# Finnish translation of GIMP 1.1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Ville Hautamäki , 2000 # Tor Lillqvist , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-06 22:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n" "Last-Translator: Tor Lillqvist \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 msgid "can't handle layers" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" #: libgimp/gimpexport.c:179 #, fuzzy msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina" #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 msgid "Save as Animation" msgstr "Tallenna animaationa" #: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216 msgid "Flatten Image" msgstr "Yhdistä kuva" #: libgimp/gimpexport.c:215 msgid "can't handle transparency" msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä" #: libgimp/gimpexport.c:224 msgid "can only handle RGB images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia" #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Convert to RGB" msgstr "Muunna täysvärikuvaksi" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Muunna harmaasävyksi" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n" "(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "" "You are about to save %s as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:416 msgid "Export File" msgstr "Tiedoston ulosvienti" #: libgimp/gimpexport.c:421 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: libgimp/gimpexport.c:427 msgid "Export" msgstr "Vie" #: libgimp/gimpexport.c:453 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:527 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan." #: libgimp/gimpexport.c:595 msgid "a layer mask" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:597 msgid "a channel (saved selection)" msgstr "" #: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398 #: libgimp/gimpmenu.c:580 msgid "None" msgstr "" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "percent" msgstr "prosenttia" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:174 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:189 libgimpmodule/gimpmodule.c:206 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:292 libgimpmodule/gimpmodule.c:316 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:386 #, c-format msgid "" "Module '%s' load error:\n" "%s" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:260 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:363 msgid "Module error" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:364 msgid "Loaded" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:365 msgid "Load failed" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:366 msgid "Not loaded" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 #, fuzzy msgid "/Foreground Color" msgstr "/Käytä edustaväriä" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 #, fuzzy msgid "/Background Color" msgstr "/Käytä taustaväriä" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92 msgid "/White" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:162 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_H" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:163 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_S" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_V" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_R" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_G" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "_B" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 msgid "_A" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:172 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:357 msgid "Hue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:173 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 msgid "Saturation" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 msgid "Value" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 msgid "Red" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 msgid "Green" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 msgid "Blue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 msgid "Alpha" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:252 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:266 msgid "He_x Triplet:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Valitse tiedosto" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:88 #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "tuuma" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:89 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "pica" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:90 msgid "Edit" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:91 msgid "Linked" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:92 msgid "Paste as New" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:93 msgid "Paste Into" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:94 msgid "_Reset" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:95 msgid "Visible" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:127 msgid "_Resize" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:180 msgid "_Scale" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:136 msgid "L_etter Spacing" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:137 msgid "L_ine Spacing" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "Crop" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:176 msgid "_Transform" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:179 msgid "_Rotate" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:181 msgid "_Shear" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526 msgid "Unit Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571 msgid "Unit" msgstr "Mittayksikkö" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:976 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa satunnaislukujen " "siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston " "samanlaisena" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:981 #, fuzzy msgid "_Time" msgstr "Aika" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:990 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän " "satunnaisen tuloksen" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1316 msgid "Bytes" msgstr "tavuja" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1317 msgid "KiloBytes" msgstr "kitotavuja" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1318 msgid "MegaBytes" msgstr "megatavuja" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1319 #, fuzzy msgid "GigaBytes" msgstr "megatavuja" #: modules/cdisplay_gamma.c:89 msgid "Gamma color display filter" msgstr "" #: modules/cdisplay_gamma.c:155 msgid "Gamma" msgstr "" #: modules/cdisplay_gamma.c:316 msgid "Gamma:" msgstr "" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:89 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:155 msgid "Contrast" msgstr "" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:314 msgid "Contrast Cycles:" msgstr "" #: modules/colorsel_triangle.c:107 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "" #: modules/colorsel_triangle.c:179 msgid "_Triangle" msgstr "" #: modules/colorsel_water.c:103 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "" #: modules/colorsel_water.c:175 msgid "_Watercolor" msgstr "" #: modules/colorsel_water.c:250 msgid "Pressure" msgstr "" #~ msgid "pixel" #~ msgstr "pikseli" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pikseliä" #~ msgid "inches" #~ msgstr "tuumaa" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimetri" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "millimetriä" #~ msgid "point" #~ msgstr "piste" #~ msgid "points" #~ msgstr "pistettä" #~ msgid "picas" #~ msgstr "picaa" #, fuzzy #~ msgid "Select Directory" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"