# Ukrainian translation of gimp-modules. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.9\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-15 12:35-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-02-08 15:45+0200\n" "Last-Translator: Yuri Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:116 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/Використовувати кол╕р переднього плану" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:117 msgid "/Use Background Color" msgstr "/Використовувати кол╕р тла" #: libgimp/gimpexport.c:158 msgid "can't Handle Layers" msgstr "неможливо обробити шари" #: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Об'╓днати видим╕ шари" #: libgimp/gimpexport.c:167 msgid "can only Handle Layers as Animation Frames" msgstr "можна обробити шари лише як ан╕мован╕ кадри" #: libgimp/gimpexport.c:168 msgid "Save as Animation" msgstr "Зберегти як ан╕мац╕ю" #: libgimp/gimpexport.c:176 msgid "can't Handle Transparency" msgstr "неможливо обробити прозор╕сть" #: libgimp/gimpexport.c:177 msgid "Flatten Image" msgstr "Звести зображення" #: libgimp/gimpexport.c:185 msgid "can only Handle RGB Images" msgstr "можна обробити лише RGB-зображення" #: libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:223 msgid "Convert to RGB" msgstr "Перетворити у RGB" #: libgimp/gimpexport.c:194 msgid "can only Handle Grayscale Images" msgstr "можни обробити лише зображення у градац╕я с╕рого" #: libgimp/gimpexport.c:195 libgimp/gimpexport.c:214 libgimp/gimpexport.c:235 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Перетворити у градац╕╖ с╕рого" #: libgimp/gimpexport.c:203 msgid "can only Handle Indexed Images" msgstr "можна обробити лише ╕ндексован╕ зображення" #: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:223 libgimp/gimpexport.c:233 msgid "" "Convert to indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Перетворити в ╕ндексоване використовуючи типов╕ настройки\n" "(Результат можна налагодити вручну)" #: libgimp/gimpexport.c:213 msgid "can only Handle RGB or Grayscale Images" msgstr "можна обробити лише зображення у градац╕я с╕рого або RGB" #: libgimp/gimpexport.c:222 msgid "can only Handle RGB or Indexed Images" msgstr "можна обробити лише RGB аьо ╕ндексован╕ зображення" #: libgimp/gimpexport.c:232 msgid "can only Handle Grayscale or Indexed Images" msgstr "можна обробити лише зображення у градац╕я с╕рого або ╕ндексован╕" #: libgimp/gimpexport.c:243 msgid "needs an Alpha Channel" msgstr "необх╕дно альфа-канал" #: libgimp/gimpexport.c:244 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додати альфа-канал" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:313 msgid "Export File" msgstr "Експортувати файл" #: libgimp/gimpexport.c:318 msgid "Export" msgstr "Експорт" #: libgimp/gimpexport.c:320 msgid "Ignore" msgstr "╤гнорувати" #: libgimp/gimpexport.c:322 libgimp/gimpquerybox.c:180 #: libgimp/gimpquerybox.c:234 libgimp/gimpquerybox.c:290 #: libgimp/gimpquerybox.c:353 libgimp/gimpunitmenu.c:497 msgid "Cancel" msgstr "В╕дмова" #: libgimp/gimpexport.c:337 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" "Ваше зображення ма╓ бути експортоване до того як воно може бути збережено з " "таких причин:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:400 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Експортне перетворення не зм╕нить ваше початкове зображення." #: libgimp/gimpfileselection.c:350 msgid "Select File" msgstr "Виб╕р файлу" #: libgimp/gimpquerybox.c:180 libgimp/gimpquerybox.c:234 #: libgimp/gimpquerybox.c:290 libgimp/gimpquerybox.c:353 #: libgimp/gimpunitmenu.c:495 msgid "OK" msgstr "Гаразд" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:47 msgid "pixel" msgstr "п╕ксел" #: libgimp/gimpunit.c:47 msgid "pixels" msgstr "п╕ксел╕" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:50 msgid "inch" msgstr "дюйм" #: libgimp/gimpunit.c:50 msgid "inches" msgstr "дюйми" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "millimeter" msgstr "м╕л╕метр" #: libgimp/gimpunit.c:51 msgid "millimeters" msgstr "м╕л╕метри" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:54 msgid "point" msgstr "пункт" #: libgimp/gimpunit.c:54 msgid "points" msgstr "пункти" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "pica" msgstr "п╕ка" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "picas" msgstr "п╕ки" #: libgimp/gimpunit.c:62 msgid "percent" msgstr "в╕дсток" #: libgimp/gimpunitmenu.c:234 msgid "More..." msgstr "Ще..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:490 msgid "Unit Selection" msgstr "Виб╕р одиниць" #: libgimp/gimpunitmenu.c:527 msgid "Unit" msgstr "Одиниц╕" #: libgimp/gimpunitmenu.c:528 msgid "Factor" msgstr "Множник" #: libgimp/gimpwidgets.c:704 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "Якщо кнопку \"Час\" не натиснуто, це значення використову╓ться для ╕н╕ц╕ал╕зац╕╖ генератора випадкових чисел, то це дозволя╓ вам повторити дану \"випадкову\" операц╕ю" #: libgimp/gimpwidgets.c:709 msgid "Time" msgstr "Час" #: libgimp/gimpwidgets.c:718 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "╤н╕ц╕ал╕зувати генератор випадкових чисел поточним часом - це гаранту╓ над╕йну \"випадков╕сть\"" #: libgimp/gimpwidgets.c:1030 msgid "Bytes" msgstr "байт╕в" #: libgimp/gimpwidgets.c:1031 msgid "KiloBytes" msgstr "к╕лобайт╕в" #: libgimp/gimpwidgets.c:1032 msgid "MegaBytes" msgstr "магабайт╕в"