# This is the Spanish locale definition for libgimp. # # Éste es el fichero con los mensajes en español de Gimp. # (sección libgimp) Preguntas, consejos y correcciones # _constructivas_ son bienvenidos. # # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # Rodrigo Sancho Senosiain msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-29 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-27 16:28+01:00\n" "Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" #: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206 msgid "can't handle layers" msgstr "no puede manejar Capas" #: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Mezclar capas visibles" #: libgimp/gimpexport.c:179 #, fuzzy msgid "can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "no puede manejar Capas" #: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "sólo puede manejar capas como fotogramas de animación" #: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198 msgid "Save as Animation" msgstr "Guardar como animación" #: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216 msgid "Flatten Image" msgstr "Aplanar imagen" #: libgimp/gimpexport.c:215 msgid "can't handle transparency" msgstr "no puede manejar transparencia" #: libgimp/gimpexport.c:224 msgid "can only handle RGB images" msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB" #: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Convert to RGB" msgstr "Convertir a RGB" #: libgimp/gimpexport.c:233 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "sólo puede manejar imágenes en tonos de gris" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Convertir a tonos de gris" #: libgimp/gimpexport.c:242 msgid "can only handle indexed images" msgstr "sólo puede manejar imágenes indexadas" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Convertir a indexada usando ajustes predefinidos\n" "(Hágalo manualmente para afinar el resultado)" #: libgimp/gimpexport.c:252 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB o tonos de gris" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "sólo puede manejar imágenes RGB o indexadas" #: libgimp/gimpexport.c:271 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "sólo puede manejar imágenes indexadas o tonos de gris" #: libgimp/gimpexport.c:282 msgid "needs an alpha channel" msgstr "necesita un canal alfa" #: libgimp/gimpexport.c:283 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Añadir canal alfa" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:356 msgid "Confirm Save" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:360 msgid "Confirm" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:362 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: libgimp/gimpexport.c:376 #, c-format msgid "" "You are about to save %s as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #. #. * Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:414 msgid "Export File" msgstr "Exportar fichero" #: libgimp/gimpexport.c:419 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: libgimp/gimpexport.c:421 msgid "Ignore" msgstr "Pasar por alto" #: libgimp/gimpexport.c:438 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" "Su imagen debería ser exportada antes de que pueda guardarse por las " "siguientes razones:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:503 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "La conversión de exportación no modificará su imagen original" #: libgimp/gimpexport.c:571 msgid "a layer mask" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:573 msgid "a channel (saved selection)" msgstr "" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "pixel" msgstr "píxel" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "pixels" msgstr "píxeles" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "inch" msgstr "pulgada" #: libgimp/gimpunit.c:55 msgid "inches" msgstr "pulgadas" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "millimeter" msgstr "milímetro" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "millimeters" msgstr "milímetros" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:59 msgid "point" msgstr "punto" #: libgimp/gimpunit.c:59 msgid "points" msgstr "puntos" #: libgimp/gimpunit.c:60 msgid "pica" msgstr "pica" #: libgimp/gimpunit.c:60 msgid "picas" msgstr "picas" #: libgimp/gimpunit.c:67 msgid "percent" msgstr "por ciento" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85 #, fuzzy msgid "/Foreground Color" msgstr "/Usar color de Frente" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87 #, fuzzy msgid "/Background Color" msgstr "/Usar color de Fondo" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90 msgid "/Black" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92 msgid "/White" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352 #, fuzzy msgid "Select Directory" msgstr "Seleccione fichero" #: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366 msgid "Select File" msgstr "Seleccione fichero" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265 msgid "More..." msgstr "Más..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526 msgid "Unit Selection" msgstr "Selección de Unidad" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575 msgid "Factor" msgstr "Factor" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:801 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Si el botón \"Tiempo\" no está pulsado, use este valor como semilla para el " "generador de números aleatorios - permite que repita cualquier operación " "\"aleatoria\"" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:806 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:815 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Tomar semilla para generador de números aleatorios de la hora actual - " "garantiza una aleatoriedad razonable" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1129 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1130 msgid "KiloBytes" msgstr "KiloBytes" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1131 msgid "MegaBytes" msgstr "MegaBytes" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Aceptar"