# This is the Polish locale definition for lib-gimp. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc. # # Translators: # GNOME PL Team # Artur Polaczyński msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp-libgimp\n" "POT-Creation-Date: 2000-10-15 12:23-0700\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-08 13:25+0200\n" "Last-Translator: Artur Polaczyński \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:118 msgid "/Use Foreground Color" msgstr "/Wykorzystaj bieżący kolor" #: libgimp/gimpcolorbutton.c:119 msgid "/Use Background Color" msgstr "/Wykorzystaj kolor tła" #: libgimp/gimpexport.c:158 libgimp/gimpexport.c:185 msgid "can't handle layers" msgstr "nie obsługuje warstw" #: libgimp/gimpexport.c:159 libgimp/gimpexport.c:168 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Połącz widoczne warstwy" #: libgimp/gimpexport.c:167 libgimp/gimpexport.c:176 msgid "can only handle layers as animation frames" msgstr "obsługuje warstwy wyłącznie jako ramki animacji" #: libgimp/gimpexport.c:168 libgimp/gimpexport.c:177 msgid "Save as Animation" msgstr "Zapisz jako animację" #: libgimp/gimpexport.c:177 libgimp/gimpexport.c:186 libgimp/gimpexport.c:195 msgid "Flatten Image" msgstr "Spłaszcz obraz" #: libgimp/gimpexport.c:194 msgid "can't handle transparency" msgstr "nie obsługuje przeźroczystości" #: libgimp/gimpexport.c:203 msgid "can only handle RGB images" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB" #: libgimp/gimpexport.c:204 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:241 msgid "Convert to RGB" msgstr "Przekonwertuj na RGB" #: libgimp/gimpexport.c:212 msgid "can only handle grayscale images" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy w odcieniach szarości" #: libgimp/gimpexport.c:213 libgimp/gimpexport.c:232 libgimp/gimpexport.c:253 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Przekonwertuj na odcienie szarości" #: libgimp/gimpexport.c:221 msgid "can only handle indexed images" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane" #: libgimp/gimpexport.c:222 libgimp/gimpexport.c:241 libgimp/gimpexport.c:251 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Przekonwertuj na indeksowany z użyciem ustawień domyślnych\n" "(Ręczna konwersja pozwoli na lepsze dopasowanie ustawień)" #: libgimp/gimpexport.c:231 msgid "can only handle RGB or grayscale images" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub w odcieniach szarości" #: libgimp/gimpexport.c:240 msgid "can only handle RGB or indexed images" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy RGB lub indeksowane" #: libgimp/gimpexport.c:250 msgid "can only handle grayscale or indexed images" msgstr "obsługuje wyłącznie obrazy indeksowane lub w odcieniach szarości" #: libgimp/gimpexport.c:261 msgid "needs an alpha channel" msgstr "Wymaga kanału alfa" #: libgimp/gimpexport.c:262 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Dodaj kanał alfa" #. #. * Plug-ins have called gtk_init () before calling gimp_export (). #. * Otherwise bad things will happen now!! #. #. the dialog #: libgimp/gimpexport.c:331 msgid "Export File" msgstr "Eksport pliku" #: libgimp/gimpexport.c:336 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" #: libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: libgimp/gimpexport.c:340 libgimp/gimpquerybox.c:183 #: libgimp/gimpquerybox.c:237 libgimp/gimpquerybox.c:293 #: libgimp/gimpquerybox.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:501 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: libgimp/gimpexport.c:355 msgid "" "Your image should be exported before it can be saved for the following " "reasons:" msgstr "" "Z wymienionych poniżej powodów przed zapisem obraz powinien zostać " "wyeksportowany:" #. the footline #: libgimp/gimpexport.c:418 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Konwersja podczas eksportu nie zmodyfikuje oryginalnego obrazu." #: libgimp/gimpfileselection.c:391 msgid "Select File" msgstr "Wybór pliku" #: libgimp/gimpquerybox.c:183 libgimp/gimpquerybox.c:237 #: libgimp/gimpquerybox.c:293 libgimp/gimpquerybox.c:356 #: libgimp/gimpunitmenu.c:499 msgid "OK" msgstr "OK" #: libgimp/gimpunitmenu.c:238 msgid "More..." msgstr "Więcej..." #: libgimp/gimpunitmenu.c:494 msgid "Unit Selection" msgstr "Wybór jednostki" #: libgimp/gimpunitmenu.c:531 msgid "Unit" msgstr "Jednostka" #: libgimp/gimpunitmenu.c:532 msgid "Factor" msgstr "Współczynnik" #. pseudo unit #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixel" msgstr "piksel" #: libgimp/gimpunit.c:49 msgid "pixels" msgstr "piksele" #. standard units #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inch" msgstr "cal" #: libgimp/gimpunit.c:52 msgid "inches" msgstr "cale" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeter" msgstr "milimetr" #: libgimp/gimpunit.c:53 msgid "millimeters" msgstr "militetry" #. professional units #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "point" msgstr "punkt" #: libgimp/gimpunit.c:56 msgid "points" msgstr "punkty" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "pica" msgstr "cycero" #: libgimp/gimpunit.c:57 msgid "picas" msgstr "cycero" #: libgimp/gimpunit.c:64 msgid "percent" msgstr "procent" #: libgimp/gimpwidgets.c:709 msgid "" "If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number " "generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation" msgstr "" "Jeśli przycisk \"Czas\" nie zostanie wciśnięty, wartość ta zostanie " "wykorzystana do zainicjowania generatora liczb losowych. Pozwoli to na " "powtórzenie określonej \"losowej\" operacji." #: libgimp/gimpwidgets.c:714 msgid "Time" msgstr "Czas" #: libgimp/gimpwidgets.c:723 msgid "" "Seed random number generator from the current time - this guarantees a " "reasonable randomization" msgstr "" "Inicjowanie generatora liczb losowych na podstawie bieżącego czasu. " "Gwarantuje to dość dobrą losowość." #: libgimp/gimpwidgets.c:1035 msgid "Bytes" msgstr "Bajty" #: libgimp/gimpwidgets.c:1036 msgid "KiloBytes" msgstr "Kilobajty" #: libgimp/gimpwidgets.c:1037 msgid "MegaBytes" msgstr "Megabajty"