position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:482 msgid "_Z:" msgstr "_Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:488 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:746 msgid "Light source Z position in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਸਥਿਤੀ" #. ***************************************************** #. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT #. ************************************************* #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:491 ../plug-ins/common/struc.c:1294 #: ../plug-ins/common/wind.c:945 msgid "Direction" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ" #. X #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:499 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:710 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:764 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1032 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1081 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:527 msgid "X:" msgstr "X:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:505 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:772 msgid "Light source X direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ X ਦਿਸ਼ਾ" #. Y #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:511 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:724 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:777 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1190 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:541 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:517 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:785 msgid "Light source Y direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Y ਦਿਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:523 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:738 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:790 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1058 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1103 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1202 msgid "Z:" msgstr "Z:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:529 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:798 msgid "Light source Z direction in XYZ space" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਦੀ XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ Z ਦਿਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:532 msgid "I_solate" msgstr "ਵੱਖ(_s)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:542 msgid "Lighting preset:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਹਿਲਾਂ-ਸੈੱਟ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588 msgid "Material Properties" msgstr "" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:606 msgid "_Glowing:" msgstr "" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:622 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:859 msgid "Amount of original color to show where no direct light falls" msgstr "ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜਿੱਥੇ ਕੋਈ ਸਿੱਧੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨਹੀ ਪਾਈ ਗਈ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:635 msgid "_Bright:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:651 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:888 msgid "Intensity of original color when lit by a light source" msgstr "ਅਸਲੀ ਰੰਗ ਦੀ ਤੀਬਰਤਾ ਜਦੋ ਰੌਸ਼ਨੀ ਸਰੋਤ ਨਾਲ ਰੌਸ਼ਨ ਕੀਤਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:664 #, fuzzy msgid "_Shiny:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:680 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:960 msgid "Controls how intense the highlights will be" msgstr "" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 msgid "_Polished:" msgstr "" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:708 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:989 msgid "Higher values makes the highlights more focused" msgstr "" #. Metallic #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717 msgid "_Metallic" msgstr "" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:753 #, fuzzy msgid "E_nable bump mapping" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:767 msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ (ਚਿੱਤਰ ਡੂੰਘਾਈ)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:785 #, fuzzy msgid "Bumpm_ap image:" msgstr "ਉਬਾਰ-ਨਕਸ਼ਾ ਚਿੱਤਰ:" #. Map type menu #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:788 ../plug-ins/common/bumpmap.c:903 #: ../plug-ins/flame/flame.c:742 msgid "Linear" msgstr "ਰੇਖੀ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:789 msgid "Logarithmic" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:790 ../plug-ins/common/bumpmap.c:905 #: ../plug-ins/flame/flame.c:743 msgid "Sinusoidal" msgstr "ਸਾਈਨੋਸਾਇਡਲ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:791 ../plug-ins/common/bumpmap.c:904 #: ../plug-ins/flame/flame.c:744 msgid "Spherical" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:801 msgid "Cu_rve:" msgstr "ਚਾਪ:" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:806 msgid "Ma_ximum height:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ(_x):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:816 msgid "Maximum height for bumps" msgstr "ਉਬਾਰ ਲਈ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਉਚਾਈ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:841 msgid "E_nable environment mapping" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਮਿਲਾਨ ਯੋਗ(_n)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:855 msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)" msgstr "ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ (ਪਰਾਵਰਤਣ)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:877 msgid "En_vironment image:" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ(_v):" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:879 msgid "Environment image to use" msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਾਤਾਵਰਣ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:901 msgid "Op_tions" msgstr "ਚੋਣ(_t)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:905 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1326 msgid "_Light" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ(_L)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:909 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1330 msgid "_Material" msgstr "ਮਾਲ(_M)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913 msgid "_Bump Map" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:917 msgid "_Environment Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ(_E)" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:970 msgid "Lighting Effects" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1026 #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:181 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:515 msgid "_Update" msgstr "ਨਵੀਨੀਕਰਨ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1033 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1432 msgid "Recompute preview image" msgstr "ਅਸਲੀ ਚਿੱਤਰ ਮੁਡ਼ ਪਤਾ ਲਗਾਓ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1035 msgid "I_nteractive" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1049 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੇ ਰੀਅਲ ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ ਨੂੰ ਯੋਗ/ਅਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1088 msgid "Save Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1230 msgid "Load Lighting Preset" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਭਾਵ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:273 msgid "Map to Plane..." msgstr "ਸਮਤਲ ਅਨੁਸਾਰ..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:276 msgid "Map to Sphere..." msgstr "ਗੋਲ਼ੇ ਅਨੁਸਾਰ..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:279 msgid "Map to Box..." msgstr "ਡੱਬੇ ਅਨੁਸਾਰ..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_apply.c:282 msgid "Map to Cylinder..." msgstr "ਸਿਲੰਡਰ ਅਨੁਸਾਰ..." #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:199 msgid "Map _Object..." msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:248 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1340 msgid "_Box" msgstr "ਡੱਬਾ(_B)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:266 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1346 msgid "C_ylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ(_y)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:508 msgid "Map to:" msgstr "ਮਿਲਾਨ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:512 msgid "Plane" msgstr "ਸਮਤਲ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:513 msgid "Sphere" msgstr "ਗੋਲਾ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:514 msgid "Box" msgstr "ਡੱਬਾ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:515 msgid "Cylinder" msgstr "ਸਿਲੰਡਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:530 msgid "Type of object to map to" msgstr "ਮਿਲਾਨ ਲਈ ਇਕਾਈ ਦੀ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 msgid "Transparent background" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:543 msgid "Make image transparent outside object" msgstr "ਇਕਾਈ ਦੇ ਬਾਹਰ ਚਿੱਤਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:545 msgid "Tile source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:556 msgid "Tile source image: useful for infinite planes" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ: ਦੂਰਵਰਤੀ ਸਮਤਲ-ਖੇਤਰਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਯੋਗ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:559 msgid "Create new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:578 #, fuzzy msgid "Enable _antialiasing" msgstr "ਉਪ-ਨਾਮ ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:585 msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:602 ../plug-ins/common/bumpmap.c:984 #: ../plug-ins/common/emboss.c:528 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:792 #: ../plug-ins/common/struc.c:1326 msgid "_Depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ(_D):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:605 msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ । ਵਧੀਆ ਚੰਗਾ ਹੈ, ਪਰ ਹੌਲੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:614 ../plug-ins/common/unsharp.c:695 #: ../plug-ins/common/wind.c:1008 ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:441 msgid "_Threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_T):" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:622 msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value" msgstr "ਜਦੋਂ ਪਿਕਸਲ ਅੰਤਰ ਇਸ ਕੀਮਤ ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਰੁਕੋ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:658 msgid "Point light" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:659 msgid "Directional light" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਰੌਸ਼ਨੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:660 msgid "No light" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:674 msgid "Lightsource type:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:684 msgid "Lightsource color:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ-ਸਰੋਤ ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:749 msgid "Direction Vector" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ ਵੈਕਟਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:825 msgid "Intensity Levels" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਪੱਧਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:844 msgid "Ambient:" msgstr "ਹਰ-ਪਾਸੇ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:873 #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:916 msgid "Diffuse:" msgstr "ਫੈਲਾਉਣਾ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:897 msgid "Reflectivity" msgstr "ਪਰਾਵਰਤਣ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:931 msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)" msgstr "ਵੱਧ ਕੀਮਤ ਇਕਾਈ ਨੂੰ ਜਿਆਦਾ ਰੌਸ਼ਨੀ ਪਰਾਵਰਤਣ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਬਣਾਉਦੀ ਹੈ (ਲਾਇਟਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ)" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:945 msgid "Specular:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:974 msgid "Highlight:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1035 msgid "Object X position in XYZ space" msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ X ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1048 msgid "Object Y position in XYZ space" msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Y ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1061 msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "XYZ ਥਾਂ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ Z ਸਥਿਤੀ" #. Rotation #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1070 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3359 msgid "Rotation" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1084 msgid "Rotation angle about X axis" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1095 msgid "Rotation angle about Y axis" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1106 msgid "Rotation angle about Z axis" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Front:" msgstr "ਮੁੱਖ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1132 msgid "Back:" msgstr "ਪਿੱਠ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:533 msgid "Top:" msgstr "ਉੱਪਰ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1133 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:574 msgid "Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:520 msgid "Left:" msgstr "ਖੱਬਾ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1134 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:546 msgid "Right:" msgstr "ਸੱਜਾ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1140 msgid "Map Images to Box Faces" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1178 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2751 msgid "Scale X:" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1181 msgid "X scale (size)" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1193 msgid "Y scale (size)" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1205 msgid "Z scale (size)" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Top:" msgstr "ਉੱਪਰ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1228 msgid "_Bottom:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1233 msgid "Images for the Cap Faces" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1262 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1118 msgid "Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1273 msgid "R_adius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1277 msgid "Cylinder radius" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1287 ../plug-ins/common/mblur.c:1023 msgid "L_ength:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1291 msgid "Cylinder length" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1322 msgid "O_ptions" msgstr "ਚੋਣ" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1334 msgid "O_rientation" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1370 msgid "Map to Object" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1423 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:477 msgid "_Preview!" msgstr "ਨਮੂਨਾ!" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1446 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1460 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1462 msgid "Show preview _wireframe" msgstr "" #: ../plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1471 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmp.c:122 ../plug-ins/bmp/bmp.c:141 msgid "Windows BMP image" msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:85 msgid "Bad colormap" msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:158 ../plug-ins/common/CEL.c:305 #: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:354 #: ../plug-ins/common/gifload.c:303 ../plug-ins/common/gih.c:655 #: ../plug-ins/common/pat.c:327 ../plug-ins/common/pcx.c:315 #: ../plug-ins/common/pix.c:335 ../plug-ins/common/png.c:728 #: ../plug-ins/common/pnm.c:448 ../plug-ins/common/poppler.c:464 #: ../plug-ins/common/postscript.c:1018 ../plug-ins/common/psd.c:1829 #: ../plug-ins/common/raw.c:652 ../plug-ins/common/sunras.c:434 #: ../plug-ins/common/tga.c:420 ../plug-ins/common/tiff.c:536 #: ../plug-ins/common/wmf.c:953 ../plug-ins/common/xbm.c:726 #: ../plug-ins/common/xpm.c:344 ../plug-ins/common/xwd.c:474 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:205 ../plug-ins/gfli/gfli.c:469 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:93 ../plug-ins/sgi/sgi.c:319 #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:461 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3312 #, c-format msgid "Opening '%s'..." msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:168 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:177 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:183 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:191 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:205 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:305 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:346 #, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:218 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:237 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:258 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:277 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:298 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:311 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:317 #, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:448 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format." msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:483 msgid "Unsupported or invalid bitdepth." msgstr "" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:488 ../plug-ins/common/CEL.c:352 #: ../plug-ins/common/CEL.c:355 ../plug-ins/common/blinds.c:281 #: ../plug-ins/common/compose.c:764 ../plug-ins/common/decompose.c:623 #: ../plug-ins/common/dicom.c:448 ../plug-ins/common/film.c:944 #: ../plug-ins/common/gifload.c:870 ../plug-ins/common/pcx.c:340 #: ../plug-ins/common/pcx.c:346 ../plug-ins/common/pix.c:369 #: ../plug-ins/common/png.c:853 ../plug-ins/common/pnm.c:527 #: ../plug-ins/common/psd.c:2237 ../plug-ins/common/raw.c:687 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:919 #: ../plug-ins/common/tga.c:927 ../plug-ins/common/tiff.c:887 #: ../plug-ins/common/tile.c:266 ../plug-ins/common/xbm.c:867 #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:465 ../plug-ins/fits/fits.c:509 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1290 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:121 ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:239 #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:742 ../plug-ins/sgi/sgi.c:370 #: ../plug-ins/twain/twain.c:571 ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1156 msgid "Background" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:619 ../plug-ins/bmp/bmpread.c:658 #: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:707 msgid "The bitmap ends unexpectedly." msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:158 msgid "Cannot operate on grayscale images with alpha channel." msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 msgid "Cannot operate on indexed images with alpha channel." msgstr "" #. And let's begin the progress #. init the progress meter #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:212 ../plug-ins/common/CEL.c:577 #: ../plug-ins/common/gbr.c:611 ../plug-ins/common/gif.c:1008 #: ../plug-ins/common/gih.c:1264 ../plug-ins/common/gtm.c:246 #: ../plug-ins/common/pat.c:458 ../plug-ins/common/pcx.c:552 #: ../plug-ins/common/pix.c:515 ../plug-ins/common/png.c:1230 #: ../plug-ins/common/pnm.c:824 ../plug-ins/common/postscript.c:1191 #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1313 ../plug-ins/common/sunras.c:514 #: ../plug-ins/common/tga.c:1033 ../plug-ins/common/tiff.c:1927 #: ../plug-ins/common/xbm.c:1008 ../plug-ins/common/xpm.c:625 #: ../plug-ins/common/xwd.c:572 ../plug-ins/fits/fits.c:460 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:685 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:225 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:539 ../plug-ins/winicon/icosave.c:978 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1686 #, c-format msgid "Saving '%s'..." msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:586 msgid "Save as BMP" msgstr "" #: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:605 msgid "_Run-Length Encoded" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "_Modify red channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:142 msgid "_Modify hue channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:143 msgid "Mo_dify green channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:143 msgid "Mo_dify saturation channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:144 msgid "Mod_ify blue channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:144 msgid "Mod_ify luminosity channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Red _frequency:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:149 msgid "Hue _frequency:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:150 msgid "Green fr_equency:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:150 msgid "Saturation fr_equency:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Blue freq_uency:" msgstr "ਨੀਲੀ ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ(_u):" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:151 msgid "Luminosity freq_uency:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Red _phaseshift:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:153 msgid "Hue _phaseshift:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154 msgid "Green ph_aseshift:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:154 #, fuzzy msgid "Saturation ph_aseshift:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:155 msgid "Blue pha_seshift:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:155 msgid "Luminosity pha_seshift:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:190 msgid "Alien Map _2..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:322 msgid "AlienMap2: Transforming..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:395 msgid "AlienMap2" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:442 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:466 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:490 msgid "Number of cycles covering full value range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:454 ../plug-ins/common/AlienMap2.c:478 #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:502 msgid "Phase angle, range 0-360" msgstr "ਫੇਜ਼ ਕੋਣ, ਸੀਮਾ 0-360" #. Propagate Mode #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:595 #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1086 ../plug-ins/common/waves.c:274 msgid "Mode" msgstr "ਢੰਗ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:520 msgid "_RGB color model" msgstr "_RGB ਰੰਗ ਮਾਡਲ" #: ../plug-ins/common/AlienMap2.c:521 msgid "_HSL color model" msgstr "_HSL ਰੰਗ ਮਾਡਲ" #: ../plug-ins/common/CEL.c:109 ../plug-ins/common/CEL.c:127 msgid "KISS CEL" msgstr "KISS CEL" #: ../plug-ins/common/CEL.c:188 msgid "Load KISS Palette" msgstr "KISS ਰੰਗ-ਪੱਟੀ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/common/CEL.c:344 msgid "Can't create a new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/CEL.c:433 #, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:129 msgid "Keep image's values" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੇ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:130 msgid "Keep the first value" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਲ ਰੱਖੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:131 msgid "Fill with parameter k" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:132 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "kx^p stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "Delta function" msgstr "ਡੈਲਟਾ ਫੰਕਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "Delta function stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "sin^p-based function" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "sin^p, stepped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:167 msgid "Max (x, -)" msgstr "ਵੱਧ (x, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:168 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "ਵੱਧ (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:169 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "ਵੱਧ (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Min (x, -)" msgstr "ਘੱਟ (x, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "ਘੱਟ (x+d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "ਘੱਟ (x-d, -)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਵੱਧ (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਵੱਧ (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਘੱਟ (x+d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (x < 0.5)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "ਘੱਟ (x-d, -), (0.5 < x)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:200 ../plug-ins/common/sunras.c:1593 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1667 msgid "Standard" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:201 msgid "Use average value" msgstr "ਔਸਤ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:202 msgid "Use reverse value" msgstr "ਰਾਖਵਾਂ ਮੁੱਲ ਵਰਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "With random power (0,10)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "With random power (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:223 msgid "All black" msgstr "ਸਾਰਾ ਕਾਲਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All gray" msgstr "ਸਰ ਸਲੇਟੀ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "The first row of the image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਪਹਿਲੀਂ ਕਤਾਰ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "Continuous gradient" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਢਾਲਾਵਾਂ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Random, ch. independent" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random shared" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Randoms from seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:300 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:308 #: ../plug-ins/common/decompose.c:147 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:165 msgid "Hue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:301 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:309 #: ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "Saturation" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:302 ../plug-ins/common/CML_explorer.c:310 #: ../plug-ins/common/decompose.c:149 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:138 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:141 ../plug-ins/metadata/interface.c:142 msgid "Value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:307 msgid "(None)" msgstr "(ਕੋਈ ਨਹੀਂ)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:468 msgid "CML _Explorer..." msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ (_E)..." #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:758 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1184 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1230 msgid "New Seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1241 msgid "Fix Seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1252 msgid "Random Seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1294 ../plug-ins/common/fp.c:697 #: ../plug-ins/common/lic.c:672 msgid "_Hue" msgstr "ਆਭਾ(_H)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1298 msgid "Sat_uration" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ(_u)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1302 ../plug-ins/common/fp.c:705 msgid "_Value" msgstr "ਮੁੱਲ(_V)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1306 msgid "_Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ(_A)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1321 msgid "Channel Independent Parameters" msgstr "ਚੈਨਲ ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1343 msgid "Initial value:" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1349 msgid "Zoom scale:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਪੈਮਾਨਾ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1358 msgid "Start offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1367 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1378 ../plug-ins/maze/maze_face.c:300 msgid "Seed:" msgstr "ਅਰੰਭ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1391 msgid "Switch to \"From seed\" With the Last Seed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1403 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " "(this is the reason why image on drawable is different from preview), and " "(2) all mutation rates equal to zero." msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1411 msgid "O_thers" msgstr "ਹੋਰ(_t)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1426 msgid "Copy Settings" msgstr "ਨਕਲ ਵਿਵਸਥਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1445 msgid "Source channel:" msgstr "ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1460 #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1508 msgid "Destination channel:" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਚੈਨਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1464 msgid "Copy Parameters" msgstr "ਨਕਲ ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1473 msgid "Selective Load Settings" msgstr "ਚੋਣਵੀਂ ਲੋਡ ਵਿਵਸਥਾ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1493 msgid "Source channel in file:" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਚੈਨਲ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1514 msgid "_Misc Ops." msgstr "ਫੁਟਕਲ ਚੋਣਾਂ(_M)" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1563 msgid "Function type:" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1579 msgid "Composition:" msgstr "ਨਿਰਮਾਣ:" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1593 msgid "Misc arrange:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1597 msgid "Use cyclic range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1607 msgid "Mod. rate:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1616 msgid "Env. sensitivity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1625 msgid "Diffusion dist.:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1634 msgid "# of subranges:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1643 msgid "P(ower factor):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1652 msgid "Parameter k:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1661 msgid "Range low:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1670 msgid "Range high:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1682 msgid "Plot a Graph of the Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1727 msgid "Ch. sensitivity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1737 msgid "Mutation rate:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1747 msgid "Mutation dist.:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1824 msgid "Graph of the Current Settings" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਵਿਵਸਥਾ ਦਾ ਗਰਾਫ਼" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1894 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:1953 msgid "Save Parameters To" msgstr "ਮੁੱਲਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2066 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1074 #, c-format msgid "Parameters were saved to '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਮੁੱਲ (ਪੈਰਾਮੀਟਰ) ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2087 msgid "CML Explorer: Overwrite File?" msgstr "CML ਝਲਕਾਰਾ: ਕੀ ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2101 #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1105 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "ਫਾਇਲ '%s' ਮੌਜੂਦ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਉੱਪਰ ਹੀ ਲਿਖਣਾ ਹੈ?" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2155 msgid "Load Parameters From" msgstr "ਇੱਥੋਂ ਮੁੱਲ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2157 msgid "Selective Load From" msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2253 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2260 #, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2263 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" #: ../plug-ins/common/CML_explorer.c:2326 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/aa.c:98 msgid "ASCII art" msgstr "ASCII ਕਲ਼ਾ" #. Create the actual window. #: ../plug-ins/common/aa.c:349 msgid "Save as Text" msgstr "ਪਾਠ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/aa.c:369 msgid "_Format:" msgstr "ਫਾਰਮਿਟ(_F):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:132 msgid "Align _Visible Layers..." msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ(_V)..." #: ../plug-ins/common/align_layers.c:170 msgid "There are not enough layers to align." msgstr "ਇਕਸਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ।" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:396 msgid "Align Visible Layers" msgstr "ਦਿੱਖ ਪਰਤਾਂ ਇਕਸਾਰ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:421 ../plug-ins/common/align_layers.c:452 msgid "Collect" msgstr "ਇੱਕਠਾ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:422 msgid "Fill (left to right)" msgstr "ਭਰੋ (ਖੱਬੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:423 msgid "Fill (right to left)" msgstr "ਭਰੋ (ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ)" #. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/common/align_layers.c:424 ../plug-ins/common/align_layers.c:455 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:501 msgid "Snap to grid" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:433 msgid "_Horizontal style:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਸ਼ੈਲੀ(_H):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:437 msgid "Left edge" msgstr "ਖੱਬਾ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:438 ../plug-ins/common/align_layers.c:468 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2643 msgid "Center" msgstr "ਕੇਂਦਰੀ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:439 msgid "Right edge" msgstr "ਸੱਜਾ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:448 msgid "Ho_rizontal base:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਅਧਾਰ(_r):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:453 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "ਭਰੋ (ਉਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਵੱਲ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:454 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "ਭਰੋ (ਹੇਠੋਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ)" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:464 msgid "_Vertical style:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ(_V):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:467 msgid "Top edge" msgstr "ਉੱਪਰੀ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:469 msgid "Bottom edge" msgstr "ਹੇਠਲਾ ਕੰਢਾ" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:478 msgid "Ver_tical base:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਾਰ(_t):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:482 msgid "_Grid size:" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਅਕਾਰ(_G):" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:491 msgid "_Ignore the bottom layer even if visible" msgstr "" #: ../plug-ins/common/align_layers.c:501 msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:178 msgid "_Playback..." msgstr "ਚਲਾਓ(_P)..." #: ../plug-ins/common/animationplay.c:408 msgid "Animation Playback:" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ ਚਲਾਓ:" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:428 msgid "Playback:" msgstr "ਚਲਾਓ:" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:454 msgid "Play/Stop" msgstr "ਚਲਾਓ/ਰੋਕੋ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:460 msgid "Rewind" msgstr "ਤੇਜ਼ ਪਿੱਛੇ" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:466 msgid "Step" msgstr "ਪਗ਼" #: ../plug-ins/common/animationplay.c:1129 #, c-format msgid "Frame %d of %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:145 msgid "Optimize (for _GIF)" msgstr "ਅਨੁਕੂਲ (_GIF ਲਈ)" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:163 msgid "_Optimize (Difference)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:180 msgid "_UnOptimize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:200 #, fuzzy msgid "_Remove Backdrop" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:216 msgid "_Find Backdrop" msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:429 msgid "UnOptimizing Animation..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:432 msgid "Removing Animation Background..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:435 msgid "Finding Animation Background..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/animoptimize.c:439 msgid "Optimizing Animation..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:115 msgid "Apply _Lens..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:182 msgid "Applying lens..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:394 msgid "Lens Effect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:427 msgid "_Keep original surroundings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:442 msgid "_Set surroundings to index 0" msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:443 msgid "_Set surroundings to background color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:458 msgid "_Make surroundings transparent" msgstr "" #: ../plug-ins/common/apply_lens.c:475 msgid "_Lens refraction index:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:89 msgid "_Autocrop Image" msgstr "ਸਵੈ-ਫੈਲਣ ਚਿੱਤਰ(_A)" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:103 msgid "_Autocrop Layer" msgstr "ਸਵੈ-ਫੈਲਣ ਪਰਤ(_A)" #: ../plug-ins/common/autocrop.c:150 msgid "Cropping..." msgstr "ਫੈਲਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83 msgid "Stretch _HSV" msgstr "_HSV ਖਿੱਚੋ" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:118 msgid "Auto-Stretching HSV..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/autostretch_hsv.c:194 msgid "autostretch_hsv: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: ../plug-ins/common/blinds.c:125 msgid "_Blinds..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/blinds.c:192 msgid "Adding Blinds..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/blinds.c:230 msgid "Blinds" msgstr "" #. Orientation toggle box #: ../plug-ins/common/blinds.c:263 ../plug-ins/common/ripple.c:543 msgid "Orientation" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/common/blinds.c:267 ../plug-ins/common/ripple.c:547 #: ../plug-ins/common/tileit.c:426 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:534 msgid "_Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ(_H)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:268 ../plug-ins/common/ripple.c:548 #: ../plug-ins/common/tileit.c:436 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "_Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(_V)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:285 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:734 #: ../plug-ins/common/papertile.c:364 msgid "_Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(_T)" #: ../plug-ins/common/blinds.c:311 msgid "_Displacement:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/blinds.c:323 msgid "_Number of segments:" msgstr "ਖੰਡਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_N):" #: ../plug-ins/common/blur.c:146 #, fuzzy msgid "_Blur" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/blur.c:190 ../plug-ins/common/unsharp.c:429 msgid "Blurring..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:104 msgid "_Border Average..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:171 msgid "Border Average..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:351 msgid "Borderaverage" msgstr "" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:372 msgid "Border Size" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:380 msgid "_Thickness:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/borderaverage.c:423 msgid "_Bucket size:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:341 #, fuzzy msgid "_Bump Map..." msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:490 msgid "Bump-mapping..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:834 msgid "Bump Map" msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:900 #, fuzzy msgid "_Bump map:" msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:912 msgid "_Map type:" msgstr "ਮਿਲਾਨ ਕਿਸਮ(_M):" #. Compensate darkening #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:917 msgid "Co_mpensate for darkening" msgstr "" #. Invert bumpmap #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:931 msgid "I_nvert bumpmap" msgstr "" #. Tile bumpmap #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:945 msgid "_Tile bumpmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:960 ../plug-ins/common/emboss.c:504 msgid "_Azimuth:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:972 msgid "_Elevation:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:998 ../plug-ins/common/postscript.c:3313 msgid "_X offset:" msgstr "_X ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1001 ../plug-ins/common/bumpmap.c:1015 msgid "" "The offset can be adjusted by dragging the preview using the middle mouse " "button." msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1012 ../plug-ins/common/postscript.c:3322 msgid "_Y offset:" msgstr "_Y ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1026 msgid "_Waterlevel:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/bumpmap.c:1038 msgid "A_mbient:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:81 msgid "_Stretch Contrast" msgstr "" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:115 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/c_astretch.c:154 msgid "c_astretch: cmap was NULL! Quitting...\n" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:149 #, fuzzy msgid "Ca_rtoon..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/cartoon.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:249 #: ../plug-ins/common/gauss.c:435 ../plug-ins/common/neon.c:225 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:244 ../plug-ins/common/sel_gauss.c:205 #: ../plug-ins/common/softglow.c:222 ../plug-ins/gflare/gflare.c:969 #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:521 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1676 msgid "Cannot operate on indexed color images." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:811 msgid "Cartoon" msgstr "ਕਾਰਟੂਨ" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:848 ../plug-ins/common/photocopy.c:877 #, fuzzy msgid "_Mask radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/common/cartoon.c:862 msgid "_Percent black:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:113 msgid "Colorcube A_nalysis..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:202 msgid "Colorcube Analysis..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:360 msgid "Colorcube Analysis" msgstr "" #. output results #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:388 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:233 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:391 msgid "No colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:393 msgid "Only one unique color" msgstr "ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:395 #, c-format msgid "Number of unique colors: %d" msgstr "ਵਿਲੱਖਣ ਰੰਗਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀਥ %d" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:398 #, c-format msgid "Uncompressed size: %s" msgstr "ਨਾ-ਖੋਲਿਆ ਅਕਾਰ: %s" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:405 #, c-format msgid "Filename: %s" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ: %s" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:406 #, c-format msgid "Compressed size: %s" msgstr "ਨਪੀੜਿਆ ਅਕਾਰ:%s" #: ../plug-ins/common/ccanalyze.c:407 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:184 msgid "Channel Mi_xer..." msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ(_x)..." #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:492 msgid "Channel Mixer" msgstr "ਚੈਨਲ ਮਿਕਸਰ" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:528 msgid "O_utput channel:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:582 ../plug-ins/common/diffraction.c:501 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:539 ../plug-ins/common/diffraction.c:577 #: ../plug-ins/common/exchange.c:399 ../plug-ins/common/noisify.c:530 #: ../plug-ins/common/noisify.c:537 msgid "_Red:" msgstr "ਲਾਲ:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:600 ../plug-ins/common/diffraction.c:510 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:548 ../plug-ins/common/diffraction.c:586 #: ../plug-ins/common/exchange.c:459 ../plug-ins/common/noisify.c:531 #: ../plug-ins/common/noisify.c:538 msgid "_Green:" msgstr "ਹਰਾ:" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:619 ../plug-ins/common/diffraction.c:519 #: ../plug-ins/common/diffraction.c:557 ../plug-ins/common/diffraction.c:595 #: ../plug-ins/common/exchange.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:532 #: ../plug-ins/common/noisify.c:539 msgid "_Blue:" msgstr "ਨੀਲਾ:" #. The monochrome toggle #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:630 msgid "_Monochrome" msgstr "ਮੋਨੋਕਰੋਮਿਕ(_M)" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:642 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:879 msgid "Load Channel Mixer Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1006 msgid "Save Channel Mixer Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/channel_mixer.c:1090 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94 msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161 msgid "Adding Checkerboard..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:345 msgid "Checkerboard" msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:373 msgid "_Psychobilly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:417 ../plug-ins/common/papertile.c:293 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493 msgid "_Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:83 msgid "_Color Enhance" msgstr "" #: ../plug-ins/common/color_enhance.c:117 msgid "Color Enhance..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/colorify.c:110 msgid "_Colorify..." msgstr "ਰੰਗਦਾਰ(_C)..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:171 msgid "Colorifying..." msgstr "ਰੰਗਦਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/colorify.c:258 msgid "Colorify" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: ../plug-ins/common/colorify.c:292 msgid "Custom color:" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/common/colorify.c:297 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:103 msgid "Color to _Alpha..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:186 msgid "Removing color..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:379 msgid "Color to Alpha" msgstr "" #. spinbutton 1 #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:411 ../plug-ins/common/mapcolor.c:427 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:841 ../plug-ins/gfli/gfli.c:904 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:299 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:377 msgid "From:" msgstr "ਵੱਲੋਂ:" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:415 msgid "Color to Alpha Color Picker" msgstr "" #: ../plug-ins/common/colortoalpha.c:430 msgid "to alpha" msgstr "ਐਲਫਾ ਤੋਂ" #: ../plug-ins/common/compose.c:139 ../plug-ins/common/decompose.c:134 #: ../plug-ins/common/raw.c:968 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../plug-ins/common/compose.c:149 ../plug-ins/common/decompose.c:139 #: ../plug-ins/common/raw.c:969 msgid "RGBA" msgstr "RGBA" #: ../plug-ins/common/compose.c:153 msgid "Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ:" #: ../plug-ins/common/compose.c:159 ../plug-ins/common/decompose.c:144 msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 #: ../plug-ins/common/compose.c:160 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:467 msgid "Hue:" msgstr "ਆਭਾ:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: ../plug-ins/common/compose.c:161 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:364 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:494 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:556 msgid "Saturation:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/compose.c:162 msgid "Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: ../plug-ins/common/compose.c:166 ../plug-ins/common/decompose.c:150 msgid "CMY" msgstr "CMY" #: ../plug-ins/common/compose.c:167 ../plug-ins/common/compose.c:174 #: ../plug-ins/common/fp.c:230 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "ਯਰਕਾਨ(ਨੀਲਾ):" #: ../plug-ins/common/compose.c:168 ../plug-ins/common/compose.c:175 #: ../plug-ins/common/fp.c:232 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:326 msgid "Magenta:" msgstr "ਮੈਜ਼ਾਨਟਿਕ:" #: ../plug-ins/common/compose.c:169 ../plug-ins/common/compose.c:176 #: ../plug-ins/common/fp.c:231 ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:345 msgid "Yellow:" msgstr "ਪੀਲਾ:" #: ../plug-ins/common/compose.c:173 ../plug-ins/common/decompose.c:156 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../plug-ins/common/compose.c:177 msgid "Black:" msgstr "ਕਾਲਾ:" #: ../plug-ins/common/compose.c:180 ../plug-ins/common/decompose.c:165 msgid "LAB" msgstr "LAB" #: ../plug-ins/common/compose.c:188 msgid "Luma_y470:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:189 msgid "Blueness_cb470:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:190 msgid "Redness_cr470:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:195 msgid "Luma_y709:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:196 msgid "Blueness_cb709:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:197 msgid "Redness_cr709:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:202 msgid "Luma_y470f:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:203 msgid "Blueness_cb470f:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:204 msgid "Redness_cr470f:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:209 msgid "Luma_y709f:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:210 msgid "Blueness_cb709f:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:211 msgid "Redness_cr709f:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:319 msgid "C_ompose..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:351 msgid "R_ecompose" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:396 msgid "" "You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by " "'Decompose'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:411 msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:441 #, c-format msgid "Could not get layers for image %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:493 msgid "Composing..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:566 ../plug-ins/common/compose.c:577 #, c-format msgid "Specified layer %d not found" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:584 msgid "Drawables have different size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:601 msgid "Images have different size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:615 msgid "Error in getting layer IDs" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:632 #, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:652 msgid "Unable to recompose, source layer not found" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compose.c:1277 msgid "Compose" msgstr "ਨਿਰਮਾਣ" #. The left frame keeps the compose type toggles #: ../plug-ins/common/compose.c:1300 msgid "Compose Channels" msgstr "" #. The right frame keeps the selection menues for images. #. Because the labels within this frame will change when a toggle #. in the left frame is changed, fill in the right part first. #. Otherwise it can occur, that a non-existing label might be changed. #: ../plug-ins/common/compose.c:1311 msgid "Channel Representations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compressor.c:158 msgid "gzip archive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compressor.c:179 msgid "bzip archive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/compressor.c:373 msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." msgstr "" #: ../plug-ins/common/compressor.c:514 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:77 msgid "Gr_ey" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:78 msgid "Re_d" msgstr "ਲਾਲ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:79 ../plug-ins/common/newsprint.c:355 msgid "_Green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:80 ../plug-ins/common/newsprint.c:363 msgid "_Blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:81 msgid "_Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:86 msgid "E_xtend" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:87 ../plug-ins/common/displace.c:459 #: ../plug-ins/common/edge.c:719 ../plug-ins/common/ripple.c:568 msgid "_Wrap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:88 msgid "Cro_p" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:189 msgid "_Convolution Matrix..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:224 msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:297 msgid "Applying convolution" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:872 msgid "Convolution Matrix" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:909 msgid "Matrix" msgstr "ਮੈਟਰਿਕਸ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:946 msgid "D_ivisor:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:970 ../plug-ins/common/depthmerge.c:751 #: ../plug-ins/common/raw.c:987 msgid "O_ffset:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:999 msgid "A_utomatic" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1011 msgid "A_lpha-weighting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1030 msgid "Border" msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ" #: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1057 msgid "Channels" msgstr "ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/csource.c:110 msgid "C source code" msgstr "C ਸਰੋਤ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/csource.c:637 msgid "Save as C-Source" msgstr "" #: ../plug-ins/common/csource.c:666 msgid "_Prefixed name:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/csource.c:675 msgid "Co_mment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_m):" #. Use Comment #. #: ../plug-ins/common/csource.c:682 msgid "_Save comment to file" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #. GLib types #. #: ../plug-ins/common/csource.c:694 msgid "_Use GLib types (guint8*)" msgstr "" #. Use Macros #. #: ../plug-ins/common/csource.c:706 msgid "Us_e macros instead of struct" msgstr "" #. Use RLE #. #: ../plug-ins/common/csource.c:718 msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding" msgstr "" #. Alpha #. #: ../plug-ins/common/csource.c:730 msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/csource.c:748 ../plug-ins/common/sparkle.c:455 msgid "Op_acity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cubism.c:156 msgid "_Cubism..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/cubism.c:269 msgid "Cubism" msgstr "" #: ../plug-ins/common/cubism.c:305 msgid "_Tile size:" msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_T):" #: ../plug-ins/common/cubism.c:318 #, fuzzy msgid "T_ile saturation:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/cubism.c:329 msgid "_Use background color" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਵਰਤੋਂ(_U)" #: ../plug-ins/common/cubism.c:419 msgid "Cubistic Transformation..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:566 msgid "_Curve Bend..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:702 msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:720 msgid "Cannot operate on layers with masks." msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:735 msgid "Cannot operate on empty selections." msgstr "" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1238 msgid "Curve Bend" msgstr "" #. Preview area, top of column #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1274 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:573 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:443 msgid "Preview" msgstr "ਝਲਕ" #. The preview button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1303 msgid "_Preview Once" msgstr "ਇੱਕਵਾਰ ਝਲਕ(_P)" #. The preview toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1312 msgid "Automatic pre_view" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਝਲਕ(_v)" #. Options area, bottom of column #. the vertical box and its toggle buttons #. Options section #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1322 ../plug-ins/common/mosaic.c:623 #: ../plug-ins/common/ripple.c:509 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1213 msgid "Options" msgstr "ਚੋਣ" #. Rotate spinbutton #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1336 msgid "Rotat_e:" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ(_e):" #. The smoothing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1354 msgid "Smoo_thing" msgstr "" #. The antialiasing toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1364 ../plug-ins/common/gqbist.c:838 #: ../plug-ins/common/mosaic.c:629 ../plug-ins/common/ripple.c:518 msgid "_Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਸੀਇੰਗ(_A)" #. The work_on_copy toggle #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1374 msgid "Work on cop_y" msgstr "" #. The curves graph #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1384 msgid "Modify Curves" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1412 msgid "Curve for Border" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1416 msgid "_Upper" msgstr "ਉੱਪਰੀ(_U)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1417 msgid "_Lower" msgstr "ਹੇਠ(_L)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1427 msgid "Curve Type" msgstr "ਗੋਲਾਈ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1431 msgid "Smoot_h" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1432 msgid "_Free" msgstr "ਖਾਲੀ(_F)" #. The Copy button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1447 msgid "_Copy" msgstr "ਨਕਲ(_C)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1452 msgid "Copy the active curve to the other border" msgstr "" #. The CopyInv button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1459 msgid "_Mirror" msgstr "ਦਰਪਨ(_M)" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1464 msgid "Mirror the active curve to the other border" msgstr "" #. The Swap button #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1472 msgid "S_wap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1477 msgid "Swap the two curves" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1489 msgid "Reset the active curve" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1506 msgid "Load the curves from a file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:1518 msgid "Save the curves to a file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2053 #, fuzzy msgid "Load Curve Points from File" msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚੋ ਆਂਸ਼ਿਕ ਲੋਡ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2088 #, fuzzy msgid "Save Curve Points to File" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/curve_bend.c:2955 msgid "Curve Bend..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:134 ../plug-ins/common/decompose.c:137 #: ../plug-ins/common/decompose.c:139 msgid "red" msgstr "ਲਾਲ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:135 ../plug-ins/common/decompose.c:138 #: ../plug-ins/common/decompose.c:140 msgid "green" msgstr "ਹਰਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:136 ../plug-ins/common/decompose.c:141 #: ../plug-ins/common/decompose.c:143 msgid "blue" msgstr "ਨੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:142 ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:144 ../plug-ins/common/decompose.c:147 msgid "hue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:145 ../plug-ins/common/decompose.c:148 msgid "saturation" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:146 ../plug-ins/common/decompose.c:149 msgid "value" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:150 ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "cyan" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:151 ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "magenta" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:152 ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:153 msgid "Cyan" msgstr "ਨੀਲਾ-ਹਰਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:154 msgid "Magenta" msgstr "ਕਿਰਮਚੀ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:155 msgid "Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:156 ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "cyan_k" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:157 ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "magenta_k" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:158 ../plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "yellow_k" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:159 msgid "black" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:160 msgid "Cyan_K" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:161 msgid "Magenta_K" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:162 msgid "Yellow_K" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:163 msgid "Alpha" msgstr "ਐਲਫਾ" #: ../plug-ins/common/decompose.c:170 msgid "luma_y470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:171 msgid "blueness_cb470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:172 msgid "redness_cr470" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:174 msgid "luma_y709" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:175 msgid "blueness_cb709" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:176 msgid "redness_cr709" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:178 msgid "luma_y470f" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:179 msgid "blueness_cb470f" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:180 msgid "redness_cr470f" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:182 msgid "luma_y709f" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:183 msgid "blueness_cb709f" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:184 msgid "redness_cr709f" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:249 msgid "_Decompose..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:337 msgid "Decomposing..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1227 msgid "Decompose" msgstr "" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/decompose.c:1250 msgid "Extract Channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/decompose.c:1278 msgid "Decompose to _layers" msgstr "" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:102 msgid "_Deinterlace..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:159 msgid "Deinterlace..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:327 msgid "Deinterlace" msgstr "" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:359 msgid "Keep o_dd fields" msgstr "" #: ../plug-ins/common/deinterlace.c:360 msgid "Keep _even fields" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:187 msgid "_Depth Merge..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:377 msgid "Depth-merging..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:627 msgid "Depth Merge" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:679 msgid "Source 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:694 ../plug-ins/common/depthmerge.c:724 #, fuzzy msgid "Depth map:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:709 msgid "Source 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:741 msgid "O_verlap:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:761 #, fuzzy msgid "Sc_ale 1:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: ../plug-ins/common/depthmerge.c:771 #, fuzzy msgid "Sca_le 2:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:153 msgid "Des_peckle..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:393 ../plug-ins/common/despeckle.c:618 msgid "Despeckle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:422 msgid "Median" msgstr "ਮੱਧਮਾਨ" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:430 msgid "_Adaptive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:440 msgid "R_ecursive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:461 ../plug-ins/common/neon.c:739 #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1091 ../plug-ins/common/nova.c:366 #: ../plug-ins/common/unsharp.c:669 ../plug-ins/common/whirlpinch.c:590 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2688 ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:278 msgid "_Radius:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:477 msgid "_Black level:" msgstr "ਕਾਲਾ ਪੱਧਰ(_B):" #: ../plug-ins/common/despeckle.c:493 msgid "_White level:" msgstr "ਸਫੈਦ ਪੱਧਰ(_W):" #: ../plug-ins/common/destripe.c:109 msgid "Des_tripe..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:272 msgid "Destriping..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:438 msgid "Destripe" msgstr "" #: ../plug-ins/common/destripe.c:472 ../plug-ins/common/gtm.c:582 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3089 ../plug-ins/common/postscript.c:3295 #: ../plug-ins/common/raw.c:1000 ../plug-ins/common/smooth_palette.c:436 #: ../plug-ins/common/tile.c:424 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:167 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:403 msgid "_Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ(_W):" #: ../plug-ins/common/destripe.c:483 msgid "Create _histogram" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dicom.c:140 msgid "DICOM image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dicom.c:165 msgid "Digital Imaging and Communications in Medicine image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dicom.c:324 #, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/dicom.c:623 ../plug-ins/common/pcx.c:584 msgid "Cannot save images with alpha channel." msgstr "" #: ../plug-ins/common/dicom.c:638 ../plug-ins/common/postscript.c:1176 #: ../plug-ins/common/xwd.c:558 ../plug-ins/fits/fits.c:445 #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1680 msgid "Cannot operate on unknown image types." msgstr "" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:172 msgid "_Diffraction Patterns..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:330 msgid "Creating diffraction pattern..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:434 msgid "Diffraction Patterns" msgstr "" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:527 msgid "Frequencies" msgstr "ਫਰੀਕਿਊਂਨਸੀ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:565 #, fuzzy msgid "Contours" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:603 msgid "Sharp Edges" msgstr "ਤਿੱਖੇ ਕੰਢੇ" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:615 ../plug-ins/common/softglow.c:682 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053 msgid "_Brightness:" msgstr "ਚਮਕ(_B):" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:624 msgid "Sc_attering:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:633 msgid "Po_larization:" msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:" #: ../plug-ins/common/diffraction.c:641 msgid "Other Options" msgstr "ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 msgid "_X displacement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:145 #, fuzzy msgid "_Pinch" msgstr "ਇੰਚ" #: ../plug-ins/common/displace.c:146 msgid "_Y displacement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:146 #, fuzzy msgid "_Whirl" msgstr "ਸਫੈਦ" #: ../plug-ins/common/displace.c:182 msgid "_Displace..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:277 msgid "Displacing..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:313 msgid "Displace" msgstr "" #. X options #: ../plug-ins/common/displace.c:349 msgid "_X displacement:" msgstr "" #. Y Options #: ../plug-ins/common/displace.c:396 msgid "_Y displacement:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:446 msgid "Displacement Mode" msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:449 #, fuzzy msgid "_Cartesian" msgstr "ਮਲਬਾ" #: ../plug-ins/common/displace.c:450 msgid "_Polar" msgstr "ਧੁਰਾ(_P)" #: ../plug-ins/common/displace.c:455 msgid "Edge Behavior" msgstr "ਕੰਢਾ ਵਤੀਰਾ" #: ../plug-ins/common/displace.c:461 ../plug-ins/common/edge.c:732 #: ../plug-ins/common/ripple.c:569 ../plug-ins/common/waves.c:278 msgid "_Smear" msgstr "" #: ../plug-ins/common/displace.c:463 ../plug-ins/common/edge.c:745 #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:736 ../plug-ins/common/newsprint.c:400 #: ../plug-ins/common/ripple.c:570 msgid "_Black" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dog.c:143 msgid "_Difference of Gaussians..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/dog.c:231 ../plug-ins/common/dog.c:276 msgid "DoG Edge Detect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dog.c:304 msgid "Smoothing Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dog.c:318 msgid "_Radius 1:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ 1(_R):" #: ../plug-ins/common/dog.c:322 msgid "R_adius 2:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ 2(_a):" #: ../plug-ins/common/dog.c:334 ../plug-ins/common/normalize.c:90 msgid "_Normalize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/dog.c:345 ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:149 msgid "_Invert" msgstr "ਉਲਟ(_I)" #: ../plug-ins/common/edge.c:158 msgid "_Edge..." msgstr "ਕੰਢਾ(_E)..." #: ../plug-ins/common/edge.c:230 msgid "Edge Detection..." msgstr "ਕੰਢਾ ਖੋਜ..." #: ../plug-ins/common/edge.c:644 msgid "Edge Detection" msgstr "ਕੰਢਾ ਅਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/edge.c:678 #, fuzzy msgid "Sobel" msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/edge.c:679 #, fuzzy msgid "Prewitt" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../plug-ins/common/edge.c:680 ../plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Gradient" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ" #: ../plug-ins/common/edge.c:681 msgid "Roberts" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge.c:682 #, fuzzy msgid "Differential" msgstr "ਦਿਸ਼ਾ-ਸੰਚਾਲਨ" #: ../plug-ins/common/edge.c:683 msgid "Laplace" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge.c:692 msgid "_Algorithm:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/edge.c:700 msgid "A_mount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ(_m):" #: ../plug-ins/common/emboss.c:132 msgid "_Emboss..." msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)..." #: ../plug-ins/common/emboss.c:388 ../plug-ins/common/emboss.c:451 msgid "Emboss" msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ" #: ../plug-ins/common/emboss.c:479 msgid "Function" msgstr "ਫੰਕਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/emboss.c:483 msgid "_Bumpmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/emboss.c:484 msgid "_Emboss" msgstr "ਨੱਕਾਸ਼ੀ(_E)" #: ../plug-ins/common/emboss.c:516 msgid "E_levation:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/engrave.c:108 msgid "En_grave..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/engrave.c:182 msgid "Engraving..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/engrave.c:211 msgid "Engrave" msgstr "" #: ../plug-ins/common/engrave.c:245 ../plug-ins/common/film.c:1201 #: ../plug-ins/common/gtm.c:598 ../plug-ins/common/postscript.c:3098 #: ../plug-ins/common/postscript.c:3304 ../plug-ins/common/raw.c:1013 #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:441 ../plug-ins/common/tile.c:428 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:177 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:410 msgid "_Height:" msgstr "ਉਚਾਈ(_H):" #: ../plug-ins/common/engrave.c:256 msgid "_Limit line width" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:129 msgid "_Color Exchange..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:214 msgid "Color Exchange..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:288 msgid "Color Exchange" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:310 msgid "Middle-Click Inside Preview to Pick \"From Color\"" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:348 msgid "To Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:348 msgid "From Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:366 msgid "Color Exchange: To Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:367 msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/exchange.c:425 msgid "R_ed threshold:" msgstr "ਲਾਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼)(_e):" #: ../plug-ins/common/exchange.c:485 msgid "G_reen threshold:" msgstr "ਹਰਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼)(_r):" #: ../plug-ins/common/exchange.c:546 msgid "B_lue threshold:" msgstr "ਨੀਲਾ ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):" #: ../plug-ins/common/exchange.c:574 #, fuzzy msgid "Lock _thresholds" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: ../plug-ins/common/film.c:238 #, fuzzy msgid "_Filmstrip..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plug-ins/common/film.c:323 msgid "Composing Images..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਨਿਰਮਾਣ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/film.c:436 ../plug-ins/common/guillotine.c:187 #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:831 msgid "Untitled" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" #. ** Get a RGB copy of the source region ** #: ../plug-ins/common/film.c:698 msgid "Temporary" msgstr "ਆਰਜ਼ੀ" #: ../plug-ins/common/film.c:1077 msgid "Available images:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1078 msgid "On film:" msgstr "" #. Create selection #: ../plug-ins/common/film.c:1164 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:366 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:173 msgid "Selection" msgstr "ਚੋਣ" #. Film height/colour #: ../plug-ins/common/film.c:1174 ../plug-ins/common/film.c:1446 msgid "Filmstrip" msgstr "" #. Keep maximum image height #: ../plug-ins/common/film.c:1183 msgid "_Fit height to images" msgstr "" #. Film color #: ../plug-ins/common/film.c:1219 msgid "Select Film Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1224 ../plug-ins/common/film.c:1274 #: ../plug-ins/common/nova.c:353 msgid "Co_lor:" msgstr "" #. Film numbering: Startindex/Font/colour #: ../plug-ins/common/film.c:1233 msgid "Numbering" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1251 msgid "Start _index:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1264 msgid "_Font:" msgstr "ਫੋਂਟ(_F):" #. Numbering color #: ../plug-ins/common/film.c:1269 msgid "Select Number Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1284 msgid "At _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ(_b):" #: ../plug-ins/common/film.c:1285 msgid "At _top" msgstr "" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: ../plug-ins/common/film.c:1298 msgid "Image Selection" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1326 msgid "All Values are Fractions of the Strip Height" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1329 msgid "Ad_vanced" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1348 msgid "Image _height:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਉਚਾਈ(_h):" #: ../plug-ins/common/film.c:1359 msgid "Image spac_ing:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ(_i):" #: ../plug-ins/common/film.c:1370 #, fuzzy msgid "_Hole offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: ../plug-ins/common/film.c:1381 msgid "Ho_le width:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1392 #, fuzzy msgid "Hol_e height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../plug-ins/common/film.c:1403 msgid "Hole sp_acing:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/film.c:1414 msgid "_Number height:" msgstr "ਗਿਣਤੀ ਉਚਾਈ(_N):" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:197 msgid "_FlareFX..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:272 msgid "Render Flare..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:309 msgid "FlareFX" msgstr "" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:749 msgid "Center of Flare Effect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/flarefx.c:785 msgid "_Show cursor" msgstr "ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਓ(_S)" #: ../plug-ins/common/fp.c:234 msgid "Darker:" msgstr "ਗੂੜਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:235 msgid "Lighter:" msgstr "ਫਿੱਕਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:237 msgid "More Sat:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:238 msgid "Less Sat:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:240 ../plug-ins/common/fp.c:530 msgid "Current:" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:329 msgid "_Filter Pack..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:375 msgid "FP can only be used on RGB images." msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:385 msgid "FP can only be run interactively." msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:403 msgid "Applying Filter Pack..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:522 msgid "Original:" msgstr "ਅਸਲੀ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:574 msgid "Hue Variations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:628 msgid "Roughness" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:671 msgid "Affected Range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:675 msgid "Sha_dows" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:676 msgid "_Midtones" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:677 msgid "H_ighlights" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:691 msgid "Windows" msgstr "ਝਰੋਖੇ" #: ../plug-ins/common/fp.c:701 ../plug-ins/common/lic.c:673 msgid "_Saturation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:709 msgid "A_dvanced" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:729 msgid "Value Variations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:773 msgid "Saturation Variations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:825 msgid "Select Pixels By" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:830 msgid "H_ue" msgstr "ਆਭਾ" #: ../plug-ins/common/fp.c:831 msgid "Satu_ration" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ" #: ../plug-ins/common/fp.c:832 msgid "V_alue" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/fp.c:858 msgid "Show" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/common/fp.c:863 msgid "_Entire image" msgstr "ਪੂਰਾ ਚਿੱਤਰ(_E)" #: ../plug-ins/common/fp.c:864 msgid "Se_lection only" msgstr "ਚੋਣ ਹੀ(_l)" #: ../plug-ins/common/fp.c:865 msgid "Selec_tion in context" msgstr "ਪਰਸੰਗ ਵਿੱਚ ਚੋਣ(_t)" #: ../plug-ins/common/fp.c:1180 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:1298 msgid "Shadows:" msgstr "ਛਾਂ:" #: ../plug-ins/common/fp.c:1299 msgid "Midtones:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:1300 msgid "Highlights:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:1312 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:1323 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:1423 msgid "Preview as You Drag" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fp.c:1427 msgid "Preview Size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:121 #, fuzzy msgid "_Fractal Trace..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:460 ../plug-ins/common/fractaltrace.c:687 msgid "Fractal Trace" msgstr "" #. Settings #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:727 msgid "Outside Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:732 msgid "_Warp" msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:738 msgid "_White" msgstr "ਸਫੈਦ" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:745 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:756 msgid "X_1:" msgstr "X_1:" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:765 msgid "X_2:" msgstr "X_2:" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:774 msgid "Y_1:" msgstr "Y_1:" #: ../plug-ins/common/fractaltrace.c:783 msgid "Y_2:" msgstr "Y_2:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:162 msgid "_Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gauss.c:418 msgid "Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gauss.c:466 msgid "Gaussian Blur" msgstr "" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/gauss.c:496 msgid "Blur Radius" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gauss.c:510 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2461 #: ../plug-ins/common/spread.c:387 msgid "_Horizontal:" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:514 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2478 #: ../plug-ins/common/spread.c:391 msgid "_Vertical:" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: ../plug-ins/common/gauss.c:537 msgid "Blur Method" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gauss.c:541 msgid "_IIR" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gauss.c:542 msgid "_RLE" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gbr.c:152 ../plug-ins/common/gbr.c:173 msgid "GIMP brush" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gbr.c:389 ../plug-ins/common/gbr.c:401 msgid "Unsupported brush format" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gbr.c:412 #, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gbr.c:420 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ਬੁਰਸ਼ ਫਾਇਲ '%s' ਵਿੱਚ ਗਲਤ ਯੂਟੀਐਫ-8 ਸਤਰ" #: ../plug-ins/common/gbr.c:426 ../plug-ins/common/gih.c:499 #: ../plug-ins/common/gih.c:1159 ../plug-ins/gflare/gflare.c:2993 msgid "Unnamed" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਨਾਂ" #: ../plug-ins/common/gbr.c:597 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gbr.c:681 msgid "Save as Brush" msgstr "" #. attach labels #: ../plug-ins/common/gbr.c:706 ../plug-ins/common/grid.c:790 msgid "Spacing:" msgstr "ਖਾਲ਼ੀ ਥਾਂ:" #: ../plug-ins/common/gbr.c:717 ../plug-ins/common/gih.c:909 #: ../plug-ins/common/pat.c:544 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:651 msgid "Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../plug-ins/common/gee.c:106 ../plug-ins/common/gee.c:162 #, fuzzy msgid "Gee Slime" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/gee.c:168 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:192 msgid "Thank You for Choosing GIMP" msgstr "ਜੈਪਮ ਚੁਣਨ ਲਈ ਤੁਹਾਡਾ ਧੰਨਵਾਦ" #: ../plug-ins/common/gee.c:175 #, c-format msgid "A less obsolete creation by %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:126 ../plug-ins/common/gee_zoom.c:186 #, fuzzy msgid "Gee Zoom" msgstr "ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/gee_zoom.c:200 #, c-format msgid "An obsolete creation by %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:410 ../plug-ins/common/gifload.c:144 msgid "GIF image" msgstr "GIF ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/gif.c:694 msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:916 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:977 msgid "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1120 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1159 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1201 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../plug-ins/common/gif.c:1222 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" "borders of the image. This isn't allowed in GIFs,\n" "I'm afraid.\n" "\n" "You may choose whether to crop all of the layers to\n" "the image borders, or cancel this save." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1266 msgid "Save as GIF" msgstr "GIF ਵਾਂਗ ਚੇਤਾਵਨੀ" #. regular gif parameter settings #: ../plug-ins/common/gif.c:1286 msgid "GIF Options" msgstr "GIF ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/gif.c:1292 #, fuzzy msgid "I_nterlace" msgstr "ਖਿੱਚਵਾ" #: ../plug-ins/common/gif.c:1308 msgid "_GIF comment:" msgstr "" #. additional animated gif parameter settings #: ../plug-ins/common/gif.c:1365 msgid "Animated GIF Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1371 msgid "_Loop forever" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1384 msgid "_Delay between frames where unspecified:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1399 ../plug-ins/common/mng.c:1540 msgid "milliseconds" msgstr "ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ" #: ../plug-ins/common/gif.c:1409 msgid "_Frame disposal where unspecified:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1413 msgid "I don't care" msgstr "ਮੈਂ ਪਰਵਾਹ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #: ../plug-ins/common/gif.c:1415 msgid "Cumulative layers (combine)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1417 msgid "One frame per layer (replace)" msgstr "" #. The "Always use default values" toggles #: ../plug-ins/common/gif.c:1433 msgid "_Use delay entered above for all frames" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:1443 msgid "U_se disposal entered above for all frames" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:2653 msgid "Error writing output file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gif.c:2723 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gifload.c:316 msgid "This is not a GIF file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gifload.c:354 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gifload.c:872 #, c-format msgid "Background (%d%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gifload.c:921 ../plug-ins/common/iwarp.c:780 #: ../plug-ins/common/iwarp.c:815 #, c-format msgid "Frame %d" msgstr "ਫਰੇਮ %d" #: ../plug-ins/common/gifload.c:923 #, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gifload.c:954 #, c-format msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:207 ../plug-ins/common/gih.c:228 msgid "GIMP brush (animated)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:321 #, c-format msgid "Layer %s doesn't have an alpha channel, skipped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:492 msgid "Error in GIMP brush pipe file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:558 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:704 msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:867 msgid "Save as Brush Pipe" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:895 msgid "Spacing (percent):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:962 msgid "Pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../plug-ins/common/gih.c:967 msgid "Cell size:" msgstr "ਸੈਲ ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:979 msgid "Number of cells:" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1004 msgid " Rows of " msgstr "ਇਸ ਦੀਆਂ ਕਤਾਰਾਂ" #: ../plug-ins/common/gih.c:1016 msgid " Columns on each layer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:1020 msgid " (Width Mismatch!) " msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:1024 msgid " (Height Mismatch!) " msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:1029 msgid "Display as:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gih.c:1038 msgid "Dimension:" msgstr "ਮਾਪ:" #: ../plug-ins/common/gih.c:1115 msgid "Ranks:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:132 msgid "_Glass Tile..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:212 msgid "Glass Tile..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:252 msgid "Glass Tile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:290 msgid "Tile _width:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/glasstile.c:304 ../plug-ins/common/mosaic.c:743 msgid "Tile _height:" msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_h):" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:413 msgid "_Qbist..." msgstr "_Qbist..." #: ../plug-ins/common/gqbist.c:512 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist ..." #: ../plug-ins/common/gqbist.c:693 msgid "Load QBE File" msgstr "QBE ਫਾਇਲ ਲੋਡ" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:736 msgid "Save (middle transform) as QBE File" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gqbist.c:789 msgid "G-Qbist" msgstr "G-Qbist" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:98 #, fuzzy msgid "_Gradient Map" msgstr "ਵਾਤਾਵਰਣ ਨਕਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:121 msgid "_Palette Map" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:164 msgid "Gradient Map..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gradmap.c:169 #, fuzzy msgid "Palette Map..." msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/common/grid.c:148 msgid "_Grid..." msgstr "ਗਰਿੱਡ(_G)..." #: ../plug-ins/common/grid.c:241 msgid "Drawing Grid..." msgstr "ਗਰਿੱਡ ਡਰਾਇੰਗ..." #: ../plug-ins/common/grid.c:635 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1361 msgid "Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:717 msgid "Horizontal" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../plug-ins/common/grid.c:719 msgid "Vertical" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: ../plug-ins/common/grid.c:721 msgid "Intersection" msgstr "" #. Width and Height #: ../plug-ins/common/grid.c:724 ../plug-ins/common/svg.c:781 #: ../plug-ins/common/wmf.c:549 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1215 msgid "Width:" msgstr "ਚੌੜਾਈ:" #. attach labels #: ../plug-ins/common/grid.c:857 msgid "Offset:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #. attach color selectors #: ../plug-ins/common/grid.c:896 msgid "Horizontal Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/grid.c:914 msgid "Vertical Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/grid.c:932 msgid "Intersection Color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:155 msgid "HTML table" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:398 msgid "Save as HTML table" msgstr "HTML ਸਾਰਣੀ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:423 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../plug-ins/common/gtm.c:434 msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" #. HTML Page Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:443 msgid "HTML Page Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:450 msgid "_Generate full HTML document" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:456 msgid "" "If checked GTM will output a full HTML document with , , etc. " "tags instead of just the table html." msgstr "" #. HTML Table Creation Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:469 msgid "Table Creation Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:477 msgid "_Use cellspan" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:483 msgid "" "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored " "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:492 msgid "Co_mpress TD tags" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:498 msgid "" "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags " "and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning " "control." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:508 msgid "C_aption" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:514 msgid "Check if you would like to have the table captioned." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:529 msgid "The text for the table caption." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:542 msgid "C_ell content:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:546 msgid "The text to go into each cell." msgstr "" #. HTML Table Options #: ../plug-ins/common/gtm.c:556 msgid "Table Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:567 msgid "_Border:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:571 msgid "The number of pixels in the table border." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:586 msgid "The width for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:602 msgid "The height for each table cell. Can be a number or a percent." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:613 msgid "Cell-_padding:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:617 msgid "The amount of cellpadding." msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:626 msgid "Cell-_spacing:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/gtm.c:630 msgid "The amount of cellspacing." msgstr "" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:76 msgid "_Guillotine" msgstr "" #: ../plug-ins/common/guillotine.c:108 msgid "Guillotine..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/header.c:77 msgid "C source code header" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:217 msgid "_Hot..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:379 msgid "Hot..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:570 msgid "Hot" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:607 msgid "Create _new layer" msgstr "ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਬਣਾਓ(_n)" #: ../plug-ins/common/hot.c:616 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: ../plug-ins/common/hot.c:620 msgid "Reduce _Luminance" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:621 msgid "Reduce _Saturation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/hot.c:622 ../plug-ins/common/waves.c:279 msgid "_Blacken" msgstr "" #: ../plug-ins/common/illusion.c:98 msgid "_Illusion..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/illusion.c:170 msgid "Illusion..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/illusion.c:391 msgid "Illusion" msgstr "" #: ../plug-ins/common/illusion.c:429 msgid "_Divisions:" msgstr "ਵੰਡ(_D):" #: ../plug-ins/common/illusion.c:439 msgid "Mode _1" msgstr "ਢੰਗ _1" #: ../plug-ins/common/illusion.c:454 msgid "Mode _2" msgstr "ਢੰਗ _2" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:252 #, fuzzy msgid "_IWarp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:686 msgid "Warping..." msgstr "ਲਪੇਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/iwarp.c:792 #, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:803 msgid "Ping pong" msgstr "ਪਿੰਗ-ਪੋਂਗ" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:939 msgid "A_nimate" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(_n)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:958 msgid "Number of _frames:" msgstr "ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ(_f):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:967 msgid "R_everse" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:976 msgid "_Ping pong" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:989 msgid "_Animate" msgstr "ਸਜੀਵਤਾ(_A)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1010 msgid "Deform Mode" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1023 msgid "_Move" msgstr "ਭੇਜੋ(_M)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1024 msgid "_Grow" msgstr "ਉਘਾੜੋ(_G)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1025 msgid "S_wirl CCW" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1026 msgid "Remo_ve" msgstr "ਹਟਾਓ(_v)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1027 msgid "S_hrink" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1028 msgid "Sw_irl CW" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1057 #, fuzzy msgid "_Deform radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1067 msgid "D_eform amount:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1076 msgid "_Bilinear" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1090 msgid "Adaptive s_upersample" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1110 msgid "Ma_x depth:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਡੂੰਘਾਈ(_x):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1120 msgid "Thresho_ld:" msgstr "ਥਰੱਸ਼ਹੋਲਡ(_l):" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1133 ../plug-ins/common/sinus.c:771 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2797 msgid "_Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ(_S)" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1151 msgid "IWarp" msgstr "" #: ../plug-ins/common/iwarp.c:1214 msgid "" "Click and drag in the preview to define the distortions to apply to the " "image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:363 msgid "_Jigsaw..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:416 msgid "Assembling Jigsaw..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2421 msgid "Jigsaw" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2449 msgid "Number of Tiles" msgstr "ਟਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2464 msgid "Number of pieces going across" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2481 msgid "Number of pieces going down" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2495 msgid "Bevel Edges" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2505 msgid "_Bevel width:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2509 msgid "Degree of slope of each piece's edge" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2522 msgid "H_ighlight:" msgstr "ਉਘਾੜੋ(_i):" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2526 msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece" msgstr "" #. frame for primitive radio buttons #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "Jigsaw Style" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2547 msgid "_Square" msgstr "ਵਰਗ(_S)" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2548 msgid "C_urved" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2552 msgid "Each piece has straight sides" msgstr "" #: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2553 msgid "Each piece has curved sides" msgstr "" #: ../plug-ins/common/laplace.c:85 msgid "_Laplace" msgstr "ਲੈਪਲੈਸ(_L)" #: ../plug-ins/common/laplace.c:245 msgid "Laplace..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/laplace.c:323 msgid "Cleanup..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:567 msgid "Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:642 msgid "Van Gogh (LIC)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:667 msgid "Effect Channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:674 msgid "_Brightness" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:680 msgid "Effect Operator" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:685 msgid "_Derivative" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:686 msgid "_Gradient" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ(_G)" #: ../plug-ins/common/lic.c:692 msgid "Convolve" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:697 msgid "_With white noise" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:698 #, fuzzy msgid "W_ith source image" msgstr "ਟਾਈਲ ਸਰੋਤ ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/lic.c:717 #, fuzzy msgid "_Effect image:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: ../plug-ins/common/lic.c:728 msgid "_Filter length:" msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲੰਬਾਈ(_F):" #: ../plug-ins/common/lic.c:737 msgid "_Noise magnitude:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:746 msgid "In_tegration steps:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:755 msgid "_Minimum value:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/lic.c:764 msgid "M_aximum value:" msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ(_a):" #: ../plug-ins/common/lic.c:815 msgid "_Van Gogh (LIC)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:259 msgid "_Mail Image..." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)..." #: ../plug-ins/common/mail.c:508 msgid "Send as Mail" msgstr "ਪੱਤਰ ਵਾਂਗ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/common/mail.c:513 msgid "_Send" msgstr "ਭੇਜੋ(_S)" #: ../plug-ins/common/mail.c:545 msgid "_Filename:" msgstr "ਫਾਇਲ-ਨਾਂ(_F):" #. Encapsulation label #: ../plug-ins/common/mail.c:552 msgid "Encapsulation:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:564 msgid "_MIME" msgstr "_MIME" #: ../plug-ins/common/mail.c:565 msgid "_Uuencode" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:579 msgid "_Recipient:" msgstr "ਪਰਾਪਤ ਕਰਤਾ(_R):" #: ../plug-ins/common/mail.c:593 msgid "_Sender:" msgstr "ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ(_S):" #: ../plug-ins/common/mail.c:605 msgid "S_ubject:" msgstr "ਵਿਸ਼ਾ(_u):" #: ../plug-ins/common/mail.c:617 msgid "Comm_ent:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ(_e):" #: ../plug-ins/common/mail.c:725 msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mail.c:952 #, fuzzy, c-format msgid "Could not start sendmail (%s)" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:111 msgid "First Source Color" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਸਰੋਤ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:112 msgid "Second Source Color" msgstr "ਦੂਜਾ ਸਰੋਤ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:113 msgid "First Destination Color" msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:114 msgid "Second Destination Color" msgstr "ਦੂਜਾ ਟਿਕਾਣਾ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:152 msgid "Adjust _FG-BG" msgstr "_FG-BG ਅਨੁਕੂਲਣ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:169 msgid "Color Range _Mapping..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:215 ../plug-ins/common/mapcolor.c:510 msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:236 msgid "Adjusting Foreground/Background..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:278 msgid "Mapping colors..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:355 msgid "Map Color Range" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:386 msgid "Source Color Range" msgstr "ਸਰੋਤ ਰੰਗ ਸੀਮਾ" #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:387 msgid "Destination Color Range" msgstr "" #. spinbutton 2 #: ../plug-ins/common/mapcolor.c:427 ../plug-ins/gfli/gfli.c:850 #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:913 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:325 #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:378 msgid "To:" msgstr "ਵੱਲ:" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:100 msgid "_Max RGB..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:139 msgid "Can only operate on RGB drawables." msgstr "" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:240 msgid "Max RGB..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:265 msgid "Max RGB" msgstr "" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:297 msgid "_Hold the maximal channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/max_rgb.c:300 msgid "Ho_ld the minimal channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:174 msgid "_Motion Blur..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:808 msgid "Motion Blurring..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:910 msgid "Motion Blur" msgstr "ਗਤੀ ਧੱਬਾ" #: ../plug-ins/common/mblur.c:943 msgid "Blur Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:947 msgid "_Linear" msgstr "ਰੇਖਿਕ(_L)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:948 msgid "_Radial" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:949 msgid "_Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ(_Z)" #: ../plug-ins/common/mblur.c:956 msgid "Blur Center" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:999 msgid "Blur _outward" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1012 msgid "Blur Parameters" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mblur.c:1036 ../plug-ins/common/newsprint.c:1003 msgid "_Angle:" msgstr "ਕੋਣ(_A):" #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: ../plug-ins/common/mng.c:498 ../plug-ins/common/png.c:1613 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1322 msgid "Save as MNG" msgstr "MNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1340 msgid "MNG Options" msgstr "MNG ਚੋਣਾਂ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1346 msgid "Interlace" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1358 msgid "Save background color" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1369 msgid "Save gamma" msgstr "ਗਾਮਾ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1379 msgid "Save resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1390 msgid "Save creation time" msgstr "ਬਣਾਉਣ ਸਮਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1409 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1410 msgid "JNG" msgstr "JNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1413 msgid "PNG + delta PNG" msgstr "PNG + ਡੈਲਟਾ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1414 msgid "JNG + delta PNG" msgstr "JNG + ਡੈਲਟਾ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1415 msgid "All PNG" msgstr "ਸਭ PNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1416 msgid "All JNG" msgstr "ਸਭ JNG" #: ../plug-ins/common/mng.c:1428 msgid "Default chunks type:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1431 msgid "Combine" msgstr "ਜੋੜੋ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1432 msgid "Replace" msgstr "ਤਬਦੀਲ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1443 msgid "Default frame disposal:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1455 msgid "PNG compression level:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1463 ../plug-ins/common/png.c:1762 msgid "Choose a high compression level for small file size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1477 msgid "JPEG compression quality:" msgstr "JPEG ਨਪੀੜਨ ਗੁਣਵੱਤਾ:" #: ../plug-ins/common/mng.c:1494 msgid "JPEG smoothing factor:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1504 msgid "Animated MNG Options" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1510 msgid "Loop" msgstr "ਲੂਪ" #: ../plug-ins/common/mng.c:1524 msgid "Default frame delay:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mng.c:1597 msgid "MNG animation" msgstr "MNG ਸਜੀਵਤਾ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:358 msgid "_Mosaic..." msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)(_M)..." #. progress bar for gradient finding #: ../plug-ins/common/mosaic.c:497 msgid "Finding Edges..." msgstr "" #. Progress bar for rendering tiles #: ../plug-ins/common/mosaic.c:548 msgid "Rendering Tiles..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:584 msgid "Mosaic" msgstr "ਚੌਰੰਗੀ(ਮੋਜ਼ੈਕ)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:641 #, fuzzy msgid "Co_lor averaging" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:654 msgid "Allo_w tile splitting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:667 msgid "_Pitted surfaces" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:680 msgid "_FG/BG lighting" msgstr "_FG/BG ਰੌਸ਼ਨੀ" #. tiling primitive #: ../plug-ins/common/mosaic.c:697 msgid "Tiling Primitives" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:701 msgid "_Squares" msgstr "ਵਰਗ(_S)" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:702 msgid "He_xagons" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:703 msgid "Oc_tagons & squares" msgstr "" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/mosaic.c:722 msgid "Settings" msgstr "ਸਥਾਪਨ" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:731 msgid "T_ile size:" msgstr "ਟਾਇਲ ਅਕਾਰ(_i):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:755 msgid "Til_e spacing:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:767 msgid "Tile _neatness:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:780 msgid "Light _direction:" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ ਦਿਸ਼ਾ(_d):" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:792 #, fuzzy msgid "Color _variation:" msgstr "ਧੁਰੀਕ੍ਰਿਤ:" #: ../plug-ins/common/mosaic.c:2597 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "" #: ../plug-ins/common/neon.c:139 msgid "_Neon..." msgstr "ਨੀਆਨ(_N)..." #: ../plug-ins/common/neon.c:211 msgid "Neon..." msgstr "ਨੀਆਨ..." #: ../plug-ins/common/neon.c:702 msgid "Neon Detection" msgstr "ਨੀਆਨ ਖੋਜ" #: ../plug-ins/common/neon.c:754 ../plug-ins/common/unsharp.c:682 msgid "_Amount:" msgstr "ਮਾਤਰਾ(_A):" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:127 msgid "Round" msgstr "ਗੋਲ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:136 msgid "Line" msgstr "ਰੇਖਾ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:145 msgid "Diamond" msgstr "ਹੀਰਾ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:153 msgid "PS Square (Euclidean Dot)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:162 msgid "PS Diamond" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:334 msgid "_Grey" msgstr "ਸਲੇਟੀ(_G)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:347 msgid "R_ed" msgstr "ਲਾਲ(_e)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:376 msgid "C_yan" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:384 msgid "Magen_ta" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:392 msgid "_Yellow" msgstr "ਪੀਲਾ(_Y)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:413 msgid "Luminance" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:528 msgid "Newsprin_t..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:629 msgid "Newsprint..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1033 #, fuzzy msgid "_Spot function:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1190 msgid "Newsprint" msgstr "" #. resolution settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1241 msgid "Resolution" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1260 msgid "_Input SPI:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1274 msgid "O_utput LPI:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1287 msgid "C_ell size:" msgstr "ਸੈਲ ਅਕਾਰ(_e):" #. screen settings #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1300 ../plug-ins/gflare/gflare.c:559 msgid "Screen" msgstr "ਪਰਦਾ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1319 msgid "B_lack pullout (%):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1341 msgid "Separate to:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1345 msgid "_RGB" msgstr "_RGB" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1362 msgid "C_MYK" msgstr "C_MYK" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1379 msgid "I_ntensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ(_n)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1404 msgid "_Lock channels" msgstr "ਚੈਨਲ ਤਾਲਾਬੰਦ(_L)" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1417 msgid "_Factory Defaults" msgstr "ਫੈਕਟਰੀ ਮੂਲ(_F)" #. anti-alias control #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1443 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1262 msgid "Antialiasing" msgstr "ਐਟੀਲਾਈਸਿੰਗ" #: ../plug-ins/common/newsprint.c:1451 msgid "O_versample:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:126 msgid "_NL Filter..." msgstr "_NL ਫਿਲਟਰ..." #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:955 msgid "NL Filter..." msgstr "NL ਫਿਲਟਰ" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1018 msgid "NL Filter" msgstr "NL ਫਿਲਟਰ" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1046 msgid "Filter" msgstr "ਫਿਲਟਰ" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1050 msgid "_Alpha trimmed mean" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1052 msgid "Op_timal estimation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1054 msgid "_Edge enhancement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nlfilt.c:1079 msgid "A_lpha:" msgstr "ਐਲਫ਼ਾ(_l):" #: ../plug-ins/common/noisify.c:154 msgid "_RGB Noise..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/noisify.c:282 msgid "Adding Noise..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/noisify.c:448 msgid "RGB Noise" msgstr "" #: ../plug-ins/common/noisify.c:481 #, fuzzy msgid "Co_rrelated noise" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/noisify.c:496 msgid "_Independent RGB" msgstr "" #: ../plug-ins/common/noisify.c:520 ../plug-ins/common/noisify.c:524 msgid "_Gray:" msgstr "ਸਲੇਟੀ(_G):" #: ../plug-ins/common/noisify.c:525 ../plug-ins/common/noisify.c:540 msgid "_Alpha:" msgstr "ਐਲਫਾ(_A):" #: ../plug-ins/common/noisify.c:550 #, c-format msgid "Channel #%d:" msgstr "ਚੈਨਲ #%d:" #: ../plug-ins/common/normalize.c:124 msgid "Normalizing..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/nova.c:178 msgid "Su_perNova..." msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ(_p)..." #: ../plug-ins/common/nova.c:262 msgid "Rendering SuperNova..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/nova.c:305 msgid "SuperNova" msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ" #: ../plug-ins/common/nova.c:349 msgid "SuperNova Color Picker" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nova.c:378 msgid "_Spokes:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/nova.c:393 #, fuzzy msgid "R_andom hue:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/common/nova.c:445 msgid "Center of SuperNova" msgstr "ਸੁਪਰਨੋਵਾ ਦਾ ਕੇਂਦਰ" #: ../plug-ins/common/nova.c:479 msgid "S_how cursor" msgstr "ਕਰਸਰ ਵੇਖਾਓ(_h)" #: ../plug-ins/common/oilify.c:109 msgid "Oili_fy..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/oilify.c:187 msgid "Oil Painting..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/oilify.c:475 msgid "Oilify" msgstr "" #: ../plug-ins/common/oilify.c:509 msgid "_Mask size:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/oilify.c:520 msgid "_Use intensity algorithm" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:234 msgid "Paper Tile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:260 msgid "Division" msgstr "ਭਾਗ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:299 msgid "Fractional Pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:304 msgid "_Background" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ(_B)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:306 msgid "_Ignore" msgstr "ਅਣਡਿੱਠਾ(_I)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:308 msgid "_Force" msgstr "ਮਜਬੂਰ(_F)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:315 msgid "C_entering" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:330 msgid "Movement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:343 msgid "_Max (%):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:349 #, fuzzy msgid "_Wrap around" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:359 msgid "Background Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:366 msgid "I_nverted image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "Im_age" msgstr "ਚਿੱਤਰ(_a)" #: ../plug-ins/common/papertile.c:370 msgid "Fo_reground color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:372 msgid "Bac_kground color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:374 msgid "S_elect here:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:381 msgid "Background Color" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/papertile.c:533 msgid "Paper Tile..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/papertile.c:820 msgid "September 31, 1999" msgstr "ਸਤੰਬਰ 31, 1999" #: ../plug-ins/common/papertile.c:821 msgid "_Paper Tile..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pat.c:123 ../plug-ins/common/pat.c:146 msgid "GIMP pattern" msgstr "ਜੈਮਪ ਤਰਤੀਬ" #: ../plug-ins/common/pat.c:363 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pat.c:519 msgid "Save as Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166 msgid "ZSoft PCX image" msgstr "ZSoft PCX ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pcx.c:320 #, c-format msgid "Could not read header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pcx.c:327 #, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pcx.c:381 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:161 msgid "_Photocopy..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 msgid "Photocopy" msgstr "ਫੋਟੋਕਾਪੀ" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:891 ../plug-ins/common/sharpen.c:514 #: ../plug-ins/common/softglow.c:696 msgid "_Sharpness:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:905 msgid "Percent _black:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/photocopy.c:919 msgid "Percent _white:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pix.c:140 ../plug-ins/common/pix.c:157 msgid "Alias|Wavefront PIX image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:171 msgid "_Pixelize..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:273 msgid "Pixelizing..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:314 msgid "Pixelize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:350 msgid "Pixel _width:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pixelize.c:355 #, fuzzy msgid "Pixel _height:" msgstr "ਉਭਾਰੋ:" #: ../plug-ins/common/plasma.c:184 msgid "_Plasma..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/plasma.c:266 msgid "Plasma..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/plasma.c:303 msgid "Plasma" msgstr "" #: ../plug-ins/common/plasma.c:339 msgid "Random _seed:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/plasma.c:350 msgid "T_urbulence:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:264 ../plug-ins/common/png.c:285 #: ../plug-ins/common/png.c:307 ../plug-ins/common/png.c:326 msgid "PNG image" msgstr "PNG ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/png.c:703 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" msgstr "" #. Aie! Unknown type #: ../plug-ins/common/png.c:836 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:891 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1207 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1643 msgid "Save as PNG" msgstr "PNG ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/png.c:1647 msgid "_Load defaults" msgstr "ਮੂਲ ਲੋਡ(_L)" #: ../plug-ins/common/png.c:1648 msgid "_Save defaults" msgstr "ਮੂਲ ਸੰਭਾਲੋ(_S)" #: ../plug-ins/common/png.c:1676 msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1687 msgid "Save _background color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1695 msgid "Save _gamma" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1704 msgid "Save layer o_ffset" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1713 msgid "Save _resolution" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1722 msgid "Save creation _time" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1730 msgid "Save comme_nt" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1745 msgid "Save color _values from transparent pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1758 msgid "Co_mpression level:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/png.c:1878 msgid "Could not load PNG defaults" msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:239 msgid "PNM Image" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:259 msgid "PNM image" msgstr "PNM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:271 msgid "PGM image" msgstr "PGM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:283 msgid "PPM image" msgstr "PPM ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:474 ../plug-ins/common/pnm.c:496 #: ../plug-ins/common/pnm.c:503 ../plug-ins/common/pnm.c:512 #: ../plug-ins/common/pnm.c:587 ../plug-ins/common/pnm.c:643 msgid "PNM: Premature end of file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:476 msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:490 msgid "File not in a supported format." msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ ਹਾਲੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../plug-ins/common/pnm.c:499 msgid "PNM: Invalid X resolution." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:506 msgid "PNM: Invalid Y resolution." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:518 msgid "PNM: Invalid maximum value." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:694 msgid "PNM: Error reading file." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:810 msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "" #: ../plug-ins/common/pnm.c:959 msgid "Save as PNM" msgstr "PNM ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. file save type #: ../plug-ins/common/pnm.c:974 msgid "Data formatting" msgstr "ਡਾਟਾ ਫਾਰਮਿਟ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:978 msgid "Raw" msgstr "ਕੱਚਾ" #: ../plug-ins/common/pnm.c:979 msgid "Ascii" msgstr "Ascii" #: ../plug-ins/common/polar.c:163 msgid "P_olar Coords..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:351 msgid "Polarizing..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:583 msgid "Polarize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:621 msgid "Circle _depth in percent:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:633 msgid "Offset _angle:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ ਕੋਣ(_a):" #: ../plug-ins/common/polar.c:648 msgid "_Map backwards" msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:654 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:665 #, fuzzy msgid "Map from _top" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: ../plug-ins/common/polar.c:671 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:683 msgid "To _polar" msgstr "" #: ../plug-ins/common/polar.c:689 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." msgstr "" #: ../plug-ins/common/poppler.c:145 msgid "Portable Document Format" msgstr "ਪੋਰਟੇਬਲ ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਫਾਰਮਿਟ(PDF)" #: ../plug-ins/common/poppler.c:502 #, c-format msgid "%s-%s" msgstr "%s-%s" #: ../plug-ins/common/poppler.c:504 ../plug-ins/common/postscript.c:1100 #, c-format msgid "%s-pages" msgstr "%s-ਸਫ਼ੇ" #: ../plug-ins/common/poppler.c:699 msgid "Import from PDF" msgstr "PDF ਤੋਂ ਅਯਾਤ" #: ../plug-ins/common/poppler.c:704 ../plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "_Import" msgstr "ਅਯਾਤ(_I)" #: ../plug-ins/common/poppler.c:761 msgid "_Width (pixels):" msgstr "ਚੌੜਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_W):" #: ../plug-ins/common/poppler.c:762 msgid "_Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ (ਪਿਕਸਲ) (_H):" #: ../plug-ins/common/poppler.c:765 ../plug-ins/common/poppler.c:766 msgid "_Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ(_R_:" #. Antialiasing #: ../plug-ins/common/poppler.c:780 #, fuzzy msgid "A_ntialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:587 ../plug-ins/common/postscript.c:679 msgid "PostScript document" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:606 ../plug-ins/common/postscript.c:695 msgid "Encapsulated PostScript image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:626 msgid "PDF document" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1025 #, c-format msgid "Could not interpret '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1165 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1693 #, c-format msgid "Error starting ghostscript (%s)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1723 #, c-format msgid "Error starting ghostscript: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:1887 ../plug-ins/common/tiff.c:889 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "ਸਫ਼ਾ %d" #: ../plug-ins/common/postscript.c:2539 ../plug-ins/common/postscript.c:2672 #: ../plug-ins/common/postscript.c:2824 ../plug-ins/common/postscript.c:2953 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1448 ../plug-ins/common/sunras.c:1556 #: ../plug-ins/fits/fits.c:829 ../plug-ins/fits/fits.c:953 msgid "Write error occurred" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3028 msgid "Import from PostScript" msgstr "" #. Rendering #: ../plug-ins/common/postscript.c:3064 msgid "Rendering" msgstr "" #. Resolution #: ../plug-ins/common/postscript.c:3080 ../plug-ins/common/svg.c:902 #: ../plug-ins/common/wmf.c:670 ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103 msgid "Resolution:" msgstr "ਰੈਜ਼ੋਲੇਸ਼ਨ:" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3110 msgid "Pages:" msgstr "ਸਫ਼ੇ:" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3117 msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3121 msgid "Layers" msgstr "ਪਰਤਾਂ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3123 msgid "Images" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3126 msgid "Open as" msgstr "ਇੰਞ ਖੋਲੋ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3130 msgid "Try Bounding Box" msgstr "" #. Colouring #: ../plug-ins/common/postscript.c:3143 msgid "Coloring" msgstr "ਰੰਗਦਾਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3147 msgid "B/W" msgstr "B/W" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3148 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:419 msgid "Gray" msgstr "ਸਲੇਟੀ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3149 ../plug-ins/common/xpm.c:469 #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:48 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:151 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1415 msgid "Color" msgstr "ਰੰਗ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3150 ../plug-ins/fits/fits.c:1008 msgid "Automatic" msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3160 #, fuzzy msgid "Text antialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3165 ../plug-ins/common/postscript.c:3177 msgid "Weak" msgstr "ਕਮਜੋਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3166 ../plug-ins/common/postscript.c:3178 msgid "Strong" msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3172 #, fuzzy msgid "Graphic antialiasing" msgstr "ਉਪਨਾਮ-ਵਿਰੋਧੀ ਯੋਗ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3250 msgid "Save as PostScript" msgstr "ਪੋਸਟ-ਸਕਰਿਟ ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. Image Size #: ../plug-ins/common/postscript.c:3279 msgid "Image Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਅਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3328 msgid "_Keep aspect ratio" msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(_K)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3334 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." msgstr "" #. Unit #: ../plug-ins/common/postscript.c:3343 msgid "Unit" msgstr "ਇਕਾਈ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3347 msgid "_Inch" msgstr "ਇੰਚ(_I)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3348 msgid "_Millimeter" msgstr "ਮਿਲੀਮੀਟਰ(_M)" #. Format #: ../plug-ins/common/postscript.c:3374 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3380 msgid "_PostScript level 2" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3389 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3398 msgid "P_review" msgstr "ਝਲਕ(_r)" #: ../plug-ins/common/postscript.c:3419 msgid "Preview _size:" msgstr "ਝਲਕ ਅਕਾਰ(_s):" #: ../plug-ins/common/psd.c:493 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/psd_save.c:188 msgid "Photoshop image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1283 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images that are " "more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" #: ../plug-ins/common/psd_save.c:1295 #, c-format msgid "" "Unable to save '%s'. The psd file format does not support images with " "layers that are more than 30000 pixels wide or tall." msgstr "" #: ../plug-ins/common/psp.c:359 ../plug-ins/common/psp.c:383 msgid "Paint Shop Pro image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/psp.c:400 msgid "Save as PSP" msgstr "PSP ਵਾਂਗ ਸੰਭਾਲੋ" #. file save type #: ../plug-ins/common/psp.c:415 msgid "Data Compression" msgstr "ਡਾਟਾ ਨਪੀੜਨ" #: ../plug-ins/common/psp.c:420 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/common/psp.c:421 msgid "LZ77" msgstr "LZ77" #: ../plug-ins/common/randomize.c:102 msgid "Random Hurl 1.7" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:103 msgid "Random Pick 1.7" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:104 msgid "Random Slur 1.7" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:231 msgid "_Hurl..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:243 msgid "_Pick..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:255 #, fuzzy msgid "_Slur..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/randomize.c:750 ../plug-ins/common/snoise.c:617 msgid "_Random seed:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:759 msgid "R_andomization (%):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:762 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:771 msgid "R_epeat:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/randomize.c:774 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:178 ../plug-ins/common/raw.c:193 msgid "Raw Image Data" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:925 msgid "Load Image from Raw Data" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:958 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/raw.c:970 msgid "Planar RGB" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:971 msgid "Indexed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:976 msgid "Image _Type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ(_T):" #: ../plug-ins/common/raw.c:1026 msgid "Palette" msgstr "ਰੰਗ-ਪੱਟੀ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1036 ../plug-ins/common/raw.c:1130 msgid "R, G, B (normal)" msgstr "R, G, B (ਸਧਾਰਨ)" #: ../plug-ins/common/raw.c:1037 ../plug-ins/common/raw.c:1132 msgid "B, G, R, X (bmp style)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:1042 msgid "_Palette Type:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:1053 msgid "Off_set:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ (_s):" #: ../plug-ins/common/raw.c:1065 msgid "Select Palette File to Load" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:1068 #, fuzzy msgid "Pal_ette File:" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1096 #, fuzzy msgid "Raw Image Save" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1116 msgid "RGB Save Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:1120 #, fuzzy msgid "Standard (R,G,B)" msgstr "ਮਿਆਰੀ" #: ../plug-ins/common/raw.c:1121 msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/raw.c:1126 msgid "Indexed Palette Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:168 #, fuzzy msgid "_Retinex..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plug-ins/common/retinex.c:252 msgid "Retinex..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:254 msgid "Retinex (4/4): updated..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:291 msgid "Retinex Image Enhancement" msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:320 msgid "Level" msgstr "ਪੱਧਰ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:324 #, fuzzy msgid "_Uniform" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:326 msgid "_Low" msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:328 #, fuzzy msgid "_High" msgstr "ਰੌਸ਼ਨੀ" #: ../plug-ins/common/retinex.c:353 #, fuzzy msgid "_Scale:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: ../plug-ins/common/retinex.c:368 msgid "_Scale division:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:383 msgid "_Dynamic:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/retinex.c:657 msgid "Retinex: Filtering..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:139 msgid "_Ripple..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:223 msgid "Rippling..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:473 msgid "Ripple" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:530 msgid "_Retain tilability" msgstr "" #. Edges toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:564 msgid "Edges" msgstr "ਕਿਨਾਰਾ" #. Wave toggle box #: ../plug-ins/common/ripple.c:592 msgid "Wave Type" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:596 msgid "Saw_tooth" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:597 msgid "S_ine" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:620 msgid "_Period:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/ripple.c:633 msgid "A_mplitude:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/rotate.c:413 msgid "You can not rotate the whole image if there's a selection." msgstr "" #: ../plug-ins/common/rotate.c:420 msgid "You can not rotate the whole image if there's a floating selection." msgstr "" #: ../plug-ins/common/rotate.c:431 msgid "Sorry, channels and masks can not be rotated." msgstr "" #: ../plug-ins/common/rotate.c:437 msgid "Rotating..." msgstr "ਘੁੰਮਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:304 msgid "_Sample Colorize..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1315 msgid "Sample Colorize" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1320 msgid "Get _Sample Colors" msgstr "" #. layer combo_box (Dst) #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1349 msgid "Destination:" msgstr "ਨਿਯਤ:" #. layer combo_box (Sample) #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1365 msgid "Sample:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1375 #, fuzzy msgid "From reverse gradient" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1380 msgid "From gradient" msgstr "" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1401 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1428 #, fuzzy msgid "Show selection" msgstr "ਚੋਣ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1412 #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1439 #, fuzzy msgid "Show color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1552 #, fuzzy msgid "Input levels:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1602 #, fuzzy msgid "Output levels:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ ਦਰਜੇ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1642 #, fuzzy msgid "Hold intensity" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1653 #, fuzzy msgid "Original intensity" msgstr "ਅਸਲੀ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1671 #, fuzzy msgid "Use subcolors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #. check button #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:1682 msgid "Smooth samples" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:2654 msgid "Sample Analyze..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sample_colorize.c:3032 msgid "Remap Colorized..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:110 msgid "HSV Noise..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218 msgid "Scattering HSV..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354 msgid "Scatter HSV" msgstr "" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389 msgid "_Holdness:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401 msgid "H_ue:" msgstr "ਆਭਾ:" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413 msgid "_Saturation:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425 msgid "_Value:" msgstr "ਮੁੱਲ:" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:239 #, fuzzy msgid "_Screenshot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:423 msgid "Error grabbing the pointer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:602 #, fuzzy msgid "Loading Screenshot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/screenshot.c:609 ../plug-ins/common/screenshot.c:781 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:717 msgid "Specified window not found" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:744 msgid "There was an error taking the screenshot." msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:790 #, fuzzy msgid "_Grab" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:812 msgid "Take a screenshot of a single _window" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:833 msgid "Include window decoration" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:848 msgid "Take a screenshot of your _desktop" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:869 #, fuzzy msgid "Select a region" msgstr "ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:874 msgid "" "If enabled, you can use the mouse to select a rectangular region of the " "screen." msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:889 #, fuzzy msgid "W_ait" msgstr "ਚਿੱਤਰ" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:904 msgid "seconds before grabbing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/screenshot.c:908 msgid "" "The number of seconds to wait after selecting the window or region and " "actually taking the screenshot." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:109 msgid "_Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:189 msgid "Selective Gaussian Blur..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:226 msgid "Selective Gaussian Blur" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:265 #, fuzzy msgid "_Blur radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/common/sel_gauss.c:275 msgid "_Max. delta:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:77 msgid "_Semi-Flatten" msgstr "" #: ../plug-ins/common/semiflatten.c:120 msgid "Semi-Flattening..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:122 #, fuzzy msgid "_Sharpen..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. #: ../plug-ins/common/sharpen.c:309 msgid "Sharpening..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sharpen.c:478 msgid "Sharpen" msgstr "ਉਘੜਵਾਂ" #: ../plug-ins/common/shift.c:110 msgid "_Shift..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/shift.c:191 msgid "Shifting..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/shift.c:357 msgid "Shift" msgstr "Shift" #: ../plug-ins/common/shift.c:388 #, fuzzy msgid "Shift _horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../plug-ins/common/shift.c:391 #, fuzzy msgid "Shift _vertically" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/shift.c:422 msgid "Shift _amount:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:191 msgid "_Sinus..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:284 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "" #. Create Main window with a vbox #. ============================== #: ../plug-ins/common/sinus.c:648 msgid "Sinus" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:690 msgid "Drawing Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:700 #, fuzzy msgid "_X scale:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:709 #, fuzzy msgid "_Y scale:" msgstr "ਸਰੋਤ 1:" #: ../plug-ins/common/sinus.c:718 msgid "Co_mplexity:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:728 msgid "Calculation Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:741 msgid "R_andom seed:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:750 #, fuzzy msgid "_Force tiling?" msgstr "ਮਜਬੂਰ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:763 msgid "_Ideal" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:764 msgid "_Distorted" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:782 ../plug-ins/common/sinus.c:798 #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:422 msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white #: ../plug-ins/common/sinus.c:791 msgid "The colors are white and black." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:802 #, fuzzy msgid "Bl_ack & white" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:804 msgid "_Foreground & background" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:806 msgid "C_hoose here:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:819 #, fuzzy msgid "First color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:829 #, fuzzy msgid "Second color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:842 msgid "Alpha Channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:855 #, fuzzy msgid "F_irst color:" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:870 #, fuzzy msgid "S_econd color:" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/sinus.c:895 msgid "Blend Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:908 msgid "L_inear" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:909 msgid "Bili_near" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:910 msgid "Sin_usoidal" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:922 msgid "_Exponent:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:932 msgid "_Blend" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sinus.c:1049 #, fuzzy msgid "Do _preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:88 msgid "Smoo_th Palette..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:179 msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:412 msgid "Smooth Palette" msgstr "" #: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:452 #, fuzzy msgid "_Search depth:" msgstr "ਖੋਜ:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:184 msgid "_Solid Noise..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/snoise.c:332 msgid "Solid Noise..." msgstr "" #. Dialog initialization #: ../plug-ins/common/snoise.c:579 msgid "Solid Noise" msgstr "" #: ../plug-ins/common/snoise.c:630 msgid "_Detail:" msgstr "" #. Turbulent #: ../plug-ins/common/snoise.c:640 msgid "T_urbulent" msgstr "" #. Tilable #: ../plug-ins/common/snoise.c:654 msgid "T_ilable" msgstr "" #: ../plug-ins/common/snoise.c:669 #, fuzzy msgid "_X size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/snoise.c:682 #, fuzzy msgid "_Y size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/sobel.c:121 #, fuzzy msgid "_Sobel..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/sobel.c:229 msgid "Sobel Edge Detection" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sobel.c:258 #, fuzzy msgid "Sobel _horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../plug-ins/common/sobel.c:270 #, fuzzy msgid "Sobel _vertically" msgstr "ਗੋਲਾਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/sobel.c:282 msgid "_Keep sign of result (one direction only)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sobel.c:368 msgid "Sobel Edge Detecting..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:140 #, fuzzy msgid "_Softglow..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/softglow.c:631 msgid "Softglow" msgstr "" #: ../plug-ins/common/softglow.c:668 #, fuzzy msgid "_Glow radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:189 #, fuzzy msgid "_Sparkle..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/sparkle.c:226 msgid "Region selected for filter is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:302 msgid "Sparkling..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:340 msgid "Sparkle" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:376 #, fuzzy msgid "Luminosity _threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:379 msgid "Adjust the Luminosity Threshold" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:389 #, fuzzy msgid "F_lare intensity:" msgstr "ਤੀਬਰਤਾ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:392 msgid "Adjust the Flare Intensity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:402 #, fuzzy msgid "_Spike length:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:405 msgid "Adjust the Spike Length" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:415 msgid "Sp_ike points:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:418 msgid "Adjust the Number of Spikes" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:428 msgid "Spi_ke angle (-1: random):" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:431 msgid "Adjust the Spike Angle (-1 means a Random Angle is chosen)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:442 msgid "Spik_e density:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:445 msgid "Adjust the Spike Density" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:458 msgid "Adjust the Opacity of the Spikes" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:468 msgid "_Random hue:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:471 msgid "Adjust the Value how much the Hue should be changed randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:482 #, fuzzy msgid "Rando_m saturation:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:485 msgid "Adjust the Value how much the Saturation should be changed randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:502 msgid "_Preserve luminosity" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:509 msgid "Should the Luminosity be preserved?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:518 msgid "In_verse" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:524 msgid "Should an Inverse Effect be done?" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:533 msgid "A_dd border" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:539 msgid "Draw a Border of Spikes around the Image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:553 #, fuzzy msgid "_Natural color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:554 msgid "_Foreground color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:555 msgid "_Background color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:562 msgid "Use the color of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:563 msgid "Use the foreground color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sparkle.c:564 msgid "Use the background color" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:291 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:147 msgid "Solid" msgstr "ਗੂੜਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:292 msgid "Checker" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:293 msgid "Marble" msgstr "ਸੰਗਮਰਮਰ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:294 msgid "Lizard" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:295 msgid "Phong" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:296 msgid "Noise" msgstr "ਰੌਲਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:297 msgid "Wood" msgstr "ਲੱਕੜ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:298 msgid "Spiral" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:299 msgid "Spots" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1750 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2647 msgid "Texture" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1752 msgid "Bumpmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:1754 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2649 msgid "Light" msgstr "ਹਲਕਾ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' is not a valid save file." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2184 msgid "Open File" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2184 msgid "Save File" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2506 msgid "Sphere Designer" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2550 #, fuzzy msgid "Update _Preview" msgstr "ਰੀਅਲ-ਟਾਈਮ ਤਸਵੀਰ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2604 msgid "Textures" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2632 msgid "Texture Properties" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2648 msgid "Bump" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2676 msgid "Texture:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2681 msgid "Colors:" msgstr "ਰੰਗ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2684 #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2695 msgid "Color Selection Dialog" msgstr "" #. Scale #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2706 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:176 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 msgid "Scale:" msgstr "ਸਕੇਲ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2714 msgid "Turbulence:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2721 msgid "Amount:" msgstr "ਖਾਤਾ:" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2728 msgid "Exp.:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2735 msgid "Texture Transformations" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2758 msgid "Scale Y:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2764 msgid "Scale Z:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2771 msgid "Rotate X:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2778 msgid "Rotate Y:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2785 msgid "Rotate Z:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2792 #, fuzzy msgid "Position X:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2799 #, fuzzy msgid "Position Y:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2806 #, fuzzy msgid "Position Z:" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:2954 msgid "Rendering Sphere..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3011 msgid "Sphere _Designer..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/spheredesigner.c:3067 msgid "Region selected for plug-in is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/spread.c:100 #, fuzzy msgid "Sp_read..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/common/spread.c:183 msgid "Spreading..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/spread.c:347 msgid "Spread" msgstr "ਫੈਲਿਆ" #: ../plug-ins/common/spread.c:372 msgid "Spread Amount" msgstr "" #: ../plug-ins/common/struc.c:1147 msgid "_Apply Canvas..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/struc.c:1228 msgid "Applying Canvas..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/struc.c:1265 msgid "Apply Canvas" msgstr "" #: ../plug-ins/common/struc.c:1298 #, fuzzy msgid "_Top-right" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:" #: ../plug-ins/common/struc.c:1299 msgid "Top-_left" msgstr "" #: ../plug-ins/common/struc.c:1300 #, fuzzy msgid "_Bottom-left" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/common/struc.c:1301 #, fuzzy msgid "Bottom-_right" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/common/sunras.c:216 ../plug-ins/common/sunras.c:236 msgid "SUN Rasterfile image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:389 #, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:397 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:420 #, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:428 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:466 msgid "This image depth is not supported" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:488 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:499 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:1026 ../plug-ins/common/sunras.c:1117 #: ../plug-ins/common/sunras.c:1198 ../plug-ins/common/sunras.c:1293 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1303 ../plug-ins/common/xwd.c:1404 #: ../plug-ins/common/xwd.c:1562 ../plug-ins/common/xwd.c:1762 #: ../plug-ins/common/xwd.c:2019 ../plug-ins/fits/fits.c:676 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:1573 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "" #. file save type #: ../plug-ins/common/sunras.c:1588 msgid "Data Formatting" msgstr "" #: ../plug-ins/common/sunras.c:1592 msgid "RunLength Encoded" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:138 msgid "Scalable SVG image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:315 ../plug-ins/common/svg.c:710 msgid "Unknown reason" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਕਾਰਨ" #: ../plug-ins/common/svg.c:319 msgid "Rendering SVG..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:329 msgid "Rendered SVG" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:500 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:506 ../plug-ins/common/wmf.c:338 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: ../plug-ins/common/svg.c:717 msgid "Render Scalable Vector Graphics" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:787 ../plug-ins/common/wmf.c:555 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1228 msgid "Height:" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../plug-ins/common/svg.c:861 ../plug-ins/common/wmf.c:629 #, fuzzy msgid "_X ratio:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/svg.c:883 ../plug-ins/common/wmf.c:651 #, fuzzy msgid "_Y ratio:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/common/svg.c:897 ../plug-ins/common/wmf.c:665 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:908 ../plug-ins/common/wmf.c:676 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "ਪਿਕਸਲ/%a" #. Path Import #: ../plug-ins/common/svg.c:928 msgid "Import _paths" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:934 msgid "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" #: ../plug-ins/common/svg.c:947 msgid "Merge imported paths" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tga.c:232 ../plug-ins/common/tga.c:248 msgid "TarGA image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tga.c:426 #, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tga.c:442 #, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tga.c:1190 msgid "Save as TGA" msgstr "" #. rle #: ../plug-ins/common/tga.c:1210 msgid "_RLE compression" msgstr "_RLE ਸੁੰਘਡ਼ਨ" #. origin #: ../plug-ins/common/tga.c:1220 msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:90 #, fuzzy msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 msgid "The layer has its alpha channel locked." msgstr "" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:165 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:248 msgid "Threshold Alpha" msgstr "" #: ../plug-ins/common/threshold_alpha.c:283 msgid "Threshold:" msgstr "ਅਧਾਰ ਮੁੱਲ:" #: ../plug-ins/common/tiff.c:231 ../plug-ins/common/tiff.c:252 #: ../plug-ins/common/tiff.c:269 #, fuzzy msgid "TIFF image" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/tiff.c:905 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF ਚੈਨਲ" #: ../plug-ins/common/tiff.c:914 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2087 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2250 msgid "Save as TIFF" msgstr "" #. compression #: ../plug-ins/common/tiff.c:2269 msgid "Compression" msgstr "ਨਪੀੜਨ" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2273 msgid "_None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2274 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2275 msgid "_Pack Bits" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2276 msgid "_Deflate" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2277 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2286 msgid "Save _color values from transparent pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tiff.c:2302 ../plug-ins/common/xbm.c:1213 msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: ../plug-ins/common/tile.c:112 #, fuzzy msgid "_Tile..." msgstr "ਫਾਇਲ਼" #. Set the tile cache size #: ../plug-ins/common/tile.c:192 ../plug-ins/common/tileit.c:321 msgid "Tiling..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile.c:394 msgid "Tile" msgstr "ਟਾਇਲ" #: ../plug-ins/common/tile.c:415 msgid "Tile to New Size" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tile.c:437 #, fuzzy msgid "C_reate new image" msgstr "ਨਵਾਂ ਚਿੱਤਰ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/common/tileit.c:221 msgid "_Small Tiles..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/tileit.c:263 msgid "Region selected for filter is empty." msgstr "" #. Get the preview image #: ../plug-ins/common/tileit.c:364 #, fuzzy msgid "Small Tiles" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #. Area for buttons etc #. Flip #: ../plug-ins/common/tileit.c:414 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611 msgid "Flip" msgstr "ਝਟਕੋ" #: ../plug-ins/common/tileit.c:462 #, fuzzy msgid "A_ll tiles" msgstr "ਸਾਰਾ ਚਿੱਟਾ" #: ../plug-ins/common/tileit.c:476 #, fuzzy msgid "Al_ternate tiles" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: ../plug-ins/common/tileit.c:490 msgid "_Explicit tile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tileit.c:496 msgid "Ro_w:" msgstr "ਕਤਾਰ:" #: ../plug-ins/common/tileit.c:520 msgid "Col_umn:" msgstr "ਕਾਲਮ:" #: ../plug-ins/common/tileit.c:572 msgid "O_pacity:" msgstr "" #. Lower frame saying howmany segments #: ../plug-ins/common/tileit.c:581 #, fuzzy msgid "Number of Segments" msgstr "ਸੈਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:" #: ../plug-ins/common/tiler.c:73 msgid "_Make Seamless" msgstr "" #: ../plug-ins/common/tiler.c:338 msgid "Tiler..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "Saved" msgstr "ਸੰਭਾਲਿਆ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:94 msgid "" "A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is " "checked." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "Factor" msgstr "ਗੁਣਾਂਕ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:98 msgid "How many units make up an inch." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "Digits" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:99 msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " "accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "Symbol" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:104 msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:107 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "Singular" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:109 msgid "The unit's singular form." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "Plural" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:110 msgid "The unit's plural form." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:121 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:127 msgid "Create a new unit with the currently selected unit as template." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:151 #, fuzzy msgid "_Unit Editor" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:210 msgid "New Unit" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:239 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:250 msgid "_Factor:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:260 msgid "_Digits:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:272 msgid "_Symbol:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:284 msgid "_Abbreviation:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:296 msgid "Si_ngular:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:308 msgid "_Plural:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:344 msgid "Unit factor must not be 0." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:354 msgid "All text fields must contain a value." msgstr "" #: ../plug-ins/common/uniteditor.c:408 msgid "Unit Editor" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:141 msgid "_Unsharp Mask..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:465 msgid "Merging..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/unsharp.c:632 msgid "Unsharp Mask" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:41 msgid "_Staggered" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:42 msgid "_Large staggered" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:43 msgid "S_triped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:44 msgid "_Wide-striped" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:45 msgid "Lo_ng-staggered" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:46 msgid "_3x3" msgstr "_3x3" #: ../plug-ins/common/video.c:47 msgid "Larg_e 3x3" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:48 msgid "_Hex" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:49 msgid "_Dots" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:1814 msgid "Vi_deo..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:1886 msgid "Video/RGB..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:2017 msgid "Video" msgstr "ਵੀਡਿਓ" #. frame for the radio buttons #: ../plug-ins/common/video.c:2039 #, fuzzy msgid "Video Pattern" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: ../plug-ins/common/video.c:2083 msgid "_Additive" msgstr "" #: ../plug-ins/common/video.c:2093 msgid "_Rotated" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:84 #, fuzzy msgid "_Value Invert" msgstr "ਮੁੱਲ" #: ../plug-ins/common/vinvert.c:126 msgid "Value Invert..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:188 msgid "More _white (larger value)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:191 msgid "More blac_k (smaller value)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:194 msgid "_Middle value to peaks" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:197 msgid "_Foreground to peaks" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:200 msgid "O_nly foreground" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:203 msgid "Only b_ackground" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:206 msgid "Mor_e opaque" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:209 #, fuzzy msgid "More t_ransparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:237 msgid "_Value Propagate..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:249 msgid "E_rode" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:261 #, fuzzy msgid "_Dilate" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:471 msgid "Value Propagating..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1053 msgid "Value Propagate" msgstr "" #. Parameter settings #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1118 msgid "Propagate" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1131 #, fuzzy msgid "Lower t_hreshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1143 #, fuzzy msgid "_Upper threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1155 msgid "_Propagating rate:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1166 msgid "To l_eft" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1169 #, fuzzy msgid "To _right" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1172 msgid "To _top" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1175 #, fuzzy msgid "To _bottom" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1184 msgid "Propagating _alpha channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/vpropagate.c:1195 msgid "Propagating value channel" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:245 #, fuzzy msgid "_Warp..." msgstr "ਲਪੇਟੋ" #: ../plug-ins/common/warp.c:392 msgid "Warp" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:413 #, fuzzy msgid "Basic Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/warp.c:435 #, fuzzy msgid "Step size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:449 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1212 msgid "Iterations:" msgstr "" #. Displacement map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:458 msgid "Displacement map:" msgstr "" #. ======================================================================= #. Displacement Type #: ../plug-ins/common/warp.c:476 msgid "On edges:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:487 msgid "Wrap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:502 msgid "Smear" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:517 ../plug-ins/fits/fits.c:996 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1147 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1466 msgid "Black" msgstr "ਕਾਲਾ" #: ../plug-ins/common/warp.c:532 #, fuzzy msgid "FG color" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The secondary table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:552 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/warp.c:568 msgid "Dither size:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:581 msgid "Rotation angle:" msgstr "ਘੁੰਮਾਓ ਕੋਣ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:594 msgid "Substeps:" msgstr "" #. Magnitude map menu #: ../plug-ins/common/warp.c:603 msgid "Magnitude map:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:625 msgid "Use magnitude map" msgstr "" #. -------------------------------------------------------------------- #. --------- The "other" table -------------------------- #: ../plug-ins/common/warp.c:638 #, fuzzy msgid "More Advanced Options" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/common/warp.c:655 msgid "Gradient scale:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:678 msgid "Gradient map selection menu" msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:688 msgid "Vector mag:" msgstr "" #. Angle #: ../plug-ins/common/warp.c:703 ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 msgid "Angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: ../plug-ins/common/warp.c:726 msgid "Fixed-direction-vector map selection menu" msgstr "" #. #. if (display_diff_map) { #. gimp_display_new(new_image_id); #. } #. #. make sure layer is visible #: ../plug-ins/common/warp.c:1179 msgid "Smoothing X gradient..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:1181 msgid "Smoothing Y gradient..." msgstr "" #. calculate new X,Y Displacement image maps #: ../plug-ins/common/warp.c:1236 msgid "Finding XY gradient..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/warp.c:1261 #, c-format msgid "Flow Step %d..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:124 msgid "_Waves..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:246 msgid "Waves" msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:291 msgid "_Reflective" msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:310 msgid "_Amplitude:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:322 msgid "_Phase:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:334 msgid "_Wavelength:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/waves.c:435 msgid "Waving..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:141 msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:152 msgid "W_hirl and Pinch..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:195 msgid "Region affected by plug-in is empty" msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:343 msgid "Whirling and Pinching..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:530 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:566 #, fuzzy msgid "_Whirl angle:" msgstr "ਕੋਣ:" #: ../plug-ins/common/whirlpinch.c:578 msgid "_Pinch amount:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:182 msgid "Wi_nd..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:317 msgid "Rendering Blast..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:444 msgid "Rendering Wind..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:881 msgid "Wind" msgstr "" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:921 msgid "Style" msgstr "ਸ਼ੈਲੀ" #: ../plug-ins/common/wind.c:925 msgid "_Wind" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:926 msgid "_Blast" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:949 msgid "_Left" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:950 msgid "_Right" msgstr "" #. **************************************************** #. radio buttons for choosing BOTH, LEADING, TRAILING #. ************************************************** #: ../plug-ins/common/wind.c:969 msgid "Edge Affected" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:973 msgid "L_eading" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:974 msgid "Tr_ailing" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:975 msgid "Bot_h" msgstr "ਦੋਵੇ" #: ../plug-ins/common/wind.c:1012 msgid "Higher values restrict the effect to fewer areas of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:1027 ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675 msgid "_Strength:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wind.c:1031 msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:224 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "ਬਿੰਦੂ" #: ../plug-ins/common/winprint.c:236 #, fuzzy msgid "Page Setup" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/common/winprint.c:341 #, c-format msgid "PrintDlg failed: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:377 msgid "Printer doesn't support bitmaps" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:418 msgid "StartPage failed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:427 ../plug-ins/print/print-image-gimp.c:320 msgid "Printing..." msgstr "ਛਾਪਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/common/winprint.c:459 msgid "CreateDIBSection failed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:495 msgid "SetStretchBltMode failed (warning only)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:558 #, c-format msgid "" "StretchBlt (hDC, %d, %d, %d, %d, hdcMem, %d, 0, %d, 1, SRCCOPY) failed, " "error = %d, y = %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:587 msgid "EndPage failed" msgstr "" #: ../plug-ins/common/winprint.c:634 #, c-format msgid "PageSetupDlg failed: %d" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wmf.c:126 msgid "Microsoft WMF file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wmf.c:332 msgid "" "WMF file does not\n" "specify a size!" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wmf.c:480 msgid "Render Windows Metafile" msgstr "" #: ../plug-ins/common/wmf.c:947 ../plug-ins/sgi/sgi.c:313 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." msgstr "" #: ../plug-ins/common/wmf.c:962 msgid "Rendered WMF" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:172 ../plug-ins/common/xbm.c:190 msgid "X BitMap image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:244 msgid "Created with The GIMP" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:804 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:811 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:818 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:825 #, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" msgstr "" #. The image is not black-and-white. #: ../plug-ins/common/xbm.c:967 msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:978 msgid "" "You cannot save a cursor mask for an image\n" "which has no alpha channel." msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1155 msgid "Save as XBM" msgstr "" #. parameter settings #: ../plug-ins/common/xbm.c:1170 msgid "XBM Options" msgstr "XBM ਚੋਣ" #. X10 format #: ../plug-ins/common/xbm.c:1179 msgid "_X10 format bitmap" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1199 msgid "_Identifier prefix:" msgstr "" #. hotspot toggle #: ../plug-ins/common/xbm.c:1221 msgid "_Write hot spot values" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1243 msgid "Hot spot _X:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1253 msgid "Hot spot _Y:" msgstr "" #. mask file #: ../plug-ins/common/xbm.c:1260 msgid "Mask File" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1270 msgid "W_rite extra mask file" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xbm.c:1283 msgid "_Mask file extension:" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xpm.c:173 ../plug-ins/common/xpm.c:198 msgid "X PixMap image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xpm.c:354 #, c-format msgid "Error opening file '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xpm.c:359 msgid "XPM file invalid" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xpm.c:774 msgid "Save as XPM" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xpm.c:795 #, fuzzy msgid "_Alpha threshold:" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: ../plug-ins/common/xwd.c:276 ../plug-ins/common/xwd.c:296 msgid "X window dump" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:428 #, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:466 msgid "Can't read color entries" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:523 #, c-format msgid "" "XWD-file %s has format %d, depth %d and bits per pixel %d. Currently this is " "not supported." msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:547 msgid "Cannot save images with alpha channels." msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:2150 msgid "Error during writing indexed/gray image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/xwd.c:2248 msgid "Error during writing rgb image" msgstr "" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:91 msgid "_Zealous Crop" msgstr "" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:139 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "" #: ../plug-ins/common/zealouscrop.c:240 msgid "Nothing to crop." msgstr "" #: ../plug-ins/faxg3/faxg3.c:102 msgid "G3 fax image" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:163 ../plug-ins/fits/fits.c:183 msgid "Flexible Image Transport System" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:351 msgid "Error during open of FITS file" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:356 msgid "FITS file keeps no displayable images" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:434 msgid "FITS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:972 msgid "Load FITS File" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:992 msgid "Replacement for undefined pixels" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:997 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1292 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1467 msgid "White" msgstr "ਸਫੈਦ" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1004 msgid "Pixel value scaling" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1009 msgid "By DATAMIN/DATAMAX" msgstr "" #: ../plug-ins/fits/fits.c:1016 msgid "Image Composing" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:133 msgid "_Flame..." msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:226 msgid "Drawing Flame..." msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:318 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:401 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:641 msgid "Edit Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:664 msgid "Directions" msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵਾਂ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:700 msgid "Controls" msgstr "ਕੰਟਰੋਲ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:714 msgid "_Speed:" msgstr "ਗਤੀ:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:731 msgid "_Randomize" msgstr "ਬੇਤਰਤੀਬੀ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:740 msgid "Same" msgstr "ਉਹੀ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:741 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:146 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:149 msgid "Random" msgstr "ਰਲਵਾਂ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:745 msgid "Swirl" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:746 msgid "Horseshoe" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1448 msgid "Polar" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:748 msgid "Bent" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:761 msgid "_Variation:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:783 msgid "Load Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:798 msgid "Save Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:940 msgid "Flame" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1041 msgid "_Rendering" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1067 msgid "Co_ntrast:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1081 msgid "_Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ:" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1095 msgid "Sample _density:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1106 msgid "Spa_tial oversample:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1117 msgid "Spatial _filter radius:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1136 msgid "Color_map:" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1178 msgid "Custom gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1204 msgid "C_amera" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: ../plug-ins/flame/flame.c:1209 msgid "_Zoom:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:442 msgid "Closed" msgstr "ਬੰਦ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:447 msgid "Close curve on completion" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:452 msgid "Show Line Frame" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:457 msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation" msgstr "" #. Start building the dialog up #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:294 msgid "Gfig" msgstr "" #. Tool options notebook #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:345 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:362 #, fuzzy msgid "_Stroke" msgstr "ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ" #. Fill frame on right side #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:409 #, fuzzy msgid "Fill" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:423 msgid "No fill" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:424 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "ਰੰਗ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:425 #, fuzzy msgid "Pattern fill" msgstr "ਤਰਤੀਬ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:426 msgid "Shape gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:427 #, fuzzy msgid "Vertical gradient" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:428 #, fuzzy msgid "Horizontal gradient" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ:" #. "show image" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:488 msgid "Show image" msgstr "" #. "show grid" checkbutton at bottom of style frame #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:510 #, fuzzy msgid "Show grid" msgstr "ਵੇਖਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:645 msgid "Load Gfig Object Collection" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:694 msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:837 msgid "First Gfig" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧਕ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884 msgid "_Grid" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 msgid "Raise selected object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:896 msgid "Lower selected object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900 msgid "Raise selected object to top" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904 msgid "Lower selected object to bottom" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908 msgid "Show previous object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912 msgid "Show next object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53 msgid "Show all objects" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47 msgid "Create line" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:925 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51 #, fuzzy msgid "Create rectangle" msgstr "ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:928 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42 msgid "Create circle" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:931 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46 msgid "Create ellipse" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:934 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44 #, fuzzy msgid "Create arc" msgstr "ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:937 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50 msgid "Create reg polygon" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:940 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:55 msgid "Create star" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:943 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54 msgid "Create spiral" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:946 msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48 msgid "Move an object" msgstr "ਇਕਾਈ ਹਟਾਉ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49 msgid "Move a single point" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43 msgid "Copy an object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:959 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45 msgid "Delete an object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:962 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52 msgid "Select an object" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1044 msgid "This tool has no options" msgstr "" #. Put buttons in #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1234 #, fuzzy msgid "Show position" msgstr "ਸਥਿਤੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246 #, fuzzy msgid "Show control points" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1280 #, fuzzy msgid "Max undo:" msgstr "ਨੂੰ ਮਾਪੋ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1289 #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:166 msgid "Transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291 msgid "Foreground" msgstr "ਮੁੱਖ-ਭੂਮੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:54 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55 msgid "Copy" msgstr "ਨਕਲ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1302 msgid "" "Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before " "the draw is performed." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1308 msgid "Background:" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311 msgid "Feather" msgstr "ਅੱਗੇ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1335 msgid "Radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1392 msgid "Grid spacing:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1409 msgid "Polar grid sectors desired:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1431 msgid "Polar grid radius interval:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1447 msgid "Rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1449 msgid "Isometric" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1458 msgid "Grid type:" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1465 ../plug-ins/gflare/gflare.c:556 msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1468 msgid "Grey" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1469 msgid "Darker" msgstr "ਗੂੜਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1470 msgid "Lighter" msgstr "ਹਲਕਾ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1471 msgid "Very dark" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480 #, fuzzy msgid "Grid color:" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1703 #, fuzzy msgid "Sides:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1713 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "ਸੱਜਾ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1714 #, fuzzy msgid "Left" msgstr "ਖੱਬਾ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1724 #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:130 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:510 msgid "Orientation:" msgstr "ਸਥਿਤੀ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:585 msgid "Hey where has the object gone ?" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:949 msgid "Error reading file" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1038 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:50 msgid "Regular Polygon Number of Sides" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:328 msgid "Object Details" msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ" #. Position labels #: ../plug-ins/gfig/gfig-preview.c:378 #, fuzzy msgid "XY position:" msgstr "XY ਸਥਿਤੀ:" #: ../plug-ins/gfig/gfig-spiral.c:54 msgid "Spiral Number of Turns" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" #: ../plug-ins/gfig/gfig-star.c:51 msgid "Star Number of Points" msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41 #, fuzzy msgid "Create bezier curve" msgstr "ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:128 msgid "_Gfig..." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:724 msgid "Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable." msgstr "" #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:751 #, fuzzy, c-format msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਖੋਲ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:557 msgid "Addition" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:558 msgid "Overlay" msgstr "ਪਰਤ ਫੈਲਾਉ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:818 msgid "_GFlare..." msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:957 msgid "Gradient Flare..." msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1259 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1267 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1321 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1446 #, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:1479 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "" #. #. * Dialog Shell #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2291 msgid "GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2348 msgid "A_uto update preview" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2399 msgid "`Default' is created." msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2400 msgid "Default" msgstr "ਮੂਲ" #. #. * Scales #. #. #. * Scales #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2675 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3512 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3617 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3754 msgid "Parameters" msgstr "ਪੈਰਾਮੀਟਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2701 msgid "Ro_tation:" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2713 #, fuzzy msgid "_Hue rotation:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2725 #, fuzzy msgid "Vector _angle:" msgstr "ਅੰਤਰਲੰਬ :" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2737 #, fuzzy msgid "Vector _length:" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2758 msgid "A_daptive supersampling" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2777 #, fuzzy msgid "_Max depth:" msgstr "ਡੂੰਘਾਈ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2787 msgid "_Threshold" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2925 msgid "S_elector" msgstr "ਚੋਣਕਾਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2989 msgid "New GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:2992 msgid "Enter a name for the new GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3012 #, c-format msgid "The name '%s' is used already!" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3068 msgid "Copy GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3071 msgid "Enter a name for the copied GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3093 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3124 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3134 msgid "Delete GFlare" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3206 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3247 msgid "GFlare Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3251 msgid "Rescan Gradients" msgstr "" #. Glow #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3376 msgid "Glow Paint Options" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3387 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3415 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3443 msgid "Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3400 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3428 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3456 #, fuzzy msgid "Paint mode:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #. Rays #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3404 msgid "Rays Paint Options" msgstr "" #. Rays #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3432 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3459 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:115 msgid "_General" msgstr "ਆਮ(_G)" #. #. * Gradient Menus #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3485 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3588 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3727 msgid "Gradients" msgstr "ਢਾਲਵਾਂ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3496 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3601 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3738 msgid "Radial gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3500 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3605 msgid "Angular gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3504 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3609 #, fuzzy msgid "Angular size gradient:" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਗਰੇਡੀਐਨਟ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3524 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3629 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3766 msgid "Size (%):" msgstr "ਆਕਾਰSize (%):" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3536 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3641 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3778 msgid "Rotation:" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3548 ../plug-ins/gflare/gflare.c:3654 #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3791 #, fuzzy msgid "Hue rotation:" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3562 msgid "G_low" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3666 msgid "# of Spikes:" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3678 #, fuzzy msgid "Spike thickness:" msgstr "ਲੰਬਾਈ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3692 msgid "_Rays" msgstr "ਰੇਖਾਵਾਂ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3742 msgid "Size factor gradient:" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3746 msgid "Probability gradient:" msgstr "" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3808 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3816 msgid "Circle" msgstr "ਚੱਕਰ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3833 msgid "Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3866 #, fuzzy msgid "Random seed:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/gflare/gflare.c:3880 msgid "_Second Flares" msgstr "" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:162 ../plug-ins/gfli/gfli.c:182 msgid "AutoDesk FLIC animation" msgstr "" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:529 #, c-format msgid "Frame (%i)" msgstr "" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:680 msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." msgstr "" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:812 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" msgstr "" #: ../plug-ins/gfli/gfli.c:880 msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:230 msgid "Can only save drawables!" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:235 msgid "Save Brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:488 msgid "_Brush" msgstr "ਬੁਰਸ਼(_B)" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:525 #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:407 msgid "Gamma:" msgstr "ਗਾਮਾ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:543 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:551 msgid "Select:" msgstr "ਚੁਣ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:580 msgid "Aspect ratio:" msgstr "ਆਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:584 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:593 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:188 msgid "Relief:" msgstr "ਰਾਹਤ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:597 #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:192 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:42 msgid "Co_lor" msgstr "ਰੰਗ" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:52 msgid "A_verage under brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:54 msgid "C_enter of brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:61 msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65 msgid "Samples the color from the pixel in the center of the brush" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:76 msgid "Color _noise:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:80 msgid "Adds random noise to the color" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:131 msgid "Keep original" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:132 msgid "Preserve the original image as a background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:137 msgid "From paper" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:138 msgid "Copy the texture of the selected paper as a background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:148 msgid "Solid colored background" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Use a transparent background; Only the strokes painted will be visible" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184 msgid "Paint edges" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:189 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" msgstr "" #. Tileable checkbox #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:194 ../plug-ins/maze/maze_face.c:317 msgid "Tileable" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:198 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:203 msgid "Drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:208 msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221 msgid "Edge darken:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:225 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:230 msgid "Shadow darken:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:234 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239 msgid "Shadow depth:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:243 msgid "The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248 msgid "Shadow blur:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252 msgid "How much to blur the drop shadow" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257 msgid "Deviation threshold:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261 msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:79 msgid "_GIMPressionist..." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:350 msgid "Painting..." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:117 msgid "The GIMPressionist" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:196 msgid "Gimpressionist" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:200 msgid "A_bout" msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:74 msgid "Or_ientation" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:88 msgid "Directions:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:92 msgid "The number of directions (i.e. brushes) to use" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100 msgid "Start angle:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:104 msgid "The starting angle of the first brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:112 msgid "Angle span:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:116 msgid "The angle span of the first brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:139 msgid "" "Let the value (brightness) of the region determine the direction of the " "stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:142 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:145 msgid "Radius" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:143 msgid "" "The distance from the center of the image determines the direction of the " "stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147 msgid "Selects a random direction of each stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:150 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:153 msgid "Radial" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:151 msgid "Let the direction from the center determine the direction of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:158 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:161 msgid "Flowing" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:159 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:162 msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:163 msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:166 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:169 msgid "Adaptive" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:167 msgid "The direction that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:174 #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:178 msgid "Manual" msgstr "ਦਸਤੀ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:175 msgid "Manually specify the stroke orientation" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:186 msgid "Opens up the Orientation Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:508 msgid "Orientation Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:536 msgid "Vectors" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:548 msgid "" "The vector-field. Left-click to move selected vector, Right-click to point " "it towards mouse, Middle-click to add a new vector." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:571 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:441 msgid "Adjust the preview's brightness" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:593 msgid "Select previous vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:599 msgid "Select next vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:601 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:472 msgid "A_dd" msgstr "ਜੋੜ੍ਹੋ(_d)" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:605 msgid "Add new vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:607 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479 msgid "_Kill" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611 msgid "Delete selected vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:622 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626 msgid "_Normal" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:627 msgid "Vorte_x" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:628 msgid "Vortex_2" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:629 msgid "Vortex_3" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:635 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524 msgid "_Voronoi" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:643 msgid "" "Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653 msgid "A_ngle:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:657 msgid "Change the angle of the selected vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:664 msgid "Ang_le offset:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:668 msgid "Offset all vectors with a given angle" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:679 msgid "Change the strength of the selected vector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686 msgid "S_trength exp.:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:690 #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:519 msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:120 msgid "P_aper" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:155 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:159 msgid "O_verlay" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:180 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:49 msgid "Pl_acement" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:55 msgid "Placement" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:59 msgid "Randomly" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:63 msgid "Evenly distributed" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:71 msgid "Place strokes randomly around the image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:75 msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:91 msgid "Stroke _density:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:95 msgid "The relative density of the brush strokes" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101 msgid "Centerize" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107 msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "" #. #. * gimp_filename_to_utf8 () and g_strerror () return temporary strings #. * that need not and should not be freed. So this call is OK. #. * #: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:632 #, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:625 msgid "Save Current" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:874 msgid "The Gimpressionist Defaults" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:990 msgid "_Presets" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1005 #, fuzzy msgid "Save Current..." msgstr "ਸਰੋਤ..." #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1010 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1044 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1050 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:187 msgid "Refresh the Preview window" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:195 msgid "Revert to the original image" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1160 msgid "Update" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:77 msgid "_Size" msgstr "ਆਕਾਰ" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:91 msgid "Sizes:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:95 msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:103 msgid "Minimum size:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:107 msgid "The smallest brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:115 msgid "Maximum size:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:119 msgid "The largest brush to create" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:133 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:142 msgid "Let the value (brightness) of the region determine the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "The distance from the center of the image determines the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:150 msgid "Selects a random size for each stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:154 msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:166 msgid "The hue of the region determines the size of the stroke" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:170 msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179 msgid "Manually specify the stroke size" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:190 msgid "Opens up the Size Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:383 msgid "Size Map Editor" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:411 msgid "Smvectors" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:421 msgid "" "The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to " "point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector." msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:463 msgid "Select previous smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:470 msgid "Select next smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:477 msgid "Add new smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:484 msgid "Delete selected smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:497 msgid "Change the angle of the selected smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:504 msgid "S_trength:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "Change the strength of the selected smvector" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:515 msgid "St_rength exp.:" msgstr "" #: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531 msgid "" "Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any " "influence" msgstr "" #: ../plug-ins/help/domain.c:177 msgid "The GIMP help files are not installed." msgstr "" #: ../plug-ins/help/domain.c:179 msgid "There is a problem with the GIMP help files." msgstr "" #: ../plug-ins/help/domain.c:184 msgid "Please check your installation." msgstr "" #: ../plug-ins/help/domain.c:192 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" msgstr "" #: ../plug-ins/help/domain.c:449 #, c-format msgid "" "Parse error in '%s':\n" "%s" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:190 #, fuzzy msgid "GIMP Help Browser" msgstr "ਜੈਮਪ ਸਹਾਇਤਾ ਝਲਕਾਰਾ" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:254 msgid "Drag and drop this icon to a web browser" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:465 msgid "Go back one page" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:469 msgid "Go forward one page" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:473 msgid "Go to the index page" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:503 msgid "Visit the GIMP documentation website" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:577 msgid "Document not found" msgstr "" #: ../plug-ins/helpbrowser/dialog.c:579 msgid "The requested URL could not be loaded:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:347 #, fuzzy msgid "_IFS Fractal..." msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #. Asym #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583 msgid "Asymmetry:" msgstr "" #. Shear #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597 msgid "Shear:" msgstr "" #. Simple color control section #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:642 msgid "Simple" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:651 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Target" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:657 #, fuzzy msgid "Scale hue by:" msgstr "ਸਰੋਤ 2:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:672 #, fuzzy msgid "Scale value by:" msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਮੁੱਲ:" #. Full color control section #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:689 msgid "Full" msgstr "ਪੂਰਾ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:697 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Red" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:705 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Green" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਪੈਰਾਮੀਟਰਾਂ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:713 #, fuzzy msgid "IFS Fractal: Blue" msgstr "ਆਂਸ਼ਿਕ ਕਿਸਮ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:721 msgid "IFS Fractal: Black" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:771 #, fuzzy msgid "IFS Fractal" msgstr "ਨਵਾਂ ਆਂਸ਼ਿਕ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:869 msgid "Spatial Transformation" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:875 msgid "Color Transformation" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:885 msgid "Relative probability:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1060 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "ਚੁਣ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064 #, fuzzy msgid "Re_center" msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1064 #, fuzzy msgid "Recompute Center" msgstr "/ਕੇਦਰ ਦੀ ਮੁਡ਼ ਖੋਜ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1068 #, fuzzy msgid "Render Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1074 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 msgid "Rotate" msgstr "ਘੁੰਮਾਉ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1077 msgid "Rotate / Scale" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1080 msgid "Stretch" msgstr "ਖਿੱਚੋਂ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1178 #, fuzzy msgid "IFS Fractal Render Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1199 msgid "Max. memory:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1226 msgid "Subdivide:" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1239 #, fuzzy msgid "Spot radius:" msgstr "ਅਰਧ-ਵਿਆਸ:" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1309 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1327 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1483 #, c-format msgid "Transformation %s" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2396 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:563 ../plug-ins/metadata/interface.c:573 #, fuzzy msgid "Save failed" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2477 #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2490 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:462 ../plug-ins/metadata/interface.c:472 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:548 msgid "Open failed" msgstr "" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2485 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file." msgstr "ਫਾਇਲ '%s' ਆਂਸ਼ਿਕ-ਐਕਸਪਲੋਰਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀ ਹੈ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2525 #, fuzzy msgid "Save as IFS Fractal file" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਆਂਸ਼ਿਕ ਨੂੰ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2560 #, fuzzy msgid "Open IFS Fractal file" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:44 msgid "Copyright(c) 1999-2005 by Maurits Rijk" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:47 msgid "Released under the GNU General Public License" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:64 msgid "C_ircle" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:264 msgid "Center _x:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:269 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:276 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:282 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:250 #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:256 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:505 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:513 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:394 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:401 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:408 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:415 msgid "pixels" msgstr "ਪਿਕਸਲ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:271 msgid "Center _y:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_clear.c:51 msgid "Clear" msgstr "ਸਾਫ਼" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_create.c:58 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:151 msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:55 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:51 msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:57 msgid "Delete" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:61 msgid "Delete Point" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਹਟਾਉ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:54 msgid "Edit Object" msgstr "ਇਕਾਈ ਸੋਧ" #. Create the areas #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:117 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:147 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:251 msgid "Use Gimp Guides" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:160 msgid "Al_ternate" msgstr "ਬਦਲਵਾਂ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:165 msgid "A_ll" msgstr "ਸਭ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:169 msgid "Add Additional Guides" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 msgid "L_eft border" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 #, fuzzy msgid "_Right border" msgstr "ਸੱਜਾ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 #, fuzzy msgid "_Upper border" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ (ਦਹਿਲੀਜ਼):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 msgid "Lo_wer border" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:197 msgid "_Base URL:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:72 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:138 msgid "Create Guides" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:111 #, c-format msgid "Resulting Guide Bounds: %d,%d to %d,%d (%d areas)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:142 msgid "" "Guides are pre-defined rectangles covering the image. You define them by " "their width, height, and spacing from each other. This allows you to rapidly " "create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", " "suitable for navigation bars." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:172 msgid "_Left start at:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:182 msgid "_Top start at:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:187 #, fuzzy msgid "_Horz. spacing:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:193 msgid "_No. across:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:199 #, fuzzy msgid "_Vert. spacing:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:205 msgid "No. _down:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:214 msgid "Base _URL:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:238 msgid "Resulting Guide Bounds: 0,0 to 0,0 (0 areas)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:273 msgid "Guides" msgstr "ਗਾਈਡ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:62 msgid "Insert Point" msgstr "ਬਿੰਦੂ ਬਣਾਉ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:55 msgid "Move Down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਭੇਜੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_sash.c:68 msgid "Move Sash" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_selected.c:56 msgid "Move Selected Objects" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:51 msgid "Move To Front" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:53 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:55 msgid "Move Up" msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:51 msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select.c:53 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:51 #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:41 msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_next.c:51 msgid "Select Next" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_prev.c:51 msgid "Select Previous" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_region.c:64 msgid "Select Region" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_send_to_back.c:51 msgid "Send To Back" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect.c:53 msgid "Unselect" msgstr "ਨਾ-ਚੁਣੇ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_unselect_all.c:56 msgid "Unselect All" msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:196 msgid "Link Type" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:205 msgid "_Web Site" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:211 msgid "_Ftp Site" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:217 msgid "_Gopher" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:223 msgid "Ot_her" msgstr "ਹੋਰ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:229 msgid "F_ile" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:235 msgid "WAI_S" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:241 msgid "Tel_net" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:247 msgid "e-_mail" msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:253 msgid "_URL to activate when this area is clicked: (required)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:255 msgid "Select HTML file" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:264 msgid "Relati_ve link" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:270 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:273 msgid "ALT te_xt: (optional)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:276 msgid "_Link" msgstr "ਸੰਬੰਧ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:310 msgid "Dimensions" msgstr "ਮਾਪ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:314 msgid "Pre_view" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:352 msgid "_JavaScript" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:451 msgid "Area Settings" msgstr "ਖੇਤਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:493 #, c-format msgid "Area #%d Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:48 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:93 msgid "Error opening file" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:68 msgid "Load Imagemap" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:121 #, fuzzy msgid "File already exists" msgstr "ਫਾਇਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ!" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122 msgid "Do you really want to overwrite?" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:170 msgid "Save Imagemap" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:197 msgid "Grid Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:201 msgid "_Snap-to grid enabled" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:207 msgid "Grid Visibility and Type" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:214 msgid "_Hidden" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:222 msgid "_Lines" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231 msgid "C_rosses" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:239 msgid "Grid Granularity" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:246 msgid "_Width" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:252 msgid "_Height" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:266 msgid "Grid Offset" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:273 msgid "pixels from l_eft" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:278 msgid "pixels from _top" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:289 msgid "_Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:124 msgid "_ImageMap..." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:603 #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:171 msgid "" msgstr "<ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ>" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:747 msgid "Some data has been changed!" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:748 msgid "Do you really want to discard your changes?" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:960 #, c-format msgid "File \"%s\" saved." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:964 msgid "Couldn't save file:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:977 msgid "Image size has changed." msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:978 msgid "Resize area's?" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1012 msgid "Couldn't read file:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:1061 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:127 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "ਮੁੜ ਕਰੋ %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:143 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "ਮੁੜ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰੋ %s" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:72 msgid "_Polygon" msgstr "ਬਹੁਭੁਜ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:474 msgid "x (pixels)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:483 msgid "y (pixels)" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:521 msgid "_Insert" msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:527 msgid "A_ppend" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:533 msgid "_Remove" msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:236 msgid "Couldn't save resource file:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:350 #, fuzzy msgid "General" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:354 msgid "Default Map Type" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:373 msgid "_Prompt for area info" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:375 msgid "_Require default URL" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:377 msgid "Show area _handles" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:379 msgid "_Keep NCSA circles true" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:381 msgid "Show area URL _tip" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:384 msgid "_Use double-sized grab handles" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391 #, fuzzy msgid "Menu" msgstr "ਮੇਨੂ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:395 msgid "Number of _undo levels (1 - 99):" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:400 msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:409 msgid "Select Color" msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:424 msgid "Normal:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:428 msgid "Selected:" msgstr "ਚੁਣਿਆ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:437 msgid "Co_ntiguous Region" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:443 msgid "_Automatically convert" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:454 msgid "General Preferences" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:69 msgid "_Rectangle" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:389 msgid "Upper left _x:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:396 msgid "Upper left _y:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:376 msgid "#" msgstr "#" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:387 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:405 msgid "ALT Text" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:415 msgid "Target" msgstr "ਨਿਯਤ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:90 msgid "Settings for this Mapfile" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:94 msgid "Filename:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:97 msgid "Image name:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:98 msgid "Select Image File" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:102 msgid "_Title:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T):" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:104 msgid "Aut_hor:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:106 msgid "Default _URL:" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:108 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:301 msgid "_Description:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:130 msgid "Map File Format" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_source.c:63 msgid "View Source" msgstr "" #: ../plug-ins/imagemap/imap_stock.c:43 msgid "Edit Map Info..." msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:120 ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:158 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:277 msgid "Export Preview" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg.c:564 msgid "EXIF data will be ignored." msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:90 msgid "According to the EXIF data, this image is rotated." msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:91 msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:93 #, fuzzy msgid "_Keep Orientation" msgstr "ਸਤਰਿਪਤ:" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:232 msgid "JPEG preview" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-load.c:610 ../plug-ins/winicon/icoload.c:526 #, c-format msgid "Opening thumbnail for '%s'..." msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:139 #, c-format msgid "File size: %02.01f kB" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:662 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:755 msgid "File size: unknown" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:715 msgid "Save as JPEG" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:741 msgid "_Quality:" msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ(_Q):" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:745 msgid "JPEG quality parameter" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:764 msgid "Show _preview in image window" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:776 #, fuzzy msgid "_Advanced Options" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:804 msgid "_Smoothing:" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ(_S):" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:817 msgid "Frequency (rows):" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:831 msgid "Use restart markers" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:847 ../plug-ins/xjt/xjt.c:865 msgid "Optimize" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:860 msgid "Progressive" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:874 msgid "Force baseline JPEG" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:889 msgid "Save EXIF data" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:905 #, fuzzy msgid "Save thumbnail" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #. XMP metadata #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:921 msgid "Save XMP data" msgstr "" #. Subsampling #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:934 msgid "Subsampling:" msgstr "" #. DCT method #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:961 msgid "DCT method:" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 msgid "Fast Integer" msgstr "" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:968 msgid "Integer" msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:969 msgid "Floating-Point" msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ" #: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:983 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:287 msgid "Constructing maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: ../plug-ins/maze/algorithms.c:463 msgid "Constructing tileable maze using Prim's Algorithm..." msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze.c:160 msgid "_Maze..." msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze.c:447 msgid "Drawing Maze..." msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze.h:2 msgid "Maze" msgstr "" #. The maze size frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:202 #, fuzzy msgid "Maze Size" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਆਕਾਰ" #. entscale == Entry and Scale pair function found in pixelize.c #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:219 msgid "Width (pixels):" msgstr "ਚੌਡ਼ਾਈ (ਪਿਕਸਲ):" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:231 ../plug-ins/maze/maze_face.c:247 msgid "Pieces:" msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:236 #, fuzzy msgid "Height (pixels):" msgstr "ਉਚਾਈ:" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:259 msgid "Multiple (57):" msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:272 msgid "Offset (1):" msgstr "" #. The maze algorithm frame #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:283 #, fuzzy msgid "Algorithm" msgstr "ਲਾਗਰਿਥਮਿਕ" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:309 msgid "Depth first" msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:310 msgid "Prim's algorithm" msgstr "" #: ../plug-ins/maze/maze_face.c:428 msgid "" "Selection size is not even.\n" "Tileable maze won't work perfectly." msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:108 msgid "Property" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:261 ../plug-ins/metadata/interface.c:263 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:276 #, fuzzy msgid "Image _title:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:282 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:307 #, fuzzy msgid "Description _writer:" msgstr "ਵੇਰਵਾ:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:321 msgid "_Keywords:" msgstr "" #. FIXME: add entries, cross-link with XMP model #: ../plug-ins/metadata/interface.c:333 ../plug-ins/metadata/interface.c:345 #: ../plug-ins/metadata/interface.c:357 ../plug-ins/metadata/interface.c:369 msgid "Empty" msgstr "ਖਾਲੀ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:335 #, fuzzy msgid "Copyright" msgstr "ਹੱਕ ਰਾਖਵੇ ਹਨ:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:347 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "ਅਸਲੀ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:359 #, fuzzy msgid "Camera 1" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:371 #, fuzzy msgid "Camera 2" msgstr "ਕੈਮਰਾ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:386 #, fuzzy msgid "Thumbnail" msgstr "ਫਾਇਲ ਸੰਭਾਲੋ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:405 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "ਤਕਨੀਕੀ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:496 msgid "Import XMP from File" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:549 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "ਰੇਖਾ ਬਣਾਓ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:564 msgid "Some error occurred while saving" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:574 msgid "Could not close the file" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:596 msgid "Export XMP to File" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:662 #, fuzzy msgid "Image Properties" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:666 #, fuzzy msgid "_Import XMP..." msgstr "ਉਬਾਰ ਨਕਸ਼ਾ" #: ../plug-ins/metadata/interface.c:667 msgid "_Export XMP..." msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/metadata.c:192 #, fuzzy msgid "Propert_ies" msgstr "ਨਮੂਨਾ" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:235 msgid "Error: No XMP packet found" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:250 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:272 #, c-format msgid "Expected text or optional element <%s>, found <%s> instead" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:276 #, c-format msgid "Expected element <%s>, found <%s> instead" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:291 #, c-format msgid "Unknown element <%s>" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:320 #, c-format msgid "Unknown attribute \"%s\"=\"%s\" in element <%s>" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:606 #, c-format msgid "Required attribute rdf:about missing in <%s>" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:823 #, c-format msgid "Nested elements (<%s>) are not allowed in this context" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:945 #, c-format msgid "End of element <%s> not expected in this context" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1047 #, c-format msgid "The current element (<%s>) cannot contain text" msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1072 msgid "XMP packets must start with " msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1086 msgid "XMP packets must end with " msgstr "" #: ../plug-ins/metadata/xmp-parse.c:1099 msgid "XMP cannot contain XML comments or processing instructions" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:221 msgid "_Pagecurl..." msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:462 msgid "Curl Location" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:481 #, fuzzy msgid "Lower right" msgstr "ਕੋਈ ਰੌਸ਼ਨੀ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:482 msgid "Lower left" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:483 msgid "Upper left" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:484 msgid "Upper right" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:524 msgid "Curl Orientation" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:568 msgid "_Shade under curl" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:581 msgid "Current gradient (reversed)" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:586 msgid "Current gradient" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:591 msgid "Foreground / background colors" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 msgid "_Opacity:" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ(_O):" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:734 msgid "Curl Layer" msgstr "" #: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:1022 msgid "Page Curl..." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:208 msgid "Print Color Adjust" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:268 msgid "Brightness:" msgstr "ਚਮਕੀਲਾਪਨ:" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:276 msgid "" "Set the brightness of the print.\n" "0 is solid black, 2 is solid white" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:288 msgid "Contrast:" msgstr "ਭਿੰਨਤਾ:" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:296 msgid "Set the contrast of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:315 msgid "Adjust the cyan balance of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:334 msgid "Adjust the magenta balance of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:353 msgid "Adjust the yellow balance of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:372 msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:385 msgid "Density:" msgstr "ਘਣਤਾ:" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:393 msgid "" "Adjust the density (amount of ink) of the print. Reduce the density if the " "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:415 msgid "" "Adjust the gamma of the print. Larger values will produce a generally " "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:432 #, fuzzy msgid "Dither algorithm:" msgstr "ਸਿੰਲਡਰ ਲੰਬਾਈ" #: ../plug-ins/print/gimp_color_window.c:440 msgid "" "Choose the dither algorithm to be used.\n" "Adaptive Hybrid usually produces the best all-around quality.\n" "Ordered is faster and produces almost as good quality on photographs.\n" "Fast and Very Fast are considerably faster, and work well for text and line " "art.\n" "Hybrid Floyd-Steinberg generally produces inferior output." msgstr "" #. #. * Create the main dialog #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:359 #, c-format msgid "%s -- Print v%s" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:367 msgid "About" msgstr "ਬਾਰੇ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:368 msgid "" "Save\n" "Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:369 msgid "" "Print and\n" "Save Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:448 msgid "" "Position the image on the page.\n" "Click and drag with the primary button to position the image.\n" "Click and drag with the second button to move the image with finer " "precision; each unit of motion moves the image one point (1/72\")\n" "Click and drag with the third (middle) button to move the image in units of " "the image size.\n" "Holding down the shift key while clicking and dragging constrains the image " "to only horizontal or vertical motion.\n" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:491 msgid "Auto" msgstr "ਸਵੈ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:492 msgid "Portrait" msgstr "ਪੋਰਟਰੇਟ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:493 msgid "Landscape" msgstr "ਭੂ-ਦਰਿਸ਼" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:494 msgid "Upside down" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:495 msgid "Seascape" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:505 msgid "" "Select the orientation: portrait, landscape, upside down, or seascape " "(upside down landscape)" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:524 msgid "Distance from the left of the paper to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:537 msgid "Distance from the top of the paper to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:550 msgid "Distance from the left of the paper to the right of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:560 #, fuzzy msgid "Right border:" msgstr "ਸੱਜਾ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:564 msgid "Distance from the right of the paper to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:578 msgid "Distance from the top of the paper to the bottom of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:588 #, fuzzy msgid "Bottom border:" msgstr "ਹੇਠਾਂ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:592 msgid "Distance from the bottom of the paper to the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:605 msgid "Center:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:609 msgid "Vertically" msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:614 msgid "Center the image vertically on the paper" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:620 msgid "Both" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:625 msgid "Center the image on the paper" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:632 msgid "Horizontally" msgstr "ਖਿਤਿਜੀ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:637 msgid "Center the image horizontally on the paper" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:653 msgid "Setup Printer" msgstr "" #. #. * Printer driver option menu. #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:682 msgid "Printer Model:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:694 msgid "Select your printer model" msgstr "" #. #. * PPD file. #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:733 msgid "PPD File:" msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:749 msgid "Enter the PPD filename for your printer" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:752 msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:758 msgid "Choose the PPD file for your printer" msgstr "" #. #. * Print command. #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:768 msgid "Command:" msgstr "ਕਮਾਂਡ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:781 msgid "" "Enter the command to print to your printer. Note: Please do not remove the `-" "l' or `-oraw' from the command string, or printing will probably fail!" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:791 #, fuzzy msgid "Choose PPD File" msgstr "PPD ਫਾਇਲ਼?" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:818 msgid "Define New Printer" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:841 #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:936 #, fuzzy msgid "Printer name:" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:845 msgid "Enter the name you wish to give this logical printer" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:858 msgid "About Gimp-Print " msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:871 msgid "Gimp-Print Version " msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:871 msgid "" "\n" "\n" "Copyright (C) 1997-2001 Michael Sweet, Robert Krawitz,\n" "and the rest of the Gimp-Print Development Team.\n" "\n" "Please visit our web site at http://gimp-print.sourceforge.net.\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:919 msgid "Printer Settings" msgstr "ਪ੍ਰਿੰਟਰ ਵਿਵਸਥਾ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:932 msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:942 msgid "Printer model:" msgstr "" #. #. * Setup printer button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:953 msgid "Setup Printer..." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:955 msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" #. #. * New printer button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:970 msgid "New Printer..." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:972 msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:993 msgid "Size of paper that you wish to print to" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:996 msgid "Media size:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1005 msgid "Dimensions:" msgstr "ਆਕਾਰ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1019 msgid "Width of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1036 msgid "Height of the paper that you wish to print to" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1052 msgid "Type of media you're printing to" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1055 msgid "Media type:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1068 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1071 msgid "Media source:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1084 msgid "Type of ink in the printer" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1087 #, fuzzy msgid "Ink type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1100 msgid "Resolution and quality of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1137 msgid "Scaling:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1143 msgid "Set the scale (size) of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1168 msgid "Scale by:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1173 msgid "" "Select whether scaling is measured as percent of available page size or " "number of output dots per inch" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1178 msgid "Percent" msgstr "ਫ਼ੀ-ਸਦੀ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1185 msgid "Scale the print to the size of the page" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1191 msgid "PPI" msgstr "PPI" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1197 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1219 msgid "Set the width of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1232 msgid "Set the height of the print" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1253 msgid "Units:" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1258 msgid "Select the base unit of measurement for printing" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1261 msgid "Inch" msgstr "ਇੰਚ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1268 msgid "Set the base unit of measurement to inches" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1274 msgid "cm" msgstr "ਸੈਮੀ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1280 msgid "Set the base unit of measurement to centimetres" msgstr "" #. #. * The "image size" button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1290 msgid "" "Use Original\n" "Image Size" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1296 msgid "Set the print size to the size of the image" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1319 msgid "Image / Output Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1333 #, fuzzy msgid "Image type:" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਕਿਸਮ:" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1341 msgid "Optimize the output for the type of image being printed" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1345 #, fuzzy msgid "Line art" msgstr "ਰੇਖੀ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1352 msgid "Fastest and brightest color for text and line art" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1359 #, fuzzy msgid "Solid colors" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1366 msgid "Best for images dominated by regions of solid color" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1374 msgid "Photograph" msgstr "ਤਸਵੀਰ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1382 msgid "" "Slowest, but most accurate and smoothest color for continuous tone images " "and photographs" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1405 msgid "Output type:" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1412 msgid "Select the desired output type" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1421 msgid "Color output" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1426 msgid "Grayscale" msgstr "ਸਲੇਟੀ ਰੰਗ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1433 msgid "Print in shades of gray using black ink" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1440 msgid "Black and white" msgstr "ਕਾਲਾ ਤੇ ਚਿੱਟਾ" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1447 msgid "Print in black and white (no color, and no shades of gray)" msgstr "" #. #. * Color adjust button #. #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1458 msgid "Adjust Output..." msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1465 msgid "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" msgstr "" #: ../plug-ins/print/gimp_main_window.c:1499 msgid "Print to File" msgstr "" #: ../plug-ins/print/print.c:168 msgid "_Print..." msgstr "ਛਾਪੋ(_P)..." #: ../plug-ins/print/print.c:698 ../plug-ins/print/print.c:699 #: ../plug-ins/print/print.c:789 ../plug-ins/print/print.c:1128 msgid "File" msgstr "ਫਾਇਲ਼" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:103 msgid "Colormap _Rotation..." msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm.c:266 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 msgid "Original" msgstr "ਅਸਲੀ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:137 msgid "Rotated" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:155 msgid "Continuous update" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:168 msgid "Area:" msgstr "ਖੇਤਰ:" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:172 msgid "Entire Layer" msgstr "ਸਾਰੀ ਪਰਤ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:174 msgid "Context" msgstr "ਪਾਠ" #. * Gray: Operation-Mode * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:514 #, fuzzy msgid "Gray Mode" msgstr "ਰੰਗ ਮੋਡ" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:523 msgid "Treat as this" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 msgid "Change to this" msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" #. * Gray: What is gray? * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:548 #, fuzzy msgid "Gray Threshold" msgstr "ਥਰਿੱਸ਼ਹੋਲਡ:" #. * Misc: Used unit selection * #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:588 ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699 msgid "Units" msgstr "ਇਕਾਈਆਂ" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:597 msgid "Radians" msgstr "ਰੇਡੀਅਨ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:609 msgid "Radians/Pi" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:621 msgid "Degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀਆਂ" #. Create dialog #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:654 msgid "Colormap Rotation" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:693 msgid "Main Options" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:696 #, fuzzy msgid "Gray Options" msgstr "ਆਮ ਚੋਣ" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:35 msgid "Switch to Clockwise" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:37 msgid "Switch to C/Clockwise" msgstr "" #: ../plug-ins/rcm/rcm_stock.c:39 msgid "Change Order of Arrows" msgstr "" #. printf("width = %d, height = %d\n",BITMAP_WIDTH(marked),BITMAP_HEIGHT(marked)); #: ../plug-ins/sel2path/pxl-outline.c:83 msgid "Selection to Path..." msgstr "" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:183 msgid "No selection to convert" msgstr "" #: ../plug-ins/sel2path/sel2path.c:300 msgid "Selection to Path Advanced Settings" msgstr "" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:119 ../plug-ins/sgi/sgi.c:139 msgid "Silicon Graphics IRIS image" msgstr "" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:533 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." msgstr "" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:614 msgid "Save as SGI" msgstr "" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:628 msgid "Compression type" msgstr "" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:632 #, fuzzy msgid "No compression" msgstr "ਕੋਈ ਰੰਗ ਨਹੀ" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:634 msgid "RLE compression" msgstr "" #: ../plug-ins/sgi/sgi.c:636 msgid "" "Aggressive RLE\n" "(not supported by SGI)" msgstr "" #: ../plug-ins/twain/twain.c:313 msgid "TWAIN (Dump)..." msgstr "" #: ../plug-ins/twain/twain.c:332 msgid "TWAIN (Read)..." msgstr "" #: ../plug-ins/twain/twain.c:352 msgid "_TWAIN..." msgstr "" #. Initialize our progress dialog #: ../plug-ins/twain/twain.c:489 msgid "Transferring TWAIN data..." msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri.c:116 ../plug-ins/uri/uri.c:137 #, fuzzy msgid "URI" msgstr "URL" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:103 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:279 #, c-format msgid "Downloading %s of image data..." msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:104 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:320 #, c-format msgid "Downloaded %s of image data" msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:122 #, c-format msgid "Uploading %s of image data..." msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:123 #, c-format msgid "Uploaded %s of image data" msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:193 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:171 msgid "Connecting to server..." msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:253 #, c-format msgid "Failed to read %s from '%s': %s" msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write %s to '%s': %s" msgstr "'%s' ਨੂੰ ਲਿਖ ਨਹੀ ਸਕਦਾ: %s" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:139 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:159 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:177 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:200 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:229 #, c-format msgid "wget exited abnormally on URI '%s'" msgstr "" #. The third line is "Connecting to..." #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:167 #, c-format msgid "(timeout is %s seconds)" msgstr "" #. The fourth line is either the network request or an error #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:195 msgid "Opening URI..." msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:206 #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:239 #, c-format msgid "A network error occurred: %s" msgstr "" #: ../plug-ins/uri/uri-backend-wget.c:284 msgid "Downloading unknown amount of image data..." msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:99 msgid "1 bpp, 1-bit alpha, 2-slot palette" msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:100 msgid "4 bpp, 1-bit alpha, 16-slot palette" msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:101 msgid "8 bpp, 1-bit alpha, 256-slot palette" msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:102 msgid "32 bpp, 8-bit alpha, no palette" msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:128 msgid "Save as Windows Icon" msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icodialog.c:154 #, fuzzy msgid "Icon Details" msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਰਵਾ" #: ../plug-ins/winicon/icoload.c:340 #, c-format msgid "Icon #%i" msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/icosave.c:969 msgid "Windows icons cannot be higher or wider than 255 pixels." msgstr "" #: ../plug-ins/winicon/main.c:99 ../plug-ins/winicon/main.c:133 msgid "Microsoft Windows icon" msgstr "" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:865 msgid "Grab" msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:881 msgid "Grab a single window" msgstr "" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:895 msgid "Grab the whole screen" msgstr "" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:911 msgid "after" msgstr "ਬਾਅਦ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:923 #, fuzzy msgid "Seconds delay" msgstr "ਸਕਿੰਟਾਂ ਦਾ ਅੰਤਰਾਲ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:930 msgid "Include decorations" msgstr "" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:994 #, fuzzy msgid "_Screen Shot..." msgstr "ਪਰਦੇ ਦੀ ਤਸਵੀਰ" #: ../plug-ins/winsnap/winsnap.c:1143 msgid "No data captured" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:475 ../plug-ins/xjt/xjt.c:493 msgid "GIMP compressed XJT image" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:714 #, c-format msgid "XJT file contains unknown layermode %d" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:751 #, c-format msgid "Warning: unsupported layermode %d saved to XJT" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:767 #, c-format msgid "XJT file contains unknown pathtype %d" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:783 #, c-format msgid "Warning: unsupported pathtype %d saved to XJT" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:802 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:823 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:844 msgid "Save as XJT" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:875 #, fuzzy msgid "Clear transparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:887 msgid "Quality:" msgstr "ਗੁਣਵੱਤਾ:" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:896 msgid "Smoothing:" msgstr "ਮੁਲਾਇਮ:" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1694 ../plug-ins/xjt/xjt.c:3321 #, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3190 #, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." msgstr "" #: ../plug-ins/xjt/xjt.c:3196 #, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." msgstr ""