# Finnish translation of GIMP 1.1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Ville Hautamäki , 2000 # Tor Lillqvist , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-29 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n" "Last-Translator: Tor Lillqvist \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 msgid "can't handle layers" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" #: libgimp/gimpexport.c:179 #, fuzzy msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina" #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 msgid "Save as Animation" msgstr "Tallenna animaationa" #: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216 msgid "Flatten Image" msgstr "Yhdistä kuva" #: libgimp/gimpexport.c:215 msgid "can't handle transparency" msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä" #: libgimp/gimpexport.c:224 msgid "can only handle RGB images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia" #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Convert to RGB" msgstr "Muunna täysvärikuvaksi" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Muunna harmaasävyksi" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n" "(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "" "You are about to save %s as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:414 msgid "Export File" msgstr "Tiedoston ulosvienti" #: libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Export" msgstr "Vie" #: libgimp/gimpexport.c:421 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" #: libgimp/gimpexport.c:438 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:503 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan." #: libgimp/gimpexport.c:571 msgid "a layer mask" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:573 msgid "a channel (saved selection)" msgstr "" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "pixel" msgstr "pikseli" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "pixels" msgstr "pikseliä" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "inch" msgstr "tuuma" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "inches" msgstr "tuumaa" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "millimeter" msgstr "millimetri" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "millimeters" msgstr "millimetriä" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:59 msgid "point" msgstr "piste" #: libgimp/gimpunit.c:59 msgid "points" msgstr "pistettä" #: libgimp/gimpunit.c:60 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:60 msgid "picas" msgstr "picaa" #: libgimp/gimpunit.c:67 msgid "percent" msgstr "prosenttia" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 #, fuzzy msgid "/Foreground Color" msgstr "/Käytä edustaväriä" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 #, fuzzy msgid "/Background Color" msgstr "/Käytä taustaväriä" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92 msgid "/White" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Valitse tiedosto" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526 msgid "Unit Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571 msgid "Unit" msgstr "Mittayksikkö" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:801 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa satunnaislukujen " "siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston " "samanlaisena" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806 msgid "Time" msgstr "Aika" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän " "satunnaisen tuloksen" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129 msgid "Bytes" msgstr "tavuja" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130 msgid "KiloBytes" msgstr "kitotavuja" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131 msgid "MegaBytes" msgstr "megatavuja" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"