# Finnish translation of GIMP 1.1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Ville Hautamäki , 2000 # Tor Lillqvist , 2000 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-01-19 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 00:26+0300\n" "Last-Translator: Tor Lillqvist \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:132 #, fuzzy msgid "Brush Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimp/gimpbrushmenu.c:161 libgimp/gimppatternmenu.c:144 msgid "_Browse..." msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:215 libgimp/gimpexport.c:251 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:216 libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" #: libgimp/gimpexport.c:224 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:233 libgimp/gimpexport.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina" #: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "Tallenna animaationa" #: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:252 libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "Yhdistä kuva" #: libgimp/gimpexport.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä" #: libgimp/gimpexport.c:269 #, fuzzy, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "ei pysty käsittelemään tasoja" #: libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysvärikuvia" #: libgimp/gimpexport.c:279 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Muunna täysvärikuvaksi" #: libgimp/gimpexport.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia" #: libgimp/gimpexport.c:288 libgimp/gimpexport.c:317 libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Muunna harmaasävyksi" #: libgimp/gimpexport.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:297 libgimp/gimpexport.c:326 libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n" "(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)" #: libgimp/gimpexport.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:307 #, fuzzy msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n" "(Tee se käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)" #: libgimp/gimpexport.c:316 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia" #: libgimp/gimpexport.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:335 #, fuzzy, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia" #: libgimp/gimpexport.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "vaatii että kuvassa on alfakanava" #: libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #: libgimp/gimpexport.c:382 msgid "Confirm Save" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:456 msgid "Export File" msgstr "Tiedoston ulosvienti" #: libgimp/gimpexport.c:460 #, fuzzy msgid "_Ignore" msgstr "Ohita" #: libgimp/gimpexport.c:462 #, fuzzy msgid "_Export" msgstr "Vie" #. the headline #: libgimp/gimpexport.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "Kuvaasi pitää ennen tallennusta muokata ulosvientiä varten koska:" #: libgimp/gimpexport.c:562 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Muokkaus ulosvientiä varten ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan." #: libgimp/gimpexport.c:664 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #: libgimp/gimpexport.c:670 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" #: libgimp/gimpfontmenu.c:89 #, fuzzy msgid "Font Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimp/gimpgradientmenu.c:103 #, fuzzy msgid "Gradient Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimp/gimpmenu.c:407 msgid "None" msgstr "" #: libgimp/gimppatternmenu.c:115 #, fuzzy msgid "Pattern Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "prosenttia" #: libgimpbase/gimputils.c:161 libgimpbase/gimputils.c:166 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "tavuja" #: libgimpbase/gimputils.c:249 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:253 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:257 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:264 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:268 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:272 #, fuzzy, c-format msgid "%d MB" msgstr "tavuja" #: libgimpbase/gimputils.c:279 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:283 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "" #: libgimpbase/gimputils.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "%d GB" msgstr "tavuja" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:178 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:200 libgimpmodule/gimpmodule.c:220 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:341 libgimpmodule/gimpmodule.c:373 #: libgimpmodule/gimpmodule.c:471 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:293 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:442 msgid "Module error" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:443 msgid "Loaded" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:444 msgid "Load failed" msgstr "" #: libgimpmodule/gimpmodule.c:445 msgid "Not loaded" msgstr "" #: libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:195 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:93 #, fuzzy msgid "/_Foreground Color" msgstr "/Käytä edustaväriä" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:95 #, fuzzy msgid "/_Background Color" msgstr "/Käytä taustaväriä" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:98 msgid "/Blac_k" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:100 msgid "/_White" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:142 msgid "Scales" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:164 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_H" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_S" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_V" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_R" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_G" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "_B" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 msgid "_A" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:174 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:358 msgid "Hue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:175 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:359 #: modules/cdisplay_proof.c:323 msgid "Saturation" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:176 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:360 msgid "Value" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:177 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:361 msgid "Red" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:178 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:362 msgid "Green" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:179 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:363 msgid "Blue" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:180 libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:364 msgid "Alpha" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:254 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:268 msgid "He_x Triplet:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:336 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "Valitse tiedosto" #: libgimpwidgets/gimpfileentry.c:350 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "KiloBytes" msgstr "kitotavuja" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:235 msgid "MegaBytes" msgstr "megatavuja" #: libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:236 #, fuzzy msgid "GigaBytes" msgstr "megatavuja" #: libgimpwidgets/gimppickbutton.c:141 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:113 #, fuzzy msgid "Anchor" msgstr "tuuma" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:114 #, fuzzy msgid "_Duplicate" msgstr "pica" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Edit" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "Linked" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Paste as New" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste Into" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "_Reset" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "Visible" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:168 msgid "L_etter Spacing" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:169 msgid "L_ine Spacing" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:184 msgid "_Resize" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:185 libgimpwidgets/gimpstock.c:280 msgid "_Scale" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:259 msgid "Crop" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:276 msgid "_Transform" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:279 msgid "_Rotate" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpstock.c:281 msgid "_Shear" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:304 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:614 msgid "Unit Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:661 msgid "Unit" msgstr "Mittayksikkö" #: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:665 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1259 #, fuzzy msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "Jos \"Aika\"-näppäin ei ole valittu, käytetään tätä arvoa satunnaislukujen " "siemenenä. Tämä mahdollistaa näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston " "samanlaisena" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1263 msgid "_Randomize" msgstr "" #: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1274 #, fuzzy msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "" "Käytä kellonaikaa satunnaislukujen siemenenä. Tämä takaa yleensä riittävän " "satunnaisen tuloksen" #: modules/cdisplay_colorblind.c:124 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "" #: modules/cdisplay_colorblind.c:190 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "" #: modules/cdisplay_colorblind.c:464 msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "" #: modules/cdisplay_colorblind.c:473 msgid "Protanopia (insensitivity to red)" msgstr "" #: modules/cdisplay_colorblind.c:476 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "" #: modules/cdisplay_colorblind.c:479 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "" #: modules/cdisplay_gamma.c:90 msgid "Gamma color display filter" msgstr "" #: modules/cdisplay_gamma.c:156 msgid "Gamma" msgstr "" #: modules/cdisplay_gamma.c:311 msgid "_Gamma:" msgstr "" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:90 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:156 msgid "Contrast" msgstr "" #: modules/cdisplay_highcontrast.c:308 msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:102 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:166 msgid "Color Proof" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:319 msgid "Perceptual" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:321 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:325 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:331 msgid "_Intent:" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:334 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:337 msgid "_Profile:" msgstr "" #: modules/cdisplay_proof.c:345 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:132 msgid "CMYK" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_C" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_M" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:151 msgid "_Y" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:152 msgid "_K" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:156 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Peru" #: modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Magenta" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:158 msgid "Yellow" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:159 msgid "Black" msgstr "" #: modules/colorsel_cmyk.c:193 msgid "Black Pullout (%):" msgstr "" #: modules/colorsel_triangle.c:110 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "" #: modules/colorsel_triangle.c:182 msgid "Triangle" msgstr "" #: modules/colorsel_water.c:104 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "" #: modules/colorsel_water.c:176 msgid "Watercolor" msgstr "" #: modules/colorsel_water.c:251 msgid "Pressure" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Parameter Settings" #~ msgstr "Mittayksikön valinta" #, fuzzy #~ msgid "_Time" #~ msgstr "Aika" #~ msgid "pixel" #~ msgstr "pikseli" #~ msgid "pixels" #~ msgstr "pikseliä" #~ msgid "inches" #~ msgstr "tuumaa" #~ msgid "millimeter" #~ msgstr "millimetri" #~ msgid "millimeters" #~ msgstr "millimetriä" #~ msgid "point" #~ msgstr "piste" #~ msgid "points" #~ msgstr "pistettä" #~ msgid "picas" #~ msgstr "picaa" #, fuzzy #~ msgid "Select Directory" #~ msgstr "Valitse tiedosto" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK"