# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.1.18\n" "POT-Creation-Date: 2000-03-28 01:56-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-18 16:50+04:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:158 msgid "Script-Fu console mode allows only interactive invocation" msgstr "Консольный режим Скрипт-Фу позволяет только интерактивную работу" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194 msgid "Script-Fu Console" msgstr "Консоль Скрипт-Фу" #. Action area #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:207 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1867 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #. The info vbox #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "SIOD Output" msgstr "Вывод SIOD" #. The current command #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:294 msgid "Current Command" msgstr "Текущая команда" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:315 msgid "Browse..." msgstr "Просмотр..." #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:578 msgid "Unable to open SIOD output pipe" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:582 msgid "Unable to open a stream on the SIOD output pipe" msgstr "" #: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:629 msgid "Script-Fu evaluate mode allows only noninteractive invocation" msgstr "" #. strip the first part of the menupath if it contains _("/Script-Fu/") #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1113 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115 msgid "/Script-Fu/" msgstr "/Скрипт-Фу" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1115 #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1117 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Скрипт-Фу: %s" #. the script arguments frame #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1142 msgid "Script Arguments" msgstr "Аргументы скрипта" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1206 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор цвета" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1212 msgid "Script Toggle" msgstr "Переключатель скрипта" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1274 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор файла" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1306 msgid "Script-fu Pattern Selection" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор шаблона" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1313 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор градиента" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1321 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор кисти" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1346 msgid "Reset to Defaults" msgstr "Сбросить в исходное" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1372 msgid "About" msgstr "О программе" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1386 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:552 msgid "OK" msgstr "Да" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1395 #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:554 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1500 msgid "NOT SET" msgstr "НЕ УСТАНОВЛЕНО" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1571 msgid "" "At least one font you've choosen is invalid.\n" "Please check your settings.\n" msgstr "" "По крайней мере один из выбранных вами шрифтов неисправен.\n" "Пожалуйста проверьте ваши настройки.\n" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1838 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1844 msgid "Copyright:" msgstr "Авторское право:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1850 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1858 msgid "Image Types:" msgstr "Типы изображений:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:2007 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "Скрипт-Фу: Выбор шрифта" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:547 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "Скрипт-Фу: Параметры сервера" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:574 msgid "Server Port:" msgstr "Порт сервера:" #: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:580 msgid "Server Logfile:" msgstr "Регистрационный файл сервера:" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:165 msgid "/Xtns/Script-Fu/Console..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Консоль..." #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:177 msgid "/Xtns/Script-Fu/Server..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Сервер..." #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1007 plug-ins/script-fu/script-fu.c:1008 msgid "Re-read all available scripts" msgstr "Перечитать все доступные скрипты" #: plug-ins/script-fu/script-fu.c:1012 msgid "/Xtns/Script-Fu/Refresh" msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Обновить..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/3D Outline..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/3D Outline..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/3D Truchet..." msgid "/Script-Fu/Decor/Add Bevel..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Add Bevel..." msgid "/Script-Fu/Decor/Add Border..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Добавить рамку..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Arrow..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Стрелка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Hrule..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Гор.линейка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Bullet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Bullet..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Alien Glow/Button..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Чужое свечение/Кнопка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Glow..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Чужое свечение..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Alien Neon..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Чужой Неон..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/ASCII -> Изображение..." msgid "/Script-Fu/Utils/ASCII to Image Layer..." msgstr "/Скрипт-Фу/Утилиты/ASCII -> Слой изображения..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic I..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Основа I..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Basic II..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Основа II..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Simple Beveled Button..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Кнопки/Простая выпуклая кнопка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Arrow..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Beveled Pattern/Arrow..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Bullet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Beveled Pattern/Bullet..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Button..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Beveled Pattern/Кнопка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Heading..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Beveled Pattern/Заголовок..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Beveled Pattern/Hrule..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Beveled Pattern/Гор.линейка..." msgid "/Script-Fu/Animators/Blend..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Blend..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Blended..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Blended..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Bovination..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Bovination..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Камуфляж..." msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Carve-It..." msgstr "/Скрипт-Фу/Stencil Ops/Carve-It..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Carved..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Carved..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chalk..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Мел..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chip Away..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Chip Away..." msgid "/Script-Fu/Stencil Ops/Chrome-It..." msgstr "/Скрипт-Фу/Stencil Ops/Chrome-It..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Chrome..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Хром..." msgid "/Script-Fu/Render/Circuit..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Ток..." msgid "/Script-Fu/Alchemy/Clothify..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Clothify..." msgid "/Script-Fu/Decor/Coffee Stain..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Кофейное пятно..." msgid "/Script-Fu/Animators/Color Cycling..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Цветовой цикл..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Comic Book..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Комикс..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Cool Metal..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Cool Metal..." msgid "/Edit/Copy Visible" msgstr "/Правка/Скопировать видимые" msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Crystal..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Кристалл..." msgid "/Script-Fu/Selection/Distress Selection..." msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Distress Selection..." msgid "/Script-Fu/Shadow/Drop-Shadow..." msgstr "/Скрипт-Фу/Тень/Падающая тень..." msgid "/Script-Fu/Alchemy/Erase every other Row..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Очистить каждую иную строку..." msgid "/Script-Fu/Selection/Fade Outline..." msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Fade Outline..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Flatland..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Flatland..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Font Map..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/Карта шрифта..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Frosty..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Frosty..." msgid "/Script-Fu/Decor/Fuzzy Border..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Нечеткая рамка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Big Header..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Большой заголовок..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Small Header..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Маленький заголовок.." msgid "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Button Label..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Tube Button Label..." msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Tube Sub-Button Label..." msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button " "Label..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/Tube Sub-Sub-Button " "Label..." msgid "" "/Xtns/Script-Fu/Web Page Themes/Gimp.Org/General Tube Labels..." msgstr "" "/Расш./Скрипт-Фу/Темы Web-страниц/Gimp.Org/General Tube Labels..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glossy..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Глянец..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Glowing Hot..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Glowing Hot..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Gradient Bevel..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Gradient Bevel..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Utils/Custom Gradient..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Утилиты/Пользовательский градиент..." msgid "/Script-Fu/Render/Make Grid System..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Сделать сетчатую систему..." msgid "/Script-Fu/Utils/Draw HSV Graph..." msgstr "/Скрипт-Фу/Утилиты/Построить HSV-график..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Imigre-26..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Imigre-26..." msgid "/Script-Fu/Utils/Show Image Structure..." msgstr "/Скрипт-Фу/Утилиты/Показать структуру изображения..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Land..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Земля..." msgid "/Script-Fu/Render/Lava..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Лава..." msgid "/Script-Fu/Render/Line Nova..." msgstr "/Скрипт-Фу/Визуализация/Линейная новая..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Прямоугольник..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Rectangular, Feathered..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Прямоугольник, Feathered..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Эллипс..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Make Brush/Elliptical, Feathered..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Создать кисть/Эллипс, Feathered..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Neon..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Неон..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Newsprint Text..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Газетный текст..." msgid "/Script-Fu/Decor/Old Photo..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Старое фото..." msgid "/Script-Fu/Shadow/Perspective..." msgstr "/Скрипт-Фу/Тень/Перспектива..." msgid "/Script-Fu/Alchemy/Predator..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Хищник..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Buttons/Round Button..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Кнопки/Круглая кнопка..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Render Map..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Render Map..." msgid "/Script-Fu/Animators/Rippling..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Рябь..." msgid "/Script-Fu/Decor/Round Corners..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Закругленные уголки..." msgid "/Script-Fu/Selection/To Brush..." msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/В кисть..." msgid "/Script-Fu/Selection/To Image" msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/В изображение" msgid "/Script-Fu/Selection/Round..." msgstr "/Скрипт-Фу/Выделение/Круглое..." msgid "/Script-Fu/Decor/Slide..." msgstr "/Скрипт-Фу/Декор/Слайд..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/SOTA Chrome..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/SOTA Хром..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Speed Text..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Скоростной текст..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Misc/Sphere..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Разное/Сфера..." msgid "/Script-Fu/Animators/Spinning Globe..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Вращающийся шар..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starburst..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Starburst..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Starscape..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Starscape..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirl-Tile..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Swirl-Tile..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Swirly (tileable)..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Swirly (tileable)..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Particle Trace..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/След частицы..." #, fuzzy msgid "/Xtns/Script-Fu/Test/Sphere..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Разное/Сфера..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Text Circle..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблема/Текст по кругу..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Textured..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Текстура..." msgid "/Filters/Blur/Tileable Blur..." msgstr "/Фильтры/Размывание/Tileable Blur..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Logos/Web Title Header..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Эмблемы/Web Title Header..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Trochoid..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Trochoid..." msgid "/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..." msgstr "/Расш./Скрипт-Фу/Шаблоны/Truchet..." msgid "/Script-Fu/Alchemy/Unsharp Mask..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Нерезкая маска..." msgid "/Script-Fu/Animators/Waves..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматры/Волны..." msgid "/Script-Fu/Alchemy/Weave..." msgstr "/Скрипт-Фу/Алхимия/Weave..." msgid "/Script-Fu/Shadow/Xach-Effect..." msgstr "/Скрипт-Фу/Тень/Xach-эффект..." msgid "/Script-Fu/Animators/Selection to AnimImage..." msgstr "/Скрипт-Фу/Аниматоры/Выделение в аним.изображение" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/Developer FAQ" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/ЧАВО разработчика" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Bugs" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/Ошибки GIMP" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Manual" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/Руководство GIMP" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP News" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/Новости GIMP" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP Tutorials" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/Учебники GIMP" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Documenation" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Документация" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Download" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Скачивание" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GIMP Art" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Искусство GIMP" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/GTK" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/GTK" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Links" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Ссылки" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Mailing Lists" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Списки рассылки" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/Resources" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Ресурсы" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/GIMP.ORG/The GIMP" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/GIMP.ORG/Gimp" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/Plug-In Registry" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/Регистрация дополнений" #~ msgid "/Xtns/Web Browser/User FAQ" #~ msgstr "/Расш./Web-браузер/ЧАВО" #~ msgid "Add Background" #~ msgstr "Добавить фон" #~ msgid "Add Drop-Shadow" #~ msgstr "Добавить падающую тень" #~ msgid "Add Shadow" #~ msgstr "Добавить тень" #~ msgid "Allow Resizing" #~ msgstr "Позволить изменение размере" #~ msgid "Amplitude" #~ msgstr "Размах" #~ msgid "Angle" #~ msgstr "Угол" #~ msgid "Anim-Filter for all Copies" #~ msgstr "Аним-фильтр для всех копий" #~ msgid "Antialias" #~ msgstr "Сглаживание" #~ msgid "Apply Generated Layermask" #~ msgstr "Применить созданную маску слоя" #~ msgid "Apply Layer Mask (or discard)" #~ msgstr "Применить маску слоя (или отказаться)" #~ msgid "AutoCrop" #~ msgstr "Автокадр" #~ msgid "Azimuth" #~ msgstr "Азимут" #~ msgid "BG Opacity" #~ msgstr "Непрозрачность фона" #~ msgid "Background Color" #~ msgstr "Цвет фона" #~ msgid "Background Image" #~ msgstr "Фоновое изображение" #~ msgid "Bar Height" #~ msgstr "Высота строки" #~ msgid "Bar Length" #~ msgstr "Длина строки" #~ msgid "Base Color" #~ msgstr "Основной цвет" #~ msgid "Base Radius (pixel)" #~ msgstr "Основной радиус (точек)" #~ msgid "Bevel Height (Sharpness)" #~ msgstr "Высота скоса (резкость)" #~ msgid "Bevel Width" #~ msgstr "Ширина скоса" #~ msgid "Blend Gradient (Outline)" #~ msgstr "Градиент (Контур)" #~ msgid "Blend Gradient (Text)" #~ msgstr "Градиент (Текст)" #~ msgid "Blend Mode" #~ msgstr "Режим смешивания" #~ msgid "Block Size" #~ msgstr "Размер блока" #~ msgid "Blue Color Mode (sin:0/cos:1/none:2)" #~ msgstr "Режим синего цвета (sin:0/cos:1/нет:2)" #~ msgid "Blue Inversion after Transformation" #~ msgstr "Инверсия синего после преобразования" #~ msgid "Blue Inversion before Transformation" #~ msgstr "Инверсия синего до преобразования" #~ msgid "Blur Amount" #~ msgstr "Степень размывания" #~ msgid "Blur Border" #~ msgstr "Размывать рамку" #~ msgid "Blur Horizontally" #~ msgstr "Размыть горизонтально" #~ msgid "Blur Radius" #~ msgstr "Радиус размывания" #~ msgid "Blur Type: TRUE=RLE, FALSE=IIR" #~ msgstr "Тип размывания: TRUE=RLE, FALSE=IIR" #~ msgid "Blur Vertically" #~ msgstr "Размыть вертикально" #~ msgid "Blur X" #~ msgstr "Размывание по X" #~ msgid "Blur Y" #~ msgstr "Размывание по Y" #~ msgid "Border Color" #~ msgstr "Цвет рамки" #~ msgid "Border Size" #~ msgstr "Размер рамки" #~ msgid "Border X Size" #~ msgstr "X размер рамки" #~ msgid "Border Y Size" #~ msgstr "Y размер рамки" #~ msgid "Border" #~ msgstr "Рамка" #~ msgid "Buffer Amount (% Height of Text)" #~ msgstr "Размер буфера (% высоты текста)" #~ msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius" #~ msgstr "Радиус размывания рельефа (Альфа-слой)" #~ msgid "Burst Color" #~ msgstr "Цвет взрыва" #~ msgid "Carve Raised Text" #~ msgstr "Вырезать поднятый текст" #~ msgid "Carve White Areas" #~ msgstr "Вырезать белые участки" #~ msgid "Cell Size (pixels)" #~ msgstr "Размер ячейки (точек)" #~ msgid "Chalk Color" #~ msgstr "Цвет мелка" #~ msgid "Chrome Balance" #~ msgstr "Баланс хрома" #~ msgid "Chrome Factor" #~ msgstr "Фактор хрома" #~ msgid "Chrome Saturation" #~ msgstr "Насыщенность хрома" #~ msgid "Chrome White Areas" #~ msgstr "Белые участки хрома" #~ msgid "Color 1" #~ msgstr "Цвет 1" #~ msgid "Color 2" #~ msgstr "Цвет 2" #~ msgid "Color 3" #~ msgstr "Цвет 3" #~ msgid "Color" #~ msgstr "Цвет" #~ msgid "Create New Image" #~ msgstr "Создать новое изображение" #~ msgid "Create Shadow" #~ msgstr "Создать тень" #~ msgid "Dark Color" #~ msgstr "Темный цвет" #~ msgid "" #~ "Darken Only\n" #~ "(Better, but only for Images with alot of White)" #~ msgstr "" #~ "Замена темным\n" #~ "(Лучше, но только для изображений с большим количеством белого)" #~ msgid "Defocus" #~ msgstr "Расфокусировать" #~ msgid "Density (%)" #~ msgstr "Плотность (%)" #~ msgid "Depth" #~ msgstr "Глубина" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Описание" #~ msgid "Detail Level" #~ msgstr "Уровень деталей" #~ msgid "Diameter" #~ msgstr "Диаметр" #~ msgid "Drop Shadow Blur Radius" #~ msgstr "Радиус размывания падающей тени" #~ msgid "Drop Shadow Color" #~ msgstr "Цвет падающей тени" #~ msgid "Drop Shadow Opacity" #~ msgstr "Непрозрачность падающей тени" #~ msgid "Drop Shadow X Offset" #~ msgstr "Смещение падающей тени по X" #~ msgid "Drop Shadow Y Offset" #~ msgstr "Смещение падающей тени по Y" #~ msgid "Drop Shadow" #~ msgstr "Падающая тень" #~ msgid "Edge Amount" #~ msgstr "Размер края" #~ msgid "Edge Only" #~ msgstr "Только край" #~ msgid "Edge Radius" #~ msgstr "Радиус края" #~ msgid "Edge Width" #~ msgstr "Ширина края" #~ msgid "Elevation" #~ msgstr "Возвышение" #~ msgid "End Blend" #~ msgstr "Конец затемнения" #~ msgid "End X" #~ msgstr "Конец X" #~ msgid "End Y" #~ msgstr "Конец Y" #~ msgid "End: Blue Frequency (> 0)" #~ msgstr "Конец: Частота синего (>0)" #~ msgid "End: Blue Intensity Factor" #~ msgstr "Конец: Фактор интенсивности синего" #~ msgid "End: Blue Phase Displacement (RAD)" #~ msgstr "Конец: Смещение фазы синего (рад)" #~ msgid "End: Green Frequency (> 0)" #~ msgstr "Конец: Частота зеленого (> 0)" #~ msgid "End: Green Intensity Factor" #~ msgstr "Конец: Фактор интенсивности зеленого" #~ msgid "End: Green Phase Displacement (RAD)" #~ msgstr "Конец: Смещение фазы зеленого (рад)" #~ msgid "End: Red Frequency (> 0)" #~ msgstr "Конец: Частота красного (> 0)" #~ msgid "End: Red Intensity Factor" #~ msgstr "Конец: Фактор интенсивности красного" #~ msgid "End: Red Phase Displacement (RAD)" #~ msgstr "Конец: Смещение фазы красного (рад)" #~ msgid "Ending Blend" #~ msgstr "Завершение смешивания" #~ msgid "Erase before Draw" #~ msgstr "Очистить перед рисованием" #~ msgid "Even/Odd" #~ msgstr "Четные/Нечетные" #~ msgid "Filename" #~ msgstr "Имя файла" #~ msgid "Fill Angle" #~ msgstr "Заполнить угол" #~ msgid "Fill BG with Pattern" #~ msgstr "Заболнить фон шаблоном" #~ msgid "Fill with BG Color" #~ msgstr "Заполнить фон цветом" #~ msgid "Flatten Image" #~ msgstr "Свести изображение" #~ msgid "Font Color" #~ msgstr "Цвет шрифта" #~ msgid "Font Size (pixels)" #~ msgstr "Размер шрифта (точек)" #~ msgid "Font" #~ msgstr "Шрифт" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Шрифты" #~ msgid "Foreground Color" #~ msgstr "Цвет переднего плана" #~ msgid "Frame Color" #~ msgstr "Цвет кадра" #~ msgid "Frame Size" #~ msgstr "Размер кадра" #~ msgid "Frames" #~ msgstr "Кадры" #~ msgid "From Top-Left to Bottom-Right" #~ msgstr "От верхнего левого к нижнему правому" #~ msgid "Glow Color" #~ msgstr "Цвет свечения" #~ msgid "Glow Radius" #~ msgstr "Радиус свечения" #~ msgid "Gradient" #~ msgstr "Градиент" #~ msgid "Graph Scale" #~ msgstr "Масштаб графика" #~ msgid "Green Color Mode (sin:0/cos:1/none:2)" #~ msgstr "Режим зеленого цвета (sin:0/cos:1/нет:2)" #~ msgid "Green Inversion after Transformation" #~ msgstr "Инверсия зеленого после преобразования" #~ msgid "Green Inversion before Transformation" #~ msgstr "Инверсия зеленого до преобразования" #~ msgid "Grids X" #~ msgstr "Сетка X" #~ msgid "Grids Y" #~ msgstr "Сетка Y" #~ msgid "Height" #~ msgstr "Высота" #~ msgid "Highlight Balance" #~ msgstr "Баланс бликов" #~ msgid "Highlight Color" #~ msgstr "Цвет бликов" #~ msgid "Highlight X Offset" #~ msgstr "Смещение бликов по X" #~ msgid "Highlight Y Offset" #~ msgstr "Смещение бликов по Y" #~ msgid "Higlight Color" #~ msgstr "Цвет бликов" #~ msgid "Image Height" #~ msgstr "Высота изображения" #~ msgid "Image Size" #~ msgstr "Размер изображения" #~ msgid "Image Width" #~ msgstr "Ширина изображения" #~ msgid "Image to Carve" #~ msgstr "Изображение -> гравюра" #~ msgid "Index Image" #~ msgstr "Индекcное изображение" #~ msgid "Index to n Colors (0 = Remain RGB):" #~ msgstr "Индекс из n цветов (0 = оставить в RGB):" #~ msgid "Insert Layer Names" #~ msgstr "Вставить названия слоя" #~ msgid "Intermediate Frames" #~ msgstr "Промежуточные кадры" #~ msgid "Interpolate" #~ msgstr "Интерполировать" #~ msgid "Invert direction" #~ msgstr "Обратное направление" #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Инвертировать" #~ msgid "Keep Background" #~ msgstr "Сохранить фон" #~ msgid "Keep Selection" #~ msgstr "Сохранить выделение" #~ msgid "Lower Color (Active)" #~ msgstr "Нижний цвет (Активный)" #~ msgid "Lower Color" #~ msgstr "Нижний цвет" #~ msgid "Lower-Right color" #~ msgstr "Нижний-правый цвет" #~ msgid "Make New Background" #~ msgstr "Создать новый фон" #~ msgid "Mask Opacity" #~ msgstr "Непрозрачность маски" #~ msgid "Mask Size" #~ msgstr "Размер маски" #~ msgid "Max. Blur Radius" #~ msgstr "Макс. радиус размывания" #~ msgid "" #~ "Mosaic Tile Type\n" #~ "Squares 0, Hex 1, Oct 2" #~ msgstr "" #~ "Тип мозаики: квадраты 0,\n" #~ "шестиугольники 1, восьмиуголькики 2" #~ msgid "Mottle" #~ msgstr "Крап" #~ msgid "No Background (only for separate layer)" #~ msgstr "Без фона (только для отдельного слоя)" #~ msgid "Not Pressed (Active)" #~ msgstr "Не нажата (Активная)" #~ msgid "Not Pressed" #~ msgstr "Не нажатая" #~ msgid "Number of Bands" #~ msgstr "Число связей" #~ msgid "Number of Colors" #~ msgstr "Число цветов" #~ msgid "Number of Copies" #~ msgstr "Число копий" #~ msgid "Number of Frames" #~ msgstr "Число кадров" #~ msgid "Number of Lines" #~ msgstr "Число линий" #~ msgid "Number" #~ msgstr "Число" #~ msgid "Offset Radius" #~ msgstr "Радиус смещения" #~ msgid "Offset X" #~ msgstr "Смещение по X" #~ msgid "Offset Y" #~ msgstr "Смещение по Y" #~ msgid "Opacity" #~ msgstr "Непрозрачность" #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Ориентация" #~ msgid "Outer Border (>= 0)" #~ msgstr "Внешняя рамка (>= 0)" #~ msgid "Outline Blur Radius" #~ msgstr "Радиус размывания контура" #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "Цвет контура" #~ msgid "Outline Size" #~ msgstr "Размер контура" #~ msgid "Outline Width" #~ msgstr "Ширина контура" #~ msgid "Pad Color" #~ msgstr "Цвет заполнения" #~ msgid "Pad Opacity [0:100]" #~ msgstr "Непрозрачность заполнения [0:100]" #~ msgid "Padding Around Text" #~ msgstr "Заполнение вокруг текста" #~ msgid "Padding X" #~ msgstr "Заполнение X" #~ msgid "Padding Y" #~ msgstr "Заполнение Y" #~ msgid "Padding for Transparent Regions" #~ msgstr "Заполнение для прозрачных участков" #~ msgid "Padding" #~ msgstr "Заполнение" #~ msgid "Pattern (Outline)" #~ msgstr "Шаблон (Контур)" #~ msgid "Pattern (Overlay)" #~ msgstr "Шаблон (Перекрывание)" #~ msgid "Pattern (Text)" #~ msgstr "Шаблон (Текст)" #~ msgid "Pattern" #~ msgstr "Шаблон" #~ msgid "Pen Rad. / Wheel Rad. [0.0:1.0]" #~ msgstr "Радиус карандаша/радиус колеса [0.0:1.0]" #~ msgid "Pixel Amount" #~ msgstr "Количество точек растра" #~ msgid "Pixelize" #~ msgstr "Пикселизовать" #~ msgid "Pressed" #~ msgstr "Нажатая" #~ msgid "Radius (pixels)" #~ msgstr "Радиус (точек)" #~ msgid "Radius" #~ msgstr "Радиус" #~ msgid "Random Seed" #~ msgstr "Случайное зерно" #~ msgid "Randomness" #~ msgstr "Случайность" #~ msgid "Red Color Mode (sin:0/cos:1/none:2)" #~ msgstr "Режим красного цвета (sin:0/cos:1/нет:2)" #~ msgid "Red Inversion after Transformation" #~ msgstr "Инверсия красного после преобразования" #~ msgid "Red Inversion before Transformation" #~ msgstr "Инверсия красного до преобразования" #~ msgid "Relative Distance of Horizon" #~ msgstr "Относительное расстояние до горизонта" #~ msgid "Relative Length of Shadow" #~ msgstr "Относительная длина тени" #~ msgid "Relative Radius" #~ msgstr "Относительный радиус" #~ msgid "Remove Background" #~ msgstr "Удалить фон" #~ msgid "Ribbon Spacing" #~ msgstr "Интервал ленты" #~ msgid "Ribbon Width" #~ msgstr "Ширина ленты" #~ msgid "Rippling Strength" #~ msgstr "Сила ряби" #~ msgid "Roughness" #~ msgstr "Шероховатость" #~ msgid "Rows/Cols" #~ msgstr "Строки/столбцы" #~ msgid "Scale X" #~ msgstr "Масштаб X" #~ msgid "Scale Y" #~ msgstr "Масштаб Y" #~ msgid "Seed" #~ msgstr "Зерно" #~ msgid "Select-By-Color Threshold" #~ msgstr "Порог выбора-по-цвету" #~ msgid "Separate Layer" #~ msgstr "Отделить слой" #~ msgid "Sepia" #~ msgstr "Сепия" #~ msgid "Shadow Blur Radius" #~ msgstr "Радиус размывания тени" #~ msgid "Shadow Color" #~ msgstr "Цвет тени" #~ msgid "Shadow Darkness" #~ msgstr "Темнота тени" #~ msgid "Shadow Depth" #~ msgstr "Глубина тени" #~ msgid "Shadow Weight (%)" #~ msgstr "Вес тени (%)" #~ msgid "Shadow X Offset" #~ msgstr "Смещение тени по X" #~ msgid "Shadow Y Offset" #~ msgstr "Смещение тени по Y" #~ msgid "Shadow" #~ msgstr "Тень" #~ msgid "Sharpness (degrees)" #~ msgstr "Резкость (градусы)" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Размер" #~ msgid "Smooth Horizontally" #~ msgstr "Сгладить горизонтально" #~ msgid "Smooth Vertically" #~ msgstr "Сгладить вертикально" #~ msgid "Smooth" #~ msgstr "Сгладить" #~ msgid "Space Between Layers" #~ msgstr "Интервал между слоями" #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "Интервал" #~ msgid "Sphere Color" #~ msgstr "Цвет сферы" #~ msgid "Stains" #~ msgstr "Пятна" #~ msgid "Start Angle" #~ msgstr "Начальный угол" #~ msgid "Start Blend" #~ msgstr "Начало смешивания" #~ msgid "Start X" #~ msgstr "Начало по X" #~ msgid "Start Y" #~ msgstr "Начало по Y" #~ msgid "Start: Blue Frequency (> 0)" #~ msgstr "Начало: Частота синего (> 0)" #~ msgid "Start: Blue Intensity Factor" #~ msgstr "Начало: Фактор интенсивности синего" #~ msgid "Start: Blue Phase Displacement (RAD)" #~ msgstr "Начало: Сдвиг фазы синего (рад)" #~ msgid "Start: Green Frequency (> 0)" #~ msgstr "Начало: Частота зеленого (> 0)" #~ msgid "Start: Green Intensity Factor" #~ msgstr "Начало: Фактор интенсивности зеленого" #~ msgid "Start: Green Phase Displacement (RAD)" #~ msgstr "Начало: Сдвиг фазы зеленого (рад)" #~ msgid "Start: Red Frequency (> 0)" #~ msgstr "Начало: Частота красного (> 0)" #~ msgid "Start: Red Intensity Factor" #~ msgstr "Начало: Фактор интенсивности красного" #~ msgid "Start: Red Phase Displacement (RAD)" #~ msgstr "Начало: Сдвиг фазы красного (рад)" #~ msgid "Supersample" #~ msgstr "Интерполировать" #~ msgid "Text Color (Active)" #~ msgstr "Цвет текста (Активный)" #~ msgid "Text Color" #~ msgstr "Цвет текста" #~ msgid "Text Pattern" #~ msgstr "Шаблон текста" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Текст" #~ msgid "Thickness" #~ msgstr "Толщина" #~ msgid "Thread Density" #~ msgstr "Плотность нити" #~ msgid "Thread Intensity" #~ msgstr "Интенсивность нити" #~ msgid "Thread Length" #~ msgstr "Длина нити" #~ msgid "Threshold (Bigger 1<-->255 Smaller)" #~ msgstr "Порог (Больше 1<-->255 Меньше)" #~ msgid "Transparent Background" #~ msgstr "Прозрачный фон" #~ msgid "Turn from Left to Right" #~ msgstr "Повернуть слева на право" #~ msgid "Upper Color (Active)" #~ msgstr "Верхний цвет (Активный)" #~ msgid "Upper Color" #~ msgstr "Верхний цвет" #~ msgid "Upper-Left color" #~ msgstr "Верхний-левый цвет" #~ msgid "Use Brush" #~ msgstr "Использовать кисть" #~ msgid "Use Current Gradient" #~ msgstr "Использовать текущий градиент" #~ msgid "Use Growing Selection" #~ msgstr "Использовать растущее выделение" #~ msgid "Use Pattern Overlay" #~ msgstr "Использовать перекрывание шаблонов" #~ msgid "Use Pattern for Outline instead of Gradient" #~ msgstr "Использовать для контура шабловн вместо градиента" #~ msgid "Use Pattern for Text instead of Gradient" #~ msgstr "Использовать для текста шаблон вместо градиента" #~ msgid "Wavelength" #~ msgstr "Длина волны" #~ msgid "Wheel Radius (hypo < 0 < epi)" #~ msgstr "Радиус колеса (hypo < 0 < epi)" #~ msgid "Width of Bands" #~ msgstr "Ширина лент" #~ msgid "Width of Gaps" #~ msgstr "Ширина зазора" #~ msgid "Width" #~ msgstr "Ширина" #~ msgid "Work on Copy" #~ msgstr "Работать с копией"