# Malay Translation of Gimp HEAD. # Copyright (C) 2003 MIMOS Open Source Developement Group # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # MIMOS Open Source Development Group , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gimp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-07 02:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-04 09:00+0800\n" "Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:180 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "GIMP tidak dipasang dengan betul bagi pengguna semasa.\n" "Pemasangan untuk pengguna dilangkau kerana bendera '--tiada-antara muka' " "digunakan.\n" "Untuk melaksanakan pemasangan untuk pengguna, jalankan GIMP tanpa bendera '--" "tiada-antara muka'." #: app/app_procs.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "" "Gagal membuka '%s':\n" "%s" #: app/main.c:217 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP tidak dapat memberikan awalan bagi antara muka pengguna grafik.\n" "Pastikan persediaan yang betul bagi persekitaran paparan anda wujud." #: app/main.c:224 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:439 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:409 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Opsyen tak sah \"%s\"\n" #: app/main.c:498 msgid "GIMP version" msgstr "Versi GIMP" #: app/main.c:506 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [opsyen ... ] [fail ... ]\n" "\n" #: app/main.c:507 msgid "Options:\n" msgstr "Opsyen:\n" #: app/main.c:508 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Keluarkan output bagi bantuan ini.\n" #: app/main.c:509 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Keluarkan output maklumat versi.\n" #: app/main.c:510 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Tunjukkan mesej pemula.\n" #: app/main.c:511 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm Jangan gunakan memori kongsi GIMP dan plugin.\n" #: app/main.c:512 #, fuzzy msgid " --no-cpu-accel Do not use special CPU accelerations.\n" msgstr " --no-mmx Jangan gunakan rutin MMX.\n" #: app/main.c:513 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data Jangan muatkan berus, kecerunan, pelet, corak.\n" #: app/main.c:514 msgid " -f, --no-fonts Do not load any fonts.\n" msgstr " -f, --no-fonts Jangan muatkan sebarang fon.\n" #: app/main.c:515 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Jalankan tanpa antara muka pengguna.\n" #: app/main.c:516 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Gunakan paparan X yang ditandakan.\n" #: app/main.c:517 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Jangan tunjukkan tetingkap pemula.\n" #: app/main.c:518 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr "" " -S, --no-splash-image Jangan tambahkan imej ke tetingkap pemula.\n" #: app/main.c:519 #, fuzzy msgid " --session Use an alternate sessionrc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Gunakan fail ganti gimprc.\n" #: app/main.c:520 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc Gunakan fail ganti gimprc.\n" #: app/main.c:521 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Gunakan fail sistem ganti gimprc.\n" #: app/main.c:522 msgid "" " --dump-gimprc Output a gimprc file with default settings.\n" msgstr " --dump-gimprc \t Outputkan fail gimprc dengan seting piawai.\n" #: app/main.c:523 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Paparkan amaran pada konsol bukan kotak dialog.\n" #: app/main.c:524 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr "" " --debug-handlers Bolehkan pengendali isyarat menyahpepijat tak " "mati.\n" #: app/main.c:525 #, fuzzy msgid "" " --stack-trace-mode \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" msgstr "" " --enable-stack-trace \n" " Mod nyahpepijat bagi isyarat mati.\n" #: app/main.c:527 msgid "" " --pdb-compat-mode \n" " Procedural Database compat mode.\n" msgstr "" #: app/main.c:529 msgid " -b, --batch Process commands in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch Proses arahan dalam mod kelompok.\n" #: app/main.c:549 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Tetingkap konsol ini akan ditutup dalam masa sepuluh saat)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:433 msgid "Small" msgstr "Kecil" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:434 msgid "Medium" msgstr "Sederhana" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:435 msgid "Large" msgstr "Besar" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "Corak Dam yang Terang" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Corak Dam Ton Sederhana" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "Corak Dam yang Gelap" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "Putih Sahaja" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "Kelabu Sahaja" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "Hitam Sahaja" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" msgstr "Licin" #: app/base/base-enums.c:57 msgid "Freehand" msgstr "Tanpa pegang" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" msgstr "Nilai" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 msgid "Red" msgstr "Merah" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 msgid "Green" msgstr "Hijau" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:100 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 msgid "Blue" msgstr "Biru" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:103 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" msgstr "Tiada (Paling laju)" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:211 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 msgid "Linear" msgstr "Linear" #: app/base/base-enums.c:99 msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubik (Terbaik)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Bayang" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "Ton sederhana" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "Tonjolan" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424 #: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:396 #: app/config/gimpscanner.c:467 app/core/gimp-modules.c:134 #: app/core/gimp-units.c:171 app/gui/session.c:145 #: app/plug-in/plug-in-rc.c:161 msgid "fatal parse error" msgstr "ralat huraian mati" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:461 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "menjangkakan 'ya' atau 'tidak' bagi token boolean %s, dapat '%s'" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:535 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%s' bagi token %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:550 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "nilai tak sah '%ld' bagi token %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:616 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "semasa menghuraikan token %s: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:767 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "nilai bagi token %s bukan rentetan UTF-8 yang sah" #: app/config/gimpconfig-path.c:144 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "tidak dapat menambahkan ${%s}" #: app/config/gimpconfig-utils.c:472 app/config/gimpscanner.c:92 #: app/core/gimpbrush.c:414 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 #: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:356 #: app/core/gimppalette.c:379 app/core/gimppattern.c:344 #: app/tools/gimpcurvestool.c:1324 app/tools/gimplevelstool.c:1493 #: app/widgets/gimptexteditor.c:372 app/xcf/xcf.c:273 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk mebaca: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:481 app/config/gimpconfigwriter.c:118 #: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:509 #: app/core/gimpgradient.c:594 app/core/gimppalette.c:590 app/gui/themes.c:237 #: app/tools/gimpcurvestool.c:1323 app/tools/gimplevelstool.c:1492 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:81 app/xcf/xcf.c:334 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515 #: app/vectors/gimpvectors-export.c:94 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Ralat semasa menulis '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:503 #, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Ralat semasa membaca '%s': %s" #: app/config/gimpconfig-utils.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " "backup of your configuration has been created at '%s'." msgstr "" "Terdapat ralat dalam menghuraikan fail %s anda.\n" "Nilai piawai akan digunakan. Salinan sandar bagi konfigurasi anda telah\n" "diwujudkan di '%s'." #: app/config/gimpconfigwriter.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Gagal mewujudkan fail sementara bagi '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:566 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" "Fail asal tidak diganggu." #: app/config/gimpconfigwriter.c:573 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Ralat menulis ke fail sementara bagi '%s': %s\n" "Tiada fail diwujudkan." #: app/config/gimpconfigwriter.c:583 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Ralat menulis ke '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:600 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" #: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Menghuraikan '%s'\n" #: app/config/gimprc.c:577 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Menyimpan '%s'\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:13 msgid "" "When enabled, an image will become the active image when its image window " "receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus" "\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:21 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej dilukis." #: app/config/gimprc-blurbs.h:24 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan jika mod pad disetkan ke warna " "biasa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Meminta pengesahan sebelum menutup imej tanpa menyimpan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Setkan mod kursor yang akan digunakan oleh GIMP" #: app/config/gimprc-blurbs.h:34 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Kursor bersandar konteks memang hebat. Kursor ini dibolehkan secara piawai. " "Walau bagaimanapun, kursor ini memerlukan overhed yang mungkin anda ingin " "lakukan tanpanya." #: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Apabila dibolehkan, ini akan memastikan setiap piksel imej dipetakan ke " "piksel pada skrin." #: app/config/gimprc-blurbs.h:68 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Alat seperti pilihan kabur dan isian baldi mendapati kawasan berasaskan " "algoritma isian benih. Isian benih bermula pada piksel yang dipilih pada " "awalnya dan berkembang dalam semua arah sehingga perbezaan keamatan piksel " "dari yang asal lebih besar daripada nilai ambang yang ditentukan. Nilai ini " "mewakili nilai ambang piawai." #: app/config/gimprc-blurbs.h:81 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way " "your window manager decorates and handles dock windows." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:118 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Setkan pelayar yang digunakan oleh sistem bantuan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:121 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam bar status tetingkap imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:124 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Setkan teks yang akan muncul dalam judul tetingkap imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:127 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" "Apabila dibolehkan, GIMP akan menggunakan tetingkap maklumat yang berbeza " "bagi setiap pandangan imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:130 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Apabila dibolehkan, ini akan memastikan bahawa imej penuh dapat dilihat " "selepas fail dibuka, jika tidak ia akan dipaparkan dengan skala 1:1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "Pasang peta map persendirian; mungkin berguna pada visual pseudowarna." #: app/config/gimprc-blurbs.h:137 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Setkan aras sisipan yang digunakan untuk penskalaan dan penjelmaan lain." #: app/config/gimprc-blurbs.h:141 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "Berapa banyakkah nama fail imej yang dibuka baru-baru ini untuk terus " "menyimpan menu Fail." #: app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Kelajuan semut yang berjalan dalam garis luar pemilihan. Nilai ini dalam " "milisaat (masa yang kurang menunjukkan semut berjalan lebih cepat)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP akan memberikan amaran kepada pengguna jika cuba mewujudkan imej yang " "menggunakan banyak memori daripada saiz yang ditetapkan di sini." #: app/config/gimprc-blurbs.h:152 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "Pada amnya hanya dibenarkan paparan 8-bit, ini mengesetkan bilangan minimum " "warna sistem yang diperuntukkan untuk GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Setkan saiz pralihat pemanduan arah yang ada di penjuru kanan bawah " "tetingkap imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:177 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "Pada mesin berbilang pemproses, jika GIMP dikompil dengan --bolehkan-mp, ini " "mengesetkan berapa banyakkah pemproses GIMP seharusnya digunakan secara " "serentak." #: app/config/gimprc-blurbs.h:187 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Apabila dibolehkan, pelayan X akan ditanya tentang kedudukan semasa tetikus " "pada setiap pergerakan, bukan bergantung pada petunjuk kedudukan. Ini " "bermakna mengecaat dengan berus besar seharusnya lebih tepat, tetapi mungkin " "lebih perlahan. Sebaliknya, pada sesetengah pelayan X membolehkan opsyen " "ini menjadikan kerja mengecat lebih cepat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Setkan sama ada GIMP perlu mewujudkan pralihat bagi lapisan dan saluran atau " "tidak. Pralihat dalam dialog lapisan dan saluran memang digalakkan tetapi " "cara ini akan memperlahankan pemprosesan semasa melukis imej besar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:205 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "Setkan saiz pralihat piawai bagi lapisan dan saluran." #: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" "Apabila dibolehkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara " "automatik, apabila saiz fizikal imej berubah." #: app/config/gimprc-blurbs.h:212 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "Apabila diaktifkan, tetingkap imej akan mengubah saiznya sendiri secara " "automatik, apabila mengezum imej ke dalam dan ke luar." #: app/config/gimprc-blurbs.h:216 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Biarkan GIMP cuba menyimpan semula sesi terakhir anda yang disimpan pada " "setiap pemula." #: app/config/gimprc-blurbs.h:219 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Ingat tentang alat, corak, warna dan berus semasa sepanjang sesi GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:223 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" "Simpan kedudukan dan saiz dialog utama apabila GIMP keluar dari sistem." #: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" "Apabila diaktifkan, semua alat cat akan menunjukkan pralihat bagi garis luar " "berus semasa." #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:241 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar tatal\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:245 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar status\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:249 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, pemilihan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pemilihan\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:253 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, sempadan lapisan dapat dilihat secara piawai. Ini juga " "boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Sempadan Lapisan\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:257 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, panduan dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Panduan\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." msgstr "" "Apabila diaktifkan, grid dapat dilihat secara piawai. Ini juga boleh " "ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Grid\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:265 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip mudah GIMP pada pemula." #: app/config/gimprc-blurbs.h:268 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Bolehkan untuk memaparkan tip alat." #: app/config/gimprc-blurbs.h:271 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" "Sentiasa ada keseimbangan antara penggunaan memori dan kelajuan. Dalam " "kebanyakan keadaan, GIMP memilih kelajuan berbanding dengan memori. Walau " "bagaimanapun, jika memori ialah isu utama, cuba bolehkan seting ini." #: app/config/gimprc-blurbs.h:276 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" "Setkan lokasi fail silih. Gimp menggunakan jubin berasaskan skema peruntukan " "memori. Fail silih digunakan untuk menyilih jubin dengan cepat dan mudah ke " "cakera dan kembali semula ke dalamnya. Berhati-hati bahawa fail silih boleh " "menjadi sangat besar dengan mudah jika GIMP digunakan dengan imej yang " "besar. Keadaan mungkin juga menjadi sangat perlahan jika fail silih " "diwujudkan dalam direktori yang dilekapkan NFS. Oleh itu, disyorkan untuk " "menempatkan fail silih anda dalam \"/tmp\"." #: app/config/gimprc-blurbs.h:285 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "Apabila dibolehkan, menu boleh ditutup." #: app/config/gimprc-blurbs.h:288 #, fuzzy msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." msgstr "" "Apabila dibolehkan, anda boleh menukar jalan pintas papan kekunci bagi item " "menu pada layangan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Simpan kekunci pintas yang diubah apabila GIMP ditamatkan" #: app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Simpan semula kekunci pintas yang disimpan pada setiap pemula GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" "Setkan direktori storan sementara. Fail akan muncul di sini semasa GIMP " "dijalankan. Kebanyakan fail akan hilang apabila GIMP keluar dari sistem, " "tetapi sesetengah fail mungkin kekal di situ, maka disyorkan agar direktori " "ini tidak dikongsi dengan pengguna lain." #: app/config/gimprc-blurbs.h:310 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" "Setkan saiz kecil yang disimpan dengan setiap imej. Perhatikan bahawa GIMP " "tidak boleh menyimpan ibu jari jika pralihat lapisan dilumpuhkan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:314 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" "Cache jubin digunakan untuk memastikan GIMP tidak menghasilkan jubin antara " "memori dengan cakera. Mengesetkan nilai ini lebih tinggi akan menyebabkan " "GIMP menggunakan kurang ruang silih, tetapi juga akan menyebabkan GIMP " "menggunakan lebih banyak memori. Sebaliknya, saiz cache yang lebih kecil " "menyebabkan GIMP menggunakan lebih banyak ruang silih dan kurang memori." #: app/config/gimprc-blurbs.h:321 msgid "" "The window type hint that is set on the toolbox. This may affect how your " "window manager decorates and handles the toolbox window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:325 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "Setkan cara supaya kelutsinaran dipaparkan pada imej." #: app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "Setkan saiz papan dam yang digunakan untuk memaparkan kelutsinaran." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" "Apabila dibolehkan, GIMP tidak akan menyimpan imej jika ia tidak diubah " "sejak GIMP membukanya." #: app/config/gimprc-blurbs.h:335 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" "Setkan bilangan minimum operasi yang boleh dibuat asal. Lebih banyak aras " "yang dibuka dapat digunakan sehingga had saiz-dibuka dipenuhi." #: app/config/gimprc-blurbs.h:339 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " "as configured can be undone." msgstr "" "Setkan had atas memori yang digunakan bagi setiap imej untuk memastikan " "operasi pada timbunan yang dibuat asal. Tanpa mengambil kira seting ini, " "sekurang-kurangnya banyak aras-buat asal yang dikonfigurasikan boleh dibuat " "asal." #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "Apabila diaktifkan, menekan F1 akan membuka pelayar bantuan." #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 #, c-format msgid "" "Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or " "the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command " "contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be " "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "Setkan pelayar web luaran untuk digunakan. Ini boleh jadi laluan mutlak atau " "nama bagi fail boleh laksana untuk dicari dalam LALUAN pengguna. Jika arahan " "mengandungi '%s' ia akan digantikan dengan URL, jika tidak URL tersebut akan " "ditambah kepada arahan denagn satu ruang yang memisahkan kedua-duanya." #: app/config/gimpscanner.c:217 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "rentetan UTF-8 tak sah" #: app/config/gimpscanner.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "" "Ralat semasa menghuraikan '%s' dalam baris %d:\n" "%s" #: app/core/core-enums.c:13 msgid "_White (Full Opacity)" msgstr "_Putih (Kelegapan Penuh)" #: app/core/core-enums.c:14 msgid "_Black (Full Transparency)" msgstr "_Hitam (Kelutsinaran Penuh)" #: app/core/core-enums.c:15 msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Transfer Layer's Alpha Channel" msgstr "Saluran _Alfa Lapisan" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Selection" msgstr "_Pemilihan" #: app/core/core-enums.c:18 msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "_Salinan Skala kelabu Lapisan" #: app/core/core-enums.c:36 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG ke BG (RGB)" #: app/core/core-enums.c:37 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG ke BG (HSV)" #: app/core/core-enums.c:38 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG ke Lut sinar" #: app/core/core-enums.c:39 msgid "Custom Gradient" msgstr "Kecerunan Biasa" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "FG Color Fill" msgstr "Isian Warna FG" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "BG Color Fill" msgstr "Isian Warna BG" #: app/core/core-enums.c:59 msgid "Pattern Fill" msgstr "Isian Corak" #: app/core/core-enums.c:77 msgid "Add to the current selection" msgstr "Tambahkan ke pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:78 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Tolak dari pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:79 msgid "Replace the current selection" msgstr "Gantikan pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:80 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Bersilang dengan pemilihan semasa" #: app/core/core-enums.c:101 msgid "Gray" msgstr "Kelabu" #: app/core/core-enums.c:102 app/core/core-enums.c:350 #: app/core/core-enums.c:372 msgid "Indexed" msgstr "Berindeks" #: app/core/core-enums.c:140 msgid "No Color Dithering" msgstr "Tiada Penditeran Warna" #: app/core/core-enums.c:141 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Normal)" #: app/core/core-enums.c:142 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Penditeran Warna Floyd-Steinberg (Mengurangkan Pengeluaran Warna)" #: app/core/core-enums.c:143 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Penditeran Warna Ditetapkan" #: app/core/core-enums.c:188 msgid "Foreground" msgstr "Latar depan" #: app/core/core-enums.c:189 app/core/gimptemplate.c:433 msgid "Background" msgstr "Latar belakang" #: app/core/core-enums.c:190 msgid "White" msgstr "Putih" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Transparent" msgstr "Lut sinar" #: app/core/core-enums.c:192 app/core/core-enums.c:262 msgid "Pattern" msgstr "Corak" #: app/core/core-enums.c:193 app/core/core-enums.c:457 msgid "None" msgstr "Tiada" #: app/core/core-enums.c:212 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bi-Linear" #: app/core/core-enums.c:213 msgid "Radial" msgstr "Jejari" #: app/core/core-enums.c:214 app/core/core-enums.c:302 msgid "Square" msgstr "Segi empat sama" #: app/core/core-enums.c:215 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Kon (simetrik)" #: app/core/core-enums.c:216 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Kon (asimetrik)" #: app/core/core-enums.c:217 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Taburan bentuk (sudut)" #: app/core/core-enums.c:218 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Taburan bentuk (sfera)" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Taburan bentuk (berlekuk)" #: app/core/core-enums.c:220 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Lingkaran (ikut jam)" #: app/core/core-enums.c:221 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Lingkaran (lawan jam)" #: app/core/core-enums.c:239 msgid "Intersections (dots)" msgstr "Persilangan (bintik)" #: app/core/core-enums.c:240 msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Persilangan (haris halus silang)" #: app/core/core-enums.c:241 msgid "Dashed" msgstr "Sengkang" #: app/core/core-enums.c:242 msgid "Double Dashed" msgstr "Sengkang Berganda" #: app/core/core-enums.c:243 app/core/core-enums.c:261 msgid "Solid" msgstr "Pejal" #: app/core/core-enums.c:280 msgid "Miter" msgstr "Miter" #: app/core/core-enums.c:281 app/core/core-enums.c:301 msgid "Round" msgstr "Bulat" #: app/core/core-enums.c:282 msgid "Bevel" msgstr "Serong" #: app/core/core-enums.c:300 msgid "Butt" msgstr "Butt" #: app/core/core-enums.c:320 app/gui/preferences-dialog.c:1523 msgid "Custom" msgstr "Biasa" #: app/core/core-enums.c:321 #, fuzzy msgid "Line" msgstr "Linear" #: app/core/core-enums.c:322 msgid "Long Dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:323 #, fuzzy msgid "Medium Dashes" msgstr "Sederhana" #: app/core/core-enums.c:324 msgid "Short Dashes" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:325 msgid "Sparse Dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:326 #, fuzzy msgid "Normal Dots" msgstr "Normal" #: app/core/core-enums.c:327 msgid "Dense Dots" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:328 #, fuzzy msgid "Stipples" msgstr "Gaya:" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Dash Dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:330 msgid "Dash Dot Dot..." msgstr "" #: app/core/core-enums.c:348 app/core/core-enums.c:368 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:349 app/core/core-enums.c:370 #: app/gui/info-window.c:87 app/gui/info-window.c:554 msgid "Grayscale" msgstr "Skala kelabu" #: app/core/core-enums.c:369 msgid "RGB-Alpha" msgstr "Alfa-RBG" #: app/core/core-enums.c:371 msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Alfa-Skala kelabu" #: app/core/core-enums.c:373 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Alfa-Berindeks" #: app/core/core-enums.c:391 app/gui/preferences-dialog.c:1714 #: app/gui/user-install-dialog.c:1292 msgid "Horizontal" msgstr "Mengufuk" #: app/core/core-enums.c:392 app/gui/preferences-dialog.c:1716 #: app/gui/user-install-dialog.c:1294 msgid "Vertical" msgstr "Menegak" #: app/core/core-enums.c:393 msgid "Unknown" msgstr "Tak diketahui" #: app/core/core-enums.c:431 msgid "Tiny" msgstr "Halus" #: app/core/core-enums.c:432 msgid "Very Small" msgstr "Sangat Kecil" #: app/core/core-enums.c:436 msgid "Very Large" msgstr "Sangat Besar" #: app/core/core-enums.c:437 msgid "Huge" msgstr "Amat besar" #: app/core/core-enums.c:438 msgid "Enormous" msgstr "Terlalu besar" #: app/core/core-enums.c:439 msgid "Gigantic" msgstr "Luar biasa besar" #: app/core/core-enums.c:458 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Gelombang Gigi gergaji" #: app/core/core-enums.c:459 msgid "Triangular Wave" msgstr "Gelombang Tiga segi" #: app/core/core-enums.c:499 msgid "No Thumbnails" msgstr "Tiada saiz kecil" #: app/core/core-enums.c:500 msgid "Normal (128x128)" msgstr "Normal (128x128)" #: app/core/core-enums.c:501 msgid "Large (256x256)" msgstr "Besar (256x256)" #: app/core/core-enums.c:519 msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Ke depan (Tradisional)" #: app/core/core-enums.c:520 msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Ke belakang (Pembetulan)" #: app/core/core-enums.c:582 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:583 app/core/gimpimage-scale.c:75 #: app/gui/image-commands.c:612 app/gui/resize-dialog.c:212 msgid "Scale Image" msgstr "Skalakan Imej" #: app/core/core-enums.c:584 app/core/gimpimage-crop.c:144 #: app/core/gimpimage-resize.c:66 msgid "Resize Image" msgstr "Ubah saiz Imej" #: app/core/core-enums.c:585 msgid "Flip Image" msgstr "Terbalikkan Imej" #: app/core/core-enums.c:586 msgid "Rotate Image" msgstr "Putarkan Imej" #: app/core/core-enums.c:587 msgid "Convert Image" msgstr "Tukarkan Imej" #: app/core/core-enums.c:588 app/core/gimpimage-crop.c:141 msgid "Crop Image" msgstr "Potong Imej" #: app/core/core-enums.c:589 app/gui/image-commands.c:391 msgid "Merge Layers" msgstr "Cantumkan Lapisan" #: app/core/core-enums.c:590 #, fuzzy msgid "Merge Vectors" msgstr "Vektor Baru" #: app/core/core-enums.c:591 app/core/core-enums.c:620 msgid "QuickMask" msgstr "QuickMask" #: app/core/core-enums.c:592 app/core/core-enums.c:621 #: app/core/gimpimage-grid.c:59 app/gui/grid-dialog.c:143 msgid "Grid" msgstr "Grid" #: app/core/core-enums.c:593 app/core/core-enums.c:622 msgid "Guide" msgstr "Panduan" #: app/core/core-enums.c:594 app/core/core-enums.c:624 #: app/core/gimpchannel.c:1599 app/core/gimpselection.c:565 msgid "Selection Mask" msgstr "Topeng Pemilihan" #: app/core/core-enums.c:595 msgid "Item Properties" msgstr "Ciri Item" #: app/core/core-enums.c:596 app/core/core-enums.c:626 msgid "Move Item" msgstr "Alihkan Item" #: app/core/core-enums.c:597 app/core/core-enums.c:627 msgid "Item Visibility" msgstr "Kejelasan Item" #: app/core/core-enums.c:598 msgid "Linked Item" msgstr "Item yang Dipautkan" #: app/core/core-enums.c:599 app/core/gimplayer.c:569 app/core/gimplayer.c:571 #: app/gui/layers-commands.c:1070 app/gui/resize-dialog.c:204 #: app/pdb/layer_cmds.c:453 msgid "Scale Layer" msgstr "Skalakan Lapisan" #: app/core/core-enums.c:600 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:607 app/core/gimplayer.c:609 #: app/gui/layers-commands.c:1164 app/pdb/layer_cmds.c:548 msgid "Resize Layer" msgstr "Ubah saiz Lapisan" #: app/core/core-enums.c:601 app/core/core-enums.c:632 #: app/core/gimplayer.c:982 app/gui/layers-commands.c:945 #: app/gui/layers-commands.c:984 msgid "Add Layer Mask" msgstr "Tambahkan Topeng Lapisan" #: app/core/core-enums.c:602 app/core/gimplayer.c:1222 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "gunakan Topeng Lapisan" #: app/core/core-enums.c:603 app/core/gimplayer-floating-sel.c:218 msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Pemilihan Apung ke Lapisan" #: app/core/core-enums.c:604 app/core/gimpselection.c:821 msgid "Float Selection" msgstr "Apungkan Pemilihan" #: app/core/core-enums.c:605 app/core/gimplayer-floating-sel.c:128 msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Tambat Pemilihan Apung" #: app/core/core-enums.c:606 app/core/gimp-edit.c:119 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 msgid "Paste" msgstr "Tampal" #: app/core/core-enums.c:607 app/core/gimp-edit.c:281 msgid "Cut" msgstr "Potong" #: app/core/core-enums.c:608 app/core/core-enums.c:638 #: app/tools/gimptexttool.c:112 app/widgets/widgets-enums.c:94 msgid "Text" msgstr "Teks" #: app/core/core-enums.c:609 app/core/core-enums.c:651 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:825 msgid "Transform" msgstr "Jelma" #: app/core/core-enums.c:610 app/core/core-enums.c:652 #: app/paint/gimppaintcore.c:478 msgid "Paint" msgstr "Cat" #: app/core/core-enums.c:611 app/core/core-enums.c:653 app/core/gimpitem.c:897 msgid "Attach Parasite" msgstr "Lampirkan Parasit" #: app/core/core-enums.c:612 app/core/core-enums.c:654 msgid "Remove Parasite" msgstr "Keluarkan Parasit" #: app/core/core-enums.c:613 app/vectors/gimpvectors-import.c:257 msgid "Import Paths" msgstr "Import Laluan" #: app/core/core-enums.c:614 app/pdb/drawable_cmds.c:1515 msgid "Plug-In" msgstr "Plug-In" #: app/core/core-enums.c:615 app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Image" msgstr "Imej" #: app/core/core-enums.c:616 msgid "Image Mod" msgstr "Mod Imej" #: app/core/core-enums.c:617 app/widgets/gimptemplateeditor.c:461 msgid "Image Type" msgstr "Jenis Imej" #. Image size frame #: app/core/core-enums.c:618 app/widgets/gimptemplateeditor.c:216 msgid "Image Size" msgstr "Saiz Imej" #: app/core/core-enums.c:619 msgid "Resolution Change" msgstr "Perubahan Resolusi" #: app/core/core-enums.c:623 msgid "Change Indexed Palette" msgstr "Ubah Pelet Berindeks" #: app/core/core-enums.c:625 msgid "Rename Item" msgstr "Namakan semula Imej" #: app/core/core-enums.c:628 msgid "Set Item Linked" msgstr "Setkan Pautan Item" #: app/core/core-enums.c:629 app/gui/layers-commands.c:655 #: app/gui/layers-commands.c:686 app/gui/layers-commands.c:720 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:219 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "New Layer" msgstr "Lapisan Baru" #: app/core/core-enums.c:630 app/widgets/gimplayertreeview.c:216 msgid "Delete Layer" msgstr "Hapuskan Lapisan" #: app/core/core-enums.c:631 msgid "Layer Mod" msgstr "Mod Lapisan" #: app/core/core-enums.c:633 msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Hapuskan Topeng Lapisan" #: app/core/core-enums.c:634 msgid "Reposition Layer" msgstr "Tempatkan semula Lapisan" #: app/core/core-enums.c:635 msgid "Set Layer Mode" msgstr "Setkan Mod Lapisan" #: app/core/core-enums.c:636 msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Setkan Kelegapan Lapisan" #: app/core/core-enums.c:637 msgid "Set Preserve Trans" msgstr "Setkan Pengekalan Trans" #: app/core/core-enums.c:639 app/gui/channels-commands.c:315 #: app/gui/channels-commands.c:346 app/gui/channels-commands.c:385 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "New Channel" msgstr "Saluran Baru" #: app/core/core-enums.c:640 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 msgid "Delete Channel" msgstr "Hapuskan Saluran" #: app/core/core-enums.c:641 msgid "Channel Mod" msgstr "Mod Saluran" #: app/core/core-enums.c:642 msgid "Reposition Channel" msgstr "Tempatkan semula Saluran" #: app/core/core-enums.c:643 msgid "Channel Color" msgstr "Warna Saluran" #: app/core/core-enums.c:644 msgid "New Vectors" msgstr "Vektor Baru" #: app/core/core-enums.c:645 msgid "Delete Vectors" msgstr "Hapuskan Vektor" #: app/core/core-enums.c:646 msgid "Vectors Mod" msgstr "Mod Vektor" #: app/core/core-enums.c:647 msgid "Reposition Vectors" msgstr "Tempatkan semula Vektor" #: app/core/core-enums.c:648 msgid "FS to Layer" msgstr "FS ke Lapisan" #: app/core/core-enums.c:649 msgid "FS Rigor" msgstr "FS Rapi" #: app/core/core-enums.c:650 msgid "FS Relax" msgstr "FS Santai" #: app/core/core-enums.c:655 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: tidak boleh buat asal" #: app/core/gimp-edit.c:111 app/core/gimp-edit.c:187 msgid "Pasted Layer" msgstr "Lapisan Ditampal" #: app/core/gimp-edit.c:216 msgid "Clear" msgstr "Kosong" #: app/core/gimp-edit.c:232 msgid "Fill with FG Color" msgstr "Isi dengan Warna FG" #: app/core/gimp-edit.c:236 app/core/gimp-edit.c:257 msgid "Fill with BG Color" msgstr "Isi dengan Warna BG" #: app/core/gimp-edit.c:240 msgid "Fill with White" msgstr "Isi dengan Putih" #: app/core/gimp-edit.c:244 msgid "Fill with Transparency" msgstr "Isi dengan Kelutsinaran" #: app/core/gimp-edit.c:248 #, fuzzy msgid "Fill with Pattern" msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak" #: app/core/gimp-gradients.c:75 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "FG ke BG (pembilang ikut jam HSV)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG ke BG (warna ikut jam HSV)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:666 msgid "Procedural Database" msgstr "Pangkalan data Berprosedur" #: app/core/gimp.c:669 msgid "Plug-In Environment" msgstr "Persekitaran Plug-In" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:880 msgid "Looking for data files" msgstr "Mencari fail data" #: app/core/gimp.c:880 msgid "Parasites" msgstr "Parasit" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:884 app/gui/dialogs-constructors.c:278 #: app/gui/dialogs-constructors.c:485 app/gui/preferences-dialog.c:2047 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" msgstr "Berus" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:888 app/gui/dialogs-constructors.c:298 #: app/gui/dialogs-constructors.c:505 app/gui/preferences-dialog.c:2051 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" msgstr "Corak" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:892 app/gui/dialogs-constructors.c:338 #: app/gui/dialogs-constructors.c:545 app/gui/preferences-dialog.c:2055 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Palettes" msgstr "Pelet" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:896 app/gui/dialogs-constructors.c:318 #: app/gui/dialogs-constructors.c:525 app/gui/preferences-dialog.c:2059 #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Gradients" msgstr "Kecerunan" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:900 app/gui/dialogs-constructors.c:357 #: app/gui/dialogs-constructors.c:564 app/gui/preferences-dialog.c:2063 #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Fonts" msgstr "fon" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:904 msgid "Documents" msgstr "Dokument" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:908 app/gui/dialogs-constructors.c:440 msgid "Templates" msgstr "Templat" #. initialize the module list #: app/core/gimp.c:912 app/gui/preferences-dialog.c:2075 msgid "Modules" msgstr "Modul" #: app/core/gimp.c:1043 app/widgets/gimperrorconsole.c:259 #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:93 msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: app/core/gimpbrush.c:556 #, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Tidak dapat membaca %d bait dari '%s': %s" #: app/core/gimpbrush.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpbrush.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui" #: app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:735 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimpbrush.c:627 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail berus '%s'." #: app/core/gimpbrush.c:634 app/core/gimpbrushpipe.c:376 #: app/core/gimpcontext.c:1272 app/core/gimpitem.c:444 #: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:150 #: app/tools/gimpvectortool.c:335 msgid "Unnamed" msgstr "Tanpa nama" #: app/core/gimpbrush.c:723 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" "Kedalaman berus tak disokong %d\n" "dalam fail '%s'.\n" "Berus GIMP mestilah GRAY atau RGBA." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail berus GIMP" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:399 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' versi Berus GIMP tak diketahui" #: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 #: app/core/gimpbrushpipe.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail berus '%s' rosak." #: app/core/gimpchannel.c:234 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" msgstr "Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:235 msgid "Rename Channel" msgstr "Namakan semula Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:255 app/tools/gimpeditselectiontool.c:1122 msgid "Move Channel" msgstr "Alihkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:256 msgid "Feather Channel" msgstr "Saluran Bulu Pelepah" #: app/core/gimpchannel.c:257 msgid "Sharpen Channel" msgstr "Jelaskan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:258 msgid "Clear Channel" msgstr "Kosongkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:259 msgid "Fill Channel" msgstr "Isikan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:260 msgid "Invert Channel" msgstr "Songsangkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:261 msgid "Border Channel" msgstr "Saluran Sempadan" #: app/core/gimpchannel.c:262 msgid "Grow Channel" msgstr "Tambahkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:263 msgid "Shrink Channel" msgstr "Kecilkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:467 msgid "Scale Channel" msgstr "Skalakan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:494 msgid "Resize Channel" msgstr "Ubah saiz Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:523 msgid "Flip Channel" msgstr "Terbalikkan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:550 msgid "Rotate Channel" msgstr "Putar Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:580 app/core/gimpdrawable-transform.c:1108 msgid "Transform Channel" msgstr "Jelmakan Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:620 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "Tidak boleh menanda saluran kosong" #: app/core/gimpchannel.c:1478 msgid "Set Channel Color" msgstr "Setkan Warna Saluran" #: app/core/gimpchannel.c:1527 msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Setkan Kelegapan Saluran" #: app/core/gimpchannel-select.c:55 app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Rect Select" msgstr "Pemilihan Segi empat tepat" #: app/core/gimpchannel-select.c:105 app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 msgid "Ellipse Select" msgstr "Pemilihan Elips" #: app/core/gimpchannel-select.c:368 msgid "Alpha to Selection" msgstr "/Alfa ke Pemilihan" #: app/core/gimpchannel-select.c:410 #, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "Saluran %s ke Pemilihan" #: app/core/gimpchannel-select.c:456 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Pemilihan Kabur" #: app/core/gimpchannel-select.c:500 msgid "Select by Color" msgstr "Pilih ikut Warna" #: app/core/gimpdata.c:242 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Tidak dapat menghapuskan '%s': %s" #: app/core/gimpdatafactory.c:267 app/widgets/gimpdataeditor.c:412 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" "Amaran: Gagal menyimpan data\n" "%s" #: app/core/gimpdatafactory.c:382 app/core/gimpdatafactory.c:385 #: app/core/gimpitem.c:296 app/core/gimpitem.c:299 msgid "copy" msgstr "salin" #: app/core/gimpdatafactory.c:394 app/core/gimpitem.c:308 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "salinan %s " #: app/core/gimpdatafactory.c:440 #, fuzzy, c-format msgid "Trying legacy loader on file '%s' with unknown extension." msgstr "" "Cuba pemuat legasi pada\n" "fail '%s'\n" "dengan sambungan yang tak diketahui." #: app/core/gimpdatafactory.c:464 #, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" "Amaran: Gagal memuatkan data:\n" "%s" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:237 app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blend" msgstr "Campuran" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:87 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Corak tidak ada bagi operasi ini." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:272 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Isian Baldi" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 msgid "Desaturate" msgstr "Nyahpekat" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" msgstr "Menyamakan" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" msgstr "Songsang" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 msgid "Offset Drawable" msgstr "Ofset Boleh lukis" #: app/core/gimpdrawable-stroke.c:320 msgid "Render Stroke" msgstr "Render Goresan" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Terbalik" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" msgstr "Putar" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1053 msgid "Transformation" msgstr "Penjelmaan" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1068 msgid "Paste Transform" msgstr "Tampal Penjelmaan" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 app/core/gimplayer.c:701 #: app/tools/tools-enums.c:73 msgid "Transform Layer" msgstr "Jelmakan Lapisan" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Kosongkan nama pemboleh ubah dalam fail persekitaran %s" #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "Nama pemboleh ubah tak sah dalam fail persekitaran %s: %s" #: app/core/gimpgradient.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file." msgstr "Ralat Mati Huraian: '%s' bukan fail Kecerunan GIMP" #: app/core/gimpgradient.c:382 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail kecerunan '%s'." #: app/core/gimpgradient.c:410 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt." msgstr "" "Ralat mati huraian:\n" "Fail kecerunan '%s' rosak." #: app/core/gimpgradient.c:467 #, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Segmen rosak %d dalam fail kecerunan '%s'." #: app/core/gimpgrid.c:128 msgid "Line style used for the grid." msgstr "Gaya garis yang digunakan untuk grid." #: app/core/gimpgrid.c:134 msgid "The foreground color of the grid." msgstr "Warna latar depan bagi grid." #: app/core/gimpgrid.c:139 msgid "" "The background color of the grid; only used in double dashed line style." msgstr "" "Warna latar belakang grid; hanya digunakan dalam gaya garis sengkang " "berganda." #: app/core/gimpgrid.c:145 msgid "Horizontal spacing of grid lines." msgstr "Langkauan mengufuk bagi garis grid." #: app/core/gimpgrid.c:150 msgid "Vertical spacing of grid lines." msgstr "Langkauan menegak bagi garis grid." #: app/core/gimpgrid.c:159 msgid "" "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Ofset mengufuk bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif." #: app/core/gimpgrid.c:166 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "Ofset menegak bagi garis grid pertama; ini mungkin nombor negatif." #: app/core/gimpimage-colormap.c:66 msgid "Set Indexed Palette" msgstr "Setkan Pelet Berindeks" #: app/core/gimpimage-colormap.c:106 msgid "Change Indexed Palette Entry" msgstr "Ubah Entri Pelet Berindeks" #: app/core/gimpimage-colormap.c:126 msgid "Add Color to Indexed Palette" msgstr "Tambahkan Warna ke Pelet Berindeks" #: app/core/gimpimage-convert.c:772 msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Tukarkan Imej ke RGB" #: app/core/gimpimage-convert.c:776 msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Tukarkan Imej ke Skala kelabu" #: app/core/gimpimage-convert.c:780 msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Tukarkan Imej ke Berindeks" #: app/core/gimpimage-guides.c:56 msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Tambahkan Panduan Mengufuk" #: app/core/gimpimage-guides.c:83 msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Tambahkan Panduan Menegak" #: app/core/gimpimage-guides.c:146 msgid "Remove Guide" msgstr "Keluarkan Panduan" #: app/core/gimpimage-guides.c:170 msgid "Move Guide" msgstr "Alihkan Panduan" #: app/core/gimpimage-merge.c:89 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat" #: app/core/gimpimage-merge.c:105 #, fuzzy msgid "Not enough visible layers for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n" "Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan." #: app/core/gimpimage-merge.c:138 msgid "Flatten Image" msgstr "Ratakan Imej" #: app/core/gimpimage-merge.c:187 msgid "Merge Down" msgstr "Cantumkan Ke bawah" #: app/core/gimpimage-merge.c:196 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan ke bawah" #: app/core/gimpimage-merge.c:537 #, fuzzy msgid "Merge Visible Paths" msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat" #: app/core/gimpimage-merge.c:574 #, fuzzy msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "" "Tidak cukup lapisan dapat dilihat untuk dicantumkan.\n" "Sekurang-kurangnya mestilah ada dua lapisan." #: app/core/gimpimage-qmask.c:75 msgid "Enable QuickMask" msgstr "Membolehkan QuickMask" #: app/core/gimpimage-qmask.c:135 msgid "Disable QuickMask" msgstr "Melumpuhkan QuickMask" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3433 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Tidak dapat buat asal %s" #: app/core/gimpimage.c:1064 app/core/gimppalette-import.c:205 #: app/core/gimppalette.c:661 app/gui/palette-import-dialog.c:587 #: app/pdb/image_cmds.c:3520 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:299 msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" #: app/core/gimpimage.c:1138 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Ubah Resolusi Imej" #: app/core/gimpimage.c:1177 msgid "Change Image Unit" msgstr "Ubah Unit Imej" #: app/core/gimpimage.c:1931 msgid "Attach Paraite to Image" msgstr "Lampirkan Parasit ke Imej" #: app/core/gimpimage.c:1964 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Alihkan Parasit ke Imej" #: app/core/gimpimage.c:2450 msgid "Add Layer" msgstr "Tambahkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2524 msgid "Remove Layer" msgstr "Keluarkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2586 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Lapisan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi." #: app/core/gimpimage.c:2591 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 msgid "Raise Layer" msgstr "Naikkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2611 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Lapisan tidak boleh diturunkan lagi." #: app/core/gimpimage.c:2616 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 msgid "Lower Layer" msgstr "Turunkan Lapisan" #: app/core/gimpimage.c:2633 msgid "Layer is already on top." msgstr "Lapisan telahpun berada di atas." #: app/core/gimpimage.c:2639 msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Tidak boleh menaikkan lapisan tanpa alfa." #: app/core/gimpimage.c:2644 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Naikkan Lapisan hingga Ke atas" #: app/core/gimpimage.c:2664 msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Lapisan telah pun berada di bawah." #: app/core/gimpimage.c:2669 app/widgets/gimplayertreeview.c:224 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Turunkan Lapisan Ke bawah" #: app/core/gimpimage.c:2712 #, fuzzy, c-format msgid "Layer '%s' has no alpha. Layer was placed above it." msgstr "" "Lapisan \"%s\" tidak mempunyai alfa.\n" "Lapisan diletakkan di atasnya." #: app/core/gimpimage.c:2765 msgid "Add Channel" msgstr "Tambahkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:2810 msgid "Remove Channel" msgstr "Alihkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:2854 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Saluran tidak boleh dinaikkan lebih tinggi." #: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 msgid "Raise Channel" msgstr "Naikkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:2875 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Saluran tidak boleh diturunkan lagi" #: app/core/gimpimage.c:2880 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Turunkan Saluran" #: app/core/gimpimage.c:2953 msgid "Add Path" msgstr "Tambahkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3000 msgid "Remove Path" msgstr "Alihkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3045 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Laluan tidak boleh dinaikkan lebih tinggi." #: app/core/gimpimage.c:3050 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:137 msgid "Raise Path" msgstr "Naikkan Laluan" #: app/core/gimpimage.c:3066 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Laluan tidak boleh diturunkan lagi" #: app/core/gimpimage.c:3071 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:141 msgid "Lower Path" msgstr "Turunkan Laluan" #: app/core/gimpimagefile.c:469 msgid "Remote image" msgstr "Imej jauh" #: app/core/gimpimagefile.c:474 #, fuzzy msgid "Could not open" msgstr "Gagal membuka" #: app/core/gimpimagefile.c:495 msgid "No preview available" msgstr "Pralihat tidak ada" #: app/core/gimpimagefile.c:499 msgid "Loading preview ..." msgstr "Memuatkan pralihat ..." #: app/core/gimpimagefile.c:503 msgid "Preview is out of date" msgstr "Pralihat sudah ketinggalan zaman" #: app/core/gimpimagefile.c:507 msgid "Cannot create preview" msgstr "Tidak boleh mewujudkan pralihat" #: app/core/gimpimagefile.c:514 app/gui/info-window.c:505 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d piksel" #: app/core/gimpimagefile.c:529 msgid "1 Layer" msgstr "1 Lapisan" #: app/core/gimpimagefile.c:531 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "%d Lapisan" #: app/core/gimpimagefile.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open thumbnail '%s': %s" msgstr "Gagal membuka fail saiz kecil '%s': %s" #: app/core/gimpitem.c:907 msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Lampirkan Parasit ke Item" #: app/core/gimpitem.c:946 app/core/gimpitem.c:953 msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Alihkan Parasit ke Item" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:121 #, fuzzy msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection." msgstr "" "Tidak dapat menambat lapisan ini kerana\n" "ia bukan pemilihan apung." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:199 #, fuzzy msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." msgstr "" "Tidak dapat mewujudkan lapisan baru dari pemilihan\n" "apung kerana ia tergolong dalam\n" "topeng lapisan atau saluran." #: app/core/gimplayer.c:236 app/pdb/internal_procs.c:134 msgid "Layer" msgstr "Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:237 msgid "Rename Layer" msgstr "Namakan semula Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:528 app/pdb/layer_cmds.c:685 app/pdb/layer_cmds.c:774 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:251 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 msgid "Move Layer" msgstr "Alihkan Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:639 app/gui/drawable-commands.c:157 msgid "Flip Layer" msgstr "Terbalikkan Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:668 app/gui/drawable-commands.c:191 msgid "Rotate Layer" msgstr "Putarkan Lapisan" #: app/core/gimplayer.c:935 msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan yang bukan sebahagian " "daripada imej." #: app/core/gimplayer.c:942 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan kerana lapisan telah mempunyainya" #: app/core/gimplayer.c:949 msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan ke lapisan tanpa saluran alfa" #: app/core/gimplayer.c:959 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "Tidak dapat menambahkan topeng lapisan bagi dimensi yang berlainan daripada " "lapisan yang ditentukan. " #: app/core/gimplayer.c:1009 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s topeng" #: app/core/gimplayer.c:1063 msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "" #. Push the layer on the undo stack #: app/core/gimplayer.c:1325 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Tambahkan Saluran Alfa" #: app/core/gimplayer.c:1355 msgid "Layer to Image Size" msgstr "Lapisan ke Saiz Imej" #: app/core/gimppalette.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header.\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Pelet rosak: pengepala magik hilang\n" "Adakah fail ini perlu ditukarkan dari DOS?" #: app/core/gimppalette.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimppalette.c:416 app/core/gimppalette.c:441 #: app/core/gimppalette.c:471 app/core/gimppalette.c:550 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Ralat membaca pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:431 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail pelet '%s'" #: app/core/gimppalette.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " "default value." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Bilangan lajur tak sah pada baris %d." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Komponen RED hilang pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Komponen GREEN hilang pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Komponen BLUE hilang pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:531 #, fuzzy, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Memuatkan pelet '%s':\n" "Nilai RGB di luar julat pada baris %d." #: app/core/gimppalette.c:707 msgid "Black" msgstr "Hitam" #: app/core/gimppattern.c:353 app/core/gimppattern.c:399 #: app/core/gimppattern.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s" msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimppattern.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "Ralat mati huraian: Fail corak '%s' yang muncul dipangkas." #: app/core/gimppattern.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" "Kedalaman corak tak disokong %d\n" "dalam fail '%s'.\n" "Corak GIMP mestilah GRAY atau RGB." #: app/core/gimppattern.c:406 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail corak '%s'." #: app/core/gimpselection.c:196 app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1031 app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 msgid "Move Selection" msgstr "Alihkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:197 app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection" msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah" #: app/core/gimpselection.c:198 msgid "Sharpen Selection" msgstr "Jelaskan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:199 app/widgets/gimpselectioneditor.c:176 msgid "Select None" msgstr "Pilih Tiada" #: app/core/gimpselection.c:200 app/widgets/gimpselectioneditor.c:168 msgid "Select All" msgstr "Pilih Semua" #: app/core/gimpselection.c:201 app/widgets/gimpselectioneditor.c:184 msgid "Invert Selection" msgstr "Songsangkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:202 app/gui/select-commands.c:244 msgid "Border Selection" msgstr "Pemilihan Sempadan" #: app/core/gimpselection.c:203 app/gui/select-commands.c:221 msgid "Grow Selection" msgstr "Tambahkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:204 app/gui/select-commands.c:187 msgid "Shrink Selection" msgstr "Kecilkan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:294 msgid "No selection to stroke." msgstr "Tiada pemilihan untuk ditanda" #: app/core/gimpselection.c:303 app/widgets/gimpselectioneditor.c:216 msgid "Stroke Selection" msgstr "Tandakan Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:597 app/gui/channels-commands.c:206 #: app/pdb/selection_cmds.c:917 app/pdb/selection_cmds.c:1035 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 msgid "Channel to Selection" msgstr "Saluran ke Pemilihan" #: app/core/gimpselection.c:669 #, fuzzy msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "" "Tidak dapat memotong atau menyalin kerana\n" "kawasan yang dipilih kosong." #: app/core/gimpselection.c:814 #, fuzzy msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "" "Tidak dapat mengapungkan pemilihan kerana\n" "kawasan yang dipilih kosong." #: app/core/gimpselection.c:837 app/gui/layers-commands.c:903 msgid "Floating Selection" msgstr "Pemilihan Apung" #: app/core/gimptemplate.c:143 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "Unit yang digunakan untuk paparan koordinat apabila bukan dalam mod bintik-" "untuk-bintik." #: app/core/gimptemplate.c:150 msgid "The horizonal image resolution." msgstr "Resolusi imej mengufuk." #: app/core/gimptemplate.c:155 msgid "The vertical image resolution." msgstr "Resolusi imej menegak." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "piksel" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:868 #: app/tools/gimppainttool.c:697 msgid "pixels" msgstr "piksel" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "inci" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "inci" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "milimeter" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "milimeter" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "titik" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "titik" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "pika" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "peratus" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" msgstr "Ikon Alat" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "Ikon Alat dengan rerambut silang" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" msgstr "Rerambut silang sahaja" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" msgstr "Dari Tema" #: app/display/display-enums.c:34 msgid "Light Check Color" msgstr "Warna Corak Dam yang Terang" #: app/display/display-enums.c:35 msgid "Dark Check Color" msgstr "Warna Corak Dam yang Gelap" #: app/display/display-enums.c:36 msgid "Custom Color" msgstr "Warna Biasa" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:791 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Setkan Warna Pad Kanvas" #: app/display/gimpdisplayshell.c:800 msgid "Set canvas padding color" msgstr "Setkan warna pad kanvas" #: app/display/gimpdisplayshell.c:813 #, fuzzy msgid "/From _Theme" msgstr "/Dari Tema" #: app/display/gimpdisplayshell.c:816 #, fuzzy msgid "/_Light Check Color" msgstr "/Warna Corak Dam yang Terang" #: app/display/gimpdisplayshell.c:819 #, fuzzy msgid "/_Dark Check Color" msgstr "/Warna Corak Dam yang Gelap" #: app/display/gimpdisplayshell.c:825 #, fuzzy msgid "/Select _Custom Color..." msgstr "/Pilih Warna Biasa..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:829 #, fuzzy msgid "/As in _Preferences" msgstr "/Seperti dalam Keutamaan" #: app/display/gimpdisplayshell.c:858 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Toggle QuickMask" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1739 #, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Tutup %s?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1741 #, fuzzy, c-format msgid "Changes were made to '%s'. Close anyway?" msgstr "" "Perubahan telah dibuat pada %s.\n" "Tetap mahu menutupnya?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:78 msgid "Drop New Layer" msgstr "Gugurkan Lapisan Baru" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:121 msgid "Drop New Path" msgstr "Gugurkan Laluan Baru" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:68 msgid "Color Display Filters" msgstr "Warnakan Penapis Paparan" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:123 msgid "Layer Select" msgstr "Pemilihan Lapisan" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:468 msgid "Zoom Ratio" msgstr "Nisbah Zum" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:470 msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Pilih Nisbah Zum" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:499 msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Nisbah Zum" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-kosong" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167 msgid "grayscale-empty" msgstr "skala kelabu-kosong" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:167 msgid "grayscale" msgstr "skala kelabu" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170 msgid "indexed-empty" msgstr "berindeks-kosong" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:170 msgid "indexed" msgstr "berindeks" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 msgid "1 layer" msgstr "1 lapisan" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:292 #, c-format msgid "%d layers" msgstr "%d lapisan" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:304 msgid "(none)" msgstr "(tiada)" #: app/display/gimpnavigationview.c:449 app/widgets/widgets-enums.c:156 msgid "Zoom out" msgstr "Zum ke luar" #: app/display/gimpnavigationview.c:457 app/widgets/widgets-enums.c:155 msgid "Zoom in" msgstr "Zum ke dalam" #: app/display/gimpnavigationview.c:465 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Zum 1:1" #: app/display/gimpnavigationview.c:473 msgid "Zoom to fit window" msgstr "Zum supaya padan dengan tetingkap" #: app/display/gimpnavigationview.c:481 msgid "Shrink Wrap" msgstr "Kecilkan Pusingan" #: app/display/gimpprogress.c:139 msgid "Progress" msgstr "Kemajuan" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." msgstr "Sila tunggu..." #: app/display/gimpstatusbar.c:132 msgid "Cancel" msgstr "Batal" #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 msgid "Unknown file type" msgstr "Jenis fail tak diketahui" #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 msgid "Not a regular file" msgstr "Bukan fail biasa" #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Plug-In mengembalikan SUCCESS tetapi tidak mengembalikan imej" #: app/file/file-open.c:164 msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Plug-In tidak dapat membuka imej" #: app/file/file-save.c:210 msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Plug-In tidak dapat menyimpan imej" #: app/file/file-utils.c:105 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Jujukan aksara tak sah dalam URI" #: app/gui/about-dialog.c:47 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Versi %s dibawa kepada anda oleh" #: app/gui/about-dialog.c:53 #, fuzzy msgid "Translation by" msgstr "Penjelmaan" #. Translators: insert your names here, separated by newline #. we'd prefer just the names, please no email adresses. #: app/gui/about-dialog.c:56 msgid "translator-credits" msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:61 msgid "Contributions by" msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:156 msgid "About The GIMP" msgstr "Tentang GIMP" #: app/gui/brush-select.c:186 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:315 msgid "Opacity:" msgstr "Kelegapan" #: app/gui/brush-select.c:203 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:308 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" #: app/gui/brush-select.c:322 #, fuzzy msgid "" "Unable to run brush callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Tidak dapat menjalankan panggilsemula berus.\n" "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #: app/gui/brushes-menu.c:45 msgid "/_Edit Brush..." msgstr "/_Edit Berus..." #: app/gui/brushes-menu.c:53 msgid "/_New Brush" msgstr "/Berus _Baru" #: app/gui/brushes-menu.c:58 msgid "/D_uplicate Brush" msgstr "/Buat D_uplikasi Berus" #: app/gui/brushes-menu.c:63 msgid "/_Delete Brush" msgstr "/_Hapuskan Berus" #: app/gui/brushes-menu.c:71 msgid "/_Refresh Brushes" msgstr "/_Muatkan semula Berus" #: app/gui/buffers-menu.c:42 msgid "/_Paste Buffer" msgstr "/_Tampal Penimbal" #: app/gui/buffers-menu.c:47 msgid "/Paste Buffer _Into" msgstr "/Tampal Penimbal _Ke" #: app/gui/buffers-menu.c:52 msgid "/Paste Buffer as _New" msgstr "/Tampal Penimbal sebagai _Baru" #: app/gui/buffers-menu.c:57 msgid "/_Delete Buffer" msgstr "/_Hapuskan Penimbal" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s Salinan Saluran" #: app/gui/channels-commands.c:319 msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Kosongkan Salinan Saluran" #: app/gui/channels-commands.c:336 msgid "New Channel Color" msgstr "Warna Saluran Baru" #: app/gui/channels-commands.c:348 msgid "New Channel Options" msgstr "Opsyen Saluran Baru" #: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:550 msgid "Channel Name:" msgstr "Nama Saluran:" #: app/gui/channels-commands.c:392 app/gui/channels-commands.c:555 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Isi Kelegapan:" #: app/gui/channels-commands.c:463 app/gui/channels-commands.c:509 msgid "Channel Attributes" msgstr "Atribut Saluran" #: app/gui/channels-commands.c:499 msgid "Edit Channel Color" msgstr "Edit Warna Saluran" #: app/gui/channels-commands.c:511 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Edit Atribut Saluran" #: app/gui/channels-menu.c:44 msgid "/_Edit Channel Attributes..." msgstr "/_Edit Atribut Saluran" #: app/gui/channels-menu.c:52 msgid "/_New Channel..." msgstr "/Saluran _Baru..." #: app/gui/channels-menu.c:57 msgid "/_Raise Channel" msgstr "/_Naikkan Saluran" #: app/gui/channels-menu.c:62 msgid "/_Lower Channel" msgstr "/_Turunkan Saluran" #: app/gui/channels-menu.c:67 msgid "/D_uplicate Channel" msgstr "/Buat D_uplikasi Saluran" #: app/gui/channels-menu.c:72 msgid "/_Delete Channel" msgstr "/_Hapuskan Saluran" #: app/gui/channels-menu.c:80 msgid "/Channel to Sele_ction" msgstr "/Saluran ke Pemi_lihan" #: app/gui/channels-menu.c:85 app/gui/vectors-menu.c:95 msgid "/_Add to Selection" msgstr "/_Tambahkan ke Pemilihan" #: app/gui/channels-menu.c:90 app/gui/vectors-menu.c:100 msgid "/_Subtract from Selection" msgstr "/_Tolak dari Pemilihan" #: app/gui/channels-menu.c:95 app/gui/vectors-menu.c:105 msgid "/_Intersect with Selection" msgstr "/_Bersilang dengan Pemilihan" #: app/gui/color-notebook.c:190 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Tambahkan warna semasa ke sejarah warna" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:41 app/gui/palette-editor-menu.c:40 msgid "/_Edit Color..." msgstr "/_Edit Warna..." #: app/gui/colormap-editor-menu.c:46 msgid "/_Add Color from FG" msgstr "/_Tambahkan Warna dari FG" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:51 msgid "/_Add Color from BG" msgstr "/_Tambahkan Warna dari BG" #: app/gui/convert-dialog.c:132 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Penukaran Warna Berindeks" #: app/gui/convert-dialog.c:135 msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Tukarkan Imej ke Warna Berindeks" #: app/gui/convert-dialog.c:159 msgid "General Palette Options" msgstr "Opsyen Pelet Am" #: app/gui/convert-dialog.c:173 msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Hasilkan Pelet Optimum:" #: app/gui/convert-dialog.c:198 msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Bilangan Maksimum Warna" #: app/gui/convert-dialog.c:221 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Gunakan Pelet WWW-Dioptimumkan" #: app/gui/convert-dialog.c:239 msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Gunakan Pelet Hitam dan Putih (1-Bit)" #: app/gui/convert-dialog.c:255 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Keluarkan Warna Tak Digunakan dari Pelet Terakhir" #: app/gui/convert-dialog.c:268 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Gunakan Pelet Biasa" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:308 msgid "Dithering Options" msgstr "Opsyen Penditeran" #: app/gui/convert-dialog.c:328 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Membolehkan Penditeran Kelutsinaran" #: app/gui/convert-dialog.c:342 msgid "[ Warning ]" msgstr "[ Amaran ]" #: app/gui/convert-dialog.c:352 msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" "Anda cuba menukarkan imej dengan saluran alfa ke warna berindeks.\n" "Jangan hasilkan pelet lebih daripada 255 warna jika anda ingin mewujudkan " "fail GIF lut sinar atau animasi." #: app/gui/convert-dialog.c:510 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Pilih Pelet Biasa" #: app/gui/dialogs-constructors.c:193 app/gui/gui.c:350 #: app/gui/preferences-dialog.c:1345 app/gui/preferences-dialog.c:1348 msgid "Tool Options" msgstr "Opsyen Alat" #: app/gui/dialogs-constructors.c:213 msgid "Devices" msgstr "Peranti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:213 msgid "Device Status" msgstr "Status Peranti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:233 msgid "Errors" msgstr "Ralat" #: app/gui/dialogs-constructors.c:233 msgid "Error Console" msgstr "Ralat Konsol" #: app/gui/dialogs-constructors.c:257 app/gui/dialogs-constructors.c:464 msgid "Images" msgstr "Imej" #: app/gui/dialogs-constructors.c:375 app/gui/dialogs-constructors.c:582 msgid "Tools" msgstr "Alat" #: app/gui/dialogs-constructors.c:394 app/gui/dialogs-constructors.c:601 msgid "Buffers" msgstr "Penimbal" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 msgid "History" msgstr "Sejarah" #: app/gui/dialogs-constructors.c:414 app/gui/dialogs-constructors.c:621 msgid "Document History" msgstr "Sejarah Dokumen" #: app/gui/dialogs-constructors.c:440 msgid "Image Templates" msgstr "Templat Imej" #: app/gui/dialogs-constructors.c:651 msgid "Layers" msgstr "Lapisan" #: app/gui/dialogs-constructors.c:682 msgid "Channels" msgstr "Saluran" #: app/gui/dialogs-constructors.c:719 app/pdb/internal_procs.c:158 #: app/tools/gimpvectortool.c:158 msgid "Paths" msgstr "Laluan" #: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Colormap" msgstr "Peta warna" #: app/gui/dialogs-constructors.c:740 msgid "Indexed Palette" msgstr "Pelet Berindeks" #: app/gui/dialogs-constructors.c:767 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: app/gui/dialogs-constructors.c:793 msgid "Selection" msgstr "Pemilihan" #: app/gui/dialogs-constructors.c:793 msgid "Selection Editor" msgstr "Editor Pemilihan" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 app/pdb/internal_procs.c:185 #: app/widgets/gimpundoeditor.c:125 msgid "Undo" msgstr "Buat asal" #: app/gui/dialogs-constructors.c:813 msgid "Undo History" msgstr "Buat asal Sejarah" #: app/gui/dialogs-constructors.c:843 msgid "Navigation" msgstr "Pemanduan arah" #: app/gui/dialogs-constructors.c:843 msgid "Display Navigation" msgstr "Paparkan Pemanduan arah" #: app/gui/dialogs-constructors.c:861 msgid "FG/BG" msgstr "FG/BG" #: app/gui/dialogs-constructors.c:861 msgid "FG/BG Color" msgstr "Warna FG/BG" #: app/gui/dialogs-constructors.c:881 msgid "Brush Editor" msgstr "Editor Berus" #: app/gui/dialogs-constructors.c:912 msgid "Gradient Editor" msgstr "Editor Kecerunan" #: app/gui/dialogs-constructors.c:943 msgid "Palette Editor" msgstr "Editor Pelet" #: app/gui/dialogs-menu.c:66 msgid "/_Add Tab" msgstr "/_Tambahkan Tab" #: app/gui/dialogs-menu.c:68 msgid "/Add Tab/Tool _Options" msgstr "/Tambahkan Tab/_Opsyen Alat" #: app/gui/dialogs-menu.c:70 msgid "/Add Tab/_Device Status" msgstr "/Tambahkan Tab/Status _Peranti" #: app/gui/dialogs-menu.c:75 msgid "/Add Tab/_Layers" msgstr "/Tambahkan Tab/_Lapisan" #: app/gui/dialogs-menu.c:77 msgid "/Add Tab/_Channels" msgstr "/Tambahkan Tab/_Saluran" #: app/gui/dialogs-menu.c:79 msgid "/Add Tab/_Paths" msgstr "/Tambahkan Tab/_Laluan" #: app/gui/dialogs-menu.c:81 msgid "/Add Tab/Inde_xed Palette" msgstr "/Tambahkan Tab/Pelet _Berindeks" #: app/gui/dialogs-menu.c:83 msgid "/Add Tab/Histogra_m" msgstr "/Tambahkan Tab/Histogra_m" #: app/gui/dialogs-menu.c:85 msgid "/Add Tab/_Selection Editor" msgstr "/Tambahkan Tab/Editor _Pemilihan" #: app/gui/dialogs-menu.c:87 msgid "/Add Tab/Na_vigation" msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_manduan arah" #: app/gui/dialogs-menu.c:89 msgid "/Add Tab/_Undo History" msgstr "/Tambahkan Tab/_Buat asal Sejarah" #: app/gui/dialogs-menu.c:94 msgid "/Add Tab/Colo_rs" msgstr "/Tambahkan Tab/War_na" #: app/gui/dialogs-menu.c:96 msgid "/Add Tab/Brus_hes" msgstr "/Tambahkan Tab/Ber_us" #: app/gui/dialogs-menu.c:98 msgid "/Add Tab/P_atterns" msgstr "/Tambahkan Tab/C_orak" #: app/gui/dialogs-menu.c:100 msgid "/Add Tab/_Gradients" msgstr "/Tambahkan Tab/_Kecerunan" #: app/gui/dialogs-menu.c:102 msgid "/Add Tab/Pal_ettes" msgstr "/Tambahkan Tab/Pe_let" #: app/gui/dialogs-menu.c:104 msgid "/Add Tab/_Fonts" msgstr "/Tambahkan Tab/_Fon" #: app/gui/dialogs-menu.c:106 msgid "/Add Tab/_Buffers" msgstr "/Tambahkan Tab/_Penimbal" #: app/gui/dialogs-menu.c:111 msgid "/Add Tab/_Images" msgstr "/Tambahkan Tab/I_mej" #: app/gui/dialogs-menu.c:113 msgid "/Add Tab/Document Histor_y" msgstr "/Tambahkan Tab/Sejara_h Dokumen" #: app/gui/dialogs-menu.c:115 msgid "/Add Tab/_Templates" msgstr "/Tambahkan Tab/_Templat" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 msgid "/Add Tab/T_ools" msgstr "/Tambahkan Tab/A_lat" #: app/gui/dialogs-menu.c:119 msgid "/Add Tab/Error Co_nsole" msgstr "/Tambahkan Tab/Ralat Ko_nsol" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 msgid "/_Close Tab" msgstr "/_Tutup Tab" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 msgid "/_Detach Tab" msgstr "/_Tutup Tab" #: app/gui/dialogs-menu.c:135 msgid "/Preview Si_ze" msgstr "/Sa_iz Pralihat" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 msgid "/Preview Size/_Tiny" msgstr "/Saiz Pralihat/_Halus" #: app/gui/dialogs-menu.c:143 msgid "/Preview Size/E_xtra Small" msgstr "/Saiz Pralihat/S_angat Kecil" #: app/gui/dialogs-menu.c:144 msgid "/Preview Size/_Small" msgstr "/Saiz Pralihat/_Kecil" #: app/gui/dialogs-menu.c:145 msgid "/Preview Size/_Medium" msgstr "/Saiz Pralihat/_Sederhana" #: app/gui/dialogs-menu.c:146 msgid "/Preview Size/_Large" msgstr "/Saiz Pralihat/_Besar" #: app/gui/dialogs-menu.c:147 msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" msgstr "/Saiz Pralihat/Sa_ngat Besar" #: app/gui/dialogs-menu.c:148 msgid "/Preview Size/_Huge" msgstr "/Saiz Pralihat/_Amat Besar" #: app/gui/dialogs-menu.c:149 msgid "/Preview Size/_Enormous" msgstr "/Saiz Pralihat/_Terlalu Besar" #: app/gui/dialogs-menu.c:150 msgid "/Preview Size/_Gigantic" msgstr "/Saiz Pralihat/_Luar biasa Besar" #: app/gui/dialogs-menu.c:152 msgid "/_Tab Style" msgstr "/Gaya _Tab" #: app/gui/dialogs-menu.c:154 msgid "/Tab Style/_Icon" msgstr "/Gaya Tab/_Ikon" #: app/gui/dialogs-menu.c:160 msgid "/Tab Style/Current _Status" msgstr "/Gaya Tab/_Status Semasa" #: app/gui/dialogs-menu.c:161 msgid "/Tab Style/_Text" msgstr "/Gaya Tab/_Teks" #: app/gui/dialogs-menu.c:162 msgid "/Tab Style/I_con & Text" msgstr "/Gaya Tab/I_kon & Teks" #: app/gui/dialogs-menu.c:163 msgid "/Tab Style/St_atus & Text" msgstr "/Gaya Tab/St_atus & Teks" #: app/gui/dialogs-menu.c:165 msgid "/View as _List" msgstr "/Lihat sebagai _Senarai" #: app/gui/dialogs-menu.c:169 msgid "/View as _Grid" msgstr "/Lihat sebagai _Grid" #: app/gui/dialogs-menu.c:176 msgid "/Show Image _Menu" msgstr "/Tunjukkan _Menu Imej" #: app/gui/dialogs-menu.c:180 msgid "/Auto Follow Active _Image" msgstr "/_Imej Aktif Auto Follow" #: app/gui/dialogs-menu.c:184 msgid "/Move to Screen..." msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:43 msgid "/_Open Image" msgstr "/_Buka Imej" #: app/gui/documents-menu.c:48 msgid "/_Raise or Open Image" msgstr "/_Naikkan atau Buka Imej" #: app/gui/documents-menu.c:53 msgid "/File Open _Dialog" msgstr "/_Dialog Buka Fail" #: app/gui/documents-menu.c:58 msgid "/Remove _Entry" msgstr "/Keluarkan _Entri" #: app/gui/documents-menu.c:66 msgid "/Recreate _Preview" msgstr "/Wujudkan semula _Pralihat" #: app/gui/documents-menu.c:71 msgid "/Reload _all Previews" msgstr "/Muatkan semula _semua Pralihat" #: app/gui/documents-menu.c:76 msgid "/Remove Dangling E_ntries" msgstr "/Keluarkan E_ntri Tergantung" #: app/gui/drawable-commands.c:81 #, fuzzy msgid "Desaturate operates only on RGB color layers." msgstr "Nyahpekat berfungsi hanya pada warna RGB boleh lukis" #: app/gui/drawable-commands.c:99 #, fuzzy msgid "Invert does not operate on indexed layers." msgstr "Sonsangan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks" #: app/gui/drawable-commands.c:117 #, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed layers." msgstr "Penyamaan tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks" #: app/gui/edit-commands.c:194 msgid "Cut Named" msgstr "Potong yang Dinamakan" #: app/gui/edit-commands.c:198 app/gui/edit-commands.c:217 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Masukkan nama bagi penimbal ini" #: app/gui/edit-commands.c:213 msgid "Copy Named" msgstr "Salin yang Dinamakan" #: app/gui/edit-commands.c:285 app/gui/stroke-dialog.c:295 #: app/gui/vectors-commands.c:289 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan" #: app/gui/edit-commands.c:316 app/gui/edit-commands.c:345 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(Penimbal Tanpa nama)" #: app/gui/error-console-menu.c:39 msgid "/_Clear Errors" msgstr "/_Kosongkan Ralat" #: app/gui/error-console-menu.c:47 msgid "/Save _All Errors to File..." msgstr "/Simpan _Semua Ralat ke Fail..." #: app/gui/error-console-menu.c:52 msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "/Simpan _Pemilihan ke Fail..." #: app/gui/file-commands.c:189 app/gui/file-open-dialog.c:714 #: app/widgets/gimpdnd.c:1286 app/widgets/gimpdocumentview.c:477 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Gagal membuka '%s':\n" "\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:250 app/gui/file-save-dialog.c:393 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Menyimpan '%s' gagal:\n" "\n" "%s" #: app/gui/file-commands.c:291 msgid "Create New Template" msgstr "Wujudkan Templat Baru" #: app/gui/file-commands.c:295 msgid "Enter a name for this template" msgstr "Masukkan nama bagi templat ini" #: app/gui/file-commands.c:318 #, fuzzy msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "Kembalikan gagal.\n" "Tiada nama fail dikaitkan dengan imej ini." #: app/gui/file-commands.c:331 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?\n" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" "Kembalikan '%s' ke\n" "'%s'?\n" "\n" "Anda akan hilang semua perubahan yang dibuat, termasuk semua maklumat buat " "asal." #: app/gui/file-commands.c:339 msgid "Revert Image" msgstr "Kembalikan Imej" #: app/gui/file-commands.c:407 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(Templat Tanpa nama)" #: app/gui/file-commands.c:481 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Mengembalikan ke '%s' gagal:\n" "\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:112 msgid "Determine File _Type:" msgstr "Tentukan _Jenis Fail" #: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1084 #: app/gui/preferences-dialog.c:1087 msgid "New Image" msgstr "Imej Baru" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 msgid "Create a New Image" msgstr "Wujudkan Imej Baru" #: app/gui/file-new-dialog.c:134 app/gui/preferences-dialog.c:1104 msgid "From _Template:" msgstr "Dari _Templat:" #: app/gui/file-new-dialog.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are trying to create an image with an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n" "saiz awal %s.\n" "\n" "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n" "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n" "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n" "\n" "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n" "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n" "(pada masa ini %s) dalam\n" "dialog Keutamaan." #: app/gui/file-new-dialog.c:285 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Sahkan Saiz Imej" #: app/gui/file-open-dialog.c:160 app/gui/file-open-dialog.c:187 msgid "Open Image" msgstr "Buka Imej" #: app/gui/file-open-dialog.c:237 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" "Klik untuk mengemas kini pralihat\n" "%s Klik untuk mengemas kini secara paksa walaupun pralihat adalah yang " "terkini" #. The preview toggle #: app/gui/file-open-dialog.c:254 app/tools/gimpimagemaptool.c:236 msgid "_Preview" msgstr "_Pralihat" #: app/gui/file-open-dialog.c:304 app/gui/file-open-dialog.c:412 msgid "No Selection" msgstr "Tiada Pemilihan" #: app/gui/file-open-dialog.c:503 app/gui/file-open-dialog.c:534 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Saiz kecil %d bagi %d" #: app/gui/file-open-menu.c:46 msgid "/Automatic" msgstr "/Automatik" #: app/gui/file-save-dialog.c:128 app/gui/file-save-dialog.c:212 msgid "Save Image" msgstr "Simpan Imej" #: app/gui/file-save-dialog.c:182 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Simpan Salinan Imej" #: app/gui/file-save-dialog.c:312 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Fail '%s' wujud.\n" "Tulis ganti fail?" #: app/gui/file-save-dialog.c:317 msgid "File Exists!" msgstr "Fail Wujud!" #: app/gui/file-save-menu.c:47 msgid "/By Extension" msgstr "/Dengan Sambungan" #: app/gui/font-select.c:234 #, fuzzy msgid "" "Unable to run font callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Tidak dapat menjalankan panggilsemula fon.\n" "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #: app/gui/fonts-menu.c:44 msgid "/_Rescan Font List" msgstr "/_Imbas Semula Senarai Fon" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kiri" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:88 msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kiri Segmen Kecerunan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kanan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Warna Titik akhir Kanan Segmen Kecerunan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Segment" msgstr "Ulang sama Segmen" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Ulang sama Segmen Kecerunan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 msgid "Replicate Selection" msgstr "Ulang sama Pemilihan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Ulang sama Pemilihan Kecerunan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:532 msgid "Replicate" msgstr "Ulang sama" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "" "Pilih bilangan kali\n" "untuk mengulang sama segmen yang dipilih." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "" "Pilih bilangan kali\n" "untuk mengulang sama pemilihan." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Secara Seragam" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Pisahkan Segmen Kecerunan Secara Seragam" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:638 msgid "Split" msgstr "Pisahkan" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:654 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "" "Pilih bilangan bahagian secara seragam\n" "yang akan memisahkan segmen yang dipilih." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:657 msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "" "Pilih bilangan bahagian secara seragam\n" "yang akan memisahkan segmen dalam pemilihan." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:64 msgid "/L_eft Endpoint's Color..." msgstr "/Warna Titik akhir K_iri..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:69 msgid "/_Load Left Color From" msgstr "/_Muatkan Warna Kiri Dari" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir Kanan Jiran _Kiri" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Titik akhir _Kanan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:79 msgid "/Load Left Color From/_FG Color" msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari/Warna _FG" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:83 msgid "/Load Left Color From/_BG Color" msgstr "/Muatkan Warna Kiri Dari//Warna _BG" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:101 msgid "/_Save Left Color To" msgstr "/_Simpan Warna Kiri Ke" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:116 msgid "/R_ight Endpoint's Color..." msgstr "/Warna Titik akhir K_anan..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 msgid "/Load Right Color Fr_om" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Da_ri" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:123 msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir Jiran _Kanan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:127 msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Titik akhir _Kiri" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:131 msgid "/Load Right Color From/_FG Color" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _FG" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:135 msgid "/Load Right Color From/_BG Color" msgstr "/Muatkan Warna Kanan Dari/Warna _BG" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:153 msgid "/Sa_ve Right Color To" msgstr "/Si_mpan Warna Kanan Ke" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/_Linear" msgstr "/blendingfunction/_Linear" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 msgid "/blendingfunction/_Curved" msgstr "/blendingfunction/_Berlengkung" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" msgstr "/blendingfunction/_Sinusod" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" msgstr "/blendingfunction/Sfera (b_ertambah)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" msgstr "/blendingfunction/Sfera (_menurun)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "/blendingfunction/(Berbeza-beza)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 msgid "/coloringtype/_RGB" msgstr "/coloringtype/_RGB" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "/coloringtype/HSV (warna _pembilang-ikut jam)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:208 msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" msgstr "/coloringtype/HSV (_warna ikut jam)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:213 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "/coloringtype/(Berbeza-beza)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:251 msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "/Cam_purkan Warna Titik akhir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:255 msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "/Campurkan Kelegapa_n Titik akhir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Segmen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:401 msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "_Jenis Mewarna bagi Segmen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 msgid "_Flip Segment" msgstr "_Terbalikkan Segmen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 msgid "_Replicate Segment..." msgstr "_Ulang sama Segmen..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik pertengahan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 msgid "_Delete Segment" msgstr "_Hapuskan Segmen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "_Letakkan Semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan Segmen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Segmen" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Fungsi _Mencampur bagi Pemilihan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:414 msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "_Jenis Mewarna bagi Pemilihan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 msgid "_Flip Selection" msgstr "_Terbalikkan Pemilihan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 msgid "_Replicate Selection..." msgstr "_Ulang sama Pemilihan..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Pisahkan Segmen di _Titik Pertengahan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Pisahkan Segmen _Secara Seragam..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 msgid "_Delete Selection" msgstr "_Hapuskan Pemilihan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "_Letakkan semula Di tengah-tengah Titik Pertengahan dalam Pemilihan" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:422 msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Agihkan semula _Pengendali dalam Pemilihan" #: app/gui/gradient-select.c:272 #, fuzzy msgid "" "Unable to run gradient callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Tidak dapat menjalankan panggilsemula kecerunan.\n" "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #: app/gui/gradients-commands.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "Simpan \"%s\" sebagai POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:46 msgid "/_Edit Gradient..." msgstr "/_Edit Kecerunan..." #: app/gui/gradients-menu.c:54 msgid "/_New Gradient" msgstr "/Kecerunan _Baru" #: app/gui/gradients-menu.c:59 msgid "/D_uplicate Gradient" msgstr "/Buat D_uplikasi Kecerunan" #: app/gui/gradients-menu.c:64 msgid "/Save as _POV-Ray..." msgstr "/Simpan sebagai _POV-Ray..." #: app/gui/gradients-menu.c:69 msgid "/_Delete Gradient..." msgstr "/_Hapuskan Kecerunan..." #: app/gui/gradients-menu.c:77 msgid "/_Refresh Gradients" msgstr "/_Muatkan semula Kecerunan" #: app/gui/grid-dialog.c:82 msgid "Configure Grid" msgstr "Konfigurasikan Grid" #: app/gui/grid-dialog.c:83 msgid "Configure Image Grid" msgstr "Konfigurasikan Grid Imej" #: app/gui/gui.c:409 msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Keluar GIMP?" #: app/gui/gui.c:414 msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" "Beberapa fail tidak disimpan.\n" "\n" "Ingin terus keluar dari GIMP?" #: app/gui/image-commands.c:224 msgid "Flipping..." msgstr "Terbalikkan..." #: app/gui/image-commands.c:243 app/tools/gimprotatetool.c:166 msgid "Rotating..." msgstr "Memutarkan..." #: app/gui/image-commands.c:264 app/gui/layers-commands.c:361 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "Tidak dapat memotong kerana pemilihan semasa kosong" #: app/gui/image-commands.c:393 msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opsyen Cantum Lapisan" #: app/gui/image-commands.c:420 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Akhir, Lapisan yang Dicantum seharusnya:" #: app/gui/image-commands.c:421 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Akhir, Lapisan yang Ditambat seharusnya:" #: app/gui/image-commands.c:425 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Tambahkan seperti yang diperlukan" #: app/gui/image-commands.c:428 msgid "Clipped to image" msgstr "Klip ke imej" #: app/gui/image-commands.c:431 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Klip ke lapisan bawah" #: app/gui/image-commands.c:465 msgid "Resizing..." msgstr "Mensaiz semula..." #: app/gui/image-commands.c:481 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Ubah saiz Ralat: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar." #: app/gui/image-commands.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are trying to create an image with a size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing, increase the \"Maximum Image Size\" " "setting (currently %s) in the Preferences dialog." msgstr "" "Anda cuba mewujudkan imej dengan\n" "saiz awal %s.\n" "\n" "Pilih OK untuk mewujudkan imej ini juga.\n" "Pilih Batal jika anda tidak mahu\n" "mewujudkan imej yang sebegitu besar.\n" "\n" "Untuk memastikan dialog ini tidak muncul,\n" "tambahkan seting \"Saiz Maksimum Imej\"\n" "(pada masa ini %s) dalam\n" "dialog Keutamaan." #: app/gui/image-commands.c:530 msgid "Image exceeds maximum image size" msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:538 #, fuzzy msgid "" "The chosen image size will shrink some layers completely away. Is this what " "you want?" msgstr "" "Saiz imej yang dipilih akan mengecilkan\n" "sama sekali beberapa lapisan.\n" "Adakah ini yang anda inginkan?" #: app/gui/image-commands.c:542 msgid "Layer Too Small" msgstr "Lapisan Terlalu Kecil" #: app/gui/image-commands.c:628 app/tools/gimpscaletool.c:162 msgid "Scaling..." msgstr "Menskalakan..." #: app/gui/image-commands.c:641 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Ralat Skala: Lebar dan tinggi mestilah lebih besar daripada sifar." #. /File #: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/_Fail" #: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:51 msgid "/File/_New..." msgstr "/Fail/_Baru..." #: app/gui/image-menu.c:95 app/gui/toolbox-menu.c:56 msgid "/File/_Open..." msgstr "/Fail/_Buka..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:64 msgid "/File/Open _Recent" msgstr "/Fail/Buka yang _Terbaru" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:66 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/(Tiada)" #: app/gui/image-menu.c:110 app/gui/toolbox-menu.c:71 msgid "/File/Open Recent/Document _History" msgstr "/Fail/Buka yang Terbaru/_Sejarah Dokumen" #: app/gui/image-menu.c:118 msgid "/File/_Save" msgstr "/Fail/_Simpan" #: app/gui/image-menu.c:123 msgid "/File/Save _as..." msgstr "/Fail/Simpan _sebagai..." #: app/gui/image-menu.c:128 msgid "/File/Save a Cop_y..." msgstr "/Fail/Simpan Salina_n..." #: app/gui/image-menu.c:132 msgid "/File/Save as _Template..." msgstr "/Fail/Simpan sebagai _Templat..." #: app/gui/image-menu.c:136 msgid "/File/Re_vert" msgstr "/Fail/Ke_mbalikan" #: app/gui/image-menu.c:144 msgid "/File/_Close" msgstr "/Fail/_Tutup" #: app/gui/image-menu.c:149 app/gui/toolbox-menu.c:241 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fail/_Keluar" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:159 msgid "/_Edit" msgstr "/_Edit" #: app/gui/image-menu.c:161 msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Edit/_Buat asal" #: app/gui/image-menu.c:166 msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Edit/_Buat semula" #: app/gui/image-menu.c:171 msgid "/Edit/Undo _History" msgstr "/Edit/Buat asal _Sejarah" #: app/gui/image-menu.c:179 msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Edit/Po_tong" #: app/gui/image-menu.c:184 msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Edit/_Salin" #: app/gui/image-menu.c:189 msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Edit/_Tampal" #: app/gui/image-menu.c:194 msgid "/Edit/Paste _Into" msgstr "/Edit/Tampal _Ke" #: app/gui/image-menu.c:199 msgid "/Edit/Paste as _New" msgstr "/Edit/Tampal sebagai _Baru" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:207 msgid "/Edit/_Buffer" msgstr "/Edit/_Penimbal" #: app/gui/image-menu.c:209 msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." msgstr "/Edit/Penimbal/P_otong Yang Bernama..." #: app/gui/image-menu.c:214 msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." msgstr "/Edit/Penimbal/Salin Yang Bernama..." #: app/gui/image-menu.c:219 msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." msgstr "/Edit/Penimbal/_Tampal Yang Bernama..." #: app/gui/image-menu.c:227 msgid "/Edit/Cl_ear" msgstr "/Edit/_Kosong" #: app/gui/image-menu.c:232 msgid "/Edit/Fill with _FG Color" msgstr "/Edit/Isi dengan Warna _FG" #: app/gui/image-menu.c:237 msgid "/Edit/Fill with B_G Color" msgstr "/Edit/Isi dengan Warna B_G" #: app/gui/image-menu.c:242 msgid "/Edit/Fill with P_attern" msgstr "/Edit/Isi dengan C_orak" #: app/gui/image-menu.c:247 msgid "/Edit/_Stroke Selection..." msgstr "/Edit/_Tandakan Pemilihan..." #: app/gui/image-menu.c:252 msgid "/Edit/St_roke Path..." msgstr "/Edit/Ta_ndakan Laluan..." #. /Select #: app/gui/image-menu.c:262 msgid "/_Select" msgstr "/_Pilih" #: app/gui/image-menu.c:264 msgid "/Select/_All" msgstr "/Pilih/_Semua" #: app/gui/image-menu.c:269 msgid "/Select/_None" msgstr "/Pilih/_Tiada" #: app/gui/image-menu.c:274 msgid "/Select/_Invert" msgstr "/Pilih/_Songsang" #: app/gui/image-menu.c:279 msgid "/Select/_Float" msgstr "/Pilih/_Apung" #: app/gui/image-menu.c:283 msgid "/Select/_By Color" msgstr "/Pilih/_Ikut Warna" #: app/gui/image-menu.c:291 msgid "/Select/Fea_ther..." msgstr "/Pilih/_Bulu Pelepah..." #: app/gui/image-menu.c:295 msgid "/Select/_Sharpen" msgstr "/Pilih/_Tajamkan" #: app/gui/image-menu.c:299 msgid "/Select/S_hrink..." msgstr "/Pilih/K_ecilkan..." #: app/gui/image-menu.c:304 msgid "/Select/_Grow..." msgstr "/Pilih/_Kembangkan..." #: app/gui/image-menu.c:309 msgid "/Select/Bo_rder..." msgstr "/Pilih/Se_mpadan..." #: app/gui/image-menu.c:316 msgid "/Select/Toggle _QuickMask" msgstr "/Pilih/Togol _QuickMask" #: app/gui/image-menu.c:321 msgid "/Select/Save to _Channel" msgstr "/Pilih/Simpan ke _Saluran" #: app/gui/image-menu.c:326 msgid "/Select/To _Path" msgstr "/Pilih/Ke _Laluan" #. /View #: app/gui/image-menu.c:334 msgid "/_View" msgstr "/_Lihat" #: app/gui/image-menu.c:336 msgid "/View/_New View" msgstr "/Lihat/Pandangan _Baru" #: app/gui/image-menu.c:341 msgid "/View/_Dot for Dot" msgstr "/Lihat/_Bintik untuk Bintik" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:348 msgid "/View/_Zoom" msgstr "/Lihat/_Zum" #: app/gui/image-menu.c:350 msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke luar" #: app/gui/image-menu.c:355 msgid "/View/Zoom/Zoom _In" msgstr "/Lihat/Zum/Zum _Ke dalam" #: app/gui/image-menu.c:360 msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" msgstr "/Lihat/Zum/Zum untuk _Padankan dengan Tetingkap" #: app/gui/image-menu.c:368 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Lihat/Zum/16:1" #: app/gui/image-menu.c:372 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Lihat/Zum/8:1" #: app/gui/image-menu.c:376 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Lihat/Zum/4:1" #: app/gui/image-menu.c:380 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Lihat/Zum/2:1" #: app/gui/image-menu.c:384 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Lihat/Zum/1:1" #: app/gui/image-menu.c:388 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Lihat/Zum/1:2" #: app/gui/image-menu.c:392 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Lihat/Zum/1:4" #: app/gui/image-menu.c:396 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Lihat/Zum/1:8" #: app/gui/image-menu.c:400 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Lihat/Zum/1:16" #: app/gui/image-menu.c:414 msgid "/View/_Info Window" msgstr "/Lihat/Tetingkap _Maklumat" #: app/gui/image-menu.c:419 msgid "/View/Na_vigation Window" msgstr "/Lihat/Tetingkap Pe_manduan arah" #: app/gui/image-menu.c:424 msgid "/View/Display _Filters..." msgstr "/Lihat/Paparkan _Penapis..." #: app/gui/image-menu.c:431 msgid "/View/Show _Selection" msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:435 msgid "/View/Show _Layer Boundary" msgstr "/Lihat/Tunjukkan Sempadan _Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:439 msgid "/View/Show _Guides" msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Panduan" #: app/gui/image-menu.c:443 msgid "/View/Sn_ap to Guides" msgstr "/Lihat/Pe_tik ke Panduan" #: app/gui/image-menu.c:447 msgid "/View/S_how Grid" msgstr "/Lihat/T_unjukkan Grid" #: app/gui/image-menu.c:451 msgid "/View/Sna_p to Grid" msgstr "/Lihat/Peti_k ke Grid" #: app/gui/image-menu.c:458 msgid "/View/Show _Menubar" msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar menu " #: app/gui/image-menu.c:462 msgid "/View/Show R_ulers" msgstr "/Lihat/Tunjukkan P_embaris" #: app/gui/image-menu.c:466 msgid "/View/Show Scroll_bars" msgstr "/Lihat/Tunjukkan _Bar tatal" #: app/gui/image-menu.c:470 msgid "/View/Show S_tatusbar" msgstr "/Lihat/Tunjukkan Bar S_tatus" #: app/gui/image-menu.c:477 msgid "/View/Shrink _Wrap" msgstr "/Lihat/Kecilkan _Pusingan" #: app/gui/image-menu.c:482 msgid "/View/Fullscr_een" msgstr "/Lihat/_Skrin penuh" #: app/gui/image-menu.c:487 msgid "/View/Move to Screen..." msgstr "" #. /Image #: app/gui/image-menu.c:495 msgid "/_Image" msgstr "/_Imej" #. /Image/Mode #: app/gui/image-menu.c:499 msgid "/Image/_Mode" msgstr "/Imej/_Mod" #: app/gui/image-menu.c:501 msgid "/Image/Mode/_RGB" msgstr "/Imej/Mod/_RGB" #: app/gui/image-menu.c:506 msgid "/Image/Mode/_Grayscale" msgstr "/Imej/Mod/_Skala kelabu" #: app/gui/image-menu.c:511 msgid "/Image/Mode/_Indexed..." msgstr "/Imej/Mod/_Berindeks..." #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:519 msgid "/Image/_Transform" msgstr "/Imej/_Jelma" #: app/gui/image-menu.c:521 msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Mengufuk" #: app/gui/image-menu.c:526 msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/Imej/Jelma/Terbalikkan Secara _Menegak" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:535 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah _CW" #: app/gui/image-menu.c:540 msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Imej/Jelma/Putar 90 darjah CC_W" #: app/gui/image-menu.c:545 msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/Imej/Jelma/Putar _180 darjah" #: app/gui/image-menu.c:555 msgid "/Image/Can_vas Size..." msgstr "/Imej/Saiz Kan_vas..." #: app/gui/image-menu.c:560 msgid "/Image/_Scale Image..." msgstr "/Imej/Imej _Skala..." #: app/gui/image-menu.c:565 msgid "/Image/_Crop Image" msgstr "/Imej/_Potong Imej" #: app/gui/image-menu.c:570 msgid "/Image/_Duplicate" msgstr "/Imej/Buat _Duplikasi" #: app/gui/image-menu.c:578 msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." msgstr "/Imej/Cantumkan _Lapisan yang Dapat Dilihat..." #: app/gui/image-menu.c:582 msgid "/Image/_Flatten Image" msgstr "/Imej/_Ratakan Imej" #: app/gui/image-menu.c:589 msgid "/Image/Configure G_rid..." msgstr "/Imej/Konfigurasikan G_rid..." #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:597 msgid "/_Layer" msgstr "/_Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:599 msgid "/Layer/_New Layer..." msgstr "/Lapisan/Lapisan _Baru..." #: app/gui/image-menu.c:604 msgid "/Layer/Du_plicate Layer" msgstr "/Lapisan/Buat D_uplikasi Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:609 msgid "/Layer/Anchor _Layer" msgstr "/Lapisan/Tambatkan _Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:614 msgid "/Layer/Me_rge Down" msgstr "/Lapisan/Ca_ntumkan Ke bawah" #: app/gui/image-menu.c:619 msgid "/Layer/_Delete Layer" msgstr "/Lapisan/_Hapuskan Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:624 msgid "/Layer/Discard _Text Information" msgstr "" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:634 msgid "/Layer/Stac_k" msgstr "/Lapisan/Tindana_n" #: app/gui/image-menu.c:636 msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Sebelumnya" #: app/gui/image-menu.c:640 msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Seterusnya" #: app/gui/image-menu.c:644 msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Atas" #: app/gui/image-menu.c:648 msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Pilih Lapisan _Bawah" #: app/gui/image-menu.c:655 msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Naikkan Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:660 msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" msgstr "/Lapisan/Tindanan/_Turunkan Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:665 msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke A_tas" #: app/gui/image-menu.c:670 msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" msgstr "/Lapisan/Tindanan/Lapisan ke Bawa_h" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:678 msgid "/Layer/_Colors" msgstr "/Lapisan/_Warna" #: app/gui/image-menu.c:680 msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." msgstr "/Lapisan/Warna/_Imbangan Warna..." #: app/gui/image-menu.c:685 msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." msgstr "/Lapisan/Warna/Warna-_Kepekatan..." #: app/gui/image-menu.c:690 msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." msgstr "/Lapisan/Warna/Mewarna_kan..." #: app/gui/image-menu.c:695 msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." msgstr "/Lapisan/Warna/Kontras-K_ecerahan..." #: app/gui/image-menu.c:700 msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." msgstr "/Lapisan/Warna/_Ambang..." #: app/gui/image-menu.c:705 msgid "/Layer/Colors/_Levels..." msgstr "/Lapisan/Warna/_Aras..." #: app/gui/image-menu.c:710 msgid "/Layer/Colors/_Curves..." msgstr "/Lapisan/Warna/_Lengkung..." #: app/gui/image-menu.c:715 msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." msgstr "/Lapisan/Warna/_Memposterkan..." #: app/gui/image-menu.c:723 msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" msgstr "/Lapisan/Warna/_Nyahpekat" #: app/gui/image-menu.c:728 msgid "/Layer/Colors/In_vert" msgstr "/Lapisan/Warna/So_ngsang" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:736 msgid "/Layer/Colors/_Auto" msgstr "/Lapisan/Warna/_Auto" #: app/gui/image-menu.c:738 msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" msgstr "/Lapisan/Warna/Auto/_Penyamaan" #: app/gui/image-menu.c:745 msgid "/Layer/Colors/_Histogram" msgstr "/Lapisan/Warna/_Histogram" #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:753 msgid "/Layer/_Mask" msgstr "/Lapisan/_Topeng" #: app/gui/image-menu.c:755 msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambahkan Topeng Lapisan..." #: app/gui/image-menu.c:759 msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" msgstr "/Lapisan/Topeng/G_unakan Topeng Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:763 msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" msgstr "/Lapisan/Topeng/_Hapuskan Topeng Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:771 msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" msgstr "/Lapisan/Topeng/_Topeng ke Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:776 msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tambah ke Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:781 msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" msgstr "/Lapisan/Topeng/_Tolak dari Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:786 msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" msgstr "/Lapisan/Topeng/_Bersilang dengan Pemilihan" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:794 msgid "/Layer/Tr_ansparency" msgstr "/Lapisan/Ke_lutsinaran" #: app/gui/image-menu.c:796 msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tambahkan Saluran Alfa" #: app/gui/image-menu.c:804 msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/Al_fa ke Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:809 msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/T_ambah ke Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:814 msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Tolak dari Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:819 msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" msgstr "/Lapisan/Kelutsinaran/_Bersilang dengan Pemilihan" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:829 msgid "/Layer/_Transform" msgstr "/Imej/_Jelma" #: app/gui/image-menu.c:831 msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Mengufuk" #: app/gui/image-menu.c:836 msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/Lapisan/Jelma/Terbalikkan secara _Menegak" #: app/gui/image-menu.c:844 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah _CW" #: app/gui/image-menu.c:849 msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar 90 darjah CC_W" #: app/gui/image-menu.c:854 msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/Lapisan/Jelma/Putar _180 darjah" #: app/gui/image-menu.c:859 msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." msgstr "/Lapisan/Jelma/Putaran _Sebarangan..." #: app/gui/image-menu.c:867 msgid "/Layer/Transform/_Offset..." msgstr "/Lapisan/Jelma/_Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:874 msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." msgstr "/Lapisan/Saiz _Sempadan Lapisan..." #: app/gui/image-menu.c:879 msgid "/Layer/Layer to _Image Size" msgstr "/Lapisan/Lapisan ke Saiz _Imej" #: app/gui/image-menu.c:884 msgid "/Layer/_Scale Layer..." msgstr "/Lapisan/_Skalakan Lapisan..." #: app/gui/image-menu.c:889 msgid "/Layer/Cr_op Layer" msgstr "/Lapisan/Po_tong Lapisan" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:899 msgid "/_Tools" msgstr "/_Alat" #: app/gui/image-menu.c:901 msgid "/Tools/Tool_box" msgstr "/Alat/_Kotak alatan" #: app/gui/image-menu.c:905 msgid "/Tools/_Default Colors" msgstr "/Alat/Warna _Piawai" #: app/gui/image-menu.c:910 msgid "/Tools/S_wap Colors" msgstr "/Alat/S_ilih Warna" #: app/gui/image-menu.c:918 msgid "/Tools/_Selection Tools" msgstr "/Alat/Alat _Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:919 msgid "/Tools/_Paint Tools" msgstr "/Alat/_Cat Alat" #: app/gui/image-menu.c:920 msgid "/Tools/_Transform Tools" msgstr "/Alat/_Jelmakan Alat" #: app/gui/image-menu.c:921 msgid "/Tools/_Color Tools" msgstr "/Alat/Alat _Warna" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:925 msgid "/_Dialogs" msgstr "/_Dialog" #: app/gui/image-menu.c:927 msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Dialog/Wujudkan Do_k Baru" #: app/gui/image-menu.c:929 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan" #: app/gui/image-menu.c:933 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan" #: app/gui/image-menu.c:937 msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" msgstr "/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan" #: app/gui/image-menu.c:942 msgid "/Dialogs/Tool _Options" msgstr "/Dialog/_Opsyen Alat" #: app/gui/image-menu.c:947 msgid "/Dialogs/_Device Status" msgstr "/Dialog/Status _Peranti" #: app/gui/image-menu.c:955 msgid "/Dialogs/_Layers" msgstr "/Dialog/_Lapisan" #: app/gui/image-menu.c:960 msgid "/Dialogs/_Channels" msgstr "/Dialog/_Saluran" #: app/gui/image-menu.c:965 msgid "/Dialogs/_Paths" msgstr "/Dialog/_Laluan" #: app/gui/image-menu.c:970 msgid "/Dialogs/Inde_xed Palette" msgstr "/Dialog/Pelet _Berindeks" #: app/gui/image-menu.c:975 msgid "/Dialogs/Histogra_m" msgstr "/Dialog/Histogra_m" #: app/gui/image-menu.c:980 msgid "/Dialogs/_Selection Editor" msgstr "/Dialog/Editor _Pemilihan" #: app/gui/image-menu.c:985 msgid "/Dialogs/Na_vigation" msgstr "/Dialog/Pe_manduan arah" #: app/gui/image-menu.c:990 msgid "/Dialogs/_Undo History" msgstr "/Dialog/_Buat asal Sejarah" #: app/gui/image-menu.c:998 msgid "/Dialogs/Colo_rs" msgstr "/Dialog/War_na" #: app/gui/image-menu.c:1003 msgid "/Dialogs/Brus_hes" msgstr "/Dialog/Ber_us" #: app/gui/image-menu.c:1008 msgid "/Dialogs/P_atterns" msgstr "/Dialog/C_orak" #: app/gui/image-menu.c:1013 msgid "/Dialogs/_Gradients" msgstr "/Dialog/_Kecerunan" #: app/gui/image-menu.c:1018 msgid "/Dialogs/Pal_ettes" msgstr "/Dialog/Pel_et" #: app/gui/image-menu.c:1023 msgid "/Dialogs/_Fonts" msgstr "/Dialog/_Fon" #: app/gui/image-menu.c:1028 msgid "/Dialogs/_Buffers" msgstr "/Dialog/_Penimbal" #: app/gui/image-menu.c:1036 msgid "/Dialogs/_Images" msgstr "/Dialog/I_mej" #: app/gui/image-menu.c:1041 msgid "/Dialogs/Document Histor_y" msgstr "/Dialog/Sejara_h Dokumen" #: app/gui/image-menu.c:1046 msgid "/Dialogs/_Templates" msgstr "/Dialog/_Templat" #: app/gui/image-menu.c:1051 msgid "/Dialogs/T_ools" msgstr "/Dialog/A_lat" #: app/gui/image-menu.c:1056 msgid "/Dialogs/Error Co_nsole" msgstr "/Dialog/Ralat Ko_nsol" #: app/gui/image-menu.c:1066 msgid "/Filte_rs" msgstr "/Pena_pis" #: app/gui/image-menu.c:1068 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Penapis/Ulang yang Terakhir" #: app/gui/image-menu.c:1073 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Penapis//Tunjukkan semula yang Terakhir" #: app/gui/image-menu.c:1081 msgid "/Filters/_Blur" msgstr "/Penapis/_Kabur" #: app/gui/image-menu.c:1082 msgid "/Filters/_Colors" msgstr "/Penapis/_Warna" #: app/gui/image-menu.c:1083 msgid "/Filters/Colors/Ma_p" msgstr "/Penapis/Warna/Pe_ta" #: app/gui/image-menu.c:1084 msgid "/Filters/_Noise" msgstr "/Penapis/_Hingar" #: app/gui/image-menu.c:1085 msgid "/Filters/Edge-De_tect" msgstr "/Penapis/Ke_san Tepi" #: app/gui/image-menu.c:1086 msgid "/Filters/En_hance" msgstr "/Penapis/Ti_ngkatkan" #: app/gui/image-menu.c:1087 msgid "/Filters/_Generic" msgstr "/Penapis/_Generik" #: app/gui/image-menu.c:1091 msgid "/Filters/Gla_ss Effects" msgstr "/Penapis/Kesan Ka_ca" #: app/gui/image-menu.c:1092 msgid "/Filters/_Light Effects" msgstr "/Penapis/Kesan _Cahaya" #: app/gui/image-menu.c:1093 msgid "/Filters/_Distorts" msgstr "/Penapis/_Herot" #: app/gui/image-menu.c:1094 msgid "/Filters/_Artistic" msgstr "/Penapis/_Artistik" #: app/gui/image-menu.c:1095 msgid "/Filters/_Map" msgstr "/Penapis/_Peta" #: app/gui/image-menu.c:1096 msgid "/Filters/_Render" msgstr "/Penapis/_Render" #: app/gui/image-menu.c:1097 msgid "/Filters/Render/_Clouds" msgstr "/Penapis/Render/_Awan" #: app/gui/image-menu.c:1098 msgid "/Filters/Render/_Nature" msgstr "/Penapis/Render/_Sifat" #: app/gui/image-menu.c:1099 msgid "/Filters/Render/_Pattern" msgstr "/Penapis/Render/_Corak" #: app/gui/image-menu.c:1100 msgid "/Filters/_Web" msgstr "/Penapis/_Web" #: app/gui/image-menu.c:1104 msgid "/Filters/An_imation" msgstr "/Penapis/An_imasi" #: app/gui/image-menu.c:1105 msgid "/Filters/C_ombine" msgstr "/Penapis/G_abungkan" #: app/gui/image-menu.c:1109 msgid "/Filters/To_ys" msgstr "/Penapis/Ma_inan" #: app/gui/image-menu.c:1429 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Buat asal %s" #: app/gui/image-menu.c:1434 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Buat semula %s" #: app/gui/image-menu.c:1438 msgid "_Undo" msgstr "_Buat asal" #: app/gui/image-menu.c:1439 msgid "_Redo" msgstr "_Buat semula" #: app/gui/image-menu.c:1688 #, c-format msgid "Other (%d:%d) ..." msgstr "Lain (%d:%d) ..." #: app/gui/image-menu.c:1697 #, c-format msgid "_Zoom (%d:%d)" msgstr "_Zum (%d:%d)" #: app/gui/images-menu.c:42 msgid "/_Raise Views" msgstr "/_Naikkan Pandangan" #: app/gui/images-menu.c:46 msgid "/_New View" msgstr "/Pandangan _Baru" #: app/gui/images-menu.c:50 msgid "/_Delete Image" msgstr "/_Hapuskan Imej" #. General #: app/gui/info-dialog.c:355 app/gui/preferences-dialog.c:1307 #: app/gui/preferences-dialog.c:1419 msgid "General" msgstr "Am" #: app/gui/info-window.c:86 msgid "Static Gray" msgstr "Kelabu Statik" #: app/gui/info-window.c:88 msgid "Static Color" msgstr "Warna Statik" #: app/gui/info-window.c:89 msgid "Pseudo Color" msgstr "Pseudo Warna" #: app/gui/info-window.c:90 msgid "True Color" msgstr "Warna Sebenar" #: app/gui/info-window.c:91 msgid "Direct Color" msgstr "Warna Terus" #: app/gui/info-window.c:139 msgid "Extended" msgstr "Lanjutan" #: app/gui/info-window.c:149 app/gui/preferences-dialog.c:1696 #: app/gui/user-install-dialog.c:1277 app/widgets/gimpgrideditor.c:266 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:299 app/widgets/gimptemplateeditor.c:303 msgid "Pixels" msgstr "Piksel" #: app/gui/info-window.c:160 app/gui/info-window.c:166 #: app/gui/info-window.c:183 app/gui/info-window.c:189 #: app/gui/info-window.c:378 app/gui/info-window.c:379 #: app/gui/info-window.c:380 app/gui/info-window.c:381 #: app/widgets/gimpcolorframe.c:342 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: app/gui/info-window.c:163 app/gui/info-window.c:186 msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:169 app/gui/info-window.c:192 #: app/gui/resize-dialog.c:391 app/gui/resize-dialog.c:637 #: app/tools/gimpcroptool.c:982 app/tools/gimprotatetool.c:195 #: app/tools/gimpscaletool.c:200 app/tools/gimpsheartool.c:175 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:380 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/info-window.c:172 app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" msgstr "Unit" #: app/gui/info-window.c:234 msgid "Info Window" msgstr "Tetingkap Maklumat" #: app/gui/info-window.c:236 msgid "Image Information" msgstr "Maklumat Imej" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:253 #, fuzzy msgid "Pixel Dimensions:" msgstr "Dimensi Piksel" #: app/gui/info-window.c:255 #, fuzzy msgid "Print Size:" msgstr "/Sa_iz Pralihat" #: app/gui/info-window.c:257 msgid "Resolution:" msgstr "Resolusi" #: app/gui/info-window.c:259 msgid "Scale Ratio:" msgstr "Nisbah Skala:" #: app/gui/info-window.c:261 #, fuzzy msgid "Number of Layers:" msgstr "B_ilangan Warna" #: app/gui/info-window.c:263 #, fuzzy msgid "Size in Memory:" msgstr "Memori Buat asal Maksimum:" #: app/gui/info-window.c:265 msgid "Display Type:" msgstr "Jenis Paparan:" #: app/gui/info-window.c:267 msgid "Visual Class:" msgstr "Kelas Visual:" #: app/gui/info-window.c:269 msgid "Visual Depth:" msgstr "Kedalaman Visual:" #: app/gui/info-window.c:518 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "piksel/%s" #: app/gui/info-window.c:520 #, c-format msgid "%g x %g %s" msgstr "%g x %g %s" #: app/gui/info-window.c:523 app/gui/preferences-dialog.c:1718 #: app/gui/user-install-dialog.c:1296 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/info-window.c:551 msgid "RGB Color" msgstr "Warna RGB" #: app/gui/info-window.c:558 msgid "Indexed Color" msgstr "Warna Berindeks" #: app/gui/info-window.c:558 msgid "colors" msgstr "warna" #: app/gui/layers-commands.c:371 msgid "Crop Layer" msgstr "Potong Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:449 msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "Topeng Lapisan ke Pemilihan" #: app/gui/layers-commands.c:661 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Kosongkan Salinan Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:688 msgid "Create a New Layer" msgstr "Wujudkan Lapisan Baru" #: app/gui/layers-commands.c:722 msgid "Layer _Name:" msgstr "_Nama Lapisan:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:726 msgid "Layer Width:" msgstr "Tinggi Lapisan:" #: app/gui/layers-commands.c:732 app/gui/resize-dialog.c:299 #: app/gui/resize-dialog.c:324 app/gui/resize-dialog.c:570 #: app/tools/gimpcroptool.c:999 app/tools/gimpscaletool.c:174 #: app/tools/gimpscaletool.c:182 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:241 app/widgets/gimptemplateeditor.c:259 msgid "Height:" msgstr "Tinggi:" #: app/gui/layers-commands.c:791 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Jenis Isian Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:868 msgid "Layer Attributes" msgstr "Atribut Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:870 app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Edit Atribut Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:906 msgid "Layer _Name" msgstr "_Nama Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:986 msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Tambahkan Topeng ke Lapisan" #: app/gui/layers-commands.c:1005 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Berikan awalan Topeng Lapisan ke:" #: app/gui/layers-commands.c:1022 msgid "In_vert Mask" msgstr "Song_sangkan Topeng" #: app/gui/layers-commands.c:1095 app/gui/layers-commands.c:1189 #, fuzzy msgid "Invalid width or height. Both must be positive." msgstr "" "Lebar atau tinggi tak sah.\n" "Kedua-duanya mestilah positif." #: app/gui/layers-menu.c:46 msgid "/_Edit Layer Attributes..." msgstr "/_Edit Atribut Lapisan..." #: app/gui/layers-menu.c:54 msgid "/_New Layer..." msgstr "/Lapisan _Baru..." #: app/gui/layers-menu.c:60 msgid "/_Raise Layer" msgstr "/_Naikkan Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:65 msgid "/Layer to _Top" msgstr "/Lapisan ke _Atas" #: app/gui/layers-menu.c:70 msgid "/_Lower Layer" msgstr "/_Turunkan Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:75 msgid "/Layer to _Bottom" msgstr "/Lapisan ke _Bawah" #: app/gui/layers-menu.c:81 msgid "/D_uplicate Layer" msgstr "/Buat D_uplikasi Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:86 msgid "/_Anchor Layer" msgstr "/_Tambat Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:91 msgid "/Merge Do_wn" msgstr "/Cantumkan Ke _bawah" #: app/gui/layers-menu.c:96 msgid "/_Delete Layer" msgstr "/_Hapuskan Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:101 #, fuzzy msgid "/_Discard Text Information" msgstr "Maklumat Imej" #: app/gui/layers-menu.c:109 msgid "/Layer B_oundary Size..." msgstr "/Saiz S_empadan Lapisan..." #: app/gui/layers-menu.c:114 msgid "/Layer to _Image Size" msgstr "/Lapisan ke Saiz _Imej" #: app/gui/layers-menu.c:119 msgid "/_Scale Layer..." msgstr "/_Skalakan Lapisan..." #: app/gui/layers-menu.c:127 msgid "/Add La_yer Mask..." msgstr "/Tambahkan Topeng La_pisan..." #: app/gui/layers-menu.c:131 msgid "/Apply Layer _Mask" msgstr "/Gunakan _Topeng Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:135 msgid "/Delete Layer Mas_k" msgstr "/Hapuskan Tope_ng Lapisan" #: app/gui/layers-menu.c:140 msgid "/Mask to Sele_ction" msgstr "/Topeng ke Pemi_lihan" #: app/gui/layers-menu.c:148 msgid "/Add Alpha C_hannel" msgstr "/Tambahkan S_aluran Alfa" #: app/gui/layers-menu.c:153 msgid "/Al_pha to Selection" msgstr "/Al_fa ke Pemilihan" #: app/gui/layers-menu.c:161 msgid "/Merge Visible Layers..." msgstr "/Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat..." #: app/gui/layers-menu.c:166 msgid "/Flatten Image" msgstr "/Ratakan Imej" #: app/gui/menus.c:113 msgid "Toolbox Menu" msgstr "Menu Kotak alatan" #: app/gui/menus.c:120 msgid "Image Menu" msgstr "Menu Imej" #: app/gui/menus.c:127 msgid "Open Menu" msgstr "Buka Menu" #: app/gui/menus.c:134 msgid "Save Menu" msgstr "Simpan Menu" #: app/gui/menus.c:142 msgid "Layers Menu" msgstr "Menu Lapisan" #: app/gui/menus.c:149 msgid "Channels Menu" msgstr "Menu Saluran" #: app/gui/menus.c:156 msgid "Paths Menu" msgstr "Menu Laluan" #: app/gui/menus.c:163 msgid "Dialogs Menu" msgstr "Menu Dialog" #: app/gui/menus.c:170 msgid "Brushes Menu" msgstr "Menu Berus" #: app/gui/menus.c:177 msgid "Patterns Menu" msgstr "Menu Corak" #: app/gui/menus.c:184 msgid "Gradients Menu" msgstr "Menu Kecerunan" #: app/gui/menus.c:191 msgid "Palettes Menu" msgstr "Menu Pelet" #: app/gui/menus.c:198 msgid "Fonts Menu" msgstr "Menu Fon" #: app/gui/menus.c:205 msgid "Buffers Menu" msgstr "Menu Penimbal" #: app/gui/menus.c:212 msgid "Documents Menu" msgstr "Menu Dokumen" #: app/gui/menus.c:219 msgid "Templaes Menu" msgstr "Menu Templat" #: app/gui/menus.c:226 msgid "Images Menu" msgstr "Menu Imej" #: app/gui/menus.c:233 msgid "Gradient Editor Menu" msgstr "Menu Editor Kecerunan" #: app/gui/menus.c:240 msgid "Palette Editor Menu" msgstr "Menu Editor Pelet" #: app/gui/menus.c:247 msgid "Indexed Palette Menu" msgstr "Menu Pelet Berindeks" #: app/gui/menus.c:254 msgid "QuickMask Menu" msgstr "Menu QuickMask" #: app/gui/menus.c:261 msgid "Error Console Menu" msgstr "Menu Ralat Konsol" #: app/gui/menus.c:268 msgid "Tool Options Menu" msgstr "Menu Opsyen Alat" #: app/gui/module-browser.c:122 msgid "Module Manager" msgstr "Pengurus Modul" #: app/gui/module-browser.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "Uruskan Modul Boleh muat" #: app/gui/module-browser.c:168 msgid "Autoload" msgstr "Autoload" #: app/gui/module-browser.c:175 msgid "Module Path" msgstr "Laluan Modul" #: app/gui/module-browser.c:418 msgid "" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:430 app/gui/module-browser.c:439 msgid "On disk" msgstr "Dalam cakera" #: app/gui/module-browser.c:430 msgid "Only in memory" msgstr "Hanya dalam memori" #: app/gui/module-browser.c:439 msgid "No longer available" msgstr "Tidak ada lagi" #: app/gui/module-browser.c:475 msgid "Load" msgstr "Muat" #: app/gui/module-browser.c:477 msgid "Query" msgstr "Pertanyaan" #: app/gui/module-browser.c:484 msgid "Unload" msgstr "Punggah" #: app/gui/module-browser.c:499 msgid "Purpose:" msgstr "Tujuan:" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Author:" msgstr "Pengarang:" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Version:" msgstr "Versi:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "Hak cipta:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Date:" msgstr "Tarikh:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Location:" msgstr "Lokasi:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "State:" msgstr "Keadaan:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "Last Error:" msgstr "Ralat Terakhir:" #: app/gui/module-browser.c:507 msgid "Available Types:" msgstr "Jenis yang Ada:" #: app/gui/offset-dialog.c:96 msgid "Offset Layer" msgstr "Lapisan Ofset" #: app/gui/offset-dialog.c:98 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Topeng Lapisan Ofset" #: app/gui/offset-dialog.c:100 msgid "Offset Channel" msgstr "Saluran Ofset" #: app/gui/offset-dialog.c:105 app/gui/resize-dialog.c:458 #: app/widgets/gimpgrideditor.c:273 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: app/gui/offset-dialog.c:152 msgid "Offset _X:" msgstr "Ofset _X:" #: app/gui/offset-dialog.c:154 app/gui/resize-dialog.c:490 msgid "_Y:" msgstr "_Y:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:182 msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "Ofset dengan (x/_2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:192 msgid "_Wrap" msgstr "_Pusing" #: app/gui/offset-dialog.c:203 app/widgets/gimptemplateeditor.c:469 msgid "Fill Type" msgstr "Jenis Isian" #: app/gui/offset-dialog.c:207 msgid "_Background" msgstr "-Latar belakang" #: app/gui/offset-dialog.c:210 msgid "_Transparent" msgstr "_Lut sinar" #: app/gui/palette-editor-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/New Color from _FG" msgstr "/Warna _Baru dari FG" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/New Color from _BG" msgstr "/Warna _Baru dari BG" #: app/gui/palette-editor-menu.c:58 msgid "/_Delete Color" msgstr "/_Hapuskan Warna" #: app/gui/palette-editor-menu.c:66 msgid "/Zoom _Out" msgstr "/Zum Ke _luar" #: app/gui/palette-editor-menu.c:71 msgid "/Zoom _In" msgstr "/Zum Ke _dalam" #: app/gui/palette-editor-menu.c:76 msgid "/Zoom _All" msgstr "/Zum _Semua" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 msgid "Import Palette" msgstr "Import Pelet" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 msgid "Import a New Palette" msgstr "Import Pelet Baru" #: app/gui/palette-import-dialog.c:174 msgid "_Import" msgstr "_Import" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:203 msgid "Select Source" msgstr "Pilih Sumber" #: app/gui/palette-import-dialog.c:215 msgid "_Gradient" msgstr "_Kecerunan" #: app/gui/palette-import-dialog.c:227 msgid "I_mage" msgstr "I_mej" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:285 msgid "Import Options" msgstr "Import Opsyen" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 msgid "New Import" msgstr "Import Baru" #: app/gui/palette-import-dialog.c:301 msgid "Palette _Name:" msgstr "_Nama Pelet" #: app/gui/palette-import-dialog.c:307 msgid "N_umber of Colors:" msgstr "B_ilangan Warna" #: app/gui/palette-import-dialog.c:320 msgid "C_olumns:" msgstr "L_ajur:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:332 msgid "I_nterval:" msgstr "S_elang:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:344 msgid "Preview" msgstr "Pralihat" #: app/gui/palette-select.c:250 #, fuzzy msgid "" "Unable to run palette callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Tidak dapat menjalankan panggilsemula pelet.\n" "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" msgstr "Cantumkan Pelet" #: app/gui/palettes-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Enter a name for the merged palette" msgstr "Masukkan nama bagi pelet yang dicantum" #: app/gui/palettes-menu.c:46 msgid "/_Edit Palette..." msgstr "/_Edit Pelet..." #: app/gui/palettes-menu.c:54 msgid "/_New Palette" msgstr "/Pelet _Baru" #: app/gui/palettes-menu.c:59 msgid "/_Import Palette..." msgstr "/_Import Pelet..." #: app/gui/palettes-menu.c:64 msgid "/D_uplicate Palette" msgstr "/Buat D_uplikasi Pelet" #: app/gui/palettes-menu.c:69 msgid "/_Merge Palettes..." msgstr "/_Cantumkan Pelet..." #: app/gui/palettes-menu.c:73 msgid "/_Delete Palette" msgstr "/_Hapuskan Pelet" #: app/gui/palettes-menu.c:81 msgid "/_Refresh Palettes" msgstr "/_Muatkan semula Pelet" #: app/gui/pattern-select.c:252 #, fuzzy msgid "" "Unable to run pattern callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" "Tidak dapat menjalankan panggilsemula corak.\n" "Plug-in yang sepadan mungkin rosak." #: app/gui/patterns-menu.c:45 msgid "/Edit Pattern..." msgstr "/Edit Corak..." #: app/gui/patterns-menu.c:53 msgid "/New Pattern" msgstr "/Corak Baru" #: app/gui/patterns-menu.c:58 msgid "/Duplicate Pattern" msgstr "/Buat Duplikasi Corak" #: app/gui/patterns-menu.c:63 msgid "/Delete Pattern..." msgstr "/Hapuskan Corak..." #: app/gui/patterns-menu.c:71 msgid "/Refresh Patterns" msgstr "/Muatkan semula Corak" #: app/gui/plug-in-menus.c:339 #, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Ul_ang \"%s\"" #: app/gui/plug-in-menus.c:340 #, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "T_unjukkan semula \"%s\"" #: app/gui/plug-in-menus.c:366 msgid "Repeat Last" msgstr "Ulang yang Terakhir" #: app/gui/plug-in-menus.c:369 msgid "Re-Show Last" msgstr "Tunjukkan semula yang Terakhir" #: app/gui/preferences-dialog.c:274 #, fuzzy msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "" "Anda perlu memulakan semula GIMP supaya\n" "perubahan berikut dilaksanakan:" #: app/gui/preferences-dialog.c:858 msgid "Show _Menubar" msgstr "Tunjukkan _Bar menu" #: app/gui/preferences-dialog.c:861 msgid "Show _Rulers" msgstr "Tunjukkan _Pembaris" #: app/gui/preferences-dialog.c:864 msgid "Show Scroll_bars" msgstr "Tunjukkan Bar_tatal" #: app/gui/preferences-dialog.c:867 msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Tunjukkan B_ar status" #: app/gui/preferences-dialog.c:875 msgid "Show S_election" msgstr "Tunjukkan P_emilihan" #: app/gui/preferences-dialog.c:878 msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "Tunjukkan Sempadan _Lapisan" #: app/gui/preferences-dialog.c:881 msgid "Show _Guides" msgstr "Tunjukkan _Panduan" #: app/gui/preferences-dialog.c:884 msgid "Show Gri_d" msgstr "Tunjukkan Gri_d" #: app/gui/preferences-dialog.c:890 msgid "Canvas Padding Mode:" msgstr "Mod Pad Kanvas:" #: app/gui/preferences-dialog.c:893 msgid "Custom Padding Color:" msgstr "Warna Pad Biasa:" #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Pilih Warna Pad Kanvas Biasa" #: app/gui/preferences-dialog.c:964 msgid "Preferences" msgstr "Keutamaan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1124 #, fuzzy msgid "Maximum New Image Size:" msgstr "Saiz Maksimum Imej" #: app/gui/preferences-dialog.c:1133 msgid "Default Image Grid" msgstr "Grid Imej Piawai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1136 msgid "Default Grid" msgstr "Grid Piawai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1156 msgid "User Interface" msgstr "Antara muka Pengguna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1159 msgid "Interface" msgstr "Antara muka" #. Previews #: app/gui/preferences-dialog.c:1166 msgid "Previews" msgstr "Pralihat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1169 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "_Membolehkan Pralihat Lapisan & Saluran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1175 msgid "_Layer & Channel Preview Size:" msgstr "_Saiz Pralihat Lapisan & Saluran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1178 msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "_Saiz Pralihat Pemanduan arah" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1182 msgid "Dialog Behavior" msgstr "Dialog Peri laku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1185 msgid "_Info Window Per Display" msgstr "_Tetingkap Maklumat bagi Setiap Paparan" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1189 msgid "Menus" msgstr "Menu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1192 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Membolehkan Menu _Tearoff" #: app/gui/preferences-dialog.c:1198 msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "buka Saiz Menu Terbaru:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1202 app/gui/preferences-dialog.c:1927 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Jalan Pintas Papan Kekunci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1205 msgid "Use Dynamic _Keyboard Shortcuts" msgstr "Guna _Kekunci Pintasn Dinamik" #. Themes #: app/gui/preferences-dialog.c:1209 #, fuzzy msgid "Select Theme" msgstr "Pilih Folder Tema" #: app/gui/preferences-dialog.c:1239 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Tema" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "Folder" #: app/gui/preferences-dialog.c:1282 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1297 app/gui/preferences-dialog.c:1300 msgid "Help System" msgstr "Sistem Bantuan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1310 msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Tunjukkan _Tip Alat" #: app/gui/preferences-dialog.c:1313 msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Bantuan Peka Konteks dengan \"F1\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:1316 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Tunjukkan Tip pada Permulaan" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1320 msgid "Help Browser" msgstr "Pelayar Bantuan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1324 msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "_Pelayar Bantuan untuk Digunakan" #. Web Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1328 app/widgets/widgets-enums.c:55 msgid "Web Browser" msgstr "Pelayar Web" #: app/gui/preferences-dialog.c:1332 msgid "Select Web Browser" msgstr "Pilih Pelayar Web" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 msgid "Web Browser to Use:" msgstr "Pelayar Web untuk Digunakan:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1355 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Mencari Kawasan Berhampiran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1360 msgid "Default _Threshold:" msgstr "_Ambang Piawai: " #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1364 msgid "Scaling" msgstr "Menskalakan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1368 msgid "Default _Interpolation:" msgstr "_Sisipan Piawai:" #. Input Devices #: app/gui/preferences-dialog.c:1377 app/gui/preferences-dialog.c:1380 #: app/gui/preferences-dialog.c:1960 msgid "Input Devices" msgstr "Peranti Input" #. Input Device Settings #: app/gui/preferences-dialog.c:1387 msgid "Extended Input Devices" msgstr "Peranti Input Lanjutan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 msgid "Configure Extended Input Devices" msgstr "Konfigurasikan Peranti Input Lanjutan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 app/gui/preferences-dialog.c:1412 msgid "Image Windows" msgstr "Tetingkap Imej" #: app/gui/preferences-dialog.c:1422 msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Gunakan \"_Bintik untuk Bintik\" secara piawai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1428 msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Kelajuan _Semut Berjalan:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1432 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Zum dan Ubah saiz Peri laku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1436 msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Ubah saiz Tetingkap pada _Zum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Ubah saiz Tetingkap mengikut Perubahan _Saiz Imej" #: app/gui/preferences-dialog.c:1445 msgid "Fit to Window" msgstr "Padankan ke Tetingkap" #: app/gui/preferences-dialog.c:1447 msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Nisbah Awal Zum:" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1451 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Maklum balas Pergerakan Penuding" #: app/gui/preferences-dialog.c:1455 msgid "Show _Brush Outline" msgstr "Tunjuk Garis luar _Berus" #: app/gui/preferences-dialog.c:1458 msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Mengesan _Penuding Sempurna tetapi Perlahan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1461 msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Membolehkan _Pengemaskinian Kursor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1467 msgid "Cursor M_ode:" msgstr "M_od Kursor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1476 msgid "Image Window Appearance" msgstr "Rupa Bentuk Tetingkap Imej" #: app/gui/preferences-dialog.c:1479 app/widgets/gimpgrideditor.c:203 msgid "Appearance" msgstr "Rupa bentuk" #: app/gui/preferences-dialog.c:1487 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Normal" #: app/gui/preferences-dialog.c:1492 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "Rupa bentuk Piawai dalam Mod Skrin Penuh" #: app/gui/preferences-dialog.c:1501 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Judul Imej & Format Bar status" #: app/gui/preferences-dialog.c:1504 msgid "Title & Status" msgstr "Judul & Status" #: app/gui/preferences-dialog.c:1524 msgid "Standard" msgstr "Piawai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1525 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Tunjukkan peratus zum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1526 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Tunjukkan nisbah zum" #: app/gui/preferences-dialog.c:1527 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Tunjukkan nisbah zum disongsangkan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1528 msgid "Show memory usage" msgstr "Tunjukkan penggunaan memori" #: app/gui/preferences-dialog.c:1539 msgid "Image Title Format" msgstr "Formal Judul Imej" #: app/gui/preferences-dialog.c:1540 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format Bar status Imej" #: app/gui/preferences-dialog.c:1625 app/gui/preferences-dialog.c:1628 msgid "Display" msgstr "Paparan" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1635 msgid "Transparency" msgstr "Kelutsinaran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1639 msgid "Transparency _Type:" msgstr "_Jenis Kelutsinaran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1642 msgid "Check _Size:" msgstr "Semak _Saiz:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1646 msgid "8-Bit Displays" msgstr "Paparan 8-Bit" #: app/gui/preferences-dialog.c:1657 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Bilangan Minimum Warna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1660 msgid "Install Colormap" msgstr "Pasang Peta warna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1669 app/gui/user-install-dialog.c:960 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Resolusi Monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1672 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1678 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Dapatkan Resolusi Monitor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1687 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "(Pada masa kini %d x %d dpi)" #: app/gui/preferences-dialog.c:1727 msgid "C_alibrate" msgstr "Tentukur" #: app/gui/preferences-dialog.c:1741 msgid "From _Windowing System" msgstr "Dari Sistem Peningkapan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1766 msgid "_Manually" msgstr "_Secara Manual" #: app/gui/preferences-dialog.c:1786 app/gui/preferences-dialog.c:1789 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Pengurusan Sesi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 #, fuzzy msgid "Window Type Hints" msgstr "Kedudukan Tetingkap" #: app/gui/preferences-dialog.c:1801 msgid "Window Type Hint for the _Toolbox:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Window Type Hint for the _Docks:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1808 #, fuzzy msgid "Focus" msgstr "fon" #: app/gui/preferences-dialog.c:1812 msgid "Activate the _Focused Image" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1821 app/gui/preferences-dialog.c:1824 #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 msgid "Environment" msgstr "Persekitaran" #: app/gui/preferences-dialog.c:1830 msgid "Resource Consumption" msgstr "Penggunaan Sumber" #: app/gui/preferences-dialog.c:1840 msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Bilangan Minimum Aras Buat asal" #: app/gui/preferences-dialog.c:1843 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Memori Buat asal Maksimum:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1846 app/gui/user-install-dialog.c:1169 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Saiz Cache Jubin:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1851 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Bilangan Pemproses untuk Digunakan:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1857 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Penggunaan Memori Konservatif" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1861 msgid "File Saving" msgstr "Penyimpanan Fail" #: app/gui/preferences-dialog.c:1864 msgid "Confirm Closing of Unsaved Images" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 msgid "Only when Modified" msgstr "Hanya apabila Diubah suai" #: app/gui/preferences-dialog.c:1871 msgid "Always" msgstr "Sentiasa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Faik -> Simpan\" Simpan Imej:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1875 msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Saiz Fail Kecil:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 msgid "Session Management" msgstr "Pengurusan Sesi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1887 msgid "Session" msgstr "Sesi" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Window Positions" msgstr "Kedudukan Tetingkap" #: app/gui/preferences-dialog.c:1897 msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "_Simpan Kedudukan Tetingkap semasa Keluar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1900 msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "S_impan semula Kedudukan Tetingkap pada Permulaan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1908 msgid "Save Window Positions Now" msgstr "Simpan Kedudukan Tetingkap Sekarang" #: app/gui/preferences-dialog.c:1917 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Kosongkan Kedudukan Tetingkap yang Disimpan Sekarang" #: app/gui/preferences-dialog.c:1930 msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci semasa Keluar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1933 msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" msgstr "Simpan semula Jalan Pintas Papan Kekunci pada Permulaan" #: app/gui/preferences-dialog.c:1941 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Simpan Jalan Pintas Papan Kekunci Sekarang" #: app/gui/preferences-dialog.c:1950 msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Kosongkan Jalan Pintas Papan Kekunci yang Disimpan Sekarang" #: app/gui/preferences-dialog.c:1963 msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Simpan Seting Peranti Input semasa Keluar" #: app/gui/preferences-dialog.c:1971 msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Simpan Seting Peranti Input Sekarang" #: app/gui/preferences-dialog.c:1980 msgid "Clear Saved Input Device Settings Now" msgstr "Kosongkan Seting Peranti Input Yang Disimpan Sekarang" #: app/gui/preferences-dialog.c:1995 app/gui/preferences-dialog.c:1998 msgid "Folders" msgstr "Folder" #: app/gui/preferences-dialog.c:2013 msgid "Temp Dir:" msgstr "Direktori Sementara" #: app/gui/preferences-dialog.c:2013 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Pilih Direktori Sementara" #: app/gui/preferences-dialog.c:2014 msgid "Swap Dir:" msgstr "Silih Direktori" #: app/gui/preferences-dialog.c:2014 app/gui/user-install-dialog.c:1191 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Pilih Silih Direktori" #: app/gui/preferences-dialog.c:2047 msgid "Brush Folders" msgstr "Folder Berus" #: app/gui/preferences-dialog.c:2049 msgid "Select Brush Folders" msgstr "Pilih Folder Berus" #: app/gui/preferences-dialog.c:2051 msgid "Pattern Folders" msgstr "Folder Corak" #: app/gui/preferences-dialog.c:2053 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Pilih Folder Corak" #: app/gui/preferences-dialog.c:2055 msgid "Palette Folders" msgstr "Folder Pelet" #: app/gui/preferences-dialog.c:2057 msgid "Select Palette Folders" msgstr "Pilih Folder Pelet" #: app/gui/preferences-dialog.c:2059 msgid "Gradient Folders" msgstr "Folder Kecerunan" #: app/gui/preferences-dialog.c:2061 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Pilih Folder Kecerunan" #: app/gui/preferences-dialog.c:2063 msgid "Font Folders" msgstr "Folder Fon" #: app/gui/preferences-dialog.c:2065 msgid "Select Font Folders" msgstr "Pilih Folder Fon" #: app/gui/preferences-dialog.c:2067 msgid "Plug-Ins" msgstr "Plug-In" #: app/gui/preferences-dialog.c:2067 msgid "Plug-In Folders" msgstr "Folder Plug-In" #: app/gui/preferences-dialog.c:2069 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Pilih Folder Plug-In" #: app/gui/preferences-dialog.c:2071 msgid "Scripts" msgstr "Skrip" #: app/gui/preferences-dialog.c:2071 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Folder Script-Fu" #: app/gui/preferences-dialog.c:2073 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Pilih Folder Script-Fu" #: app/gui/preferences-dialog.c:2075 msgid "Module Folders" msgstr "Folder Modul" #: app/gui/preferences-dialog.c:2077 msgid "Select Module Folders" msgstr "Pilih Folder Modul" #: app/gui/preferences-dialog.c:2079 msgid "Environment Folders" msgstr "Folder Persekitaran" #: app/gui/preferences-dialog.c:2081 msgid "Select Environment Folders" msgstr "Pilih Folder Persekitaran" #: app/gui/preferences-dialog.c:2083 msgid "Themes" msgstr "Tema" #: app/gui/preferences-dialog.c:2083 msgid "Theme Folders" msgstr "Folder Tema" #: app/gui/preferences-dialog.c:2085 msgid "Select Theme Folders" msgstr "Pilih Folder Tema" #: app/gui/qmask-commands.c:139 msgid "Edit Qmask Color" msgstr "Edit Warna Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:149 msgid "Qmask Attributes" msgstr "Atribut Qmask" #: app/gui/qmask-commands.c:151 msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "Edit Atribut QuickMask" #: app/gui/qmask-commands.c:195 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Kelegapan Topeng:" #: app/gui/qmask-menu.c:44 msgid "/_QMask Active" msgstr "/_QMask Aktif" #: app/gui/qmask-menu.c:51 msgid "/Mask _Selected Areas" msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Dipilih" #: app/gui/qmask-menu.c:55 msgid "/Mask _Unselected Areas" msgstr "/Topengkan Kawasan yang _Tak Dipilih" #: app/gui/qmask-menu.c:62 msgid "/_Configure Color and Opacity..." msgstr "/Buat _Konfigurasi Warna dan Kelegapan..." #: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Scale Layer Options" msgstr "Skalakan Opsyen Lapisan" #: app/gui/resize-dialog.c:207 app/gui/resize-dialog.c:239 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 msgid "Size" msgstr "Saiz" #: app/gui/resize-dialog.c:213 msgid "Scale Image Options" msgstr "Skalakan Opsyen Imej" #: app/gui/resize-dialog.c:215 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Dimensi Piksel" #: app/gui/resize-dialog.c:227 msgid "Layer Boundary Size" msgstr "Saiz Sempadan Lapisan" #: app/gui/resize-dialog.c:228 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Setkan Saiz Sempadan Lapisan" #: app/gui/resize-dialog.c:234 msgid "Canvas Size" msgstr "Saiz Kanvas" #: app/gui/resize-dialog.c:235 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Setkan Saiz Kanvas Imej" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:293 app/tools/gimpscaletool.c:171 msgid "Original Width:" msgstr "Lebar Asal:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:318 app/gui/resize-dialog.c:564 msgid "New Width:" msgstr "Lebar Baru:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:385 msgid "Ratio X:" msgstr "Nisbah X:" #: app/gui/resize-dialog.c:448 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Kekang nisbah aspek" #: app/gui/resize-dialog.c:488 #, fuzzy msgid "_X:" msgstr "X:" #: app/gui/resize-dialog.c:515 #, fuzzy msgid "C_enter" msgstr "Tengah" #: app/gui/resize-dialog.c:549 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Cetak Saiz & Unit Paparan" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:631 app/widgets/gimptemplateeditor.c:374 msgid "Resolution X:" msgstr "Resolusi X:" #: app/gui/resize-dialog.c:651 app/widgets/gimptemplateeditor.c:403 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "piksel/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:707 app/tools/gimptransformoptions.c:310 msgid "Interpolation:" msgstr "Sisipan:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:85 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Tentukur Resolusi Monitor" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:195 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "Ukur pembaris dan masukkan panjangnya di bawah." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:217 msgid "_Horizontal:" msgstr "_Mengufuk:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:222 msgid "_Vertical:" msgstr "_Menegak:" #: app/gui/select-commands.c:155 #, fuzzy msgid "Feather selection by" msgstr "Pemilihan Bulu Pelepah oleh:" #: app/gui/select-commands.c:191 #, fuzzy msgid "Shrink selection by" msgstr "Kecilkan Pemilihan oleh:" #: app/gui/select-commands.c:200 msgid "Shrink from image border" msgstr "Kecilkan dari sempadan imej" #: app/gui/select-commands.c:225 #, fuzzy msgid "Grow selection by" msgstr "Kembangkan Pemilihan oleh:" #: app/gui/select-commands.c:248 #, fuzzy msgid "Border selection by" msgstr "Pemilihan Sempadan oleh" #: app/gui/splash.c:58 msgid "GIMP Startup" msgstr "Pemula GIMP" #: app/gui/stroke-dialog.c:126 msgid "Stroke Options" msgstr "Tandakan Opsyen" #: app/gui/stroke-dialog.c:128 msgid "Choose Stroke Style" msgstr "Pilih Gaya Tandaan" #: app/gui/stroke-dialog.c:159 msgid "Stroke" msgstr "Tandakan" #: app/gui/stroke-dialog.c:190 msgid "Stroke Using a Paint Tool" msgstr "Tanda Menggunakan Alat Cat" #: app/gui/stroke-dialog.c:214 msgid "Paint Tool:" msgstr "Alat Cat:" #: app/gui/templates-commands.c:127 msgid "New Template" msgstr "Templat Baru" #: app/gui/templates-commands.c:129 msgid "Create a New Template" msgstr "Wujudkan Templat Baru" #: app/gui/templates-commands.c:200 app/gui/templates-commands.c:202 msgid "Edit Template" msgstr "Edit Templat" #: app/gui/templates-menu.c:43 msgid "/_Create Image from Template..." msgstr "/_Wujudkan Imej dari Templat..." #: app/gui/templates-menu.c:51 msgid "/_New Template..." msgstr "/Templat _Baru..." #: app/gui/templates-menu.c:56 msgid "/D_uplicate Template..." msgstr "/Buat D_uplikasi Templat..." #: app/gui/templates-menu.c:61 msgid "/_Edit Template..." msgstr "/_Edit Templat..." #: app/gui/templates-menu.c:66 msgid "/_Delete Template" msgstr "/_Hapuskan Templat" #: app/gui/themes.c:231 app/plug-in/plug-ins.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Writing '%s'\n" msgstr "Menghuraikan '%s'\n" #: app/gui/themes.c:283 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "Menambahkan tema '%s' (%s)\n" #: app/gui/tips-dialog.c:94 msgid "Your GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "Fail GIMP tip anda nampaknya hilang!" #: app/gui/tips-dialog.c:96 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "Fail '%s' seharusnya ada. Sila semak pemasangan anda." #: app/gui/tips-dialog.c:102 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "Fail tip GIMP tidak dapat dihuraikan dengan betul!" #: app/gui/tips-dialog.c:133 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "Tip Hari Ini GIMP" #: app/gui/tips-dialog.c:197 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Tunjukkan tip apabila GIMP bermula lain kali" #: app/gui/tips-dialog.c:221 msgid "_Previous Tip" msgstr "_Tip Sebelumnya" #: app/gui/tips-dialog.c:231 msgid "_Next Tip" msgstr "_Tip Seterusnya" #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/gui/tips-parser.c:165 msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ms" #: app/gui/tool-options-commands.c:91 msgid "Save Tool Options" msgstr "Simpan Opsyen Alat" #: app/gui/tool-options-commands.c:95 msgid "Enter a name for the saved options" msgstr "Masukkan nama bagi opsyen yang disimpan" #: app/gui/tool-options-commands.c:96 app/gui/tool-options-commands.c:178 #: app/gui/tool-options-commands.c:198 msgid "Saved Options" msgstr "Opsyen Yang Disimpan" #: app/gui/tool-options-commands.c:121 #, fuzzy msgid "Rename Saved Tool Options" msgstr "Namakan Semula Opsyen Alat" #: app/gui/tool-options-commands.c:125 msgid "Enter a new name for the saved options" msgstr "Masukkan nama baru bagi opsyen yang disimpan" #: app/gui/tool-options-menu.c:57 msgid "/Save Options to/New Entry..." msgstr "/Simpan Opsyen ke/Entri Baru..." #: app/gui/tool-options-menu.c:68 msgid "/Restore Options from/(None)" msgstr "/Simpan Semula Opsyen dari/(Tiada)" #: app/gui/tool-options-menu.c:74 msgid "/Rename Saved Options/(None)" msgstr "/Namakan Semula Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)" #: app/gui/tool-options-menu.c:80 msgid "/Delete Saved Options/(None)" msgstr "/Hapuskan Opsyen Yang Disimpan/(Tiada)" #: app/gui/tool-options-menu.c:89 msgid "/Reset Tool Options" msgstr "/Set Semula Opsyen Alat" #: app/gui/tool-options-menu.c:94 msgid "/Reset all Tool Options..." msgstr "/Set Semula semua Opsyen Alat..." #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 msgid "/File/_Acquire" msgstr "/Fail/_Peroleh" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 msgid "/File/_Preferences" msgstr "/Fail/_Keutamaan" #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 msgid "/File/_Dialogs" msgstr "/Fail/_Dialog" #: app/gui/toolbox-menu.c:93 msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Do_k Baru" #: app/gui/toolbox-menu.c:95 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths" msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Lapisan, Saluran & Laluan" #: app/gui/toolbox-menu.c:99 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients" msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Berus, Corak & Kecerunan" #: app/gui/toolbox-menu.c:103 msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff" msgstr "/Fail/Dialog/Wujudkan Dok Baru/_Pelbagai Bahan" #: app/gui/toolbox-menu.c:108 msgid "/File/Dialogs/Tool _Options" msgstr "/Fail/Dialog/_Opsyen Alat" #: app/gui/toolbox-menu.c:113 msgid "/File/Dialogs/_Device Status" msgstr "/Fail/Dialog/Status _Peranti" #: app/gui/toolbox-menu.c:121 msgid "/File/Dialogs/_Layers" msgstr "/Fail/Dialog/_Lapisan" #: app/gui/toolbox-menu.c:126 msgid "/File/Dialogs/_Channels" msgstr "/Fail/Dialog/_Saluran" #: app/gui/toolbox-menu.c:131 msgid "/File/Dialogs/_Paths" msgstr "/Fail/Dialog/_Laluan" #: app/gui/toolbox-menu.c:136 msgid "/File/Dialogs/Inde_xed Palette" msgstr "/Fail/Dialog/Pelet Beri_ndeks" #: app/gui/toolbox-menu.c:141 msgid "/File/Dialogs/Histogra_m" msgstr "/Fail/Dialog/Histogra_m" #: app/gui/toolbox-menu.c:146 msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor" msgstr "/Fail/Dialog/Editor _Pemilihan" #: app/gui/toolbox-menu.c:151 msgid "/File/Dialogs/Na_vigation" msgstr "/Fail/Dialog/Pe_manduan arah" #: app/gui/toolbox-menu.c:156 msgid "/File/Dialogs/_Undo History" msgstr "/Fail/Dialog/_Buat asal Sejarah" #: app/gui/toolbox-menu.c:164 msgid "/File/Dialogs/Colo_rs" msgstr "/Fail/Dialog/War_na" #: app/gui/toolbox-menu.c:169 msgid "/File/Dialogs/Brus_hes" msgstr "/Fail/Dialog/Ber_us" #: app/gui/toolbox-menu.c:174 msgid "/File/Dialogs/P_atterns" msgstr "/Fail/Dialog/C_orak" #: app/gui/toolbox-menu.c:179 msgid "/File/Dialogs/_Gradients" msgstr "/Fail/Dialog/_Kecerunan" #: app/gui/toolbox-menu.c:184 msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes" msgstr "/Fail/Dialog/Pel_et" #: app/gui/toolbox-menu.c:189 msgid "/File/Dialogs/_Fonts" msgstr "/Fail/Dialog/_Fon" #: app/gui/toolbox-menu.c:194 msgid "/File/Dialogs/_Buffers" msgstr "/Fail/Dialog/_Penimbal" #: app/gui/toolbox-menu.c:202 msgid "/File/Dialogs/_Images" msgstr "/Fail/Dialog/_Imej" #: app/gui/toolbox-menu.c:207 msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y" msgstr "/Fail/Dialog/Sejara_h Dokumen" #: app/gui/toolbox-menu.c:212 msgid "/File/Dialogs/_Templates" msgstr "/Fail/Dialog/_Templat" #: app/gui/toolbox-menu.c:217 msgid "/File/Dialogs/T_ools" msgstr "/Fail/Dialog/A_lat" #: app/gui/toolbox-menu.c:222 msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole" msgstr "/Fail/Dialog/Ralat Ko_nsol" #: app/gui/toolbox-menu.c:229 msgid "/File/D_ebug" msgstr "/Fail/N_yahpepijat" #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:249 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Xtns" #: app/gui/toolbox-menu.c:251 msgid "/Xtns/_Module Manager" msgstr "/Xtns/Pengurus _Modul" #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:260 msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: app/gui/toolbox-menu.c:262 msgid "/Help/_Help" msgstr "/Bantuan/_Bantuan" #: app/gui/toolbox-menu.c:267 msgid "/Help/_Context Help" msgstr "/Bantuan/Bantuan _Konteks" #: app/gui/toolbox-menu.c:272 msgid "/Help/_Tip of the Day" msgstr "/Bantuan/_Tip Hari Ini" #: app/gui/toolbox-menu.c:277 msgid "/Help/_About" msgstr "/Bantuan/_Tentang" #: app/gui/user-install-dialog.c:132 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences\n" "that affect GIMP's default behavior.\n" "Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" "gimprc digunakan untuk menyimpan keutamaan peribadi\n" "yang melibatkan peri laku piawai GIMP.\n" "Laluan untuk mencari berus, pelet, kecerunan,\n" "corak, plug-in dan modul juga boleh dikonfigurasikan\n" "di sini." #: app/gui/user-install-dialog.c:141 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP menggunakan fail tambahan gtkrc supaya anda boleh\n" "membuat konfigurasinya agar kelihatan berlainan daripada aplikasi GTK." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n" "These programs are searched for at run-time and\n" "information about their functionality and mod-times\n" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "Plug-in dan sambungan ialah program luaran yang dijalankan\n" "oleh GIMP yang menyediakan fungsi tambahan.\n" "Program ini dicari pada masa larian dan\n" "maklumat tentang fungsi dan masa modnya\n" "dicache dalam fail ini. Fail ini adalah untuk\n" "baca sahaja GIMP, dan tidak boleh diedit." #: app/gui/user-install-dialog.c:157 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" "be remembered for the next session. You may edit this\n" "file if you wish, but it is much easier to define the\n" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" "Kekunci pintas boleh ditentukan semula secara dinamik dalam The GIMP.\n" "menurc ialah longgokan konfigurasi anda supaya ia dapat.\n" "diingat untuk sesi seterusnya. Anda boleh mengedit fail\n" "ini jika anda mahu, tetapi lebih mudah menentukan\n" "kekunci dari dalam GIMP. Menghapuskan fail ini akan\n" "menyimpan semula jalan pintas piawai." #: app/gui/user-install-dialog.c:167 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" "sessionrc digunakan untuk menyimpan tetingkap dialog yang\n" "dibuka semasa anda keluar dari GIMP. Anda boleh membuat konfigurasi\n" "GIMP untuk membuka semula dialog ini pada kedudukan ia disimpan." #: app/gui/user-install-dialog.c:174 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that\n" "serve as image templates." msgstr "" "Fail ini menyimpan banyak saiz media piawai yang\n" "berfungsi sebagai templat imej." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database.\n" "You can define additional units and use them just\n" "like you use the built-in units inches, millimeters,\n" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" "unitrc digunakan untuk menyimpan pangkalan data unit pengguna anda.\n" "Anda boleh menetapkan unit tambahan dan menggunakannya seperti\n" "anda menggunakan unit bina dalam inci, milimeter\n" "poin dan pika. Fail ini ditulis ganti setiap kali\n" "anda keluar dari GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:189 msgid "" "This folder is used to store user defined brushes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan berus takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan berus\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "berus." #: app/gui/user-install-dialog.c:197 msgid "" "This folder is used to store fonts you only want\n" "visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n" "addition to the system-wide GIMP fonts installation\n" "when searching for fonts. Use this only if you really\n" "want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n" "in your global font directory." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fon yang anda mahu\n" "dapat dilihat sahaja dalam GIMP. GIMP memeriksa folder ini\n" "selain pemasangan fon GIMP seluruh sistem\n" "semasa mencari fon. Gunakan ini hanya jika anda mahu mempunyai\n" "fon GIMP sahaja, jika tidak letakkan semuanya\n" "dalam direktori fon sejagat anda." #: app/gui/user-install-dialog.c:207 msgid "" "This folder is used to store user defined gradients.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan kecerunan takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan kecerunan\n" "GIMP seluruh seluruh sistem semasa mencari\n" "kecerunan." #: app/gui/user-install-dialog.c:215 msgid "" "This folder is used to store user defined palettes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan pelet takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan pelet\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "pelet." #: app/gui/user-install-dialog.c:223 msgid "" "This folder is used to store user defined patterns.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan corak takrifan pengguna.\n" "GIMP memeriksa folder ini selain pemasangan corak\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "corak." #: app/gui/user-install-dialog.c:231 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan plug-in yang diwujudkan oleh pengguna,\n" "sementara, atau bukan disokong sistem. GIMP\n" "memeriksa folder ini selain folder plug-in\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari plug-in." #: app/gui/user-install-dialog.c:239 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" "GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan modul yang diwujudkan oleh pengguna,\n" "sementara, atau bukan disokong sistem DLL. GIMP\n" "memeriksa folder ini selain folder modul\n" "GIMP seluruh sistem semasa mencari modul untuk dimuatkan\n" "ketika memberikan awalan" #: app/gui/user-install-dialog.c:248 msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported additions to the\n" "plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" "addition to the system-wide GIMP environment folder\n" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fail yang diwujudkan oleh pengguna,\n" "sementara, atau bukan disokong sistem sebagai tambahan kepada\n" "persekitaran plug-in. GIMP memeriksa folder ini\n" "selain folder persekitaran GIMP seluruh sistem\n" "semasa mencari fail pengubahsuaian persekitaran\n" "plug-in." #: app/gui/user-install-dialog.c:258 msgid "" "This folder is used to store user created and installed\n" "scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan skrip yang diwujudkan dan dipasang\n" "oleh pengguna. GIMP memeriksa folder ini selain\n" "folder skrip GIMP seluruh sistem semasa mencari\n" "skrip." #: app/gui/user-install-dialog.c:266 msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "Mencari folder ini untuk templat imej." #: app/gui/user-install-dialog.c:271 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "Mencari folder ini untuk tema dipasang pengguna" #: app/gui/user-install-dialog.c:276 msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers\n" "to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" "killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan buat sementara penimbal buat asal\n" "untuk mengurangkan penggunaan memori. Jika GIMP secara tiba-tiba\n" "dihapuskan, fail dalam bentuk: gimp<#>.<#> kekal dalam\n" "folder ini. Fail ini tidak digunakan sepanjang sesi\n" "GIMP dan boleh dimusnahkan pada bila-bila masa." #: app/gui/user-install-dialog.c:285 msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "Folder ini digunakan untuk menyimpan opsyen alat." #: app/gui/user-install-dialog.c:290 msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n" "alat Lengkung." #: app/gui/user-install-dialog.c:296 msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" "Folder ini digunakan untuk menyimpan fail parameter bagi\n" "alat Aras." #: app/gui/user-install-dialog.c:397 msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" "Pemasangan berjaya.\n" "Klik \"Teruskan\" untuk meneruskan." #: app/gui/user-install-dialog.c:403 msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." msgstr "" "Pemasangan gagal.\n" "Hubungi pentadbir sistem." #: app/gui/user-install-dialog.c:595 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Pemasangan Pengguna GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:600 msgid "Continue" msgstr "Teruskan" #: app/gui/user-install-dialog.c:750 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Selamat Datang ke\n" "Pemasangan Pengguna GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:752 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memasuki pemasangan pengguna GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:757 msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Hak cipta (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis dan Pasukan Pembangunan GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:767 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" "Program ini ialah perisian bebas; anda boleh mengagihkannya semula dan/atau " "mengubah suainya\n" "di bawah syarat GNU General Public License seperti yang dikeluarkan oleh\n" "Free Software Foundation; sama ada versi 2 Lesen, atau\n" "(mengikut opsyen anda) sebarang versi terbaru." #: app/gui/user-install-dialog.c:773 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" "Program ini diagihkan agar ia dapat digunakan,\n" "tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; walaupun tanpa jaminan tersirat\n" "BOLEH DAGANG atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN TERTENTU.\n" "Lihat GNU General Public License untuk maklumat lanjut." #: app/gui/user-install-dialog.c:779 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Anda seharusnya telah menerima salinan GNU General Public License\n" "bersama-sama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:804 msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Folder Peribadi GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:805 msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk mewujudkan folder peribadi GIMP anda." #: app/gui/user-install-dialog.c:849 #, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" "Untuk pemasangan GIMP yang sempurna, folder\n" "'%s' perlu diwujudkan." #: app/gui/user-install-dialog.c:856 msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" "Folder ini mengandungi beberapa fail penting.\n" "Klik salah satu fail atau folder dalam pepohon\n" "untuk mendapatkan lebih banyak maklumat tentang item yang dipilih." #: app/gui/user-install-dialog.c:942 msgid "User Installation Log" msgstr "Log Pemasangan Pengguna" #: app/gui/user-install-dialog.c:943 msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" "Sila tunggu sementara folder peribadi\n" "GIMP anda diwujudkan..." #: app/gui/user-install-dialog.c:950 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "Menalakan Pelaksanaan GIMP" #: app/gui/user-install-dialog.c:951 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk menerima seting di atas." #: app/gui/user-install-dialog.c:955 msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "" "Bagi pelaksanaan optimum GIMP, beberapa seting mungkin perlu diselaraskan." "" #: app/gui/user-install-dialog.c:961 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Klik \"Teruskan\" untuk memulakan GIMP." #: app/gui/user-install-dialog.c:965 msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" "Untuk memaparkan imej dalam saiz asalnya, GIMP perlu mengetahui resolusi " "monitor anda." #: app/gui/user-install-dialog.c:970 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Menghenti paksa Pemasangan..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1053 app/gui/user-install-dialog.c:1086 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Mewujudkan folder '%s'..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1067 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder '%s': %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1099 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "Tidak dapat mewujudkan folder: %s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1111 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "Menyalin fail '%s' dari '%s'..." #: app/gui/user-install-dialog.c:1157 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMP menggunakan jumlah memori yang terhad untuk menyimpan data imej, yang " "dikatakan\n" "\"Cache Jubin\". Anda pelu menyelaraskan saiznya untuk memadankannya ke " "dalam memori. Ambil kira\n" "jumlah memori yang digunakan oleh proses lain yang sedang dijalankan." #: app/gui/user-install-dialog.c:1181 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Semua imej dan data buat asal yang tidak padan dengan Cache Jubin akan\n" "ditulis ke fail silih. Fail ini akan ditempatkan dalam sistem fail setempat\n" "dengan ruang bebas yang cukup (beberapa ratus MB). Dalam sistem UNIX, anda\n" "mungkin mahu menggunakan direktori sementara sistem-luas (\"/tmp\" atau \"/" "var/tmp\")." #: app/gui/user-install-dialog.c:1196 msgid "Swap Folder:" msgstr "Silih Folder:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1247 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" "GIMP boleh mendapatkan maklumat ini daripada sistem peningkapan.\n" "Walau bagaimanapun, biasanya ini tidak memberikan nilai yang bermakna." #: app/gui/user-install-dialog.c:1255 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "" "Dapatkan Resolusi daripada sistem peningkapan (Pada masa ini %d x %d dpi)" #: app/gui/user-install-dialog.c:1275 msgid "" "Alternatively, you can set\n" "the monitor resolution manually." msgstr "" "Secara alternatif, anda boleh mengesetkan\n" "resolusi monitor secara manual." #: app/gui/user-install-dialog.c:1320 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" "Anda juga boleh menekan butang \"Tentukur\" untuk membuka tetingkap\n" "yang membolehkan anda menentukan resolusi monitor anda secara interaktif." #: app/gui/user-install-dialog.c:1323 msgid "Calibrate" msgstr "Tentukur" #: app/gui/vectors-commands.c:178 app/pdb/paths_cmds.c:1134 #: app/tools/gimpvectortool.c:1815 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:285 msgid "Path to Selection" msgstr "Laluan ke Pemilihan" #: app/gui/vectors-commands.c:441 msgid "Empty Vectors Copy" msgstr "Kosongkan Salinan Vektor" #: app/gui/vectors-commands.c:455 app/gui/vectors-commands.c:503 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 msgid "New Path" msgstr "Laluan Baru" #: app/gui/vectors-commands.c:457 msgid "New Path Options" msgstr "Opsyen Laluan Baru" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:492 app/gui/vectors-commands.c:610 msgid "Path name:" msgstr "Nama laluan:" #: app/gui/vectors-commands.c:573 msgid "Path Attributes" msgstr "Atribut Laluan" #: app/gui/vectors-commands.c:575 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Edit Atribut Laluan" #: app/gui/vectors-commands.c:670 msgid "Import Paths from SVG" msgstr "Import Laluan dari SVG" #: app/gui/vectors-commands.c:734 msgid "Export Path to SVG" msgstr "Eksport Laluan ke SVG" #: app/gui/vectors-menu.c:44 msgid "/Path _Tool" msgstr "/_Alat Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:49 msgid "/_Edit Path Attributes..." msgstr "/_Edit Atribut Laluan..." #: app/gui/vectors-menu.c:57 msgid "/_New Path..." msgstr "/Laluan _Baru..." #: app/gui/vectors-menu.c:62 msgid "/_Raise Path" msgstr "/_Naikkan Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:67 msgid "/_Lower Path" msgstr "/_Turunkan Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:72 msgid "/D_uplicate Path" msgstr "/Buat D_uplikasi Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:77 msgid "/_Delete Path" msgstr "/_Hapuskan Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/Merge _Visible Paths" msgstr "Cantumkan Lapisan Dapat Dilihat" #: app/gui/vectors-menu.c:90 msgid "/Path to Sele_ction" msgstr "/Laluan ke Pemi_lihan" #: app/gui/vectors-menu.c:111 msgid "/Selecti_on to Path" msgstr "/Pemili_han ke Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:116 msgid "/Stro_ke Path..." msgstr "/Tanda_kan Laluan..." #: app/gui/vectors-menu.c:124 msgid "/Co_py Path" msgstr "/Sa_lin Laluan" #: app/gui/vectors-menu.c:130 msgid "/Paste Pat_h" msgstr "/Tampal Lalua_n" #: app/gui/vectors-menu.c:135 msgid "/I_mport Path..." msgstr "/I_mport Laluan..." #: app/gui/vectors-menu.c:140 msgid "/E_xport Path..." msgstr "/E_ksport Laluan..." #: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "Penyembur" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 msgid "Clone" msgstr "Klon" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" msgstr "Lingkaran" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "Tepis/Lebur" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "Pemadam" #: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "Paintbrush" msgstr "Berus cat" #: app/paint/gimppaintcore.c:412 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Berus tidak ada untuk digunakan dengan alat ini." #: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" msgstr "Pensil" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge" msgstr "Comot" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" msgstr "Sumber Imej" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" msgstr "Sumber Corak" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" msgstr "Tidak Dijajarkan" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" msgstr "Dijajarkan" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" msgstr "Didaftarkan" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Dodge" msgstr "Tepis" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" msgstr "Lebur" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Blur" msgstr "Kabur" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Sharpen" msgstr "Jelaskan" #: app/paint/paint-enums.c:110 msgid "Constant" msgstr "Pemalar" #: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Incremental" msgstr "Tambahan" #: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Kecerahan-Kontras" #: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374 #: app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Levels" msgstr "Aras" #: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Memposterkan" #: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808 #: app/tools/gimpcurvestool.c:167 msgid "Curves" msgstr "Lengkung" #: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Imbangan Warna" #: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Kepekatan Warna" #: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:91 msgid "Threshold" msgstr "Ambang" #: app/pdb/image_cmds.c:3652 #, fuzzy msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "" "Resolusi imej di luar had,\n" "gunakan resolusi piawai." #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Internal Procedures" msgstr "Prosedur Dalaman" #: app/pdb/internal_procs.c:80 msgid "Brush UI" msgstr "Berus UI" #: app/pdb/internal_procs.c:89 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Warna" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" msgstr "Tukar" #: app/pdb/internal_procs.c:95 msgid "Display procedures" msgstr "Paparkan prosedur" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" msgstr "Prosedur boleh lukis" #: app/pdb/internal_procs.c:101 msgid "Edit procedures" msgstr "Edit prosedur" #: app/pdb/internal_procs.c:104 msgid "File Operations" msgstr "Operasi Fail" #: app/pdb/internal_procs.c:107 msgid "Floating selections" msgstr "Pemilihan apung" #: app/pdb/internal_procs.c:110 msgid "Font UI" msgstr "Fon UI" #: app/pdb/internal_procs.c:116 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Prosedur Gimprc" #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradient UI" msgstr "Kecerunan UI" #: app/pdb/internal_procs.c:125 msgid "Guide procedures" msgstr "Prosedur panduan" #: app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Help procedures" msgstr "Prosedur bantuan" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Message procedures" msgstr "Prosedur mesej" #: app/pdb/internal_procs.c:140 msgid "Miscellaneous" msgstr "Pelbagai" #: app/pdb/internal_procs.c:143 msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Prosedur Alat Cat" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" msgstr "Pelet" #: app/pdb/internal_procs.c:149 msgid "Palette UI" msgstr "Pelet UI" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" msgstr "Prosedur Parasit" #: app/pdb/internal_procs.c:161 msgid "Pattern UI" msgstr "Corak UI" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" msgstr "Plug-in" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" msgstr "Pangkalan data berprosedur" #: app/pdb/internal_procs.c:173 msgid "Image mask" msgstr "Topeng imej" #: app/pdb/internal_procs.c:176 msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Prosedur Alat Pemilihan" #: app/pdb/internal_procs.c:179 msgid "Text procedures" msgstr "Prosedur teks" #: app/pdb/internal_procs.c:182 msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Jelmakan prosedur Alat" #: app/pdb/procedural_db.c:246 #, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "" "Ralat panggilan PDB:\n" "procedure %s tidak dijumpai" #: app/pdb/procedural_db.c:284 app/pdb/procedural_db.c:387 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" "Ralat panggilan PDB untuk prosedur '%s':\n" "Jenis argumen #%d tidak padan (dijangka %s, dapat %s)" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:83 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Prosedur dalaman GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:84 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP Plug-In" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:85 msgid "GIMP Extension" msgstr "Sambungan GIMP" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:86 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Prosedur Sementara" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:53 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Bebas Pilih" #: app/plug-in/plug-in.c:696 #, fuzzy, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state. You may want to " "save your images and restart GIMP to be on the safe side." msgstr "" "Plug-In rosak: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Plug-In yang hampir mati mungkin mencelarukan keadaan dalaman GIMP.\n" "Anda mungkin mahu menyimpan imej anda dan memulakan semula GIMP\n" "supaya selamat." #: app/plug-in/plug-in-rc.c:155 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "" #: app/plug-in/plug-ins.c:134 msgid "Resource configuration" msgstr "Konfigurasi Sumber" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:145 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "Bertanya Plug-in baru" #: app/plug-in/plug-ins.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "Querying plug-in: '%s'\n" msgstr "Bertanya plug-in: \"%s\"\n" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:288 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Memberikan awalan Plug-in" #: app/plug-in/plug-ins.c:303 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing plug-in: '%s'\n" msgstr "Memberikan awalan plug-in: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:332 msgid "Starting Extensions" msgstr "Memulakan Sambungan" #: app/plug-in/plug-ins.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: '%s'\n" msgstr "Memulakan sambungan: \"%s\"\n" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" msgstr "Dari Kiri ke Kanan" #: app/text/text-enums.c:33 msgid "From Right to Left" msgstr "Dari Kanan ke Kiri" #: app/text/text-enums.c:51 msgid "Left Justified" msgstr "Dilaraskan Ke kiri" #: app/text/text-enums.c:52 msgid "Right Justified" msgstr "Dilaraskan Ke kanan" #: app/text/text-enums.c:53 msgid "Centered" msgstr "Di tengah" #: app/text/text-enums.c:54 msgid "Filled" msgstr "Berisi" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" "Isikan kotak saya dengan\n" "lima dozen jag minuman keras." #: app/text/gimptext-compat.c:104 app/tools/gimptexttool.c:328 msgid "Add Text Layer" msgstr "Tambhkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptext-parasite.c:168 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(rentetan UTF-8 tak sah)" #: app/text/gimptext.c:178 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" "Memberikan petunjuk untuk mengubah garis luar fon bagi menghasilkan bitmap " "yang tepat pada saiz kecil" #: app/text/gimptext.c:185 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" "Jika ada, petunjuk dari fon digunakan tetapi anda mungkin lebih suka " "menggunakan penunjuk automatik" #: app/text/gimptext.c:225 msgid "Indentation of the first line" msgstr "Pengindenan garis pertama" #: app/text/gimptext.c:230 msgid "Modify line spacing" msgstr "Ubah suai langkauan garis" #: app/text/gimptext.c:235 msgid "Modify letter spacing" msgstr "Ubah suai langkauan huruf" #: app/text/gimptextlayer.c:132 msgid "Text Layer" msgstr "Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer.c:341 #, fuzzy msgid "Discard Text Information" msgstr "Maklumat Imej" #: app/text/gimptextlayer.c:420 #, fuzzy msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "" "Disebabkan kekurangan sebarang fon,\n" "fungsi teks tidak ada." #: app/text/gimptextlayer.c:460 msgid "Empty Text Layer" msgstr "Kosongkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:62 msgid "Flip Text Layer" msgstr "Terbalikkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer-transform.c:114 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "Putarkan Lapisan Teks" #: app/text/gimptextlayer-xcf.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" "%s\n" "\n" "Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, " "you don't need to worry about this." msgstr "" "Masalah menghuraikan parasit teks untuk lapisan %s:\n" "%s\n" "\n" "Beberapa ciri teks mungkin silap. Melainkan anda mahu\n" "edit lapisan teks tersebut, anda tidak perlu bimbang tentangnya." #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Pick Only" msgstr "Pilih Sahaja" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Set Foreground Color" msgstr "Setkan Warna Latar depan" #: app/tools/tools-enums.c:16 msgid "Set Background Color" msgstr "Setkan Warna Latar belakang" #: app/tools/tools-enums.c:34 msgid "Crop" msgstr "Potong" #: app/tools/tools-enums.c:35 msgid "Resize" msgstr "Ubah saiz" #: app/tools/tools-enums.c:54 msgid "Fixed Size" msgstr "Saiz Tetap" #: app/tools/tools-enums.c:55 msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "Nisbah Aspek Tetap" #: app/tools/tools-enums.c:74 msgid "Transform Selection" msgstr "Jelmakan Pemilihan" #: app/tools/tools-enums.c:75 app/vectors/gimpvectors.c:524 msgid "Transform Path" msgstr "Jelmakan Laluan" #: app/tools/tools-enums.c:93 msgid "Design" msgstr "Reka bentuk" #: app/tools/tools-enums.c:94 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "Edit" msgstr "Edit" #: app/tools/tools-enums.c:95 app/tools/gimpmovetool.c:109 msgid "Move" msgstr "Alihkan " #: app/tools/tools-enums.c:113 msgid "Don't Show Grid" msgstr "Jangan Tunjukkan Grid" #: app/tools/tools-enums.c:114 msgid "Number of Grid Lines" msgstr "Bilangan Garis Grid" #: app/tools/tools-enums.c:115 msgid "Grid Line Spacing" msgstr "Langkauan Garis Grid" #: app/tools/gimp-tools.c:216 msgid "This tool has no options." msgstr "Alat ini tidak ada opsyen." #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Penyembur dengan tekanan berubah-ubah" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" msgstr "/Alat/Alat Cat/_Penyembur" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:124 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:125 msgid "Rate:" msgstr "Kadar:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:130 msgid "Pressure:" msgstr "Tekanan:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:245 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:254 msgid "Shape:" msgstr "Bentuk:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478 msgid "Repeat:" msgstr "Ulang:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:268 msgid "Dithering" msgstr "Penditeran" #: app/tools/gimpblendoptions.c:287 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Supersampel Mudah suai" #: app/tools/gimpblendoptions.c:297 msgid "Max Depth:" msgstr "Kedalaman Maksimum:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:304 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" msgstr "Ambang" #: app/tools/gimpblendtool.c:99 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Isi dengan kecerunan warna" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" msgstr "/Alat/Alat Cat/Campu_r" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Campur: Tak sah bagi imej berindeks." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 msgid "Blend: " msgstr "Campur:" #: app/tools/gimpblendtool.c:244 msgid "Blending..." msgstr "Mencampur..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Selaraskan kecerahan dan kontras" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." msgstr "/Alatan/Alatan Warna/Kontras-K_ecerahan..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:147 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Selaraskan Kecerahan dan Kontras" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:182 #, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Kecerahan-Kontras tidak berfungsi pada boleh lukis berindeks." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:235 msgid "_Brightness:" msgstr "_Kecerahan" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:250 msgid "Con_trast:" msgstr "Kon_tras" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Bolehkan kawasan lut sinar sepenuhnya diisi" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Kawasan berisi asas pada semua lapisan yang dapat dilihat" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 msgid "Maximum color difference" msgstr "Perbezaan maksimum warna" #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Jenis Isian %s" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "Mencari Warna yang Sama" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "Isi Kawasan Lut sinar" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:170 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Sample Merged" msgstr "Sampel Dicantum" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Isi dengan warna atau corak" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" msgstr "/Alat/Alat Cat/Isian _Baldi" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 msgid "Select By Color" msgstr "Pilih Ikut Warna" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Pilih kawasan ikut warna" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/_Ikut Pilihan Warna" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Cat menggunakan Corak atau Kawasan Imej" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" msgstr "/Alat/Alat Cat/_Klon" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" msgstr "Sumber" #: app/tools/gimpclonetool.c:366 msgid "Alignment" msgstr "Penjajaran" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" msgstr "Selaraskan imbangan warna" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." msgstr "/Alat/Alat Warna/_Imbangan Warna..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:158 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Selaraskan Imbangan Warna" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 #, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color layers." msgstr "Imbangan warna berfungsi hanya pada boleh lukis warna RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 msgid "Select Range to Modify" msgstr "Pilih Julat untuk Mengubah suai" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:284 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "Ubah suai Aras Warna Julat yang Dipilih" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:302 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:309 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:316 msgid "Yellow" msgstr "Kuning" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:326 msgid "R_eset Range" msgstr "Set semula Julat" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:335 msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Kekalkan _Kilauan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 msgid "Colorize" msgstr "Mewarnakan" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 msgid "Colorize the image" msgstr "Mewarnakan imej" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." msgstr "/Alat/Alat Cat/Mewarnak_an..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:161 msgid "Colorize the Image" msgstr "Mewarnakan Imej" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:196 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Pewarnaan berfungsi hanya pada lukisan warna RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:234 msgid "Select Color" msgstr "Pilih Warna" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:253 app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 msgid "_Hue:" msgstr "_Warna:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:267 app/tools/gimphuesaturationtool.c:390 msgid "_Saturation:" msgstr "-Kepekatan:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:281 app/tools/gimphuesaturationtool.c:376 msgid "_Lightness:" msgstr "_Kecerahan:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:190 msgid "Sample Average" msgstr "Purata Sampel" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Jejari:" #. the pick FG/BG frame #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:175 #, c-format msgid "Pick Mode %s" msgstr "Pilih Mod %s" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "Color Picker" msgstr "Pemilih Warna" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:98 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Pilih warna dari imej" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:99 msgid "/Tools/C_olor Picker" msgstr "/Alat/Pemilih W_arna" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:315 msgid "Color Picker Information" msgstr "Maklumat Pemilih Warna" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Kabur atau Jelaskan" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" msgstr "/Alat/Alat Cat/Lin_gkaran" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 #, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Jenis Lingkaran %s" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:187 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:228 #, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Toggle Alat %s" #: app/tools/gimpcropoptions.c:198 msgid "Current Layer only" msgstr "Lapisan Semasa sahaja" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:203 #, c-format msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "Benarkan Pembesaran %s" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 msgid "Crop & Resize" msgstr "Potong & Ubah saiz" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Potong & Ubah saiz imej" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Potong & Ubah saiz" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:499 app/tools/gimpcroptool.c:929 msgid "Crop: " msgstr "Potong: " #: app/tools/gimpcroptool.c:961 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Potong & Ubah saiz Maklumat" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:979 msgid "Origin X:" msgstr "X Asalan:" #. the pixel size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:996 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:235 app/widgets/gimptemplateeditor.c:253 msgid "Width:" msgstr "Lebar:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1022 msgid "From Selection" msgstr "Dari Pemilihan" #: app/tools/gimpcroptool.c:1030 msgid "Auto Shrink" msgstr "Auto Shrink" #: app/tools/gimpcurvestool.c:168 msgid "Adjust color curves" msgstr "Selaraskan lengkung warna" #: app/tools/gimpcurvestool.c:169 msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Alat/Alat Warna/_Lengkung..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:239 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Selaraskan Lengkung Warna" #: app/tools/gimpcurvestool.c:302 #, fuzzy msgid "Curves for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Lengkung untuk boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan." #: app/tools/gimpcurvestool.c:507 app/tools/gimplevelstool.c:430 msgid "R_eset Channel" msgstr "S_et semula Saluran" #: app/tools/gimpcurvestool.c:516 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Ubah suai Lengkung bagi Saluran:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:593 app/tools/gimplevelstool.c:653 msgid "All Channels" msgstr "Semua Saluran" #: app/tools/gimpcurvestool.c:607 msgid "Read curves settings from file" msgstr "Baca seting lengkung dari fail" #: app/tools/gimpcurvestool.c:617 msgid "Save curves settings to file" msgstr "Simpan seting lengkung dari fail" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:625 msgid "Curve Type" msgstr "Jenis Lengkung" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1248 msgid "Load Curves" msgstr "Muatkan Lengkung" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1267 msgid "Save Curves" msgstr "Simpan Lengkung" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Tandaan Tepis atau Lebur" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" msgstr "/Alat/Alat Cat/Dod_geBurn" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 #, c-format msgid "Type %s" msgstr "Jenis %s" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209 msgid "Mode" msgstr "Mod" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 msgid "Exposure:" msgstr "Pendedahan:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:249 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1071 app/vectors/gimpvectors.c:352 msgid "Move Path" msgstr "Alihkan Laluan" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:253 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1115 msgid "Move Floating Layer" msgstr "Alihkan Lapisan Apung" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:429 app/tools/gimpeditselectiontool.c:709 msgid "Move: " msgstr "Alihkan:" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Pilih kawasan elips" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Elips" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Padam ke latar belakang atau kelutsinaran" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" msgstr "/Alat/Alat Cat/_Pemadam" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:185 #, c-format msgid "Anti Erase %s" msgstr "Anti Padam %s" #: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimpmoveoptions.c:222 #: app/tools/gimptransformoptions.c:295 msgid "Affect:" msgstr "Mempengaruhi:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:181 #, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "Jenis Pembalikan %s" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Terbalikkan lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Terbalikkan" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Pilih kawasan lukisan tangan" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara _Bebas" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Pilih kawasan berhampiran" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:102 msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih secara Ka_bur" #: app/tools/gimphistogramoptions.c:151 msgid "Histogram Scale" msgstr "Skala Histogram" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Selaraskan warna dan kepekatan" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." msgstr "/Alat/Alat Warna/Warna-_Kepekatan..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:175 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Selaraskan Warna / Kecerahan / Kepekatan" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:211 #, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Warna-Kepekatan beroperasi hanya pada boleh lukis warna RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:262 msgid "_Master" msgstr "-Induk" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:263 msgid "_R" msgstr "_R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:264 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_G" msgstr "_G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_C" msgstr "_C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_B" msgstr "_B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_M" msgstr "_M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "Pilih Warna Utama untuk Diubah suai" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:300 msgid "Modify all colors" msgstr "Ubah suai semua warna" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:343 msgid "Modify Selected Color" msgstr "Ubah suai Warna yang Dipilih" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:406 msgid "R_eset Color" msgstr "Setkan semula Warna" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:257 msgid "Adjustment" msgstr "Penyelarasan" #: app/tools/gimpinkoptions.c:270 app/tools/gimpinkoptions.c:295 msgid "Size:" msgstr "Saiz:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:277 app/tools/gimpmeasuretool.c:884 #: app/tools/gimprotatetool.c:175 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Sudut:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:282 msgid "Sensitivity" msgstr "Kepekaan" #: app/tools/gimpinkoptions.c:302 msgid "Tilt:" msgstr "Kecondongan:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:309 msgid "Speed:" msgstr "Kelajuan:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:320 msgid "Type" msgstr "Jenis" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:352 msgid "Shape" msgstr "Bentuk" #: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709 msgid "Ink" msgstr "Dakwat" #: app/tools/gimpinktool.c:169 msgid "Draw in ink" msgstr "Lukis menggunakan dakwat" #: app/tools/gimpinktool.c:170 msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" msgstr "/Alat/Alat Cat/Da_kwat" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "Gunting" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Select shapes from image" msgstr "Pilih bentuk dari imej" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Gunting _Cerdas" #: app/tools/gimplevelstool.c:165 msgid "Adjust color levels" msgstr "Selaraskan aras warna" #: app/tools/gimplevelstool.c:166 msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/Alat/Alat Warna/_Aras..." #: app/tools/gimplevelstool.c:234 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Selaraskan Aras Warna" #: app/tools/gimplevelstool.c:285 #, fuzzy msgid "Levels for indexed layers cannot be adjusted." msgstr "Aras bagi boleh lukis berindeks tidak boleh diselaraskan." #: app/tools/gimplevelstool.c:353 msgid "Pick Black Point" msgstr "Pilih Titik Hitam" #: app/tools/gimplevelstool.c:357 msgid "Pick Gray Point" msgstr "Pilih Titik Kelabu" #: app/tools/gimplevelstool.c:361 msgid "Pick White Point" msgstr "Pilih Titik Putih" #: app/tools/gimplevelstool.c:416 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Ubah suai Aras bagi Saluran:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:440 msgid "Input Levels" msgstr "Aras Input" #: app/tools/gimplevelstool.c:545 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:575 msgid "Output Levels" msgstr "Aras Output" #: app/tools/gimplevelstool.c:671 msgid "Read levels settings from file" msgstr "Baca seting aras dari fail" #: app/tools/gimplevelstool.c:681 msgid "Save levels settings to file" msgstr "Simpan seting aras ke fail" #: app/tools/gimplevelstool.c:693 msgid "_Auto" msgstr "_Auto" #: app/tools/gimplevelstool.c:695 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Selaraskan aras secara automatik" #: app/tools/gimplevelstool.c:1417 msgid "Load Levels" msgstr "Muatkan Aras" #: app/tools/gimplevelstool.c:1436 msgid "Save Levels" msgstr "Simpan Aras" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Benarkan Mengubah Saiz Tetingkap" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Magnify" msgstr "Besarkan" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "Zoom in & out" msgstr "Zum ke dalam & ke luar" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 msgid "/Tools/M_agnify" msgstr "/Alat/B_esarkan" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Use Info Window" msgstr "Gunakan Tetingkap Maklumat" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:113 msgid "Measure" msgstr "Ukur" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:114 msgid "Measure distances and angles" msgstr "Ukur jarak dan sudut" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:115 msgid "/Tools/_Measure" msgstr "/Alat/_Ukur" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:266 msgid "Add Guides" msgstr "Tambahkan Panduan" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:837 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Ukur Jarak dan Sudut" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:858 msgid "Distance:" msgstr "Jarak:" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 msgid "Pick a Layer or Guide to Move" msgstr "Pilih Lapisan atau Panduan untuk Dialihkan" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 msgid "Move the Current Layer" msgstr "Alihkan Lapisan Semasa" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:189 msgid "Pick a Path to Move" msgstr "Pilih Laluan untuk Dialihkan" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:190 msgid "Move the Current Path" msgstr "Alihkan Laluan Semasa" #: app/tools/gimpmovetool.c:110 msgid "Move layers & selections" msgstr "Alihkan lapisan & pemilihan" #: app/tools/gimpmovetool.c:111 msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Alih" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Cat tandaan berus kabur" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" msgstr "/Alat/Alat Cat/_Berus cat" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan berus" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 msgid "Brush:" msgstr "Berus:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan corak" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 msgid "Pattern:" msgstr "Corak:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan kecerunan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 msgid "Reverse" msgstr "Songsang" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Gradient:" msgstr "Kecerunan:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Hard Edge" msgstr "Tepi Keras" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Kepekaan Tekanan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307 msgid "Opacity" msgstr "Kelegapan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321 msgid "Hardness" msgstr "Kekerasan" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 msgid "Rate" msgstr "Kadar" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 msgid "Fade Out" msgstr "Semakin Lenyap" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 msgid "Length:" msgstr "Panjang:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Gunakan Warna dari Kecerunan" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "Cat piksel bertepi keras" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" msgstr "/Alat/Alat Cat/Pe_nsel" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" msgstr "Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Ubah perspektif lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:143 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Maklumat Penjelmaan Perspektif" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:144 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektif..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:150 msgid "Matrix:" msgstr "Matriks:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:78 msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Kecilkan imej ke bilangan warna yang tetap" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." msgstr "/Alat/Alat Warna/_Memposterkan..." #: app/tools/gimpposterizetool.c:140 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Memposterkan (Kurangkan Bilangan Warna)" #: app/tools/gimpposterizetool.c:174 #, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Memposterkan tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks." #: app/tools/gimpposterizetool.c:222 msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Memposterkan _Aras" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Pilih kawasan segi empat tepat" #: app/tools/gimprectselecttool.c:99 msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih _Segi empat tepat" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 msgid "Selection: ADD" msgstr "Pemilihan: ADD" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Pemilihan: SUBTRACT" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Pemilihan: INTERSECT" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Pemilihan: REPLACE" #: app/tools/gimprectselecttool.c:475 msgid "Selection: " msgstr "Pemilihan: " #: app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Putar lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Putar" #: app/tools/gimprotatetool.c:165 msgid "Rotation Information" msgstr "Maklumat Putaran" #: app/tools/gimprotatetool.c:191 msgid "Center X:" msgstr "Pusat X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: app/tools/gimpscaletool.c:100 msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Skalakan lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpscaletool.c:101 msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/_Skala" #: app/tools/gimpscaletool.c:161 msgid "Scaling Information" msgstr "Menskalakan Maklumat" #: app/tools/gimpscaletool.c:178 msgid "Current Width:" msgstr "Lebar Semasa:" #: app/tools/gimpscaletool.c:197 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "Nisbah Skala X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:139 msgid "Smooth edges" msgstr "Tepi licin" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:153 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Benarkan kawasan lut sinar dipilih sepenuhnya" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Pemilihan asas pada semua lapisan yang dapat dilihat" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Gunakan semua lapisan yang dapat dilihat apabila mengecilkan pemilihan" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:349 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialias" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 msgid "Feather Edges" msgstr "Tepi Bulu Pelepah" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "Tunjukkan Sempadan Interaktif" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Pilih Kawasan Lut sinar" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Pemilihan Auto Shrink" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 msgid "Shear" msgstr "Ricih" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Ricih lapisan atau pemilihan" #: app/tools/gimpsheartool.c:102 msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" msgstr "/Alat/Alat Penjelmaan/R_icih" #: app/tools/gimpsheartool.c:160 msgid "Shearing Information" msgstr "Mericih Maklumat" #: app/tools/gimpsheartool.c:161 msgid "Shearing..." msgstr "Mericih..." #: app/tools/gimpsheartool.c:168 msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "Ricih Magnitud X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 msgid "Smudge image" msgstr "Comotkan imej" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" msgstr "/Alat/Alat Cat/_Comot" #: app/tools/gimptextoptions.c:313 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Buka dialog pemilihan fon" #: app/tools/gimptextoptions.c:316 msgid "_Font:" msgstr "_Fon:" #: app/tools/gimptextoptions.c:323 msgid "_Size:" msgstr "_Saiz:" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 msgid "_Hinting" msgstr "_Memberikan petunjuk" #: app/tools/gimptextoptions.c:340 msgid "Force Auto-Hinter" msgstr "Memaksa Auto-Hinter" #: app/tools/gimptextoptions.c:356 msgid "Text Color" msgstr "Warna Teks" #: app/tools/gimptextoptions.c:361 msgid "Color:" msgstr "Warna:" #: app/tools/gimptextoptions.c:366 msgid "Justify:" msgstr "Laraskan:" #: app/tools/gimptextoptions.c:372 msgid "Indent:" msgstr "Inden:" #: app/tools/gimptextoptions.c:378 msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "" "Baris\n" "Langkau:" #: app/tools/gimptextoptions.c:381 msgid "Create Path from Text" msgstr "Wujudkan Laluan dari Teks" #: app/tools/gimptexttool.c:113 msgid "Add text to the image" msgstr "Tambahkan teks ke imej" #: app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "/Tools/Te_xt" msgstr "/Alat/Te_ks" #: app/tools/gimptexttool.c:416 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Editor Teks GIMP" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:92 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Kecilkan imej kepada dua warna menggunakan nilai ambang" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:93 msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." msgstr "/Alat/Alat Warna/_Ambang..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 msgid "Apply Threshold" msgstr "Gunakan Nilai Ambang" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:200 #, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Nilai ambang tidak beroperasi pada boleh lukis berindeks." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:256 msgid "Threshold Range:" msgstr "Julat Ambang:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:301 msgid "Transform Direction" msgstr "Jelmakan Arah" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:319 msgid "Clip Result" msgstr "Klip Hasil" #: app/tools/gimptransformoptions.c:346 msgid "Density:" msgstr "Ketumpatan:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:357 msgid "Constraints" msgstr "Kekangan" #: app/tools/gimptransformoptions.c:368 #, c-format msgid "15 Degrees %s" msgstr "15 Darjah %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:379 #, c-format msgid "Keep Height %s" msgstr "Kekalkan Tinggi %s" #: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" "Mengaktifkan \"Kekalkan Tinggi\" dan\n" "\"Kekalkan Lebar\" menjadi toggle untuk mengekang \n" "nisbah aspek" #: app/tools/gimptransformoptions.c:393 #, c-format msgid "Keep Width %s" msgstr "Kekalkan Lebar %s" #: app/tools/gimptransformtool.c:242 msgid "Transforming..." msgstr "Menjelmakan..." #: app/tools/gimptransformtool.c:338 #, fuzzy msgid "Transformations do not work on layers that contain layer masks." msgstr "" "Penjelmaan tidak berfungsi pada\n" "lapisan yang mengandungi topeng lapisan." #: app/tools/gimpvectoroptions.c:113 msgid "restrict editing to polygonals" msgstr "hadkan mengedit poligonal" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:188 msgid "Edit Mode" msgstr "Edit Mod" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:193 msgid "Polygonal" msgstr "Poligonal" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:197 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:156 #, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Laluan ke Pemilihan\n" "%s Tambahkan\n" "%s Tolak\n" "%s%s%s Bersilang" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:208 #, fuzzy msgid "Create Selection from Path" msgstr "Pemilihan dari Laluan" #: app/tools/gimpvectoroptions.c:219 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:192 msgid "Stroke Path" msgstr "Tandakan Laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:159 msgid "Create and edit paths" msgstr "Wujudkan dan edit laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "/Tools/_Paths" msgstr "/Alat/_Laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:359 msgid "Add Stroke" msgstr "Tambah Tandaan" #: app/tools/gimpvectortool.c:377 msgid "Add Anchor" msgstr "Tambah Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:400 msgid "Insert Anchor" msgstr "Sisipkan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:429 msgid "Drag Handle" msgstr "Seret Pengendali" #: app/tools/gimpvectortool.c:458 msgid "Drag Anchor" msgstr "Seret Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:475 msgid "Drag Anchors" msgstr "Seret Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:495 msgid "Drag Curve" msgstr "Seret Lengkung" #: app/tools/gimpvectortool.c:523 msgid "Connect Strokes" msgstr "Sambungkan Tandaan" #: app/tools/gimpvectortool.c:553 #, fuzzy msgid "Drag Path" msgstr "Simpan Laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:563 msgid "Convert Edge" msgstr "Tukarkan Tepi" #: app/tools/gimpvectortool.c:593 msgid "Delete Anchor" msgstr "Hapuskan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:615 msgid "Delete Segment" msgstr "Hapuskan Segmen" #: app/tools/gimpvectortool.c:808 msgid "Move Anchors" msgstr "Alihkan Penambat" #: app/tools/gimpvectortool.c:1154 #, fuzzy msgid "Click to pick path to edit." msgstr "Klik untuk pilih Laluan untuk diedit" #: app/tools/gimpvectortool.c:1157 #, fuzzy msgid "Click to create a new path." msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru" #: app/tools/gimpvectortool.c:1160 #, fuzzy msgid "Click to create a new component of the path." msgstr "Klik untuk mewujudkan komponen baru bagi laluan" #: app/tools/gimpvectortool.c:1163 #, fuzzy msgid "Click to create a new anchor. (try SHIFT)" msgstr "Klik untuk mewujudkan Laluan baru" #: app/tools/gimpvectortool.c:1166 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchor around." msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1169 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the anchors around." msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1172 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the handle around. (try SHIFT)" msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1175 #, fuzzy msgid "Click-Drag to change the shape of the curve. (SHIFT: symmetrical)" msgstr "" "Klik-Seret untuk mengubah bentuk lengkung. SHIFT mengalihkan pengendali yang " "bertentangan pada titik akhir secara simetri." #: app/tools/gimpvectortool.c:1179 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the component around. (try SHIFT)" msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1183 #, fuzzy msgid "Click-Drag to move the path around." msgstr "Klik-Seret untuk mengalihkan penambat ke mana-mana" #: app/tools/gimpvectortool.c:1186 #, fuzzy msgid "Click to insert an anchor on the path. (try SHIFT)" msgstr "Klik untuk sisipkan penambat di atas laluan." #: app/tools/gimpvectortool.c:1189 msgid "Click to delete this anchor." msgstr "Klik untuk hapuskan penambat ini." #: app/tools/gimpvectortool.c:1192 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint." msgstr "Klik untuk sambungkan penambat ini dengan titik akhir yang dipilih." #: app/tools/gimpvectortool.c:1196 msgid "Click to open up the path." msgstr "Klik untuk membuka laluan." #: app/tools/gimpvectortool.c:1199 msgid "Click to make this node angular." msgstr "Klik untuk membuatkan nod ini bersudut." #: app/tools/gimpvectortool.c:1840 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "Tidak ada lapisan atau saluran aktif untuk ditandakan" #: app/vectors/gimpvectors.c:221 msgid "Path" msgstr "Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Rename Path" msgstr "Namakan semula Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:381 msgid "Scale Path" msgstr "Skalakan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:415 msgid "Resize Path" msgstr "Ubah saiz Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:448 msgid "Flip Path" msgstr "Terbalikkan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:493 msgid "Rotate Path" msgstr "Putarkan Laluan" #: app/vectors/gimpvectors.c:557 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "Tidak boleh menanda laluan kosong." #: app/vectors/gimpvectors-import.c:268 msgid "Imported Path" msgstr "Laluan Diimport" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:291 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'" #: app/vectors/gimpvectors-import.c:293 #, fuzzy msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Tiada laluan dijumpai dalam '%s'" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "Kekerasan:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Nisbah Aspek:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" msgstr "Langkau:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "Peratus lebar berus" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 msgid "Paste Into" msgstr "Tampal Ke" #: app/widgets/gimpbufferview.c:159 msgid "Paste as New" msgstr "Tampal sebagai Baru" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" msgstr "Hapus" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 msgid "Duplicate Channel" msgstr "Buat Duplikasi Saluran" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Naikkan Saluran ke Atas" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Turunkan Saluran ke Bawah" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 msgid "Reorder Channel" msgstr "Susun semula Saluran" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 #, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Saluran ke Pemilihan\n" "%s Tambahkan\n" "%s Tolak\n" "%s%s%s Bersilang" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:178 msgid "Available Filters" msgstr "Penapis yang Ada" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:205 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Tambahkan penapis yang dipilih ke senarai penapis aktif" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:222 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Alihkan penapis yang dipilih dari senarai penapis aktif" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:236 msgid "Move the selected filter up" msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke atas" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:245 msgid "Move the selected filter down" msgstr "Alihkan penapis yang dipilih ke bawah" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:290 msgid "Active Filters" msgstr "Penapis Aktif" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:324 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Setkan semula penapis yang dipilih ke nilai piawai" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:545 #, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih: %s" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:552 msgid "No Filter Selected" msgstr "Tiada Penapis yang Dipilih" #: app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:556 msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Buat konfigurasi Penapis yang Dipilih" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "FG" msgstr "FG" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:244 msgid "BG" msgstr "BG" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Foreground Color" msgstr "Edit Warna Latar depan" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:248 msgid "Edit Background Color" msgstr "Edit Warna Latar belakang" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:244 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:248 app/widgets/gimpcolorframe.c:269 msgid "Red:" msgstr "Merah:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:249 app/widgets/gimpcolorframe.c:270 msgid "Green:" msgstr "Hijau:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:250 app/widgets/gimpcolorframe.c:271 msgid "Blue:" msgstr "Biru:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:260 app/widgets/gimpcolorframe.c:291 msgid "Value:" msgstr "Nilai:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:279 msgid "Hex:" msgstr "Heks:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:289 msgid "Hue:" msgstr "Warna:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:290 msgid "Sat.:" msgstr "Ketepuan:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:307 msgid "Cyan:" msgstr "Cyan:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:308 msgid "Yellow:" msgstr "Kuning:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:309 msgid "Magenta:" msgstr "Magenta:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:310 msgid "Black:" msgstr "Hitam:" #: app/widgets/gimpcolorframe.c:324 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:220 app/widgets/gimppaletteeditor.c:305 msgid "Edit Color" msgstr "Edit Warna" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:226 #, c-format msgid "" "Add Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" "Tanbah Warna dari FG\n" "%s dari BG" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:376 msgid "Color Index:" msgstr "Indeks Warna:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:387 msgid "He_x Triplet:" msgstr "Triplet Per_enambelasan:" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:904 msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Edit Warna Berindeks" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:906 msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Edit Warna Pelet Imej Berindeks" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:203 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:619 #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:137 app/widgets/gimphistogrameditor.c:326 msgid "(None)" msgstr "(Tiada)" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:505 msgid "Smaller Previews" msgstr "Pralihat yang Lebih Kecil" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:510 msgid "Larger Previews" msgstr "Pralihat yang Lebih Besar" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:154 msgid "Save" msgstr "Simpan" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:162 msgid "Revert" msgstr "Kembali" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 msgid "New" msgstr "Baru" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Duplicate" msgstr "Buat duplikasi" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" msgstr "Muat semula" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to delete '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n" "\"%s\" dari senarai dan dari cakera?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 msgid "Delete Data Object" msgstr "Hapuskan Objek Data" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:291 msgid "Save device status" msgstr "Simpan status peranti" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:298 msgid "Configure input devices" msgstr "Buat konfigurasi peranti input" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:404 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Latar depan: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:409 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Latar belakang: %d, %d, %d" #: app/widgets/gimpdnd.c:1250 #, c-format msgid "" "The filename '%s' couldn't be converted to a valid URI:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: app/widgets/gimpdnd.c:1254 #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8" msgstr "rentetan UTF-8 tak sah" #: app/widgets/gimpdock.c:378 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Anda boleh menggugurkan dialog boleh dok di sini." #: app/widgets/gimpdockable.c:212 msgid "Close this Tab" msgstr "Tutup Tab ini" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:168 #, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" "Buka entri yang dipilih\n" "%s Naikkan tetingkap jika telah dibuka\n" "%s Buka dialog imej" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:186 msgid "Remove selected entry" msgstr "Keluarkan entri yang dipilih" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:192 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" "Wujudkan semula pralihat\n" "%s Muatkan semula semua pralihat\n" "%s Keluarkan Entri Tergantung" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:175 msgid "Clear Errors" msgstr "Kosongkan Ralat" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:181 #, c-format msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" msgstr "" "Simpan semua Ralat\n" "%s Simpan Pemilihan" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:270 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:195 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "Mesej %s" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:346 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Tidak boleh simpan. Tiada yang dipilih" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:356 msgid "Save Error Log to File" msgstr "Simpan Log Ralat ke Fail" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:398 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "" "Ralat menulis fail '%s':\n" "%s" #: app/widgets/gimpfontview.c:133 msgid "Rescan Font List" msgstr "Imbas Semula Senarai Fon" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:332 msgid "Zoom Out" msgstr "Zum Ke luar" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:340 msgid "Zoom In" msgstr "Zum Ke dalam" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:348 msgid "Zoom All" msgstr "Zum Semua" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390 msgid "Instant update" msgstr "Kemas kini cepat" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Faktor zum: %d:1" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Memaparkan [%0.6f, %0.6f]" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795 #, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Kedudukan: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Kelegapan: %0.3f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838 msgid "Foreground color set to:" msgstr "Warna latar depan disetkan ke:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 msgid "Background color set to:" msgstr "Warna latar belakang disetkan ke:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 #, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "%s%sSeret: alihkan & mampatkan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 msgid "Drag: move" msgstr "Seret: alihkan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119 #, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "%s%sKlik: tambahkan pemilihan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091 msgid "Click: select" msgstr "Klik: pilih" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: pilih Seret: alihkan" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1356 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1365 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Mengendalikan kedudukan: %0.6f" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1384 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Jarak: %0.6f" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:217 msgid "Line _Style:" msgstr "_Gaya Garis:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:221 msgid "Change Grid Foreground Color" msgstr "Ubah Warna Latar depan Grid" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:226 msgid "_Foreground Color:" msgstr "Warna _Latar depan:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:230 msgid "Change Grid Background Color" msgstr "Ubah Warna Latar belakang Grid" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:235 msgid "_Background Color:" msgstr "Warna _Latar belakang:" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:240 msgid "Spacing" msgstr "Langkauan" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:262 app/widgets/gimpgrideditor.c:295 msgid "Width" msgstr "Lebar" #: app/widgets/gimpgrideditor.c:264 app/widgets/gimpgrideditor.c:297 msgid "Height" msgstr "Tinggi" #: app/widgets/gimphelp.c:200 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Tidak dapat menjumpai Pelayar Bantuan GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:202 #, fuzzy msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure. It probably was not compiled " "because you don't have GtkHtml2 installed." msgstr "" "Tidak dapat menjumpai prosedur Pelayar Bantuan GIMP.\n" "Mungkin tidak dikompil kerana\n" "anda tidak memasang GtkXmHTML." #: app/widgets/gimphelp.c:206 app/widgets/gimphelp.c:248 msgid "Use web browser instead" msgstr "Sebaliknya gunakan pelayar web" #: app/widgets/gimphelp.c:245 msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP" #: app/widgets/gimphelp.c:247 msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "Tidak dapat memulakan Pelayar Bantuan GIMP" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:124 msgid "Mean:" msgstr "Min:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:125 msgid "Std Dev:" msgstr "Sisihan Piawai:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:126 msgid "Median:" msgstr "Median:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:127 msgid "Pixels:" msgstr "Piksel:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:128 msgid "Count:" msgstr "Bilangan:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:129 msgid "Percentile:" msgstr "Persentil:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:135 msgid "Intensity Range:" msgstr "Julat Keamatan:" #: app/widgets/gimphistogrameditor.c:148 msgid "Channel:" msgstr "Saluran:" #: app/widgets/gimpimagedock.c:187 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/widgets/gimpimagedock.c:198 msgid "" "When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "" "Apabila diaktifkan dialog akan mengikut imej yang anda sedang buat secara " "automatik." #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" msgstr "Naikkan paparan imej ini" #: app/widgets/gimpimageview.c:148 msgid "Create a new display for this image" msgstr "Wujudkan paparan baru bagi imej ini" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 msgid "Delete this image" msgstr "Hapuskan imej ini" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:597 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:351 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" "%s\n" "%s Ke Atas" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:365 #, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" "%s\n" "%s Ke Bawah" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1357 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:1363 #, fuzzy msgid "Set Item Exclusive Linked" msgstr "Setkan Item Eksklusif Dapat Dilihat" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:214 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Buat Duplikasi Lapisan" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:226 msgid "Reorder Layer" msgstr "Susun semula Lapisan" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:296 msgid "Keep Transparency" msgstr "Kekalkan Kelutsinaran" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:329 msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "Tambatkan Lapisan Apung" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:282 app/widgets/gimppaletteeditor.c:1004 msgid "Undefined" msgstr "Tidak ditentukan" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:290 msgid "Columns:" msgstr "Lajur:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:311 #, c-format msgid "" "New Color from FG\n" "%s from BG" msgstr "" "Warna Baru daru FG\n" "%s dari BG" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:324 msgid "Delete Color" msgstr "Hapuskan Warna" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1078 msgid "Edit Palette Color" msgstr "Edit Warna Pelet" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1080 msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Edit Entri Pelet Warna" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1241 #, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Medan input teks ini terhad kepada %d aksara." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Simpan Pemilihan ke Saluran" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:199 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 #, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" msgstr "" "Pemilihan ke Laluan\n" "%s Opsyen Lanjutan" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:202 msgid "Stroke _Width:" msgstr "Tandakan _Lebar:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:208 msgid "_Cap Style:" msgstr "_Gaya Huruf Besar:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:214 msgid "_Join Style:" msgstr "_Gaya Sambungan:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:219 msgid "_Miter Limit:" msgstr "Had _Miter:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:261 #, fuzzy msgid "Dash Pattern:" msgstr "Corak:" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:271 msgid "Dash Preset:" msgstr "" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:276 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Pelicinan" #: app/widgets/gimpstrokeeditor.c:283 msgid "Style" msgstr "Gaya:" #. frame for Comment #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:476 msgid "Image Comment" msgstr "Komen Imej" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:595 msgid "_Name:" msgstr "_Nama:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:606 msgid "_Icon:" msgstr "_Ikon" #: app/widgets/gimptemplateview.c:179 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Wujudkan imej baru dari templat yang dipilih" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 msgid "Create a new template" msgstr "Wujudkan templat baru" #: app/widgets/gimptemplateview.c:197 msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Buat duplikasi templat yang dipilih" #: app/widgets/gimptemplateview.c:206 msgid "Edit the selected template" msgstr "Edit templat yang dipilih" #: app/widgets/gimptemplateview.c:215 msgid "Delete the selected template" msgstr "Hapuskan templat yang dipilih" #: app/widgets/gimptemplateview.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "" "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n" "\"%s\" dari senarai dan dari cakera?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:392 msgid "Delete Template" msgstr "Hapuskan Templat" #: app/widgets/gimptexteditor.c:194 msgid "Load Text from File" msgstr "Muatkan Teks dari Fail" #: app/widgets/gimptexteditor.c:198 msgid "Clear all Text" msgstr "Kosongkan semua Teks" #: app/widgets/gimptexteditor.c:320 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Buka Fail Teks (UTF-8)" #: app/widgets/gimptexteditor.c:401 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Data UTF-8 tak sah dalam fail '%s'." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:360 msgid "Change Foreground Color" msgstr "Ubah Warna Latar depan" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:362 msgid "Change Background Color" msgstr "Ubah Warna Latar belakang" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:149 msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Berus aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Berus." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:180 msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Berus aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Corak." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:211 msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Kecerunan aktif.\n" "Klik untuk membuka Dialog Kecerunan." #: app/widgets/gimptoolbox.c:739 msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "Warna latar depan & latar belakang. Bentuk segi empat sama hitam dan putih " "mengesetkan semula warna. Anak panah menyilihkan warna. Klik dua kali untuk " "membuka dialog pemilihan warna." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:146 msgid "Save options to..." msgstr "Simpan opsyen ke..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:154 msgid "Restore options from..." msgstr "Simpan semua opsyen dari..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:162 msgid "Delete saved options..." msgstr "Hapuskan opsyen yang disimpan..." #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:168 #, c-format msgid "" "Reset to default values\n" "%s Reset all Tool Options" msgstr "" "Set semula ke nilai piawai\n" "%s Set semula semua Opsyen Alat" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:268 #, c-format msgid "%s Options" msgstr "Opsyen %s" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:411 msgid "Reset Tool Options" msgstr "Set Semula Opsyen Alat" #: app/widgets/gimptooloptionseditor.c:416 #, fuzzy msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?" msgstr "" "Adakah anda benar-benar mahu set semula\n" "semua opsyen alat kepada nilai piawai?" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:133 msgid "Redo" msgstr "Buat semula" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:203 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ Imej Asas ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:133 msgid "Duplicate Path" msgstr "Buat Duplikasi Laluan" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:135 msgid "Delete Path" msgstr "Hapuskan Laluan" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:139 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Naikkan Laluan ke Atas" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:143 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Turunkan Laluan ke Bawah" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:145 msgid "Reorder Path" msgstr "Susun semula Laluan" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 app/widgets/widgets-enums.c:136 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" msgstr "Hilang" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" msgstr "Belakang" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 msgid "Color Erase" msgstr "Pemadaman Warna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 msgid "Multiply" msgstr "Darab" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 msgid "Divide" msgstr "Bahagi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Screen" msgstr "Skrin" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Overlay" msgstr "Tindih atas" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Hard Light" msgstr "Cahaya Cerah" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Soft Light" msgstr "Cahaya Lembut" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 msgid "Grain Extract" msgstr "Ekstrak Bijian" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Grain Merge" msgstr "Cantuman Bijian" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" msgstr "Perbezaan" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" msgstr "Tambahan" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" msgstr "Tolak" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Darken Only" msgstr "Menjadi Gelap Sahaja" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" msgstr "Menjadi Terang Sahaja" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" msgstr "Warna" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" msgstr "Kepekatan" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:112 #, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Mesej diulang %d kali." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:128 msgid "Message repeated once." msgstr "Mesej diulang sekali sahaja." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:148 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "AMARAN:\n" "Terlalu banyak dialog mesej dibuka.\n" "Mesej dihantar semula ke stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:155 msgid "GIMP Message" msgstr "Mesej GIMP" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:506 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "<%s>" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: app/widgets/widgets-enums.c:15 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Pixel Values" msgstr "Nilai Piksel" #: app/widgets/widgets-enums.c:35 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: app/widgets/widgets-enums.c:36 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: app/widgets/widgets-enums.c:54 msgid "Internal" msgstr "Dalaman" #: app/widgets/widgets-enums.c:74 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritma" #: app/widgets/widgets-enums.c:92 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: app/widgets/widgets-enums.c:93 msgid "Current Status" msgstr "Status Semasa" #: app/widgets/widgets-enums.c:95 msgid "Description" msgstr "Huraian" #: app/widgets/widgets-enums.c:96 msgid "Icon & Text" msgstr "Ikon & Teks" #: app/widgets/widgets-enums.c:97 msgid "Icon & Desc" msgstr "Ikon & Huraian" #: app/widgets/widgets-enums.c:98 msgid "Status & Text" msgstr "Status & Teks" #: app/widgets/widgets-enums.c:99 msgid "Status & Desc" msgstr "Status & Huraian" #: app/widgets/widgets-enums.c:117 msgid "View as List" msgstr "Lihat sebagai Senarai" #: app/widgets/widgets-enums.c:118 msgid "View as Grid" msgstr "Lihat sebagai Grid" #: app/widgets/widgets-enums.c:137 msgid "Utility" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:291 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "Amaran XCF: versi 0 daripada format fail XCF\n" "tidak menyimpan peta warna berindeks dengan betul.\n" "Menggantikan peta skala kelabu." #: app/xcf/xcf-read.c:107 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "Rentetan UTF-8 tak sah dalam fail XCF." #: app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 app/xcf/xcf-save.c:177 #: app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf-save.c:201 app/xcf/xcf.c:326 #, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Ralat menyimpan fail XCF: %s" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Ralat menulis XCF: %s" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Tidak dapat mencari dalam fail XCF: %s" #: app/xcf/xcf.c:262 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "Ralat XCF: versi fail XCF %d yang disokong ditemui" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Wujudkan dan edit imej atau gambar" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "GIMP (tak stabil)" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Salin" #, fuzzy #~ msgid "Could not write thumbnail for '%s' as '%s': %s" #~ msgstr "Gagal menulis dengan saiz kecil bagi '%s' sebagai '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not set permissions of thumbnail '%s': %s" #~ msgstr "Gagal mengesetkan kebenaran bagi saiz kecil '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not create thumbnail folder '%s'." #~ msgstr "Gagal mewujudkan folder saiz kecil '%s'." #~ msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" #~ msgstr "Lawati http://www.gimp.org/ untuk maklumat lanjut" #~ msgid "Misc Tool procedures" #~ msgstr "Prosedur Alat Pelbagai" #~ msgid "Click to create a new anchor, use SHIFT to create a new component." #~ msgstr "" #~ "Klik untuk mewujudkan penambat baru, guna SHIFT untuk mewujudkan komponen " #~ "baru." #~ msgid "" #~ "Click-Drag to move the handle around. SHIFT moves the opposite handle " #~ "symmetrically." #~ msgstr "" #~ "Klik-Seret untuk mengalihkan pengendali ke mana-mana. SHIFT mengalihkan " #~ "pengendali yang bertentangan secara simetri." #~ msgid "" #~ "Click-Drag to move the component around. SHIFT moves the complete path " #~ "around." #~ msgstr "" #~ "Klik-Seret untuk mengalihkan komponen ke mana-mana. SHIFT mengalihkan " #~ "laluan lengkap ke mana-mana." #~ msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" #~ msgstr "" #~ " -r, --restore-session Cuba menyimpan semula sesi yang telah " #~ "disimpan.\n" #~ msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk membaca: %s" #~ msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis: %s" #~ msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" #~ msgstr "Gagal membuka %s' untuk menulis: %s" #~ msgid "Failed to create file '%s': %s" #~ msgstr "Gagal mewujudkan fail '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with " #~ "colormap cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color " #~ "cycling option works only with 8-bit displays." #~ msgstr "" #~ "Menentukan semut yang sedang berjalan di kawasan yang dipilih akan " #~ "dilukis dengan mengitarkan petawarna dan bukan dilukis sebagai barisan " #~ "animasi. Opsyen kitaran warna ini hanya berfungsi dengan paparan 8-bit " #~ "sahaja." #~ msgid "Failed to open file: '%s': %s" #~ msgstr "Gagal membuka fail: '%s': %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Fatal parsing error (unknown depth %d):\n" #~ "Brush file '%s'" #~ msgstr "" #~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n" #~ "Fail berus '%s'" #~ msgid "" #~ "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" #~ "Brush file '%s'" #~ msgstr "" #~ "Ralat mati huraian (versi tak diketahui %d):\n" #~ "Fail berus '%s'" #~ msgid "" #~ "Loading palette '%s':\n" #~ "Corrupt palette: missing magic header" #~ msgstr "" #~ "Memuatkan pelet '%s':\n" #~ "Pelet rosak: pengepala magik hilang" #~ msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." #~ msgstr "Format corak tak diketahui versi %d dalam '%s'." #~ msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." #~ msgstr "Ralat dalam fail corak GIMP '%s'." #~ msgid "Current:" #~ msgstr "Semasa:" #~ msgid "Old:" #~ msgstr "Lama:" #~ msgid "Revert to old color" #~ msgstr "Kembali ke warna lama" #~ msgid "Dimensions (W x H):" #~ msgstr "Dimensi (L x T):" #~ msgid "Colormap Cycling" #~ msgstr "Kitaran Peta warna" #~ msgid "/Save Options to/new-separator" #~ msgstr "Simpan Opsyen ke/pemisah-baru" #~ msgid "writing \"%s\"\n" #~ msgstr "menulis \"%s\"\n" #~ msgid "Too large!" #~ msgstr "Terlalu besar!" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to delete\n" #~ "template \"%s\" from the list?" #~ msgstr "" #~ "Adakah anda pasti anda ingin menghapuskan\n" #~ "templat \"%s\" dari senarai?" #~ msgid "Error opening file '%s': %s" #~ msgstr "Ralat membuka fail '%s': %s" #~ msgid "" #~ "Can't open '%s' for writing:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Tidak dapat membuka '%s' untuk menulis:\n" #~ "%s" #~ msgid "Font:" #~ msgstr "Fon:" #~ msgid "GIMP Font Selection" #~ msgstr "Pemilihan Fon GIMP" #~ msgid "_Family:" #~ msgstr "_Keluarga:" #~ msgid "_Style:" #~ msgstr "_Gaya:" #~ msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." #~ msgstr "Isikan kotak saya dengan lima dozen jag minuman keras." #~ msgid "Click to open the Font Selection Dialog" #~ msgstr "Klik untuk membuka Dialog Pemilihan Fon" #~ msgid "View image histogram" #~ msgstr "Lihat histogram imej" #~ msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." #~ msgstr "/Alat/Alat Warna/_Histogram..." #~ msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." #~ msgstr "Histogram tidak beroperasi pasa boleh lukis berindeks." #~ msgid "View Image Histogram" #~ msgstr "Lihat Histogram Imej" #~ msgid "Information on Channel:" #~ msgstr "Maklumat pada Saluran:" #~ msgid "" #~ "Specifies how the area around the image should be drawn when in " #~ "fullscreen mode." #~ msgstr "" #~ "Menentukan bagaimana kawasan di sekeliling imej patut dilukis apabila " #~ "dalam mod skrin penuh." #~ msgid "" #~ "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the " #~ "padding mode is set to custom color." #~ msgstr "" #~ "Mengesetkan warna pad kanvas yang digunakan apabila dalam mod skrin penuh " #~ "dan mod pad disetkan ke warna biasa." #~ msgid "" #~ "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This " #~ "can also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, bar menu dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin " #~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar menu" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This " #~ "can also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, pembaris dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin " #~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Pembaris" #~ "\"." #~ msgid "" #~ "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. " #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, bar tatal dapat dilihat secara piawai dalam mod skrin " #~ "penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan Bar " #~ "tatal\"." #~ msgid "" #~ "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. " #~ "This can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." #~ msgstr "" #~ "Apabila diaktifkan, bar status dapat dilihat secara piawai dalam mod " #~ "skrin penuh. Ini juga boleh ditogolkan dengan arahan \"Lihat->Tunjukkan " #~ "Bar status\"." #~ msgid "Stroke Channel" #~ msgstr "Gores Saluran" #~ msgid "Channel Load" #~ msgstr "Muatan Saluran" #~ msgid "Selection from Channel" #~ msgstr "Pemilihan dari Saluran" #~ msgid "Image List" #~ msgstr "Senarai Imej" #~ msgid "Brush List" #~ msgstr "Senarai Berus" #~ msgid "Pattern List" #~ msgstr "Senarai Corak" #~ msgid "Gradient List" #~ msgstr "Senarai Kecerunan" #~ msgid "Palette List" #~ msgstr "Senarai Pelet" #~ msgid "Font List" #~ msgstr "Senarai Fon" #~ msgid "Tool List" #~ msgstr "Senarai Alat" #~ msgid "Buffer List" #~ msgstr "Senarai Penimbal" #~ msgid "List of Templates" #~ msgstr "Senarai Templat" #~ msgid "Image Grid" #~ msgstr "Grid Imej" #~ msgid "Brush Grid" #~ msgstr "Grid Berus" #~ msgid "Pattern Grid" #~ msgstr "Grid Corak" #~ msgid "Gradient Grid" #~ msgstr "Grid Kecerunan" #~ msgid "Font Grid" #~ msgstr "Grid Fon" #~ msgid "Tool Grid" #~ msgstr "Grid Alat" #~ msgid "Buffer Grid" #~ msgstr "Grid Penimbal" #~ msgid "Document History Grid" #~ msgstr "Grid Sejarah Dokumen" #~ msgid "Layer List" #~ msgstr "Senarai Lapisan" #~ msgid "Channel List" #~ msgstr "Senarai Saluran" #~ msgid "Path List" #~ msgstr "Senarai Laluan" #~ msgid "Remove Grid" #~ msgstr "Keluarkan Grid" #~ msgid "/_Raise Displays" #~ msgstr "/_Naikkan Paparan" #~ msgid "/_New Display" #~ msgstr "/Paparan _Baru" #~ msgid "N/A" #~ msgstr "N/A" #~ msgid "R:" #~ msgstr "R:" #~ msgid "G:" #~ msgstr "G:" #~ msgid "B:" #~ msgstr "B:" #~ msgid "H:" #~ msgstr "H:" #~ msgid "S:" #~ msgstr "S:" #~ msgid "V:" #~ msgstr "V:" #~ msgid "C:" #~ msgstr "C:" #~ msgid "M:" #~ msgstr "M:" #~ msgid "K:" #~ msgstr "K:" #~ msgid "A:" #~ msgstr "A:" #~ msgid "/Layer to _Imagesize" #~ msgstr "/Lapisan ke _Saizimej" #~ msgid "Default Image Size and Unit" #~ msgstr "Saiz dan Unit Saiz Piawai" #~ msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" #~ msgstr "Resolusi Imej Piawai dan Unit Resolusi" #~ msgid "Comment Used for New Images" #~ msgstr "Komen yang Digunakan untuk Imej Baru" #~ msgid "/_Delete Template..." #~ msgstr "/_Hapuskan Templat..." #~ msgid "Save current settings as default values" #~ msgstr "simpan seting semasa sebagai nilai piawai" #~ msgid "Restore saved default values" #~ msgstr "Simpan semula nilai piawai yang disimpan" #~ msgid "Reset to factory defaults" #~ msgstr "Setkan semula ke nilai piawai kilang" #~ msgid "How many pixels the first line should be shorter" #~ msgstr "Berapakah jumlah piksel untuk menjadikan baris pertama lebih pendek" #~ msgid "Additional line spacing (in pixels)" #~ msgstr "Langkaun baris tambahan (dalam piksel)" #~ msgid "Transform Active Layer" #~ msgstr "Jelmakan Lapisan Aktif" #~ msgid "Transform Active Path" #~ msgstr "Jelmakan Laluan Aktif" #~ msgid "Extend Stroke/Move Nodes" #~ msgstr "Panjangkan Nod Goresan/Alih" #~ msgid "Insert/Delete Nodes" #~ msgstr "Sisipkan Nod Hapus" #~ msgid "Move Stroke/Path" #~ msgstr "Alihkan Goresan/Laluan" #~ msgid "Update Active Color" #~ msgstr "Kemas kini Warna Aktif" #~ msgid "Intensity:" #~ msgstr "Keamatan:" #~ msgid "Measure angles and lengths" #~ msgstr "Ukur sudut dan panjang" #~ msgid "degrees" #~ msgstr "darjah" #~ msgid "Move Selection Outline" #~ msgstr "Alihkan Garis luar Pemilihan" #~ msgid "Move Pixels" #~ msgstr "Alihkan Piksel" #~ msgid "Netscape" #~ msgstr "Netscape" #~ msgid "Keep Trans." #~ msgstr "Kekalkan Kelutsinaran" #~ msgid "New Color" #~ msgstr "Warna Baru" #~ msgid "open failed on %s: %s\n" #~ msgstr "gagal dibuka pada %s: %s\n" #~ msgid "Channel from Alpha" #~ msgstr "Saluran dari Alfa" #~ msgid "Channel from Mask" #~ msgstr "Saluran dari Topeng" #~ msgid "Selection from Alpha" #~ msgstr "Pemilihan dari Alfa" #~ msgid "" #~ "The active layer has no alpha channel\n" #~ "to convert to a selection." #~ msgstr "" #~ "Lapisan aktif tidak mempunyai saluran alfa\n" #~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan." #~ msgid "Selection from Mask" #~ msgstr "Pemilihan dari Topeng" #~ msgid "" #~ "The active layer has no mask\n" #~ "to convert to a selection." #~ msgstr "" #~ "Lapisan aktif tidak mempunyai topeng\n" #~ "untuk ditukarkan kepada pemilihan." #~ msgid "Paint operation failed." #~ msgstr "Operasi cat gagal." #~ msgid "Color Editor" #~ msgstr "Editor Warna" #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." #~ msgstr "/Tambahkan Tab/Laluan Lama..." #~ msgid "Clear Console" #~ msgstr "Kosongkan Konsol" #~ msgid "/New Path" #~ msgstr "/Laluan Baru" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Titik Baru" #~ msgid "Add Point" #~ msgstr "Tambahkan Titik" #~ msgid "Delete Point" #~ msgstr "Hapuskan Titik" #~ msgid "Edit Point" #~ msgstr "Edit Titik" #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Laluan %d" #~ msgid "Failed to read from '%s'." #~ msgstr "Gagal membaca dari '%s'." #~ msgid "Failed to read path from '%s'." #~ msgstr "Gagal membaca laluan dari '%s'." #~ msgid "No points specified in path file '%s'." #~ msgstr "Titik tidak ditentukan dalam fail laluan '%s'." #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." #~ msgstr "Gagal membaca titik laluan dari '%s'." #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" #~ msgstr "Muatkan dan Simpan Lengkung Bezier" #~ msgid "Load Path" #~ msgstr "Muatkan Laluan" #~ msgid "Padding Mode:" #~ msgstr "Mod Pad:" #~ msgid "Custom Color:" #~ msgstr "Warna Piawai:" #~ msgid "Tool Plug-Ins" #~ msgstr "Plug-In Alat" #~ msgid "Tool Plug-In Folders" #~ msgstr "Folder Plug-In Alat" #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" #~ msgstr "Pilih Folder Plug-In Alat" #~ msgid " Success\n" #~ msgstr " Berjaya\n" #~ msgid " Failure: %s\n" #~ msgstr " Gagal: %s\n" #~ msgid "Once Forward" #~ msgstr "Sekali Ke depan" #~ msgid "Once Backward" #~ msgstr "Sekali Ke Belakang" #~ msgid "Loop Sawtooth" #~ msgstr "Gelung Gigi gergaji" #~ msgid "Loop Triangle" #~ msgstr "Gelung Segi tiga" #~ msgid "PDB calling error %s" #~ msgstr "Ralat panggil PDB %s" #~ msgid "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" #~ "Argumen tidak betul dihantar ke procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argumen %d ke '%s' seharusnya %s, tetapi dapat dihantar %s" #~ msgid "Bezier Select" #~ msgstr "Pilih Bezier" #~ msgid "Select regions using Bezier curves" #~ msgstr "Pilih kawasan menggunakan lengkung Bezier" #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" #~ msgstr "/Alat/Alat Pemilihan/Pilih Bezier" #~ msgid "Bezier path already closed." #~ msgstr "Laluan Bezier ditutup." #~ msgid "Corrupt curve" #~ msgstr "Lengkung rosak" #~ msgid "Curve not closed!" #~ msgstr "Lengkung tidak ditutup!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." #~ msgstr "Operasi berus cat gagal." #~ msgid "Blend: 0, 0" #~ msgstr "Campur: 0, 0" #~ msgid "Hex Triplet" #~ msgstr "Triplet Perenambelasan:" #~ msgid "Crop: 0 x 0" #~ msgstr "Potong: 0 x 0" #~ msgid "Move: 0, 0" #~ msgstr "Alihkan: 0, 0" #~ msgid "Show Path" #~ msgstr "Tunjukkan Laluan" #~ msgid "Vectors" #~ msgstr "Vektor" #~ msgid "the most promising path tool prototype... :-)" #~ msgstr "prototaip alat laluan yang baik... :-)" #~ msgid "/Tools/Vectors" #~ msgstr "/Alat/Vektor" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Jenis:"