# translation of gimp.HEAD.po to # translation of gimp.HEAD.po to Macedonian # translation of gimp.HEAD.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2003 # Ivan Stojmirov , 2003 # Darko Nikolovski , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-06-13 20:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-16 02:55+0000\n" "Last-Translator: Darko Nikolovski \n" "Language-Team: Macedonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: app/app_procs.c:174 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" "GIMP не е правилно инсталиран за овој корисник.\n" "Корисничката инсталација беше прескокната поради користењето на \n" "'--no-interface' знамето.\n" "За да се изврши корисничка инсталација на стартувајте го GIMP\n " "без '--no-interface' знаменцето." #: app/app_procs.c:306 app/gui/file-commands.c:187 #: app/gui/file-open-dialog.c:704 app/widgets/gimpdocumentview.c:451 #: app/widgets/gimpdnd.c:1005 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Отварањето на '%s' неуспеа:\n" "\n" "%s" #: app/main.c:174 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" "GIMP неможе да го иницијализира графичкиот кориснички интерфејс.\n" "Проверете дали постои соодветна околина за поставките за приказ." #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:331 #, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Невалидна опција \"%s\"\n" #: app/main.c:399 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP верзија" #: app/main.c:407 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Користење: %s [опција ... ] [датотека ... ]\n" "\n" #: app/main.c:408 msgid "Options:\n" msgstr "Опции:\n" #: app/main.c:409 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" msgstr " -b, --batch <команди> стартувај во batch мод.\n" #: app/main.c:410 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Прокажи ги предупредувањата во конзола наместо " "во дијалог\n" #: app/main.c:411 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr "" " -d, --no-data Немој да вчитуваш четки, градиенти, палети, " "шеми.\n" #: app/main.c:412 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface стартувај без кориснички интерфејс.\n" #: app/main.c:413 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g, --gimprc користи друга gimprc датотека.\n" #: app/main.c:414 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Испечати ја оваа помош.\n" #: app/main.c:415 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" msgstr " -r, --restore-session Обиди се повторно да стартуваш снимена сесија.\n" #: app/main.c:416 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Не го прикажувај почетниот прозорец.\n" #: app/main.c:417 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no-splash-image Не додавај слика на почетниот прозорец.\n" #: app/main.c:418 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Информации за верзијата.\n" #: app/main.c:419 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Прикажи ги стартап пораките.\n" #: app/main.c:420 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr " --no-shm НЕ користи заедничка меморија за GIMP и додатоците.\n" #: app/main.c:421 msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" msgstr " --no-mmx Не користи MMX рутини.\n" #: app/main.c:422 msgid " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr " --debug-handlers Вклучи не фатални сигнали за дебагирање.\n" #: app/main.c:423 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display користи го посветениот X дисплеј.\n" #: app/main.c:424 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc користи друга gimprc датотека.\n" #: app/main.c:425 msgid "" " --enable-stack-trace \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" msgstr "" " --enable-stack-trace \n" " мод на дебагирање за фатални сигнали.\n" "\n" #: app/main.c:444 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Конзолниот прозорец ќе се затвори за десетина секунди)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:303 msgid "Small" msgstr "Мал" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:304 msgid "Medium" msgstr "Среден" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:305 msgid "Large" msgstr "Голем" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "Проверки на светли тонови" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Проверки на средни тонови" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "роверки на темни тонови" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "Само бело" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "Само сиво" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "Само црно" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" msgstr "Мазно" #: app/base/base-enums.c:57 msgid "Freehand" msgstr "Со слободна рака" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" msgstr "Вредност" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Red" msgstr "Црвено" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Green" msgstr "Зелено" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Blue" msgstr "Сина" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" msgstr "Ништо (најбрзо)" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190 #: app/widgets/widgets-enums.c:52 msgid "Linear" msgstr "Линеарно" #: app/base/base-enums.c:99 msgid "Cubic (Best)" msgstr "Кубично (Најдобро)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Сенки" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "Средни тонови" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "Осветлени тонови" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:280 #: app/config/gimpconfig.c:293 app/config/gimpscanner.c:327 #: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134 msgid "fatal parse error" msgstr "фатална грешка при парсирање" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:434 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "се очекува 'да' или 'не' за логички елемнт %s, добиено '%s'" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:493 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "невалидна вредност '%s' за елемент %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:507 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "невалидна вредност '%ld' за елемент %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573 #, c-format msgid "while parsing token %s: %s" msgstr "за време на парсирање на елемент %s: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "вредноста на елементот %s не е валиден UTF-8 стринг" #: app/config/gimpconfig-path.c:126 #, c-format msgid "can not expand ${%s}" msgstr "Неможе да се прошири ${%s}" #: app/config/gimpconfigwriter.c:77 #, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" msgstr "Неможе да се создаде привремена датотека за '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:91 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Неможе да се отвори'%s' за запишување: %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:358 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Грешка при запишување во привремена датотека за '%s': %s\n" "Оригиналната датотека не е изменета." #: app/config/gimpconfigwriter.c:365 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Грешка при запишувањето во привремената датотека за '%s': %s\n" "не е создадена датотека." #: app/config/gimpconfigwriter.c:375 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Грешка при запишување во '%s': %s" #: app/config/gimpconfigwriter.c:393 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "грешка при создавање на датотека '%s': %s" #: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:210 #: app/gui/gui.c:221 #, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "Парсирање '%s'\n" #: app/config/gimprc.c:575 #, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "Снимање '%s'\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:16 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "Специфицира како да се исцрта областа околу сликата." #: app/config/gimprc-blurbs.h:19 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" "Јапоставува бојата со која се обожува платното ако бојата на обложување е " "поставена на сопствена боја." #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 #, fuzzy msgid "" "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap " "cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option " "works only with 8-bit displays." msgstr "" "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap " "cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option " "works only with 8-bit displays." #: app/config/gimprc-blurbs.h:28 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "Барај потврда пред да се зтвори слика без притоа да се снимат промените." #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "Поставува мод на курсор кој че се користи од GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:34 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" "Курсорите кои зависат од содржината се супер.. Тие се вообичаено вклучени. " "Но бараат повеќе меморија која можеби не скате да ја користите за таа намена." #: app/config/gimprc-blurbs.h:45 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "Кога е вклучено, ова ќе обезбеди секоја точка од сликата да се мапира за " "точка од екранот." #: app/config/gimprc-blurbs.h:78 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" "Алатките како непрецизен-избор и кофата за пополнување и регионите " "се базирани на алгоритам на расеано-пополнување. Овој алгоритам почнува " "на првично избраната точка и продолжува во сите насоки додека разликата на " "јачината на точките не е поголема од специфицираниот праг. Оваа вредност " "го претставува основнитот праг." #: app/config/gimprc-blurbs.h:128 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "Го подесува прелистувачот кој се користи од системот за помош." #: app/config/gimprc-blurbs.h:131 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" "Го поставува текстот кој ќе се појавува во статусните ленти на " "прозорците на сликите." #: app/config/gimprc-blurbs.h:134 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "Го поставува текстот кој ќе се појавува во насловите на прозорците на сликите." #: app/config/gimprc-blurbs.h:137 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" "Кога е вклучено,GIMP ќе користи различен информациски прозорец за секој " "преглед на слика." #: app/config/gimprc-blurbs.h:140 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" "Кога е вклучена ова ќе осигура дека целата слика е видлива откога ќе се " "отвотри датотеката, во било кој друг случај сликата ќе биде во размер 1:1." #: app/config/gimprc-blurbs.h:144 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "Инсталирај приватна палета на бои." #: app/config/gimprc-blurbs.h:147 msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "Поставува ниво на интерполација користено за сразмерно зголемување или " "намалување, и за други трансформации." #: app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "Колку имиња на скоро отварани датотеки да се чуваат до менито 'Датотека'." #: app/config/gimprc-blurbs.h:154 #, fuzzy msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." #: app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" "GIMP ќе го предупреди корисникот ако се обиде да креира слика поголема од " "големината на меморијата специфицирана овде.." #: app/config/gimprc-blurbs.h:162 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" "Општо се однесува само на 8 битни екрани, ова поле го подесува минималниот " "број на системски бои кои се алоцирани за GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:186 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" "Ја поставува големината на навигационата слика (преглед) која се наоѓа " "во долниот лев агол на прозорот на сликата." #: app/config/gimprc-blurbs.h:190 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" "На повеќекепроцесорски сситеми, ако GIMP е компајлиран со --enable-mp ова " "поле поставува колку процесори може GIMP да користи симултано." #: app/config/gimprc-blurbs.h:200 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" "Кога е вклучена ова опција од Х серверот се бара моменталната позиција на " "глувчето.Ова значи дека користењето на големи четки ќе биде по прецизно, но " "ќе биде и поспоро. Сепак на некои Х сервери овој мод може да овозможи и " "побрзо боење." #: app/config/gimprc-blurbs.h:213 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" "Дали GIMP треба да создава прегледи од слоевите и каналите. Прегледите во " "слоевите и каналите се практични, но може да ги успорат работите кога се " "работи со големи слики." #: app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "Ја поставува основната големина на прегледот за слоевите и каналите." #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" "Кога е овозможено, прозорот на сликата автоматски ќе ја смени големината, " "секогаш кога физичката големина на сликата ќе се промени." #: app/config/gimprc-blurbs.h:225 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" "Кога е вклучено, прозорот на сликата автоматски ја менува големината кога " "се зголемува или намалува зумот на сликата." #: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" "Дозволете му на GIMP повторно да ја вчита вашата последна сесија на " "секое стартување." #: app/config/gimprc-blurbs.h:232 msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "Запамти ја моменталната алатка, шема, боја и четка во GIMP сесиите." #: app/config/gimprc-blurbs.h:236 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "Сними ги позициите и големините на главните дијалози кога ќе излезе GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" "Кога е вклучено менито е видливо. Ова исто така може да биде вклучено од " "командата \"Поглед->Покажи Мени палета\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" "КОга е вклучено, линијарите се видливи. Ова исто така може да се вклужи со " "командата \"Поглед->Покажи линијар\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" "Кога е овозможена, лизгачите се видливи. Ова исто така може да се измени со " "командата \"Поглед->Покажи лизгачи\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" "Кога е вклучено, статусната линија е видлива. Ова исто така може да се смени " "со командата \"Поглед->Покажи статусна линија\"" #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "Овозможува да се вклучи советотите при стартувањето на GIMP." #: app/config/gimprc-blurbs.h:261 #, fuzzy msgid "Enable to display tooltips." msgstr "Овозможи до." #: app/config/gimprc-blurbs.h:264 #, fuzzy msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "е а помеѓу и Во за е а до." #: app/config/gimprc-blurbs.h:269 #, fuzzy msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "датотека а датотека е до и до и во датотека е датотека е Вклучено а е За до датотека во." #: app/config/gimprc-blurbs.h:278 #, fuzzy msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "овозможено исклучи." #: app/config/gimprc-blurbs.h:281 #, fuzzy msgid "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly." msgstr "овозможено за Вклучено." #: app/config/gimprc-blurbs.h:284 #, fuzzy msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "Зачувај променто." #: app/config/gimprc-blurbs.h:287 #, fuzzy msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "Поврати Вклучено." #: app/config/gimprc-blurbs.h:290 #, fuzzy msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "Датотеки од до е не е од друго." #: app/config/gimprc-blurbs.h:302 #, fuzzy msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "големина од Забелешка не зачувај исклучено." #: app/config/gimprc-blurbs.h:306 #, fuzzy msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "е до помеѓу и Поставка вредност до до а големина до и." #: app/config/gimprc-blurbs.h:313 #, fuzzy msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "во транспарентност е во." #: app/config/gimprc-blurbs.h:316 #, fuzzy msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "големина од до транспарентност." #: app/config/gimprc-blurbs.h:319 #, fuzzy msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "овозможено не зачувај е од." #: app/config/gimprc-blurbs.h:323 #, fuzzy msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "број од Повеќе врати достапен врати големина е." #: app/config/gimprc-blurbs.h:327 #, fuzzy msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack." msgstr "до е до Вклучено врати." #: app/config/gimprc-blurbs.h:331 #, fuzzy msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "овозможено." #: app/config/gimpscanner.c:76 app/tools/gimpcurvestool.c:1291 #: app/tools/gimplevelstool.c:1489 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to open file: '%s': %s" msgstr "Неуспешно до датотека s" #: app/config/gimpscanner.c:149 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "неважечко UTF" #: app/config/gimpscanner.c:354 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" msgstr "Грешка s во н" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" msgstr "Бело Цела" #: app/core/core-enums.c:14 #, fuzzy msgid "_Black (Full Transparency)" msgstr "Црно Цела Проѕирност" #: app/core/core-enums.c:15 #, fuzzy msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "Слој s Alpha" #: app/core/core-enums.c:16 msgid "_Selection" msgstr "_Избор" #: app/core/core-enums.c:17 #, fuzzy msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "Нијанси на сива Копирај од" #: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 #, fuzzy msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "до RGB" #: app/core/core-enums.c:36 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "до" #: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 #, fuzzy msgid "FG to Transparent" msgstr "до" #: app/core/core-enums.c:38 #, fuzzy msgid "Custom Gradient" msgstr "Сопствено" #: app/core/core-enums.c:56 #, fuzzy msgid "FG Color Fill" msgstr "Боја" #: app/core/core-enums.c:57 #, fuzzy msgid "BG Color Fill" msgstr "Боја" #: app/core/core-enums.c:58 #, fuzzy msgid "Pattern Fill" msgstr "Шара" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" msgstr "Додај до" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Одземање од" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" msgstr "Замени" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Се сече" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" msgstr "Сива" #: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:220 #: app/core/core-enums.c:242 msgid "Indexed" msgstr "Индексирано" #: app/core/core-enums.c:120 #, fuzzy msgid "No Color Dithering" msgstr "Не Боја" #: app/core/core-enums.c:121 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Боја Разместување Нормално" #: app/core/core-enums.c:122 #, fuzzy msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Боја Разместување Боја" #: app/core/core-enums.c:123 #, fuzzy msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Боја" #: app/core/core-enums.c:168 msgid "Foreground" msgstr "Напред" #: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimptemplate.c:460 msgid "Background" msgstr "Позадина" #: app/core/core-enums.c:170 msgid "White" msgstr "Бело" #: app/core/core-enums.c:171 msgid "Transparent" msgstr "Проѕирно" #: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:327 msgid "None" msgstr "Ништо" #: app/core/core-enums.c:191 msgid "Bi-Linear" msgstr "Би-линеарно" #: app/core/core-enums.c:192 msgid "Radial" msgstr "Радијално" #: app/core/core-enums.c:193 msgid "Square" msgstr "Квадрат" #: app/core/core-enums.c:194 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Конично (симетрично)" #: app/core/core-enums.c:195 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Коничноl (асметрично)" #: app/core/core-enums.c:196 #, fuzzy msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Четка со форма (аголна)" #: app/core/core-enums.c:197 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Четка со форма (сверична)" #: app/core/core-enums.c:198 #, fuzzy msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Четка со форма (со јамича)" #: app/core/core-enums.c:199 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Спирала (во насоките на часовникот)" #: app/core/core-enums.c:200 #, fuzzy msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Спирала" #: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:238 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:240 #: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666 msgid "Grayscale" msgstr "Нијанси на сива" #: app/core/core-enums.c:239 #, fuzzy msgid "RGB-Alpha" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:241 #, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Нијанси на сива" #: app/core/core-enums.c:243 msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Индексирано-Алфа" #: app/core/core-enums.c:261 app/gui/preferences-dialog.c:1079 #: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1291 msgid "Horizontal" msgstr "Хоризонтално" #: app/core/core-enums.c:262 app/gui/preferences-dialog.c:1081 #: app/gui/preferences-dialog.c:1690 app/gui/user-install-dialog.c:1293 msgid "Vertical" msgstr "Вертикално" #: app/core/core-enums.c:263 msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: app/core/core-enums.c:301 msgid "Tiny" msgstr "Ситен" #: app/core/core-enums.c:302 msgid "Very Small" msgstr "Мнгу мала" #: app/core/core-enums.c:306 msgid "Very Large" msgstr "Многу голема" #: app/core/core-enums.c:307 msgid "Huge" msgstr "Огромен" #: app/core/core-enums.c:308 msgid "Enormous" msgstr "Огромна" #: app/core/core-enums.c:309 msgid "Gigantic" msgstr "Гигантска" #: app/core/core-enums.c:328 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Засечен бран" #: app/core/core-enums.c:329 msgid "Triangular Wave" msgstr "Триаголен Бран" #: app/core/core-enums.c:369 #, fuzzy msgid "No Thumbnails" msgstr "Не" #: app/core/core-enums.c:370 #, fuzzy msgid "Normal (128x128)" msgstr "Нормално" #: app/core/core-enums.c:371 #, fuzzy msgid "Large (256x256)" msgstr "Голем" #: app/core/core-enums.c:389 #, fuzzy msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Напред Traditional" #: app/core/core-enums.c:390 #, fuzzy msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Назад" #: app/core/core-enums.c:450 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:451 app/core/gimpimage-scale.c:72 #: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201 msgid "Scale Image" msgstr "Скалирај Слика" #: app/core/core-enums.c:452 app/core/gimpimage-crop.c:145 #: app/core/gimpimage-resize.c:68 #, fuzzy msgid "Resize Image" msgstr "големина" #: app/core/core-enums.c:453 #, fuzzy msgid "Flip Image" msgstr "Преврти" #: app/core/core-enums.c:454 #, fuzzy msgid "Rotate Image" msgstr "Ротирај" #: app/core/core-enums.c:455 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Конвертирај" #: app/core/core-enums.c:456 app/core/gimpimage-crop.c:142 #, fuzzy msgid "Crop Image" msgstr "Отсечи" #: app/core/core-enums.c:457 app/gui/image-commands.c:350 #, fuzzy msgid "Merge Layers" msgstr "Спојување" #: app/core/core-enums.c:458 app/core/core-enums.c:485 msgid "QuickMask" msgstr "Брза маска" #: app/core/core-enums.c:459 app/core/core-enums.c:486 msgid "Guide" msgstr "Водич" #: app/core/core-enums.c:460 app/core/core-enums.c:488 #: app/core/gimpchannel.c:719 #, fuzzy msgid "Selection Mask" msgstr "Избор" #: app/core/core-enums.c:461 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "Елемент" #: app/core/core-enums.c:462 app/core/core-enums.c:490 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Премести" #: app/core/core-enums.c:463 msgid "Linked Item" msgstr "Поврзани елементи" #: app/core/core-enums.c:464 app/core/core-enums.c:492 #, fuzzy msgid "Drawable Visibility" msgstr "Drawable Visibility" #: app/core/core-enums.c:465 app/core/gimplayer.c:425 app/core/gimplayer.c:427 #: app/gui/layers-commands.c:983 app/gui/resize-dialog.c:193 #: app/pdb/layer_cmds.c:403 #, fuzzy msgid "Scale Layer" msgstr "Промени големина" #: app/core/core-enums.c:466 app/core/gimpimage-crop.c:118 #: app/core/gimplayer.c:463 app/core/gimplayer.c:465 #: app/gui/layers-commands.c:1077 app/pdb/layer_cmds.c:498 #, fuzzy msgid "Resize Layer" msgstr "големина" #: app/core/core-enums.c:467 app/core/gimplayer.c:1076 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" msgstr "Примени Слој" #: app/core/core-enums.c:468 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Лебдење Избор до" #: app/core/core-enums.c:469 app/core/gimpimage-mask.c:384 #, fuzzy msgid "Float Selection" msgstr "Лебдење" #: app/core/core-enums.c:470 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Сидро Лебдење" #: app/core/core-enums.c:471 app/core/gimpedit.c:199 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 msgid "Paste" msgstr "Вметни" #: app/core/core-enums.c:472 app/core/gimpedit.c:61 msgid "Cut" msgstr "Исечи" #: app/core/core-enums.c:473 app/core/gimpedit.c:119 msgid "Copy" msgstr "Копирај" #: app/core/core-enums.c:474 app/tools/gimptexttool.c:114 msgid "Text" msgstr "Текст" #: app/core/core-enums.c:475 app/core/core-enums.c:514 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:827 msgid "Transform" msgstr "Трансформирај" #: app/core/core-enums.c:476 app/core/core-enums.c:515 #: app/paint/gimppaintcore.c:447 msgid "Paint" msgstr "Боја" #: app/core/core-enums.c:477 app/core/core-enums.c:516 app/core/gimpitem.c:786 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" msgstr "Закачи" #: app/core/core-enums.c:478 app/core/core-enums.c:517 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" msgstr "Отстрани" #: app/core/core-enums.c:479 app/pdb/drawable_cmds.c:118 msgid "Plug-In" msgstr "Додаток" #: app/core/core-enums.c:480 app/pdb/internal_procs.c:128 msgid "Image" msgstr "Слика" #: app/core/core-enums.c:481 #, fuzzy msgid "Image Mod" msgstr "Слика" #: app/core/core-enums.c:482 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "Image Type" msgstr "Тип на слика" #. Image size frame #: app/core/core-enums.c:483 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134 msgid "Image Size" msgstr "Големина на слика" #: app/core/core-enums.c:484 #, fuzzy msgid "Resolution Change" msgstr "Резолуција" #: app/core/core-enums.c:487 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette" msgstr "Промени" #: app/core/core-enums.c:489 msgid "Rename Item" msgstr "Преименувај го Елементот" #: app/core/core-enums.c:491 #, fuzzy msgid "Set Item Linked" msgstr "Постави Елемент" #: app/core/core-enums.c:493 app/gui/layers-commands.c:587 #: app/gui/layers-commands.c:619 app/gui/layers-commands.c:651 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:333 app/widgets/gimplayertreeview.c:197 msgid "New Layer" msgstr "Нов слој" #: app/core/core-enums.c:494 app/widgets/gimplayertreeview.c:200 msgid "Delete Layer" msgstr "Избриши слој" #: app/core/core-enums.c:495 #, fuzzy msgid "Layer Mod" msgstr "Слој" #: app/core/core-enums.c:496 app/core/gimplayer.c:873 #: app/gui/layers-commands.c:901 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" msgstr "Додај Слој" #: app/core/core-enums.c:497 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" msgstr "Избриши Слој" #: app/core/core-enums.c:498 msgid "Reposition Layer" msgstr "Мени позиција на слој" #: app/core/core-enums.c:499 #, fuzzy msgid "Set Layer Mode" msgstr "Постави Слој" #: app/core/core-enums.c:500 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Постави Слој" #: app/core/core-enums.c:501 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" msgstr "Постави" #: app/core/core-enums.c:502 app/gui/channels-commands.c:340 #: app/gui/channels-commands.c:371 app/gui/channels-commands.c:408 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:118 #, fuzzy msgid "New Channel" msgstr "Ново" #: app/core/core-enums.c:503 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 #, fuzzy msgid "Delete Channel" msgstr "Избриши" #: app/core/core-enums.c:504 #, fuzzy msgid "Channel Mod" msgstr "Канал" #: app/core/core-enums.c:505 msgid "Reposition Channel" msgstr "Смени позиција на канал" #: app/core/core-enums.c:506 #, fuzzy msgid "Channel Color" msgstr "Канал" #: app/core/core-enums.c:507 #, fuzzy msgid "New Vectors" msgstr "Ново" #: app/core/core-enums.c:508 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" msgstr "Избриши" #: app/core/core-enums.c:509 msgid "Vectors Mod" msgstr "Векторски мод" #: app/core/core-enums.c:510 msgid "Reposition Vectors" msgstr "Смени позиција на вектори" #: app/core/core-enums.c:511 #, fuzzy msgid "FS to Layer" msgstr "до" #: app/core/core-enums.c:512 #, fuzzy msgid "FS Rigor" msgstr "FS Rigor" #: app/core/core-enums.c:513 msgid "FS Relax" msgstr "FS Relax" #: app/core/core-enums.c:518 msgid "EEK: can't undo" msgstr "EEK: неможе да се врати назад" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "до" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "до" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:738 msgid "Procedural Database" msgstr "Процедурална база" #: app/core/gimp.c:741 #, fuzzy msgid "Plug-In Environment" msgstr "Во" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:757 #, fuzzy msgid "Looking for data files" msgstr "за податоци" #: app/core/gimp.c:757 msgid "Parasites" msgstr "Паразити" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:761 app/gui/dialogs-constructors.c:336 #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 app/gui/preferences-dialog.c:1870 #: app/pdb/internal_procs.c:83 msgid "Brushes" msgstr "Четки" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:765 app/gui/dialogs-constructors.c:357 #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 app/gui/preferences-dialog.c:1874 #: app/pdb/internal_procs.c:164 msgid "Patterns" msgstr "Шари" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:769 app/gui/dialogs-constructors.c:399 #: app/gui/dialogs-constructors.c:563 app/gui/preferences-dialog.c:1878 #: app/pdb/internal_procs.c:152 msgid "Palettes" msgstr "Палети" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:773 app/gui/dialogs-constructors.c:378 #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 app/gui/preferences-dialog.c:1882 #: app/pdb/internal_procs.c:119 msgid "Gradients" msgstr "Градиенти" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:777 app/gui/dialogs-constructors.c:418 #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 msgid "Fonts" msgstr "Фонтови" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:783 msgid "Documents" msgstr "Документи" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:787 app/gui/dialogs-constructors.c:899 msgid "Templates" msgstr "Мостри" #: app/core/gimpbrush.c:408 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 #: app/core/gimpbrushpipe.c:350 app/core/gimpgradient.c:354 #: app/core/gimppalette.c:382 app/core/gimppattern.c:344 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "не s за" #: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimppattern.c:353 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "не бајти од s" #: app/core/gimpbrush.c:567 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" "Brush file '%s'" msgstr "непознато датотека s" #: app/core/gimpbrush.c:589 app/core/gimpbrush.c:619 app/core/gimpbrush.c:640 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' appears truncated." msgstr "датотека s." #: app/core/gimpbrush.c:598 app/core/gimpbrushpipe.c:372 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s." #: app/core/gimpbrush.c:606 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #: app/core/gimpcontext.c:1302 app/core/gimpgradient.c:385 #: app/core/gimpitem.c:382 app/core/gimppalette.c:438 #: app/core/gimppattern.c:410 app/gui/templates-commands.c:126 #: app/tools/gimpvectortool.c:313 msgid "Unnamed" msgstr "Безимено" #: app/core/gimpbrush.c:652 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Unsupported brush depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "датотека s or RGBA." #: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:503 #: app/core/gimpgradient.c:588 app/core/gimppalette.c:581 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "не s за" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, c-format #, fuzzy msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file" msgstr "Грешка s е не а Четка" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:398 #, c-format #, fuzzy msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version" msgstr "Грешка s непознато Четка" #: app/core/gimpbrushpipe.c:382 app/core/gimpbrushpipe.c:402 #: app/core/gimpbrushpipe.c:492 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." msgstr "датотека s е." #: app/core/gimpchannel.c:159 app/pdb/internal_procs.c:86 msgid "Channel" msgstr "Канал" #: app/core/gimpchannel.c:160 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Преименувај" #: app/core/gimpchannel.c:285 #, fuzzy msgid "Move Channel" msgstr "Премести" #: app/core/gimpchannel.c:370 #, fuzzy msgid "Scale Channel" msgstr "Промени големина" #: app/core/gimpchannel.c:399 #, fuzzy msgid "Resize Channel" msgstr "големина" #: app/core/gimpchannel.c:428 #, fuzzy msgid "Flip Channel" msgstr "Преврти" #: app/core/gimpchannel.c:455 #, fuzzy msgid "Rotate Channel" msgstr "Ротирај" #: app/core/gimpchannel.c:485 app/core/gimpdrawable-transform.c:1107 #, fuzzy msgid "Transform Channel" msgstr "Трансформирај" #: app/core/gimpchannel.c:615 #, fuzzy msgid "Set Channel Color" msgstr "Постави Канал" #: app/core/gimpchannel.c:664 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Постави Канал" #: app/core/gimpchannel.c:1488 msgid "Feather Channel" msgstr "" #: app/core/gimpchannel.c:1510 #, fuzzy msgid "Sharpen Channel" msgstr "Изострено" #: app/core/gimpchannel.c:1536 #, fuzzy msgid "Clear Channel" msgstr "Избриши" #: app/core/gimpchannel.c:1574 #, fuzzy msgid "Fill Channel" msgstr "Пополни" #: app/core/gimpchannel.c:1599 #, fuzzy msgid "Invert Channel" msgstr "Инвертирај" #: app/core/gimpchannel.c:1665 #, fuzzy msgid "Border Channel" msgstr "Граница" #: app/core/gimpchannel.c:1722 #, fuzzy msgid "Grow Channel" msgstr "Расти" #: app/core/gimpchannel.c:1773 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" msgstr "Собери" #: app/core/gimpchannel.c:1794 #, fuzzy msgid "Channel Load" msgstr "Канал" #: app/core/gimpchannel.c:1823 #, fuzzy msgid "Channel from Alpha" msgstr "Канал од" #: app/core/gimpchannel.c:1860 #, fuzzy msgid "Channel from Mask" msgstr "Канал од" #: app/core/gimpdata.c:239 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "не избриши s" #: app/core/gimpdatafactory.c:265 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "Предупредување Неуспешно до зачувај податоци н" #: app/core/gimpdatafactory.c:380 app/core/gimpdatafactory.c:383 #: app/core/gimpitem.c:265 app/core/gimpitem.c:268 msgid "copy" msgstr "копирај" #: app/core/gimpdatafactory.c:392 app/core/gimpitem.c:277 #, c-format #, fuzzy msgid "%s copy" msgstr "s" #: app/core/gimpdatafactory.c:437 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Trying legacy loader on\n" "file '%s'\n" "with unknown extension." msgstr "Вклучено s непознато." #: app/core/gimpdatafactory.c:462 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "Предупредување Неуспешно до податоци н" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:235 app/tools/gimpblendtool.c:94 msgid "Blend" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:113 app/paint/gimpclone.c:211 #, fuzzy msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Не достапен за." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:320 app/tools/gimpbucketfilltool.c:86 msgid "Bucket Fill" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 msgid "Desaturate" msgstr "Намали количина" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" msgstr "Инвертирај" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 #, fuzzy msgid "Offset Drawable" msgstr "Офсет" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:882 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Преврти" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:949 app/tools/gimprotatetool.c:104 msgid "Rotate" msgstr "Ротирај" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1052 msgid "Transformation" msgstr "Трансформација" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1067 #, fuzzy msgid "Paste Transform" msgstr "Вметни" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1104 app/core/gimplayer.c:557 #, fuzzy msgid "Transform Layer" msgstr "Трансформирај" #: app/core/gimpedit.c:190 app/core/gimpedit.c:268 msgid "Pasted Layer" msgstr "" #: app/core/gimpedit.c:316 msgid "Clear" msgstr "Избриши" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy msgid "Fill with FG Color" msgstr "Пополни" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 #, fuzzy msgid "Fill with BG Color" msgstr "Пополни" #: app/core/gimpedit.c:364 #, fuzzy msgid "Fill with White" msgstr "Пополни" #: app/core/gimpedit.c:373 #, fuzzy msgid "Fill with Transparency" msgstr "Пополни" #: app/core/gimpenvirontable.c:283 #, c-format #, fuzzy msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "Празно име во датотека" #: app/core/gimpenvirontable.c:301 #, c-format #, fuzzy msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "име во датотека s" #: app/core/gimpgradient.c:363 #, c-format #, fuzzy msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" msgstr "Грешка s е не а Степенест" #: app/core/gimpgradient.c:383 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s." #: app/core/gimpgradient.c:405 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." msgstr "датотека s е." #: app/core/gimpgradient.c:461 #, c-format #, fuzzy msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "во датотека s." #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 #, fuzzy msgid "Set Indexed Palette" msgstr "Постави" #: app/core/gimpimage-colormap.c:107 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette Entry" msgstr "Промени Палета" #: app/core/gimpimage-colormap.c:127 #, fuzzy msgid "Add Color to Indexed Palette" msgstr "Додај Боја до" #: app/core/gimpimage-convert.c:755 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Конвертирај Слика до" #: app/core/gimpimage-convert.c:759 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Конвертирај Слика до" #: app/core/gimpimage-convert.c:763 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Конвертирај Слика до" #: app/core/gimpimage-guides.c:56 #, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Додај Хоризонтално" #: app/core/gimpimage-guides.c:83 #, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Додај Вертикално" #: app/core/gimpimage-guides.c:146 #, fuzzy msgid "Remove Guide" msgstr "Отстрани" #: app/core/gimpimage-guides.c:170 #, fuzzy msgid "Move Guide" msgstr "Премести" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:53 app/core/gimpimage-mask-select.c:55 #: app/tools/gimprectselecttool.c:95 msgid "Rect Select" msgstr "" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:100 app/core/gimpimage-mask-select.c:102 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:70 #, fuzzy msgid "Ellipse Select" msgstr "Елипса" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:337 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:98 msgid "Fuzzy Select" msgstr "" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:388 #, fuzzy msgid "Select by Color" msgstr "Избор од" #: app/core/gimpimage-mask.c:226 #, fuzzy msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "до исечи or копирај е празно." #: app/core/gimpimage-mask.c:377 #, fuzzy msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "ток е празно." #: app/core/gimpimage-mask.c:400 app/gui/layers-commands.c:826 #, fuzzy msgid "Floating Selection" msgstr "Лебдење" #: app/core/gimpimage-mask.c:446 app/gui/select-commands.c:148 msgid "Feather Selection" msgstr "" #: app/core/gimpimage-mask.c:461 #, fuzzy msgid "Sharpen Selection" msgstr "Изострено" #: app/core/gimpimage-mask.c:475 app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Избор" #: app/core/gimpimage-mask.c:489 app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 msgid "Select All" msgstr "Избери ги сите" #: app/core/gimpimage-mask.c:501 app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 msgid "Invert Selection" msgstr "Инверзен Избор" #: app/core/gimpimage-mask.c:515 app/gui/select-commands.c:238 #, fuzzy msgid "Border Selection" msgstr "Граница" #: app/core/gimpimage-mask.c:532 app/gui/select-commands.c:216 #, fuzzy msgid "Grow Selection" msgstr "Расти" #: app/core/gimpimage-mask.c:550 app/gui/select-commands.c:183 #, fuzzy msgid "Shrink Selection" msgstr "Собери" #: app/core/gimpimage-mask.c:568 #, fuzzy msgid "Selection from Channel" msgstr "Избор од" #: app/core/gimpimage-mask.c:585 app/tools/gimpeditselectiontool.c:242 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1084 #, fuzzy msgid "Move Selection" msgstr "Премести" #: app/core/gimpimage-mask.c:605 #, fuzzy msgid "Selection from Alpha" msgstr "Избор од" #: app/core/gimpimage-mask.c:614 #, fuzzy msgid "" "The active layer has no alpha channel\n" "to convert to a selection." msgstr "активен има не alpha до а." #: app/core/gimpimage-mask.c:629 #, fuzzy msgid "Selection from Mask" msgstr "Избор од" #: app/core/gimpimage-mask.c:638 #, fuzzy msgid "" "The active layer has no mask\n" "to convert to a selection." msgstr "активен има не до а." #: app/core/gimpimage-mask.c:693 #, fuzzy msgid "No selection to stroke." msgstr "Не до." #: app/core/gimpimage-mask.c:709 app/widgets/gimpselectioneditor.c:215 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" msgstr "Удар" #: app/core/gimpimage-mask.c:748 msgid "Paint operation failed." msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Спојување Видливо" #: app/core/gimpimage-merge.c:103 #, fuzzy msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "Не видливо за а два." #: app/core/gimpimage-merge.c:136 msgid "Flatten Image" msgstr "" #: app/core/gimpimage-merge.c:185 #, fuzzy msgid "Merge Down" msgstr "Спојување" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 #, fuzzy msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "не видливо за а долу." #: app/core/gimpimage-qmask.c:72 #, fuzzy msgid "Enable QuickMask" msgstr "Овозможи" #: app/core/gimpimage-qmask.c:126 #, fuzzy msgid "Disable QuickMask" msgstr "Оневозможи" #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3274 #, c-format #, fuzzy msgid "Can't undo %s" msgstr "врати" #: app/core/gimpimage.c:910 app/core/gimppalette-import.c:204 #: app/core/gimppalette.c:652 app/gui/palette-import-dialog.c:589 #: app/pdb/image_cmds.c:3755 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281 msgid "Untitled" msgstr "Безимено" #: app/core/gimpimage.c:984 #, fuzzy msgid "Change Image Resolution" msgstr "Промени Слика" #: app/core/gimpimage.c:1023 #, fuzzy msgid "Change Image Unit" msgstr "Промени Слика" #: app/core/gimpimage.c:1930 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" msgstr "Закачи до" #: app/core/gimpimage.c:1963 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Отстрани од" #: app/core/gimpimage.c:2482 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "Додај" #: app/core/gimpimage.c:2564 #, fuzzy msgid "Remove Layer" msgstr "Отстрани" #: app/core/gimpimage.c:2631 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Слој." #: app/core/gimpimage.c:2636 app/widgets/gimplayertreeview.c:201 #, fuzzy msgid "Raise Layer" msgstr "Крени" #: app/core/gimpimage.c:2656 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Слој." #: app/core/gimpimage.c:2661 app/widgets/gimplayertreeview.c:203 #, fuzzy msgid "Lower Layer" msgstr "Долни" #: app/core/gimpimage.c:2678 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." msgstr "Слој е Вклучено горе." #: app/core/gimpimage.c:2684 #, fuzzy msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "а alpha." #: app/core/gimpimage.c:2689 app/widgets/gimplayertreeview.c:202 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Крени Слој до" #: app/core/gimpimage.c:2709 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Слој е Вклучено долу." #: app/core/gimpimage.c:2714 app/widgets/gimplayertreeview.c:204 #, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Долни Слој до" #: app/core/gimpimage.c:2758 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." msgstr "Слој s има не alpha горе." #: app/core/gimpimage.c:2804 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "Додај" #: app/core/gimpimage.c:2856 #, fuzzy msgid "Remove Channel" msgstr "Отстрани" #: app/core/gimpimage.c:2904 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Канал." #: app/core/gimpimage.c:2909 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:122 #, fuzzy msgid "Raise Channel" msgstr "Крени" #: app/core/gimpimage.c:2925 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Канал." #: app/core/gimpimage.c:2930 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:124 #, fuzzy msgid "Lower Channel" msgstr "Долни" #: app/core/gimpimage.c:2995 #, fuzzy msgid "Add Path" msgstr "Додај" #: app/core/gimpimage.c:3042 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "Отстрани" #: app/core/gimpimage.c:3089 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Патека." #: app/core/gimpimage.c:3094 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:127 #, fuzzy msgid "Raise Path" msgstr "Крени" #: app/core/gimpimage.c:3110 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Патека." #: app/core/gimpimage.c:3115 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Lower Path" msgstr "Долни" #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" msgstr "Неуспешно до за s s" #: app/core/gimpimagefile.c:470 app/core/gimpimagefile.c:1060 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "Неуспешно до пермисии од s" #: app/core/gimpimagefile.c:748 #, fuzzy msgid "Remote image" msgstr "Нелокален" #: app/core/gimpimagefile.c:753 #, fuzzy msgid "Failed to open" msgstr "Неуспешно до" #: app/core/gimpimagefile.c:778 msgid "No preview available" msgstr "Нема достапен преглед" #: app/core/gimpimagefile.c:782 #, fuzzy msgid "Loading preview ..." msgstr "Вчитувам." #: app/core/gimpimagefile.c:786 #, fuzzy msgid "Preview is out of date" msgstr "Преглед е од" #: app/core/gimpimagefile.c:790 msgid "Cannot create preview" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:800 app/gui/info-window.c:636 #, c-format #, fuzzy msgid "%d x %d pixels" msgstr "x" #: app/core/gimpimagefile.c:818 msgid "1 Layer" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:820 #, c-format msgid "%d Layers" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:899 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" msgstr "Неуспешно до датотека s" #: app/core/gimpimagefile.c:1148 #, c-format #, fuzzy msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Неуспешно до s." #: app/core/gimpitem.c:796 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "Закачи до" #: app/core/gimpitem.c:835 app/core/gimpitem.c:842 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "Отстрани од" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 #, fuzzy msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "е не а." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 #, fuzzy msgid "" "Cannot create a new layer from the floating\n" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "а од до а or." #: app/core/gimplayer.c:217 app/pdb/internal_procs.c:131 msgid "Layer" msgstr "Слој" #: app/core/gimplayer.c:218 msgid "Rename Layer" msgstr "Преименувај слој" #: app/core/gimplayer.c:384 app/pdb/layer_cmds.c:636 app/pdb/layer_cmds.c:767 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:244 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1088 #, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Премести" #: app/core/gimplayer.c:495 app/gui/drawable-commands.c:157 #, fuzzy msgid "Flip Layer" msgstr "Преврти" #: app/core/gimplayer.c:524 app/gui/drawable-commands.c:191 #, fuzzy msgid "Rotate Layer" msgstr "Ротирај" #: app/core/gimplayer.c:833 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "до е не од." #: app/core/gimplayer.c:840 #, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "до а од има." #: app/core/gimplayer.c:847 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "до а не alpha." #: app/core/gimplayer.c:857 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "од." #: app/core/gimplayer.c:900 #, c-format #, fuzzy msgid "%s mask" msgstr "s" #: app/core/gimplayer.c:1173 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Додај Alpha" #: app/core/gimplayer.c:1205 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" msgstr "Слој до Слика" #: app/core/gimppalette.c:397 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "Вчитувам s датотека од DOS?" #: app/core/gimppalette.c:403 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "Вчитувам s" #: app/core/gimppalette.c:419 app/core/gimppalette.c:444 #: app/core/gimppalette.c:472 app/core/gimppalette.c:542 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "Вчитувам s во." #: app/core/gimppalette.c:437 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s" #: app/core/gimppalette.c:461 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number of columns in line %d." msgstr "Вчитувам s број од колони во." #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:501 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "Вчитувам s компонента во." #: app/core/gimppalette.c:508 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "Вчитувам s компонента во." #: app/core/gimppalette.c:515 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "Вчитувам s компонента во." #: app/core/gimppalette.c:524 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "Вчитувам s вредност од опсег во." #: app/core/gimppalette.c:698 msgid "Black" msgstr "Црно" #: app/core/gimppattern.c:371 #, c-format #, fuzzy msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." msgstr "Непознато во s." #: app/core/gimppattern.c:380 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Unsupported pattern depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB.\n" msgstr "датотека s Шари or RGB" #: app/core/gimppattern.c:395 #, c-format #, fuzzy msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." msgstr "Грешка во датотека s." #: app/core/gimppattern.c:402 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Невавалидно UTF стринг во датотека s." #: app/core/gimppattern.c:421 #, c-format #, fuzzy msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." msgstr "Шара датотека s." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:579 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:582 app/tools/gimppainttool.c:561 msgid "pixels" msgstr "пиксели" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "инч" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "инчи" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "точка" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:13 #, fuzzy msgid "Tool Icon" msgstr "Алатка" #: app/display/display-enums.c:14 #, fuzzy msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "Алатка Икона" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:33 #, fuzzy msgid "From Theme" msgstr "Од" #: app/display/display-enums.c:34 #, fuzzy msgid "Light Check Color" msgstr "Лесен Проверка" #: app/display/display-enums.c:35 #, fuzzy msgid "Dark Check Color" msgstr "Темно Проверка" #: app/display/display-enums.c:36 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "Сопствено" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:753 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Постави Платно Padding" #: app/display/gimpdisplayshell.c:762 #, fuzzy msgid "Set canvas padding color" msgstr "Постави" #: app/display/gimpdisplayshell.c:774 #, fuzzy msgid "/From Theme" msgstr "Од" #: app/display/gimpdisplayshell.c:777 #, fuzzy msgid "/Light Check Color" msgstr "Лесен Проверка" #: app/display/gimpdisplayshell.c:780 #, fuzzy msgid "/Dark Check Color" msgstr "Темно Проверка" #: app/display/gimpdisplayshell.c:786 #, fuzzy msgid "/Select Custom Color..." msgstr "Избор Сопствено Боја." #: app/display/gimpdisplayshell.c:790 #, fuzzy msgid "/As in Preferences" msgstr "во" #: app/display/gimpdisplayshell.c:815 #, fuzzy msgid "Toggle QuickMask" msgstr "Промени" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1526 #, c-format #, fuzzy msgid "Close %s?" msgstr "Затвори s?" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1528 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "Промени до s?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:65 #, fuzzy msgid "Drop New Layer" msgstr "Ново" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:100 #, fuzzy msgid "Drop New Path" msgstr "Ново" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:124 #, fuzzy msgid "Color Display Filters" msgstr "Боја Прикажи" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Available Filters" msgstr "Достапно" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:190 #, fuzzy msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "Додај до листа од активен." #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:207 #, fuzzy msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "Отстрани од листа од активен." #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" msgstr "Премести" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:230 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" msgstr "Премести" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:256 #, fuzzy msgid "Active Filters" msgstr "Активен" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Ресетирај до стандардно" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:660 #, c-format #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Конфигурирај Селектирано Филтер" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:667 #, fuzzy msgid "No Filter Selected" msgstr "Не Филтер" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:671 #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Конфигурирај Селектирано" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:108 #, fuzzy msgid "Layer Select" msgstr "Слој" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:473 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio" msgstr "Зум" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:475 #, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Избор Зум" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:504 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Зум:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 #, fuzzy msgid "RGB-empty" msgstr "RGB" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale-empty" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed-empty" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 msgid "(none)" msgstr "(нема)" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:91 msgid "Zoom out" msgstr "Оддалечи" #: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:90 msgid "Zoom in" msgstr "Приближи" #: app/display/gimpnavigationview.c:395 msgid "Zoom 1:1" msgstr "Зум 1:1" #: app/display/gimpnavigationview.c:403 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" msgstr "Зум до" #: app/display/gimpnavigationview.c:411 #, fuzzy msgid "Shrink Wrap" msgstr "Собери" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" msgstr "Напредок" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." msgstr "Ве молам почекајте..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 msgid "Unknown file type" msgstr "Непознат фајл тип" #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "Не а регуларен" #: app/file/file-open.c:156 #, fuzzy msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Во не" #: app/file/file-open.c:164 #, fuzzy msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Во не" #: app/file/file-save.c:210 #, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Во не зачувај" #: app/file/file-utils.c:105 #, fuzzy msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "Невавалидно во" #: app/gui/about-dialog.c:239 #, fuzzy msgid "About The GIMP" msgstr "За" #: app/gui/about-dialog.c:302 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Верзија %s ви ја донесе" #: app/gui/about-dialog.c:355 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "http://www.gimp.org/ за" #: app/gui/brush-select.c:182 app/tools/paint_options.c:107 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:277 msgid "Opacity:" msgstr "" #: app/gui/brush-select.c:199 app/tools/gimpselectionoptions.c:397 #: app/tools/paint_options.c:112 app/widgets/gimplayertreeview.c:270 msgid "Mode:" msgstr "Режим:" #: app/gui/brush-select.c:321 #, fuzzy msgid "" "Unable to run brush callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "до во." #: app/gui/brushes-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/New Brush" msgstr "Ново" #: app/gui/brushes-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Brush" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/brushes-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Brush..." msgstr "Уреди Четка." #: app/gui/brushes-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Brush..." msgstr "Избриши Четка." #: app/gui/brushes-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Refresh Brushes" msgstr "Освежување" #: app/gui/buffers-menu.c:41 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer" msgstr "Вметни" #: app/gui/buffers-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer Into" msgstr "Вметни" #: app/gui/buffers-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as New" msgstr "Вметни" #: app/gui/buffers-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Delete Buffer" msgstr "Избриши" #: app/gui/channels-commands.c:140 #, c-format #, fuzzy msgid "%s Channel Copy" msgstr "s Канал" #: app/gui/channels-commands.c:203 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:281 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" msgstr "Канал до" #: app/gui/channels-commands.c:344 #, fuzzy msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Празно Канал" #: app/gui/channels-commands.c:361 #, fuzzy msgid "New Channel Color" msgstr "Ново Канал" #: app/gui/channels-commands.c:373 #, fuzzy msgid "New Channel Options" msgstr "Ново Канал" #: app/gui/channels-commands.c:410 app/gui/channels-commands.c:570 #, fuzzy msgid "Channel Name:" msgstr "Канал Име:" #: app/gui/channels-commands.c:415 app/gui/channels-commands.c:575 #, fuzzy msgid "Fill Opacity:" msgstr "Пополни:" #: app/gui/channels-commands.c:487 app/gui/channels-commands.c:531 #, fuzzy msgid "Channel Attributes" msgstr "Канал" #: app/gui/channels-commands.c:521 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" msgstr "Уреди Канал" #: app/gui/channels-commands.c:533 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:120 #, fuzzy msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Уреди Канал" #: app/gui/channels-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/New Channel..." msgstr "Ново Канал." #: app/gui/channels-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Channel" msgstr "Крени" #: app/gui/channels-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Channel" msgstr "Долни" #: app/gui/channels-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Duplicate Channel" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/channels-menu.c:66 #, fuzzy msgid "/Channel to Selection" msgstr "Канал до" #: app/gui/channels-menu.c:71 app/gui/vectors-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Add to Selection" msgstr "Додај до" #: app/gui/channels-menu.c:76 app/gui/vectors-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Subtract from Selection" msgstr "Одземање од" #: app/gui/channels-menu.c:81 app/gui/vectors-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Intersect with Selection" msgstr "Се сече" #: app/gui/channels-menu.c:89 #, fuzzy msgid "/Delete Channel" msgstr "Избриши" #: app/gui/channels-menu.c:97 #, fuzzy msgid "/Edit Channel Attributes..." msgstr "Уреди Канал Атрибути." #: app/gui/color-notebook.c:409 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Сегашно:" #: app/gui/color-notebook.c:430 msgid "Old:" msgstr "" #: app/gui/color-notebook.c:451 #, fuzzy msgid "Revert to old color" msgstr "Врати се до" #: app/gui/color-notebook.c:488 #, fuzzy msgid "Add the current color to the color history" msgstr "Додај до" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Уреди" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Уреди Слика Палета" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 #, fuzzy msgid "/Add Color" msgstr "Додај" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Edit Color..." msgstr "Уреди Боја." #: app/gui/convert-dialog.c:128 #, fuzzy msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Боја" #: app/gui/convert-dialog.c:131 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Конвертирај Слика до" #: app/gui/convert-dialog.c:153 #, fuzzy msgid "General Palette Options" msgstr "Општо Палета" #: app/gui/convert-dialog.c:167 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Палета:" #: app/gui/convert-dialog.c:192 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Максимум Број од Бои:" #: app/gui/convert-dialog.c:215 #, fuzzy msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Употреба Оптимизирано" #: app/gui/convert-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Употреба Црно и Бело" #: app/gui/convert-dialog.c:249 #, fuzzy msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Отстрани Неуопотребено Бои од Конечен" #: app/gui/convert-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Употреба Сопствено Палета:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "Dithering Options" msgstr "Разместување" #: app/gui/convert-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Овозможи Разместување од" #: app/gui/convert-dialog.c:336 #, fuzzy msgid "[ Warning ]" msgstr "Предупредување" #: app/gui/convert-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "Вие до alpha до не а од до а or датотека." #: app/gui/convert-dialog.c:517 #, fuzzy msgid "Select Custom Palette" msgstr "Избор Сопствено" #: app/gui/device-status-dialog.c:123 #, fuzzy msgid "Device Status" msgstr "Уред" #: app/gui/device-status-dialog.c:397 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "" #: app/gui/device-status-dialog.c:411 #, c-format #, fuzzy msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Позадина" #: app/gui/dialogs-constructors.c:272 app/gui/preferences-dialog.c:1304 #: app/gui/preferences-dialog.c:1307 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "Алатка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 #, fuzzy msgid "Error Console" msgstr "Грешка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:292 msgid "Errors" msgstr "Грешки" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 #, fuzzy msgid "Image List" msgstr "Слика" #: app/gui/dialogs-constructors.c:315 app/gui/dialogs-constructors.c:479 msgid "Images" msgstr "Слики" #: app/gui/dialogs-constructors.c:336 #, fuzzy msgid "Brush List" msgstr "Четка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:357 #, fuzzy msgid "Pattern List" msgstr "Шара" #: app/gui/dialogs-constructors.c:378 #, fuzzy msgid "Gradient List" msgstr "Степенест" #: app/gui/dialogs-constructors.c:399 #, fuzzy msgid "Palette List" msgstr "Палета" #: app/gui/dialogs-constructors.c:418 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Фонт" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 #, fuzzy msgid "Tool List" msgstr "Алатка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:437 app/gui/dialogs-constructors.c:601 msgid "Tools" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:456 msgid "Buffer List" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:456 app/gui/dialogs-constructors.c:620 msgid "Buffers" msgstr "Бафери" #: app/gui/dialogs-constructors.c:479 #, fuzzy msgid "Image Grid" msgstr "Слика" #: app/gui/dialogs-constructors.c:500 #, fuzzy msgid "Brush Grid" msgstr "Четка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:521 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" msgstr "Шара" #: app/gui/dialogs-constructors.c:542 #, fuzzy msgid "Gradient Grid" msgstr "Степенест" #: app/gui/dialogs-constructors.c:563 #, fuzzy msgid "Palette Grid" msgstr "Палета" #: app/gui/dialogs-constructors.c:582 #, fuzzy msgid "Font Grid" msgstr "Фонт" #: app/gui/dialogs-constructors.c:601 #, fuzzy msgid "Tool Grid" msgstr "Алатка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:620 msgid "Buffer Grid" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 #, fuzzy msgid "Layer List" msgstr "Слој" #: app/gui/dialogs-constructors.c:654 msgid "Layers" msgstr "Слоеви" #: app/gui/dialogs-constructors.c:688 msgid "Channel List" msgstr "Листа на канали" #: app/gui/dialogs-constructors.c:688 msgid "Channels" msgstr "Канали" #: app/gui/dialogs-constructors.c:728 #, fuzzy msgid "Paths List" msgstr "Патеки" #: app/gui/dialogs-constructors.c:728 app/pdb/internal_procs.c:158 msgid "Paths" msgstr "Патеки" #: app/gui/dialogs-constructors.c:751 msgid "Indexed Palette" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:751 msgid "Colormap" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 #, fuzzy msgid "Selection Editor" msgstr "Избор" #: app/gui/dialogs-constructors.c:783 msgid "Selection" msgstr "Избор" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "Врати" #: app/gui/dialogs-constructors.c:807 app/gui/image-menu.c:1341 #: app/pdb/internal_procs.c:185 app/widgets/gimpundoeditor.c:122 msgid "Undo" msgstr "Врати" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 #, fuzzy msgid "Color Editor" msgstr "Боја" #: app/gui/dialogs-constructors.c:830 app/pdb/internal_procs.c:89 #: app/tools/paint_options.c:316 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Боја" #: app/gui/dialogs-constructors.c:851 #, fuzzy msgid "Document History List" msgstr "Документ Историја" #: app/gui/dialogs-constructors.c:851 app/gui/dialogs-constructors.c:872 msgid "History" msgstr "Историја" #: app/gui/dialogs-constructors.c:872 #, fuzzy msgid "Document History Grid" msgstr "Документ Историја" #: app/gui/dialogs-constructors.c:899 #, fuzzy msgid "List of Templates" msgstr "Листа од" #: app/gui/dialogs-constructors.c:920 #, fuzzy msgid "Brush Editor" msgstr "Четка" #: app/gui/dialogs-constructors.c:949 #, fuzzy msgid "Gradient Editor" msgstr "Степенест" #: app/gui/dialogs-constructors.c:978 #, fuzzy msgid "Palette Editor" msgstr "Палета" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 #, fuzzy msgid "Display Navigation" msgstr "Прикажи" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1014 msgid "Navigation" msgstr "Навигација" #: app/gui/dialogs-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Select Tab" msgstr "Избор" #: app/gui/dialogs-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool Options..." msgstr "Додај Табулатор Алатка Опции." #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Layers..." msgstr "Додај Табулатор Слоеви." #: app/gui/dialogs-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Channels..." msgstr "Додај Табулатор Канали." #: app/gui/dialogs-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Paths..." msgstr "Додај Табулатор Патеки." #: app/gui/dialogs-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Indexed Palette..." msgstr "Додај Табулатор Палета." #: app/gui/dialogs-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Selection Editor..." msgstr "Додај Табулатор Избор Уредувач." #: app/gui/dialogs-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Navigation..." msgstr "Додај Табулатор Навигација." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Undo History..." msgstr "Додај Табулатор Врати Историја." #: app/gui/dialogs-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Colors..." msgstr "Додај Табулатор Бои." #: app/gui/dialogs-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brushes..." msgstr "Додај Табулатор." #: app/gui/dialogs-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Patterns..." msgstr "Додај Табулатор Шари." #: app/gui/dialogs-menu.c:84 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Gradients..." msgstr "Додај Табулатор Градиенти." #: app/gui/dialogs-menu.c:86 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Palettes..." msgstr "Додај Табулатор Палети." #: app/gui/dialogs-menu.c:88 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Fonts..." msgstr "Додај Табулатор Фонтови." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Buffers..." msgstr "Додај Табулатор Бафери." #: app/gui/dialogs-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Images..." msgstr "Додај Табулатор Слики." #: app/gui/dialogs-menu.c:97 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Document History..." msgstr "Додај Табулатор Документ Историја." #: app/gui/dialogs-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Templates..." msgstr "Додај Табулатор Мостри." #: app/gui/dialogs-menu.c:101 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Console..." msgstr "Додај Табулатор Грешка Конзола." #: app/gui/dialogs-menu.c:106 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "Додај Табулатор." #: app/gui/dialogs-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Remove Tab" msgstr "Отстрани" #: app/gui/dialogs-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Tiny" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Small" msgstr "Преглед Големина Екстра" #: app/gui/dialogs-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Small" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Medium" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Large" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Extra Large" msgstr "Преглед Големина Екстра" #: app/gui/dialogs-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Huge" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:128 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Enormous" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:129 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Gigantic" msgstr "Преглед Големина" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/View as List" msgstr "Преглед" #: app/gui/dialogs-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/View as Grid" msgstr "Преглед" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/Show Image Menu" msgstr "Прикажи Слика" #: app/gui/dialogs-menu.c:143 #, fuzzy msgid "/Auto Follow Active Image" msgstr "Автоматски Следи Активен" #: app/gui/documents-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Open Image" msgstr "Отвори" #: app/gui/documents-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Raise or Open Image" msgstr "Крени or Отвори" #: app/gui/documents-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/File Open Dialog..." msgstr "Датотека Отвори Дијалог." #: app/gui/documents-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Remove Entry" msgstr "Отстрани" #: app/gui/documents-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Recreate Preview" msgstr "Повторно создади" #: app/gui/documents-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/Reload all Previews" msgstr "Вчитај повторно" #: app/gui/documents-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/Remove Dangling Entries" msgstr "Отстрани" #: app/gui/drawable-commands.c:81 #, fuzzy msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." msgstr "Намали количина Вклучено RGB." #: app/gui/drawable-commands.c:99 #, fuzzy msgid "Invert does not operate on indexed drawables." msgstr "Инвертирај не Вклучено." #: app/gui/drawable-commands.c:117 #, fuzzy msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." msgstr "не Вклучено." #: app/gui/edit-commands.c:192 #, fuzzy msgid "Cut Named" msgstr "Исечи" #: app/gui/edit-commands.c:195 app/gui/edit-commands.c:213 #, fuzzy msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "а име за" #: app/gui/edit-commands.c:210 #, fuzzy msgid "Copy Named" msgstr "Копирај" #: app/gui/edit-commands.c:289 app/gui/edit-commands.c:318 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "Безимено" #: app/gui/error-console-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/Clear Errors" msgstr "Избриши" #: app/gui/error-console-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/Save all Errors to File..." msgstr "Зачувај Грешки до Датотека." #: app/gui/error-console-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Save Selection to File..." msgstr "Зачувај Избор до Датотека." #: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:372 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "Зачвување s н н" #: app/gui/file-commands.c:290 #, fuzzy msgid "Create New Template" msgstr "Создади Ново" #: app/gui/file-commands.c:293 #, fuzzy msgid "Enter a name for this template" msgstr "а име за" #: app/gui/file-commands.c:316 #, fuzzy msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." msgstr "Врати се датотека име." #: app/gui/file-commands.c:330 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?\n" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "Врати се s до н s н врати." #: app/gui/file-commands.c:338 #, fuzzy msgid "Revert Image" msgstr "Врати се" #: app/gui/file-commands.c:404 #, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" msgstr "Безимено Шаблон" #: app/gui/file-commands.c:478 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "до s н н" #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 msgid "Determine File Type:" msgstr "Определи го датотечниот тип" #: app/gui/file-new-dialog.c:96 app/gui/preferences-dialog.c:1014 #: app/gui/preferences-dialog.c:1017 #, fuzzy msgid "New Image" msgstr "Ново" #: app/gui/file-new-dialog.c:98 #, fuzzy msgid "Create a New Image" msgstr "Создади а Ново" #: app/gui/file-new-dialog.c:134 #, fuzzy msgid "From _Template:" msgstr "Од Шаблон:" #: app/gui/file-new-dialog.c:278 #, c-format #, fuzzy msgid "" "You are trying to create an image with\n" "an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to\n" "create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing,\n" "increase the \"Maximum Image Size\"\n" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "Вие до големина од s н Во ред до Откажи не до а н дијалог од Максимум Слика Големина s во дијалог." #: app/gui/file-new-dialog.c:293 #, fuzzy msgid "Confirm Image Size" msgstr "Потврди Слика" #: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184 msgid "Open Image" msgstr "Отвори Слика" #: app/gui/file-open-dialog.c:231 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "до н s до е горе до" #. The preview toggle #: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247 msgid "_Preview" msgstr "_Преглед" #: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "Не" #: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528 #, c-format #, fuzzy msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "Сликички од" #: app/gui/file-open-menu.c:44 msgid "/Automatic" msgstr "" #: app/gui/file-save-dialog.c:125 app/gui/file-save-dialog.c:206 msgid "Save Image" msgstr "Сними слика" #: app/gui/file-save-dialog.c:178 #, fuzzy msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "Зачувај а Копирај од" #: app/gui/file-save-dialog.c:292 #, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Датотеката '%s' постои.\n" "Пребриши го?" #: app/gui/file-save-dialog.c:297 #, fuzzy msgid "File Exists!" msgstr "Датотека!" #: app/gui/file-save-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/By Extension" msgstr "Од" #: app/gui/font-select.c:230 #, fuzzy msgid "" "Unable to run font callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "до во." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Лево" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:86 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Степенест Сегмент s Лево" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:202 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Десно" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Степенест Сегмент s Десно" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:514 msgid "Replicate Segment" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Степенест" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:519 msgid "Replicate Selection" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Степенест" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:534 msgid "Replicate" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:547 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "Избор број од." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:550 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "Избор број од." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:620 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Подели Сегмент" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Подели Степенест Сегмент" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:625 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Подели Сегменти" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Подели Степенест Сегменти" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:641 msgid "Split" msgstr "Подели" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:655 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "Избор број од до." #: app/gui/gradient-editor-commands.c:658 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "Избор број од до во." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Left Endpoint's Color..." msgstr "Лево s Боја." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Вчитај Лево Боја Од Лево Сосед s Десно" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/Right Endpoint" msgstr "Вчитај Лево Боја Од Десно" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/FG Color" msgstr "Вчитај Лево Боја Од" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:75 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/BG Color" msgstr "Вчитај Лево Боја Од" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:93 #, fuzzy msgid "/Save Left Color To" msgstr "Зачувај Лево Боја" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/Right Endpoint's Color..." msgstr "Десно s Боја." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Вчитај Десно Боја Од Десно Сосед s Лево" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/Left Endpoint" msgstr "Вчитај Десно Боја Од Лево" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:121 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/FG Color" msgstr "Вчитај Десно Боја Од" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/BG Color" msgstr "Вчитај Десно Боја Од" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:143 #, fuzzy msgid "/Save Right Color To" msgstr "Зачувај Десно Боја" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:158 msgid "/blendingfunction/Linear" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:163 msgid "/blendingfunction/Curved" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:168 msgid "/blendingfunction/Sinusodial" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (increasing)" msgstr "Сферично" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (decreasing)" msgstr "Сферично" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:183 msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:188 msgid "/coloringtype/RGB" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:193 msgid "/coloringtype/HSV (counter-clockwise hue)" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:198 msgid "/coloringtype/HSV (clockwise hue)" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:203 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:241 msgid "/Blend Endpoints' Colors" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:245 msgid "/Blend Endpoints' Opacity" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:390 #, fuzzy msgid "Blending Function for Segment" msgstr "Функција за" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:391 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Segment" msgstr "Тип за" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:393 #, fuzzy msgid "Flip Segment" msgstr "Преврти" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:394 #, fuzzy msgid "Replicate Segment..." msgstr "Сегмент." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:395 #, fuzzy msgid "Split Segment at Midpoint" msgstr "Подели Сегмент" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:396 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly..." msgstr "Подели Сегмент." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:397 msgid "Delete Segment" msgstr "Избриши Сегмент" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:398 #, fuzzy msgid "Re-center Segment's Midpoint" msgstr "центар Сегмент s" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Segment" msgstr "во" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "Blending Function for Selection" msgstr "Функција за" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Coloring Type for Selection" msgstr "Тип за" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "Flip Selection" msgstr "Преврти" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Replicate Selection..." msgstr "Избор." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Split Segments at Midpoints" msgstr "Подели Сегменти" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:409 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly..." msgstr "Подели Сегменти." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:410 #, fuzzy msgid "Delete Selection" msgstr "Избриши" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:411 #, fuzzy msgid "Re-center Midpoints in Selection" msgstr "центар во" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "Re-distribute Handles in Selection" msgstr "во" #: app/gui/gradient-select.c:268 #, fuzzy msgid "" "Unable to run gradient callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "до во." #: app/gui/gradients-commands.c:73 #, c-format #, fuzzy msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" msgstr "Зачувај s" #: app/gui/gradients-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/New Gradient" msgstr "Ново" #: app/gui/gradients-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Gradient" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/gradients-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Gradient..." msgstr "Уреди Степенест." #: app/gui/gradients-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Gradient..." msgstr "Избриши Степенест." #: app/gui/gradients-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Gradients" msgstr "Освежување" #: app/gui/gradients-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Save as POV-Ray..." msgstr "Зачувај." #: app/gui/gui.c:469 #, c-format #, fuzzy msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "s s" #: app/gui/gui.c:487 #, fuzzy msgid "Quit The GIMP?" msgstr "Напушти?" #: app/gui/gui.c:491 #, fuzzy msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "н?" #: app/gui/image-commands.c:215 msgid "Flipping..." msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:234 app/tools/gimprotatetool.c:171 msgid "Rotating..." msgstr "" #: app/gui/image-commands.c:254 app/gui/layers-commands.c:342 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "е празно." #: app/gui/image-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Layers Merge Options" msgstr "Слоеви Спојување" #: app/gui/image-commands.c:377 #, fuzzy msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Конечен Слој:" #: app/gui/image-commands.c:378 #, fuzzy msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Конечен Слој:" #: app/gui/image-commands.c:383 #, fuzzy msgid "Expanded as necessary" msgstr "Проширени" #: app/gui/image-commands.c:386 #, fuzzy msgid "Clipped to image" msgstr "до" #: app/gui/image-commands.c:389 #, fuzzy msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "до долу" #: app/gui/image-commands.c:423 #, fuzzy msgid "Resizing..." msgstr "Сменувам големина." #: app/gui/image-commands.c:439 #, fuzzy msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "големина Грешка ширина и висина." #: app/gui/image-commands.c:472 #, fuzzy msgid "Layer Too Small" msgstr "Слој" #: app/gui/image-commands.c:476 #, fuzzy msgid "" "The chosen image size will shrink\n" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "големина?" #: app/gui/image-commands.c:543 app/tools/gimpscaletool.c:164 #, fuzzy msgid "Scaling..." msgstr "Скалирање." #: app/gui/image-commands.c:556 #, fuzzy msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Промени големина Грешка ширина и висина." #. /File #: app/gui/image-menu.c:83 app/gui/toolbox-menu.c:48 msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" #: app/gui/image-menu.c:85 app/gui/toolbox-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/File/New..." msgstr "Датотека Ново." #: app/gui/image-menu.c:90 app/gui/toolbox-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/File/Open..." msgstr "Датотека Отвори." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:98 app/gui/toolbox-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/File/_Open Recent" msgstr "Датотека Отвори" #: app/gui/image-menu.c:100 app/gui/toolbox-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "Датотека Отвори Ништо" #: app/gui/image-menu.c:105 app/gui/toolbox-menu.c:70 #, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document History..." msgstr "Датотека Отвори Документ Историја." #: app/gui/image-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/File/Save" msgstr "Датотека" #: app/gui/image-menu.c:118 #, fuzzy msgid "/File/Save as..." msgstr "Датотека Зачувај." #: app/gui/image-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/File/Save a Copy..." msgstr "Датотека Зачувај а Копирај." #: app/gui/image-menu.c:127 #, fuzzy msgid "/File/Save as Template..." msgstr "Датотека Зачувај Шаблон." #: app/gui/image-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/File/Revert..." msgstr "Датотека Врати се." #: app/gui/image-menu.c:139 #, fuzzy msgid "/File/Close" msgstr "Датотека" #: app/gui/image-menu.c:144 app/gui/toolbox-menu.c:228 msgid "/File/Quit" msgstr "/Датотека/Излез" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:154 msgid "/_Edit" msgstr "/_Измени" #: app/gui/image-menu.c:156 #, fuzzy msgid "/Edit/Undo" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:161 #, fuzzy msgid "/Edit/Redo" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:169 #, fuzzy msgid "/Edit/Cut" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:174 #, fuzzy msgid "/Edit/Copy" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:179 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:184 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste Into" msgstr "Уреди Вметни" #: app/gui/image-menu.c:189 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste as New" msgstr "Уреди Вметни" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:199 #, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/Cut Named..." msgstr "Уреди Исечи." #: app/gui/image-menu.c:204 #, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/Copy Named..." msgstr "Уреди Копирај." #: app/gui/image-menu.c:209 #, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/Paste Named..." msgstr "Уреди Вметни." #: app/gui/image-menu.c:217 #, fuzzy msgid "/Edit/Clear" msgstr "Уреди" #: app/gui/image-menu.c:222 #, fuzzy msgid "/Edit/Fill with FG Color" msgstr "Уреди Пополни" #: app/gui/image-menu.c:227 #, fuzzy msgid "/Edit/Fill with BG Color" msgstr "Уреди Пополни" #: app/gui/image-menu.c:232 #, fuzzy msgid "/Edit/Stroke" msgstr "Уреди" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:242 msgid "/_Select" msgstr "/_Избери" #: app/gui/image-menu.c:244 msgid "/Select/All" msgstr "/Избери/сите" #: app/gui/image-menu.c:249 msgid "/Select/None" msgstr "/Избери/ништо" #: app/gui/image-menu.c:254 msgid "/Select/Invert" msgstr "/Избери/спротивно" #: app/gui/image-menu.c:259 #, fuzzy msgid "/Select/Float" msgstr "Избор" #: app/gui/image-menu.c:263 #, fuzzy msgid "/Select/By Color" msgstr "Избор Од" #: app/gui/image-menu.c:271 #, fuzzy msgid "/Select/Feather..." msgstr "Избор." #: app/gui/image-menu.c:275 #, fuzzy msgid "/Select/Sharpen" msgstr "Избор" #: app/gui/image-menu.c:279 #, fuzzy msgid "/Select/Shrink..." msgstr "Избор Собери." #: app/gui/image-menu.c:284 #, fuzzy msgid "/Select/Grow..." msgstr "Избор Расти." #: app/gui/image-menu.c:289 #, fuzzy msgid "/Select/Border..." msgstr "Избор Граница." #: app/gui/image-menu.c:296 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle QuickMask" msgstr "Избор Промени" #: app/gui/image-menu.c:301 #, fuzzy msgid "/Select/Save to Channel" msgstr "Избор Зачувај до" #. /View #: app/gui/image-menu.c:309 msgid "/_View" msgstr "/_Приказ" #: app/gui/image-menu.c:311 #, fuzzy msgid "/View/New View" msgstr "Преглед Ново" #: app/gui/image-menu.c:316 #, fuzzy msgid "/View/Dot for Dot" msgstr "Преглед точка за" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:323 msgid "/View/_Zoom" msgstr "/Прикажи/_Зголеми" #: app/gui/image-menu.c:325 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom Out" msgstr "Преглед Зум Зум" #: app/gui/image-menu.c:330 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom In" msgstr "Преглед Зум Зум" #: app/gui/image-menu.c:335 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to Fit Window" msgstr "Преглед Зум Зум до Собрано" #: app/gui/image-menu.c:343 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:347 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:351 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:355 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:359 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:363 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:367 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:371 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:375 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "Преглед Зум" #: app/gui/image-menu.c:389 #, fuzzy msgid "/View/Info Window..." msgstr "Преглед Инфо Прозорец." #: app/gui/image-menu.c:394 #, fuzzy msgid "/View/Navigation Window..." msgstr "Преглед Навигација Прозорец." #: app/gui/image-menu.c:399 #, fuzzy msgid "/View/Display Filters..." msgstr "Преглед Прикажи Филтри." #: app/gui/image-menu.c:406 #, fuzzy msgid "/View/Show Selection" msgstr "Преглед Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:410 #, fuzzy msgid "/View/Show Layer Boundary" msgstr "Преглед Прикажи Слој" #: app/gui/image-menu.c:414 #, fuzzy msgid "/View/Show Guides" msgstr "Преглед Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:418 #, fuzzy msgid "/View/Snap to Guides" msgstr "Преглед Прилепи до" #: app/gui/image-menu.c:425 #, fuzzy msgid "/View/Show Menubar" msgstr "Преглед Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show Rulers" msgstr "Преглед Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Show Scrollbars" msgstr "Преглед Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:437 #, fuzzy msgid "/View/Show Statusbar" msgstr "Преглед Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:444 #, fuzzy msgid "/View/Shrink Wrap" msgstr "Преглед Собери" #: app/gui/image-menu.c:449 #, fuzzy msgid "/View/Fullscreen" msgstr "Преглед" #. /Image #: app/gui/image-menu.c:456 msgid "/_Image" msgstr "" #. /Image/Mode #: app/gui/image-menu.c:460 #, fuzzy msgid "/Image/_Mode" msgstr "Слика" #: app/gui/image-menu.c:462 #, fuzzy msgid "/Image/Mode/RGB" msgstr "Слика Помести" #: app/gui/image-menu.c:467 #, fuzzy msgid "/Image/Mode/Grayscale" msgstr "Слика Помести" #: app/gui/image-menu.c:472 #, fuzzy msgid "/Image/Mode/Indexed..." msgstr "Слика Помести." #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:480 #, fuzzy msgid "/Image/_Transform" msgstr "Слика" #: app/gui/image-menu.c:482 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip Horizontally" msgstr "Слика Трансформирај Преврти" #: app/gui/image-menu.c:487 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip Vertically" msgstr "Слика Трансформирај Преврти" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:496 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CW" msgstr "Слика Трансформирај Ротирај" #: app/gui/image-menu.c:501 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CCW" msgstr "Слика Трансформирај Ротирај" #: app/gui/image-menu.c:506 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 180 degrees" msgstr "Слика Трансформирај Ротирај" #: app/gui/image-menu.c:516 #, fuzzy msgid "/Image/Canvas Size..." msgstr "Слика Платно Големина." #: app/gui/image-menu.c:521 #, fuzzy msgid "/Image/Scale Image..." msgstr "Слика Промени големина Слика." #: app/gui/image-menu.c:526 #, fuzzy msgid "/Image/Crop Image" msgstr "Слика Отсечи" #: app/gui/image-menu.c:531 #, fuzzy msgid "/Image/Duplicate" msgstr "Слика" #: app/gui/image-menu.c:539 #, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible Layers..." msgstr "Слика Спојување Видливо Слоеви." #: app/gui/image-menu.c:543 #, fuzzy msgid "/Image/Flatten Image" msgstr "Слика" #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:550 msgid "/_Layer" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:552 #, fuzzy msgid "/Layer/New Layer..." msgstr "Слој Ново Слој." #: app/gui/image-menu.c:557 #, fuzzy msgid "/Layer/Duplicate Layer" msgstr "Слој Дуплицирај" #: app/gui/image-menu.c:562 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor Layer" msgstr "Слој Сидро" #: app/gui/image-menu.c:567 #, fuzzy msgid "/Layer/Merge Down" msgstr "Слој Спојување" #: app/gui/image-menu.c:572 #, fuzzy msgid "/Layer/Delete Layer" msgstr "Слој Избриши" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:582 #, fuzzy msgid "/Layer/_Stack" msgstr "Слој" #: app/gui/image-menu.c:584 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Previous Layer" msgstr "Слој Стек Избор Претходна" #: app/gui/image-menu.c:588 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Next Layer" msgstr "Слој Стек Избор Следно" #: app/gui/image-menu.c:592 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Top Layer" msgstr "Слој Стек Избор Горе" #: app/gui/image-menu.c:596 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select Bottom Layer" msgstr "Слој Стек Избор Долен дел" #: app/gui/image-menu.c:603 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Raise Layer" msgstr "Слој Стек Крени" #: app/gui/image-menu.c:608 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Lower Layer" msgstr "Слој Стек Долни" #: app/gui/image-menu.c:613 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Top" msgstr "Слој Стек Слој до" #: app/gui/image-menu.c:618 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Bottom" msgstr "Слој Стек Слој до" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:626 #, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" msgstr "Слој" #: app/gui/image-menu.c:628 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color Balance..." msgstr "Слој Бои Боја." #: app/gui/image-menu.c:633 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-Saturation..." msgstr "Слој Бои Заситеност." #: app/gui/image-menu.c:638 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colorize..." msgstr "Слој Бои Обои." #: app/gui/image-menu.c:643 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Brightness-Contrast..." msgstr "Слој Бои Осветленост Контраст." #: app/gui/image-menu.c:648 app/gui/image-menu.c:653 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Threshold..." msgstr "Слој Бои." #: app/gui/image-menu.c:658 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Levels..." msgstr "Слој Бои." #: app/gui/image-menu.c:663 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Curves..." msgstr "Слој Бои Криви." #: app/gui/image-menu.c:668 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Posterize..." msgstr "Слој Бои Постеризирај." #: app/gui/image-menu.c:676 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Desaturate" msgstr "Слој Бои" #: app/gui/image-menu.c:681 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Invert" msgstr "Слој Бои" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:689 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" msgstr "Слој Бои" #: app/gui/image-menu.c:691 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Equalize" msgstr "Слој Бои Автоматски" #: app/gui/image-menu.c:698 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Histogram..." msgstr "Слој Бои." #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:706 #, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" msgstr "Слој" #: app/gui/image-menu.c:708 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Add Layer Mask..." msgstr "Слој Додај Слој." #: app/gui/image-menu.c:712 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Apply Layer Mask" msgstr "Слој Примени Слој" #: app/gui/image-menu.c:716 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Delete Layer Mask" msgstr "Слој Избриши Слој" #: app/gui/image-menu.c:721 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/Mask to Selection" msgstr "Слој до" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:729 #, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" msgstr "Слој" #: app/gui/image-menu.c:731 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Add Alpha Channel" msgstr "Слој Проѕирност Додај Alpha" #: app/gui/image-menu.c:735 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Alpha to Selection" msgstr "Слој Проѕирност Alpha до" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:745 #, fuzzy msgid "/Layer/_Transform" msgstr "Слој" #: app/gui/image-menu.c:747 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Horizontally" msgstr "Слој Трансформирај Преврти" #: app/gui/image-menu.c:752 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip Vertically" msgstr "Слој Трансформирај Преврти" #: app/gui/image-menu.c:760 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CW" msgstr "Слој Трансформирај Ротирај" #: app/gui/image-menu.c:765 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CCW" msgstr "Слој Трансформирај Ротирај" #: app/gui/image-menu.c:770 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 180 degrees" msgstr "Слој Трансформирај Ротирај" #: app/gui/image-menu.c:775 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Arbitrary Rotation..." msgstr "Слој Трансформирај Произволно Ротација." #: app/gui/image-menu.c:783 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Offset..." msgstr "Слој Трансформирај Офсет." #: app/gui/image-menu.c:790 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer Boundary Size..." msgstr "Слој Слој Големина." #: app/gui/image-menu.c:795 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to Imagesize" msgstr "Слој Слој до" #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy msgid "/Layer/Scale Layer..." msgstr "Слој Промени големина Слој." #: app/gui/image-menu.c:805 #, fuzzy msgid "/Layer/Crop Layer" msgstr "Слој Отсечи" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:815 msgid "/_Tools" msgstr "/_Алатки" #: app/gui/image-menu.c:817 msgid "/Tools/Toolbox" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:821 #, fuzzy msgid "/Tools/Default Colors" msgstr "Стандардно" #: app/gui/image-menu.c:826 #, fuzzy msgid "/Tools/Swap Colors" msgstr "Swap" #: app/gui/image-menu.c:834 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" msgstr "Избор" #: app/gui/image-menu.c:835 msgid "/Tools/_Paint Tools" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:836 #, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" msgstr "Трансформирај" #: app/gui/image-menu.c:837 #, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" msgstr "Боја" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:841 msgid "/_Dialogs" msgstr "/_Дијалог" #: app/gui/image-menu.c:843 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Create New Dock" msgstr "Создади Ново" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..." msgstr "Создади Ново Слоеви Канали Патеки." #: app/gui/image-menu.c:849 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." msgstr "Создади Ново Шари Градиенти." #: app/gui/image-menu.c:853 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." msgstr "Создади Ново Разно." #: app/gui/image-menu.c:858 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Tool Options..." msgstr "Алатка Опции." #: app/gui/image-menu.c:863 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Device Status..." msgstr "Уред Статус." #: app/gui/image-menu.c:871 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Layers..." msgstr "Слоеви." #: app/gui/image-menu.c:876 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Channels..." msgstr "Канали." #: app/gui/image-menu.c:881 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Paths..." msgstr "Патеки." #: app/gui/image-menu.c:886 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "Палета." #: app/gui/image-menu.c:891 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "Избор Уредувач." #: app/gui/image-menu.c:896 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Navigation..." msgstr "Навигација." #: app/gui/image-menu.c:901 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Undo History..." msgstr "Врати Историја." #: app/gui/image-menu.c:909 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colors..." msgstr "Бои." #: app/gui/image-menu.c:914 msgid "/Dialogs/Brushes..." msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:919 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Patterns..." msgstr "Шари." #: app/gui/image-menu.c:924 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Gradients..." msgstr "Градиенти." #: app/gui/image-menu.c:929 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Palettes..." msgstr "Палети." #: app/gui/image-menu.c:934 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Fonts..." msgstr "Фонтови." #: app/gui/image-menu.c:939 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Buffers..." msgstr "Бафери." #: app/gui/image-menu.c:947 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Images..." msgstr "Слики." #: app/gui/image-menu.c:952 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Document History..." msgstr "Документ Историја." #: app/gui/image-menu.c:957 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Templates..." msgstr "Мостри." #: app/gui/image-menu.c:962 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Error Console..." msgstr "Грешка Конзола." #: app/gui/image-menu.c:972 msgid "/Filte_rs" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:974 #, fuzzy msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "Филтри Повтори" #: app/gui/image-menu.c:979 #, fuzzy msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "Филтри Прикажи" #: app/gui/image-menu.c:987 #, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:988 #, fuzzy msgid "/Filters/_Colors" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:989 #, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:990 #, fuzzy msgid "/Filters/_Edge-Detect" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:991 #, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:992 #, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:996 #, fuzzy msgid "/Filters/Gla_ss Effects" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:997 #, fuzzy msgid "/Filters/_Light Effects" msgstr "Филтри Лесен" #: app/gui/image-menu.c:998 #, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:999 #, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:1000 #, fuzzy msgid "/Filters/_Map" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:1001 #, fuzzy msgid "/Filters/_Render" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:1002 #, fuzzy msgid "/Filters/_Web" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:1006 #, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:1007 #, fuzzy msgid "/Filters/C_ombine" msgstr "Филтри C" #: app/gui/image-menu.c:1011 #, fuzzy msgid "/Filters/_Toys" msgstr "Филтри" #: app/gui/image-menu.c:1332 #, c-format #, fuzzy msgid "Undo %s" msgstr "Врати" #: app/gui/image-menu.c:1337 #, c-format #, fuzzy msgid "Redo %s" msgstr "Повтори" #: app/gui/image-menu.c:1342 app/widgets/gimpundoeditor.c:130 msgid "Redo" msgstr "Повтори" #: app/gui/image-menu.c:1580 #, c-format #, fuzzy msgid "Other (%d:%d) ..." msgstr "Друго." #: app/gui/image-menu.c:1589 #, c-format #, fuzzy msgid "_Zoom (%d:%d)" msgstr "Зум" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/Raise Displays" msgstr "Крени" #: app/gui/images-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/New Display" msgstr "Ново" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Delete Image" msgstr "Избриши" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1278 msgid "General" msgstr "Општо" #: app/gui/info-window.c:80 msgid "Static Gray" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Color" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:83 msgid "Pseudo Color" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:84 #, fuzzy msgid "True Color" msgstr "Точно" #: app/gui/info-window.c:85 #, fuzzy msgid "Direct Color" msgstr "Директно" #: app/gui/info-window.c:159 app/gui/resize-dialog.c:474 #, fuzzy msgid "X:" msgstr "X:" #: app/gui/info-window.c:165 app/gui/resize-dialog.c:377 #: app/gui/resize-dialog.c:476 app/gui/resize-dialog.c:625 #: app/tools/gimpcroptool.c:1024 app/tools/gimprotatetool.c:200 #: app/tools/gimpscaletool.c:202 app/tools/gimpsheartool.c:178 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/info-window.c:173 app/gui/info-window.c:240 #: app/gui/info-window.c:282 app/gui/info-window.c:300 #: app/gui/info-window.c:480 app/gui/info-window.c:527 #: app/gui/info-window.c:528 app/gui/info-window.c:531 #: app/gui/info-window.c:555 app/tools/gimpcolorpickertool.c:362 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:368 msgid "N/A" msgstr "Не е достапно" #. Red #: app/gui/info-window.c:218 msgid "R:" msgstr "Ц:" #. Green #: app/gui/info-window.c:225 msgid "G:" msgstr "З:" #. Blue #: app/gui/info-window.c:232 msgid "B:" msgstr "С:" #. Hue #: app/gui/info-window.c:260 msgid "H:" msgstr "H:" #. Saturation #: app/gui/info-window.c:267 msgid "S:" msgstr "S:" #. Value #: app/gui/info-window.c:274 msgid "V:" msgstr "V:" #: app/gui/info-window.c:295 #, fuzzy msgid "A:" msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:306 msgid "Extended" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:329 msgid "Info Window" msgstr "Прозорец за информации" #: app/gui/info-window.c:331 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Слика" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:347 #, fuzzy msgid "Dimensions (W x H):" msgstr "Димензии З x:" #: app/gui/info-window.c:351 msgid "Resolution:" msgstr "Резолуција:" #: app/gui/info-window.c:353 #, fuzzy msgid "Scale Ratio:" msgstr "Промени големина:" #: app/gui/info-window.c:355 #, fuzzy msgid "Display Type:" msgstr "Прикажи Тип:" #: app/gui/info-window.c:357 #, fuzzy msgid "Visual Class:" msgstr "Класа:" #: app/gui/info-window.c:359 #, fuzzy msgid "Visual Depth:" msgstr "Длабочина:" #. image resolution #: app/gui/info-window.c:649 #, c-format #, fuzzy msgid "%g x %g dpi" msgstr "x" #: app/gui/info-window.c:663 #, fuzzy msgid "RGB Color" msgstr "RGB" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "Indexed Color" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:670 msgid "colors" msgstr "" #: app/gui/layers-commands.c:352 #, fuzzy msgid "Crop Layer" msgstr "Отсечи" #: app/gui/layers-commands.c:593 #, fuzzy msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Празно Слој" #: app/gui/layers-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Create a New Layer" msgstr "Создади а Ново" #: app/gui/layers-commands.c:653 #, fuzzy msgid "Layer _Name:" msgstr "Слој Име:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:657 #, fuzzy msgid "Layer Width:" msgstr "Слој Ширина:" #: app/gui/layers-commands.c:663 app/gui/resize-dialog.c:285 #: app/gui/resize-dialog.c:310 app/gui/resize-dialog.c:559 #: app/tools/gimpcroptool.c:1041 app/tools/gimpscaletool.c:176 #: app/tools/gimpscaletool.c:184 app/tools/gimpselectionoptions.c:575 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Height:" msgstr "Висина:" #: app/gui/layers-commands.c:722 #, fuzzy msgid "Layer Fill Type" msgstr "Слој Пополни" #: app/gui/layers-commands.c:792 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" msgstr "Слој" #: app/gui/layers-commands.c:795 app/widgets/gimplayertreeview.c:199 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Уреди ги атрибутите на слојот" #: app/gui/layers-commands.c:829 #, fuzzy msgid "Layer _Name" msgstr "Слој" #: app/gui/layers-commands.c:903 #, fuzzy msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Додај а до" #: app/gui/layers-commands.c:919 #, fuzzy msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Иницирај Слој до:" #: app/gui/layers-commands.c:935 #, fuzzy msgid "In_vert Mask" msgstr "Во" #: app/gui/layers-commands.c:1008 app/gui/layers-commands.c:1102 #, fuzzy msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "Невавалидно ширина or висина." #: app/gui/layers-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/New Layer..." msgstr "Ново Слој." #: app/gui/layers-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Raise Layer" msgstr "Крени" #: app/gui/layers-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Layer to Top" msgstr "Слој до" #: app/gui/layers-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Lower Layer" msgstr "Долни" #: app/gui/layers-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/Layer to Bottom" msgstr "Слој до" #: app/gui/layers-menu.c:70 #, fuzzy msgid "/Duplicate Layer" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/layers-menu.c:75 #, fuzzy msgid "/Anchor Layer" msgstr "Сидро" #: app/gui/layers-menu.c:80 #, fuzzy msgid "/Merge Down" msgstr "Спојување" #: app/gui/layers-menu.c:85 #, fuzzy msgid "/Delete Layer" msgstr "Избриши" #: app/gui/layers-menu.c:93 #, fuzzy msgid "/Layer Boundary Size..." msgstr "Слој Големина." #: app/gui/layers-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/Layer to Imagesize" msgstr "Слој до" #: app/gui/layers-menu.c:103 #, fuzzy msgid "/Scale Layer..." msgstr "Промени големина Слој." #: app/gui/layers-menu.c:111 #, fuzzy msgid "/Add Layer Mask..." msgstr "Додај Слој." #: app/gui/layers-menu.c:115 #, fuzzy msgid "/Apply Layer Mask" msgstr "Примени Слој" #: app/gui/layers-menu.c:119 #, fuzzy msgid "/Delete Layer Mask" msgstr "Избриши Слој" #: app/gui/layers-menu.c:124 #, fuzzy msgid "/Mask to Selection" msgstr "до" #: app/gui/layers-menu.c:132 #, fuzzy msgid "/Add Alpha Channel" msgstr "Додај Alpha" #: app/gui/layers-menu.c:136 #, fuzzy msgid "/Alpha to Selection" msgstr "Alpha до" #: app/gui/layers-menu.c:144 #, fuzzy msgid "/Edit Layer Attributes..." msgstr "Уреди Слој Атрибути." #: app/gui/module-browser.c:121 #, fuzzy msgid "Module Browser" msgstr "Модул" #: app/gui/module-browser.c:123 #, fuzzy msgid "Browse & Manage Loadable Modules" msgstr "Прелистај" #: app/gui/module-browser.c:165 msgid "Autoload" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:172 #, fuzzy msgid "Module Path" msgstr "Модул" #: app/gui/module-browser.c:419 msgid "" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:431 app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "On disk" msgstr "Вклучено" #: app/gui/module-browser.c:431 #, fuzzy msgid "Only in memory" msgstr "во" #: app/gui/module-browser.c:440 #, fuzzy msgid "No longer available" msgstr "Не" #: app/gui/module-browser.c:476 msgid "Load" msgstr "Вчитај" #: app/gui/module-browser.c:478 msgid "Query" msgstr "Прашалник" #: app/gui/module-browser.c:485 msgid "Unload" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:500 msgid "Purpose:" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Version:" msgstr "Верзија:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "Location:" msgstr "Локација:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "State:" msgstr "Состојба:" #: app/gui/module-browser.c:507 #, fuzzy msgid "Last Error:" msgstr "Последно Грешка:" #: app/gui/module-browser.c:508 #, fuzzy msgid "Available Types:" msgstr "Достапно Типови:" #: app/gui/offset-dialog.c:92 #, fuzzy msgid "Offset Layer" msgstr "Офсет" #: app/gui/offset-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" msgstr "Офсет Слој" #: app/gui/offset-dialog.c:96 #, fuzzy msgid "Offset Channel" msgstr "Офсет" #: app/gui/offset-dialog.c:102 app/gui/resize-dialog.c:442 msgid "Offset" msgstr "Офсет" #: app/gui/offset-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Offset _X:" msgstr "Офсет X:" #: app/gui/offset-dialog.c:149 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:177 #, fuzzy msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "Офсет од x у" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:187 msgid "_Wrap" msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:198 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378 #, fuzzy msgid "Fill Type" msgstr "Пополни" #: app/gui/offset-dialog.c:203 msgid "_Background" msgstr "_Позадина" #: app/gui/offset-dialog.c:206 msgid "_Transparent" msgstr "" #: app/gui/palette-editor-menu.c:38 #, fuzzy msgid "/New Color" msgstr "Ново" #: app/gui/palette-editor-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Delete Color" msgstr "Избриши" #: app/gui/palette-editor-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Zoom Out" msgstr "Зум" #: app/gui/palette-editor-menu.c:57 #, fuzzy msgid "/Zoom In" msgstr "Зум" #: app/gui/palette-editor-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/Zoom All" msgstr "Зум" #: app/gui/palette-import-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "Import Palette" msgstr "Увези" #: app/gui/palette-import-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Import a New Palette" msgstr "Увези а Ново" #: app/gui/palette-import-dialog.c:175 msgid "_Import" msgstr "_Внеси" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:201 msgid "Select Source" msgstr "Избери извор" #: app/gui/palette-import-dialog.c:213 msgid "_Gradient" msgstr "" #: app/gui/palette-import-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "I_mage" msgstr "I" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:283 #, fuzzy msgid "Import Options" msgstr "Увези" #: app/gui/palette-import-dialog.c:297 #, fuzzy msgid "New Import" msgstr "Ново" #: app/gui/palette-import-dialog.c:299 #, fuzzy msgid "Palette _Name:" msgstr "Палета Име:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:305 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" msgstr "С од Бои:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "C_olumns:" msgstr "C:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:330 #, fuzzy msgid "I_nterval:" msgstr "I:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:342 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: app/gui/palette-select.c:246 #, fuzzy msgid "" "Unable to run palette callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "до во." #: app/gui/palettes-commands.c:81 #, fuzzy msgid "Merge Palette" msgstr "Спојување" #: app/gui/palettes-commands.c:84 #, fuzzy msgid "Enter a name for merged palette" msgstr "а име за" #: app/gui/palettes-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/New Palette" msgstr "Ново" #: app/gui/palettes-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Palette" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/palettes-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Palette..." msgstr "Уреди Палета." #: app/gui/palettes-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Palette..." msgstr "Избриши Палета." #: app/gui/palettes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Palettes" msgstr "Освежување" #: app/gui/palettes-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Import Palette..." msgstr "Увези Палета." #: app/gui/palettes-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Palettes..." msgstr "Спојување Палети." #: app/gui/pattern-select.c:248 #, fuzzy msgid "" "Unable to run pattern callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "до во." #: app/gui/patterns-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/New Pattern" msgstr "Ново" #: app/gui/patterns-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/patterns-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." msgstr "Уреди Шара." #: app/gui/patterns-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." msgstr "Избриши Шара." #: app/gui/patterns-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Refresh Patterns" msgstr "Освежување" #: app/gui/plug-in-menus.c:356 #, c-format #, fuzzy msgid "Repeat \"%s\"" msgstr "Повтори s" #: app/gui/plug-in-menus.c:357 #, c-format #, fuzzy msgid "Re-show \"%s\"" msgstr "s" #: app/gui/plug-in-menus.c:383 #, fuzzy msgid "Repeat Last" msgstr "Повтори" #: app/gui/plug-in-menus.c:386 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" msgstr "Вие до за до:" #: app/gui/preferences-dialog.c:894 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1027 #, fuzzy msgid "Default Image Size and Unit" msgstr "Стандардно Слика Големина и" #: app/gui/preferences-dialog.c:1047 msgid "Width" msgstr "Ширина" #: app/gui/preferences-dialog.c:1049 msgid "Height" msgstr "Висина" #: app/gui/preferences-dialog.c:1051 app/gui/preferences-dialog.c:1064 #: app/gui/user-install-dialog.c:1278 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221 msgid "Pixels" msgstr "Пиксели" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1057 #, fuzzy msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Стандардно Слика Резолуција и Резолуција" #: app/gui/preferences-dialog.c:1083 app/gui/preferences-dialog.c:1692 #: app/gui/user-install-dialog.c:1295 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1099 #, fuzzy msgid "Default Image _Type:" msgstr "Стандардно Слика Тип:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1102 #, fuzzy msgid "Maximum Image Size:" msgstr "Максимум Слика Големина:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1111 app/gui/preferences-dialog.c:1114 #, fuzzy msgid "Default Comment" msgstr "Стандардно" #. Comment #: app/gui/preferences-dialog.c:1121 #, fuzzy msgid "Comment Used for New Images" msgstr "Коментар Искористено за Ново" #: app/gui/preferences-dialog.c:1148 app/gui/preferences-dialog.c:1151 msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #. General #: app/gui/preferences-dialog.c:1158 msgid "Previews" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1161 #, fuzzy msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "Овозможи Слој Канал" #: app/gui/preferences-dialog.c:1167 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" msgstr "Слој Канал Преглед Големина:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Навигација Преглед Големина:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1174 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" msgstr "Дијалог" #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" msgstr "Инфо Прозорец" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1181 msgid "Menus" msgstr "Мени" #: app/gui/preferences-dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "Овозможи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1190 #, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "Отвори Мени Големина:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1194 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Скратеници од тастатурата" #: app/gui/preferences-dialog.c:1197 #, fuzzy msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts" msgstr "Тастатура" #: app/gui/preferences-dialog.c:1200 #, fuzzy msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "Зачувај Тастатура Кратенки Вклучено" #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 #, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" msgstr "Поврати Тастатура Кратенки Вклучено Старт" #: app/gui/preferences-dialog.c:1211 #, fuzzy msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Зачувај Тастатура Кратенки" #: app/gui/preferences-dialog.c:1220 #, fuzzy msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Избриши Тастатура Кратенки" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1230 #, fuzzy msgid "Window Positions" msgstr "Прозорец" #: app/gui/preferences-dialog.c:1233 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "Зачувај Прозорец Вклучено" #: app/gui/preferences-dialog.c:1236 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "R Прозорец Вклучено Старт" #: app/gui/preferences-dialog.c:1244 #, fuzzy msgid "Save Window Positions Now" msgstr "Зачувај Прозорец" #: app/gui/preferences-dialog.c:1253 #, fuzzy msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Избриши Прозорец" #: app/gui/preferences-dialog.c:1268 app/gui/preferences-dialog.c:1271 #, fuzzy msgid "Help System" msgstr "Помош" #: app/gui/preferences-dialog.c:1281 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Прикажи Алатка" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Содржина Помош" #: app/gui/preferences-dialog.c:1287 #, fuzzy msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "Прикажи Совети Вклучено" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1291 msgid "Help Browser" msgstr "Пребарувач за помош" #: app/gui/preferences-dialog.c:1295 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Помош Прелистувач до Употреба:" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1314 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1319 #, fuzzy msgid "Default _Threshold:" msgstr "Стандардно:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1323 msgid "Scaling" msgstr "Скалирање" #: app/gui/preferences-dialog.c:1327 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Стандардно:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1336 app/gui/preferences-dialog.c:1339 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Внеси" #: app/gui/preferences-dialog.c:1351 #, fuzzy msgid "Configure Input Devices" msgstr "Конфигурирај Внеси" #: app/gui/preferences-dialog.c:1361 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Зачувај Внеси Уред Подесувања Вклучено" #: app/gui/preferences-dialog.c:1369 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Зачувај Внеси Уред Подесувања" #: app/gui/preferences-dialog.c:1384 app/gui/preferences-dialog.c:1387 #, fuzzy msgid "Image Windows" msgstr "Слика" #. Appearance #: app/gui/preferences-dialog.c:1394 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Употреба точка за точка од" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Show Menubar" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1403 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 msgid "Show Scrollbars" msgstr "Прикажи Лизгачи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1409 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Прикажи S" #: app/gui/preferences-dialog.c:1415 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Собрано до" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Зум:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1420 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Брзина:" #. Canvas Padding Color #: app/gui/preferences-dialog.c:1424 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Color" msgstr "Платно Padding" #: app/gui/preferences-dialog.c:1429 #, fuzzy msgid "Padding Mode:" msgstr "Padding Помести:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1432 #, fuzzy msgid "Custom Color:" msgstr "Сопствено Боја:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Избор Сопствено Платно Padding" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 #, fuzzy msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "Зум големина" #: app/gui/preferences-dialog.c:1443 #, fuzzy msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "големина Прозорец Вклучено" #: app/gui/preferences-dialog.c:1446 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "големина Прозорец Вклучено Слика Големина" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1450 #, fuzzy msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Покажувач" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Бавно Покажувач" #: app/gui/preferences-dialog.c:1457 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Овозможи Курсор" #: app/gui/preferences-dialog.c:1463 #, fuzzy msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Курсор M:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1472 #, fuzzy msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Слика Наслов" #: app/gui/preferences-dialog.c:1475 #, fuzzy msgid "Title & Status" msgstr "Наслов" #: app/gui/preferences-dialog.c:1494 msgid "Custom" msgstr "Сопствено" #: app/gui/preferences-dialog.c:1495 msgid "Standard" msgstr "Стандарден" #: app/gui/preferences-dialog.c:1496 #, fuzzy msgid "Show zoom percentage" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1497 #, fuzzy msgid "Show zoom ratio" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1498 #, fuzzy msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1499 #, fuzzy msgid "Show memory usage" msgstr "Прикажи" #: app/gui/preferences-dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Image Title Format" msgstr "Слика Наслов" #: app/gui/preferences-dialog.c:1517 #, fuzzy msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Слика" #: app/gui/preferences-dialog.c:1602 app/gui/preferences-dialog.c:1605 msgid "Display" msgstr "Прикажи" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1612 msgid "Transparency" msgstr "Проѕирност" #: app/gui/preferences-dialog.c:1616 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" msgstr "Проѕирност Тип:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1619 #, fuzzy msgid "Check _Size:" msgstr "Проверка Големина:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1623 msgid "8-Bit Displays" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1631 #, fuzzy msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Минимум Број од Бои:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1634 #, fuzzy msgid "Install Colormap" msgstr "Инсталирај" #: app/gui/preferences-dialog.c:1637 msgid "Colormap Cycling" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1646 app/gui/preferences-dialog.c:1649 msgid "Monitor" msgstr "Надгледувач на системот" #: app/gui/preferences-dialog.c:1655 #, fuzzy msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Монитор" #: app/gui/preferences-dialog.c:1664 #, c-format #, fuzzy msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "x dpi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1701 #, fuzzy msgid "C_alibrate" msgstr "C" #: app/gui/preferences-dialog.c:1715 #, fuzzy msgid "From _Windowing System" msgstr "Од" #: app/gui/preferences-dialog.c:1740 msgid "_Manually" msgstr "_Рачно" #: app/gui/preferences-dialog.c:1760 app/gui/preferences-dialog.c:1763 #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Environment" msgstr "" #. Resource Consumption #: app/gui/preferences-dialog.c:1770 #, fuzzy msgid "Resource Consumption" msgstr "Ресурс" #: app/gui/preferences-dialog.c:1774 #, fuzzy msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Меморија" #: app/gui/preferences-dialog.c:1784 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Број од Врати:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1787 #, fuzzy msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "Максимум Врати Меморија:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 app/gui/user-install-dialog.c:1173 #, fuzzy msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Кеш Големина:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1795 #, fuzzy msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Број од до Употреба:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1800 #, fuzzy msgid "File Saving" msgstr "Датотека" #: app/gui/preferences-dialog.c:1804 msgid "Only when Modified" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1805 msgid "Always" msgstr "Секогаш" #: app/gui/preferences-dialog.c:1806 #, fuzzy msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "Датотека Зачувај Слика:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1809 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Големина од Сликички Датотеки:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1818 app/gui/preferences-dialog.c:1821 msgid "Folders" msgstr "Директориуми" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 msgid "Temp Dir:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1836 #, fuzzy msgid "Select Temp Dir" msgstr "Избор" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 #, fuzzy msgid "Swap Dir:" msgstr "Swap:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 app/gui/user-install-dialog.c:1194 #, fuzzy msgid "Select Swap Dir" msgstr "Избор Swap" #: app/gui/preferences-dialog.c:1870 #, fuzzy msgid "Brush Folders" msgstr "Четка" #: app/gui/preferences-dialog.c:1872 #, fuzzy msgid "Select Brush Folders" msgstr "Избор Четка" #: app/gui/preferences-dialog.c:1874 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" msgstr "Шара" #: app/gui/preferences-dialog.c:1876 #, fuzzy msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Избор Шара" #: app/gui/preferences-dialog.c:1878 #, fuzzy msgid "Palette Folders" msgstr "Палета" #: app/gui/preferences-dialog.c:1880 #, fuzzy msgid "Select Palette Folders" msgstr "Избор Палета" #: app/gui/preferences-dialog.c:1882 #, fuzzy msgid "Gradient Folders" msgstr "Степенест" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Избор Степенест" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 msgid "Plug-Ins" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1886 #, fuzzy msgid "Plug-In Folders" msgstr "Во" #: app/gui/preferences-dialog.c:1888 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Избор Во" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: app/gui/preferences-dialog.c:1890 #, fuzzy msgid "Module Folders" msgstr "Модул" #: app/gui/preferences-dialog.c:1892 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" msgstr "Избор Модул" #: app/gui/preferences-dialog.c:1894 msgid "Environment Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1896 #, fuzzy msgid "Select Environment Folders" msgstr "Избор" #: app/gui/preferences-dialog.c:1898 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: app/gui/preferences-dialog.c:1898 #, fuzzy msgid "Theme Folders" msgstr "Тема" #: app/gui/preferences-dialog.c:1900 #, fuzzy msgid "Select Theme Folders" msgstr "Избор Тема" #: app/gui/qmask-commands.c:137 #, fuzzy msgid "Edit Qmask Color" msgstr "Уреди" #: app/gui/qmask-commands.c:147 msgid "Qmask Attributes" msgstr "" #: app/gui/qmask-commands.c:149 #, fuzzy msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "Уреди" #: app/gui/qmask-commands.c:191 msgid "Mask Opacity:" msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:43 msgid "/QMask Active" msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/Mask Selected Areas" msgstr "Селектирано" #: app/gui/qmask-menu.c:52 msgid "/Mask Unselected Areas" msgstr "" #: app/gui/qmask-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Configure Color and Opacity..." msgstr "Конфигурирај Боја и." #: app/gui/resize-dialog.c:194 #, fuzzy msgid "Scale Layer Options" msgstr "Промени големина Слој" #: app/gui/resize-dialog.c:196 app/gui/resize-dialog.c:228 #: app/tools/paint_options.c:305 msgid "Size" msgstr "Големина" #: app/gui/resize-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Scale Image Options" msgstr "Промени големина Слика" #: app/gui/resize-dialog.c:204 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Димензии на Пиксел" #: app/gui/resize-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" msgstr "Слој" #: app/gui/resize-dialog.c:217 #, fuzzy msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Постави Слој" #: app/gui/resize-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Canvas Size" msgstr "Платно" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Постави Слика Платно" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:279 app/tools/gimpscaletool.c:173 #, fuzzy msgid "Original Width:" msgstr "Оригинал Ширина:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:304 app/gui/resize-dialog.c:553 #, fuzzy msgid "New Width:" msgstr "Ново Ширина:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:371 msgid "Ratio X:" msgstr "Ратио Х:" #: app/gui/resize-dialog.c:431 msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:501 msgid "Center" msgstr "Центар" #: app/gui/resize-dialog.c:538 #, fuzzy msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Печати Големина Прикажи" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:619 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "Resolution X:" msgstr "Резолуција Х:" #: app/gui/resize-dialog.c:639 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 #, c-format #, fuzzy msgid "pixels/%a" msgstr "пиксели" #: app/gui/resize-dialog.c:695 app/tools/gimptransformoptions.c:308 msgid "Interpolation:" msgstr "" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 #, fuzzy msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Монитор" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 #, fuzzy msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "и доле." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "Хоризонтално:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "Вертикално:" #: app/gui/select-commands.c:151 #, fuzzy msgid "Feather Selection by:" msgstr "Избор од:" #: app/gui/select-commands.c:186 #, fuzzy msgid "Shrink Selection by:" msgstr "Собери Избор од:" #: app/gui/select-commands.c:195 #, fuzzy msgid "Shrink from image border" msgstr "Собери од" #: app/gui/select-commands.c:219 #, fuzzy msgid "Grow Selection by:" msgstr "Расти Избор од:" #: app/gui/select-commands.c:241 #, fuzzy msgid "Border Selection by:" msgstr "Граница Избор од:" #: app/gui/splash.c:56 msgid "GIMP Startup" msgstr "" #: app/gui/splash.c:109 app/widgets/gimptoolbox.c:165 msgid "The GIMP" msgstr "" #: app/gui/templates-commands.c:132 #, fuzzy msgid "New Template" msgstr "Ново" #: app/gui/templates-commands.c:134 #, fuzzy msgid "Create a New Template" msgstr "Создади а Ново" #: app/gui/templates-commands.c:201 app/gui/templates-commands.c:203 msgid "Edit Template" msgstr "Уреди Образец" #: app/gui/templates-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/New Template..." msgstr "Ново Шаблон." #: app/gui/templates-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/Duplicate Template..." msgstr "Дуплицирај Шаблон." #: app/gui/templates-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Edit Template..." msgstr "Уреди Шаблон." #: app/gui/templates-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/Create Image from Template..." msgstr "Создади Слика од Шаблон." #: app/gui/templates-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Delete Template..." msgstr "Избриши Шаблон." #: app/gui/tips-dialog.c:90 #, fuzzy msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" msgstr " датотека не" #: app/gui/tips-dialog.c:111 #, fuzzy msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "од" #: app/gui/tips-dialog.c:175 #, fuzzy msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Прикажи време" #: app/gui/tips-dialog.c:199 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" msgstr "Претходна" #: app/gui/tips-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "_Next Tip" msgstr "Следно" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "датотека до а датотека s." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/gui/tips-parser.c:181 msgid "tips-locale:C" msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" msgstr "Зачувај стандардно" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Restore saved default values" msgstr "Поврати стандардно" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" msgstr "Ресетирај до" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/File/_Acquire" msgstr "Датотека" #: app/gui/toolbox-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/File/Preferences..." msgstr "Датотека Параметри." #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/File/_Dialogs" msgstr "Датотека" #: app/gui/toolbox-menu.c:92 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Create New Dock" msgstr "Датотека Создади Ново" #: app/gui/toolbox-menu.c:94 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Layers, Channels & Paths..." msgstr "Датотека Создади Ново Слоеви Канали Патеки." #: app/gui/toolbox-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Brushes, Patterns & Gradients..." msgstr "Датотека Создади Ново Шари Градиенти." #: app/gui/toolbox-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/Misc. Stuff..." msgstr "Датотека Создади Ново Разно." #: app/gui/toolbox-menu.c:107 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Tool Options..." msgstr "Датотека Алатка Опции." #: app/gui/toolbox-menu.c:112 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Device Status..." msgstr "Датотека Уред Статус." #: app/gui/toolbox-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Layers..." msgstr "Датотека Слоеви." #: app/gui/toolbox-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Channels..." msgstr "Датотека Канали." #: app/gui/toolbox-menu.c:130 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Paths..." msgstr "Датотека Патеки." #: app/gui/toolbox-menu.c:135 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Indexed Palette..." msgstr "Датотека Палета." #: app/gui/toolbox-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Selection Editor..." msgstr "Датотека Избор Уредувач." #: app/gui/toolbox-menu.c:145 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Navigation..." msgstr "Датотека Навигација." #: app/gui/toolbox-menu.c:150 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Undo History..." msgstr "Датотека Врати Историја." #: app/gui/toolbox-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colors..." msgstr "Датотека Бои." #: app/gui/toolbox-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brushes..." msgstr "Датотека." #: app/gui/toolbox-menu.c:168 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Patterns..." msgstr "Датотека Шари." #: app/gui/toolbox-menu.c:173 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Gradients..." msgstr "Датотека Градиенти." #: app/gui/toolbox-menu.c:178 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Palettes..." msgstr "Датотека Палети." #: app/gui/toolbox-menu.c:183 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Fonts..." msgstr "Датотека Фонтови." #: app/gui/toolbox-menu.c:188 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Buffers..." msgstr "Датотека Бафери." #: app/gui/toolbox-menu.c:196 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Images..." msgstr "Датотека Слики." #: app/gui/toolbox-menu.c:201 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document History..." msgstr "Датотека Документ Историја." #: app/gui/toolbox-menu.c:206 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Templates..." msgstr "Датотека Мостри." #: app/gui/toolbox-menu.c:211 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Error Console..." msgstr "Датотека Грешка Конзола." #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:236 msgid "/_Xtns" msgstr "" #: app/gui/toolbox-menu.c:238 #, fuzzy msgid "/Xtns/Module Browser..." msgstr "Модул Прелистувач." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:247 msgid "/_Help" msgstr "/_Помош" #: app/gui/toolbox-menu.c:249 #, fuzzy msgid "/Help/Help..." msgstr "Помош Помош." #: app/gui/toolbox-menu.c:254 #, fuzzy msgid "/Help/Context Help..." msgstr "Помош Содржина Помош." #: app/gui/toolbox-menu.c:259 #, fuzzy msgid "/Help/Tip of the Day..." msgstr "Помош од Ден." #: app/gui/toolbox-menu.c:264 msgid "/Help/About..." msgstr "/Помош/За..." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 #, fuzzy msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences\n" "that affect GIMP's default behavior.\n" "Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "е до s стандардно до за и." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "датотека до друго." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 #, fuzzy msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n" "These programs are searched for at run-time and\n" "information about their functionality and mod-times\n" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "и за време и и во датотека датотека е до и не." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 #, fuzzy msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" "be remembered for the next session. You may edit this\n" "file if you wish, but it is much easier to define the\n" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "Копче во е а од за Вие е до од Бришење датотека стандардно." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 #, fuzzy msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "е до дијалог прозорци време Вие до позиција." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 #, fuzzy msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that\n" "serve as image templates." msgstr "датотека а од." #: app/gui/user-install-dialog.c:186 #, fuzzy msgid "" "The unitrc is used to store your user units database.\n" "You can define additional units and use them just\n" "like you use the built-in units inches, millimeters,\n" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "е до корисник и во инчи и датотека е време." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "е до корисник во до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "е до корисник во до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:211 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "е до корисник во до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:219 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "е до корисник во до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:227 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "е до корисник во до во за." #: app/gui/user-install-dialog.c:235 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" "GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "е до корисник во до за до." #: app/gui/user-install-dialog.c:244 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported additions to the\n" "plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" "addition to the system-wide GIMP environment folder\n" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "е до корисник до во во до за во." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed\n" "scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "е до корисник и во до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:262 #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "е за." #: app/gui/user-install-dialog.c:267 #, fuzzy msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "е за корисник." #: app/gui/user-install-dialog.c:272 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers\n" "to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" "killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "е до врати е од во и." #: app/gui/user-install-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "е до." #: app/gui/user-install-dialog.c:286 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "е до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:292 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "е до за." #: app/gui/user-install-dialog.c:380 #, fuzzy msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "Инсталација Продолжи до." #: app/gui/user-install-dialog.c:386 #, fuzzy msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." msgstr "Инсталација." #: app/gui/user-install-dialog.c:578 #, fuzzy msgid "GIMP User Installation" msgstr "Корисник" #: app/gui/user-install-dialog.c:586 msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #: app/gui/user-install-dialog.c:736 #, fuzzy msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "Добредојдовте до Корисник" #: app/gui/user-install-dialog.c:738 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Продолжи до корисник." #: app/gui/user-install-dialog.c:742 #, fuzzy msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2002\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "Слика Програм C и Развивање Тим." #: app/gui/user-install-dialog.c:752 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "програма е и or од Општо Јавно Лиценца од Слободно Софтвер Организација од Лиценца or н." #: app/gui/user-install-dialog.c:758 #, fuzzy msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "програма е во од or A Општо Јавно Лиценца за." #: app/gui/user-install-dialog.c:764 #, fuzzy msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "Вие а копирај од Општо Јавно Лиценца програма не до Слободно Софтвер USA." #: app/gui/user-install-dialog.c:788 #, fuzzy msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Лично" #: app/gui/user-install-dialog.c:789 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Продолжи до." #: app/gui/user-install-dialog.c:826 #, c-format #, fuzzy msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "За а а н s до." #: app/gui/user-install-dialog.c:832 #, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "а број од Вклучено од or во." #: app/gui/user-install-dialog.c:906 #, fuzzy msgid "User Installation Log" msgstr "Корисник Инсталација" #: app/gui/user-install-dialog.c:907 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "е." #: app/gui/user-install-dialog.c:913 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:914 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Продолжи до горе." #: app/gui/user-install-dialog.c:917 #, fuzzy msgid "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "За до." #: app/gui/user-install-dialog.c:926 #, fuzzy msgid "Monitor Resolution" msgstr "Монитор" #: app/gui/user-install-dialog.c:927 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Продолжи до старт." #: app/gui/user-install-dialog.c:930 #, fuzzy msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "До во големина до." #: app/gui/user-install-dialog.c:939 #, fuzzy msgid "Aborting Installation..." msgstr "Инсталација." #: app/gui/user-install-dialog.c:967 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" msgstr "s за" #: app/gui/user-install-dialog.c:976 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" msgstr "s за" #: app/gui/user-install-dialog.c:987 app/gui/user-install-dialog.c:1010 #, c-format #, fuzzy msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Грешка s" #: app/gui/user-install-dialog.c:998 #, c-format #, fuzzy msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Грешка s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1048 app/gui/user-install-dialog.c:1082 #, c-format #, fuzzy msgid "Creating folder '%s'\n" msgstr "Создавам s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1062 #, c-format #, fuzzy msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1066 app/gui/user-install-dialog.c:1134 #, fuzzy msgid " Success\n" msgstr "Успех" #: app/gui/user-install-dialog.c:1096 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1117 #, c-format #, fuzzy msgid "Copying file '%s' from '%s'\n" msgstr "Копирам датотека s од s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1141 #, c-format #, fuzzy msgid " Failure: %s\n" msgstr "s" #: app/gui/user-install-dialog.c:1161 #, fuzzy msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "а од до податоци н Кеш Вие големина до од од друго." #: app/gui/user-install-dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "Сите и врати податоци Кеш до а датотека датотека Вклучено а MB Вклучено а до or." #: app/gui/user-install-dialog.c:1199 #, fuzzy msgid "Swap Folder:" msgstr "Swap Директориум:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1246 #, fuzzy msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "од не." #: app/gui/user-install-dialog.c:1254 #, c-format #, fuzzy msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Резолуција од x dpi" #: app/gui/user-install-dialog.c:1272 msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 #, fuzzy msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "Вие до а." #: app/gui/user-install-dialog.c:1325 msgid "Calibrate" msgstr "" #: app/gui/vectors-commands.c:299 #, fuzzy msgid "There is no active Layer or Channel to stroke to" msgstr "е не активен Слој or Канал до" #: app/gui/vectors-commands.c:467 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" msgstr "Празно" #: app/gui/vectors-commands.c:481 app/gui/vectors-commands.c:527 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:123 #, fuzzy msgid "New Path" msgstr "Ново" #: app/gui/vectors-commands.c:483 #, fuzzy msgid "New Path Options" msgstr "Ново Патека" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:516 app/gui/vectors-commands.c:631 #, fuzzy msgid "Path name:" msgstr "Патека име:" #: app/gui/vectors-commands.c:596 #, fuzzy msgid "Path Attributes" msgstr "Патека" #: app/gui/vectors-commands.c:598 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Уреди Патека" #: app/gui/vectors-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/New Path..." msgstr "Ново Патека." #: app/gui/vectors-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/Raise Path" msgstr "Крени" #: app/gui/vectors-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/Lower Path" msgstr "Долни" #: app/gui/vectors-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Duplicate Path" msgstr "Дуплицирај" #: app/gui/vectors-menu.c:66 #, fuzzy msgid "/Path to Selection" msgstr "Патека до" #: app/gui/vectors-menu.c:87 #, fuzzy msgid "/Selection to Path" msgstr "Избор до" #: app/gui/vectors-menu.c:92 #, fuzzy msgid "/Stroke Path" msgstr "Удар" #: app/gui/vectors-menu.c:100 #, fuzzy msgid "/Copy Path" msgstr "Копирај" #: app/gui/vectors-menu.c:105 #, fuzzy msgid "/Paste Path" msgstr "Вметни" #: app/gui/vectors-menu.c:110 #, fuzzy msgid "/Import Path..." msgstr "Увези Патека." #: app/gui/vectors-menu.c:115 #, fuzzy msgid "/Export Path..." msgstr "Извези Патека." #: app/gui/vectors-menu.c:123 #, fuzzy msgid "/Delete Path" msgstr "Избриши" #: app/gui/vectors-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/Path Tool" msgstr "Патека" #: app/gui/vectors-menu.c:136 #, fuzzy msgid "/Edit Path Attributes..." msgstr "Уреди Патека Атрибути." #: app/paint/gimpairbrush.c:82 app/tools/gimpairbrushtool.c:61 msgid "Airbrush" msgstr "" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:97 msgid "Clone" msgstr "" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" msgstr "" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 msgid "Dodge/Burn" msgstr "" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "" #: app/paint/gimppaintbrush.c:67 app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 msgid "Paintbrush" msgstr "" #: app/paint/gimppaintcore.c:380 #, fuzzy msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Не достапен за." #: app/paint/gimppencil.c:66 app/tools/gimppenciltool.c:55 msgid "Pencil" msgstr "" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:61 msgid "Smudge" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:13 #, fuzzy msgid "Image Source" msgstr "Слика" #: app/paint/paint-enums.c:14 #, fuzzy msgid "Pattern Source" msgstr "Шара" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Dodge" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Once Forward" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Once Backward" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:73 #, fuzzy msgid "Loop Sawtooth" msgstr "Повторувај" #: app/paint/paint-enums.c:74 #, fuzzy msgid "Loop Triangle" msgstr "Повторувај" #: app/paint/paint-enums.c:92 msgid "Blur" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:93 msgid "Sharpen" msgstr "Изострено" #: app/paint/paint-enums.c:131 msgid "Constant" msgstr "" #: app/paint/paint-enums.c:132 app/tools/paint_options.c:187 msgid "Incremental" msgstr "" #: app/pdb/color_cmds.c:129 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:82 #, fuzzy msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Осветленост" #: app/pdb/color_cmds.c:254 app/tools/gimplevelstool.c:162 msgid "Levels" msgstr "" #: app/pdb/color_cmds.c:359 app/tools/gimpposterizetool.c:75 msgid "Posterize" msgstr "Постеризирај" #: app/pdb/color_cmds.c:611 app/pdb/color_cmds.c:718 #: app/tools/gimpcurvestool.c:159 msgid "Curves" msgstr "Криви" #: app/pdb/color_cmds.c:835 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Color Balance" msgstr "Балансирање на бои" #: app/pdb/color_cmds.c:1131 app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Hue-Saturation" msgstr "" #: app/pdb/color_cmds.c:1229 app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" msgstr "" #: app/pdb/image_cmds.c:3887 #, fuzzy msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "Слика е од стандардно." #: app/pdb/internal_procs.c:80 #, fuzzy msgid "Internal Procedures" msgstr "Внатрешно" #: app/pdb/internal_procs.c:80 #, fuzzy msgid "Brush UI" msgstr "Четка" #: app/pdb/internal_procs.c:92 msgid "Convert" msgstr "Конвертирај" #: app/pdb/internal_procs.c:95 #, fuzzy msgid "Display procedures" msgstr "Прикажи" #: app/pdb/internal_procs.c:98 msgid "Drawable procedures" msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:101 #, fuzzy msgid "Edit procedures" msgstr "Уреди" #: app/pdb/internal_procs.c:104 #, fuzzy msgid "File Operations" msgstr "Датотека" #: app/pdb/internal_procs.c:107 #, fuzzy msgid "Floating selections" msgstr "Лебдење" #: app/pdb/internal_procs.c:110 #, fuzzy msgid "Font UI" msgstr "Фонт" #: app/pdb/internal_procs.c:113 msgid "Gimprc procedures" msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:116 #, fuzzy msgid "Gradient UI" msgstr "Степенест" #: app/pdb/internal_procs.c:122 msgid "Guide procedures" msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:125 #, fuzzy msgid "Help procedures" msgstr "Помош" #: app/pdb/internal_procs.c:134 #, fuzzy msgid "Message procedures" msgstr "Порака" #: app/pdb/internal_procs.c:137 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разно" #: app/pdb/internal_procs.c:140 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" msgstr "Разно Алатка" #: app/pdb/internal_procs.c:143 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Алатка" #: app/pdb/internal_procs.c:146 msgid "Palette" msgstr "Палета" #: app/pdb/internal_procs.c:149 #, fuzzy msgid "Palette UI" msgstr "Палета" #: app/pdb/internal_procs.c:155 msgid "Parasite procedures" msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:161 #, fuzzy msgid "Pattern UI" msgstr "Шара" #: app/pdb/internal_procs.c:167 msgid "Plug-in" msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:170 msgid "Procedural database" msgstr "" #: app/pdb/internal_procs.c:173 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "Слика" #: app/pdb/internal_procs.c:176 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Избор Алатка" #: app/pdb/internal_procs.c:179 #, fuzzy msgid "Text procedures" msgstr "Текст" #: app/pdb/internal_procs.c:182 #, fuzzy msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Трансформирај Алатка" #: app/pdb/internal_procs.c:188 msgid "Units" msgstr "Единици" #: app/pdb/procedural_db.c:181 app/pdb/procedural_db.c:194 #, c-format #, fuzzy msgid "PDB calling error %s not found" msgstr "s не" #: app/pdb/procedural_db.c:212 #, c-format msgid "PDB calling error %s" msgstr "" #: app/pdb/procedural_db.c:304 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" msgstr "до до s а s а" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 #, fuzzy msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Внатрешно" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 #, fuzzy msgid "Temporary Procedure" msgstr "Привремено" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:98 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:96 #, fuzzy msgid "Free Select" msgstr "Слободно" #: app/plug-in/plug-in.c:685 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "Во s н s н Во горе s до зачувај и Вклучено." #: app/plug-in/plug-ins.c:138 #, fuzzy msgid "Resource configuration" msgstr "Ресурс" #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:144 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "" #: app/plug-in/plug-ins.c:162 #, c-format #, fuzzy msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" msgstr "во s" #: app/plug-in/plug-ins.c:217 #, c-format #, fuzzy msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "s" #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:274 #, fuzzy msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "Стартување" #: app/plug-in/plug-ins.c:289 #, c-format #, fuzzy msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" msgstr "Стартување во s" #: app/plug-in/plug-ins.c:318 #, fuzzy msgid "Starting Extensions" msgstr "Стартува" #: app/plug-in/plug-ins.c:327 #, c-format #, fuzzy msgid "Starting extension: \"%s\"\n" msgstr "Стартува s" #: app/text/text-enums.c:32 #, fuzzy msgid "From Left to Right" msgstr "Од Лево до" #: app/text/text-enums.c:33 #, fuzzy msgid "From Right to Left" msgstr "Од Десно до" #: app/text/text-enums.c:51 #, fuzzy msgid "Left Justified" msgstr "Лево" #: app/text/text-enums.c:52 #, fuzzy msgid "Right Justified" msgstr "Десно" #: app/text/text-enums.c:53 msgid "Centered" msgstr "Во средина" #: app/text/text-enums.c:54 msgid "Filled" msgstr "Исполнето" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 #, fuzzy msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "Спакувај." #: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:312 #, fuzzy msgid "Add Text Layer" msgstr "Додај Текст" #: app/text/gimptext.c:159 #, fuzzy msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "Помош до а" #: app/text/gimptext.c:166 #, fuzzy msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "достапен од до автоматски" #: app/text/gimptext.c:197 #, fuzzy msgid "How many pixels the first line should be shorter" msgstr "пиксели" #: app/text/gimptext.c:203 #, fuzzy msgid "Additional line spacing (in pixels)" msgstr "Дополнително во пиксели" #: app/text/gimptextlayer.c:123 #, fuzzy msgid "Text Layer" msgstr "Текст" #: app/text/gimptextlayer.c:329 #, fuzzy msgid "Empty Text Layer" msgstr "Празно Текст" #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Crop" msgstr "Отсечи" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Resize" msgstr "големина" #: app/tools/tools-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Фиксен" #: app/tools/tools-enums.c:100 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "Фиксен" #: app/tools/tools-enums.c:118 #, fuzzy msgid "Transform Active Layer" msgstr "Трансформирај Активен" #: app/tools/tools-enums.c:119 #, fuzzy msgid "Transform Selection" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/tools-enums.c:120 #, fuzzy msgid "Transform Active Path" msgstr "Трансформирај Активен" #: app/tools/tools-enums.c:138 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" msgstr "Прикажи" #: app/tools/tools-enums.c:139 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" msgstr "Број од Решетка" #: app/tools/tools-enums.c:140 #, fuzzy msgid "Grid Line Spacing" msgstr "Решетка Линија" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:62 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Airbrush" msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:143 app/tools/gimpconvolvetool.c:242 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:144 #, fuzzy msgid "Rate:" msgstr "Стапка:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:149 msgid "Pressure:" msgstr "Притисок:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:243 msgid "Offset:" msgstr "Офсет:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:252 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Облик:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:258 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "Повтори:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:281 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "" #: app/tools/gimpblendoptions.c:291 #, fuzzy msgid "Max Depth:" msgstr "Максимум Длабочина:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:241 app/tools/gimpselectionoptions.c:505 msgid "Threshold:" msgstr "Treshold" #: app/tools/gimpblendtool.c:95 #, fuzzy msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Пополни а" #: app/tools/gimpblendtool.c:96 msgid "/Tools/Paint Tools/Blend" msgstr "" #: app/tools/gimpblendtool.c:184 #, fuzzy msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Невавалидно за." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:202 msgid "Blend: 0, 0" msgstr "" #: app/tools/gimpblendtool.c:238 msgid "Blending..." msgstr "" #: app/tools/gimpblendtool.c:321 msgid "Blend: " msgstr "" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:83 #, fuzzy msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Прилагодува и" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Brightness-Contrast..." msgstr "Боја Осветленост Контраст." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:148 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Прилагодува Осветленост и" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:181 #, fuzzy msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." msgstr "Осветленост Контраст не Вклучено." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:236 msgid "_Brightness:" msgstr "_Светло:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:251 msgid "Con_trast:" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119 #, fuzzy msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "Дозволи до" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 #, fuzzy msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "Основа Вклучено видливо" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:131 app/tools/gimpselectionoptions.c:163 #, fuzzy msgid "Maximum color difference" msgstr "Максимум " #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:237 #, c-format #, fuzzy msgid "Fill Type %s" msgstr "Пополни Тип" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 app/tools/gimpselectionoptions.c:476 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:255 #, fuzzy msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "Пополни Проѕирно" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:261 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:493 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:539 #, fuzzy msgid "Sample Merged" msgstr "Примерок" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 #, fuzzy msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Пополни а or" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:88 msgid "/Tools/Paint Tools/Bucket Fill" msgstr "" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:80 #, fuzzy msgid "Select By Color" msgstr "Избор Од" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:81 #, fuzzy msgid "Select regions by color" msgstr "Избор од" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/By Color Select" msgstr "Избор Од Боја" #: app/tools/gimpclonetool.c:98 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Шари or Слика" #: app/tools/gimpclonetool.c:99 msgid "/Tools/Paint Tools/Clone" msgstr "" #: app/tools/gimpclonetool.c:368 msgid "Source" msgstr "Извор" #: app/tools/gimpclonetool.c:374 msgid "Alignment" msgstr "Поставеност" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 #, fuzzy msgid "Adjust color balance" msgstr "Прилагодува" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color Balance..." msgstr "Боја Боја." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:160 #, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Прилагодува Боја" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:194 #, fuzzy msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." msgstr "Боја Вклучено RGB." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:279 #, fuzzy msgid "Select Range to Modify" msgstr "Избор Опсег до" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:288 #, fuzzy msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "Измени Селектирано Опсег s Боја" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306 msgid "Cyan" msgstr "Цијан" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313 msgid "Magenta" msgstr "Магента" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320 msgid "Yellow" msgstr "Жолта" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:330 #, fuzzy msgid "R_eset Range" msgstr "R" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:339 msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:93 msgid "Colorize" msgstr "Обои" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:94 #, fuzzy msgid "Colorize the image" msgstr "Обои" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colorize..." msgstr "Боја Обои." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:162 #, fuzzy msgid "Colorize the Image" msgstr "Обои" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:195 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." msgstr "Обои Вклучено RGB." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:237 msgid "Select Color" msgstr "Избери боја" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:256 app/tools/gimphuesaturationtool.c:367 msgid "_Hue:" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:270 app/tools/gimphuesaturationtool.c:381 msgid "_Lightness:" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:284 app/tools/gimphuesaturationtool.c:395 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Заситеност:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:200 #, fuzzy msgid "Sample Average" msgstr "Примерок" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:210 app/tools/gimpselectionoptions.c:438 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 #, fuzzy msgid "Radius:" msgstr "Радиус:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 #, fuzzy msgid "Update Active Color" msgstr "Надградба Активен" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:102 app/tools/gimpcolorpickertool.c:261 #, fuzzy msgid "Color Picker" msgstr "Боја" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 #, fuzzy msgid "Pick colors from the image" msgstr "од" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Picker" msgstr "Боја" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:263 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" msgstr "Боја" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:279 app/tools/gimpcolorpickertool.c:294 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "Црвено:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:295 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "Зелено:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:296 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "Сина:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:288 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:297 #, fuzzy msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:283 app/tools/gimpcolorpickertool.c:289 #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373 #, fuzzy msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:287 #, fuzzy msgid "Intensity:" msgstr "Интензитет:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 msgid "Index:" msgstr "Индекс:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:298 #, fuzzy msgid "Hex Triplet" msgstr "Hex" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" msgstr "or" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 msgid "/Tools/Paint Tools/Convolve" msgstr "" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:224 #, c-format #, fuzzy msgid "Convolve Type %s" msgstr "Тип" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:190 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:224 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:179 #, c-format #, fuzzy msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Алатка Промени" #: app/tools/gimpcropoptions.c:201 #, fuzzy msgid "Current Layer only" msgstr "Сегашно Слој" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:206 #, c-format #, fuzzy msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "Дозволи" #: app/tools/gimpcroptool.c:159 #, fuzzy msgid "Crop & Resize" msgstr "Отсечи" #: app/tools/gimpcroptool.c:160 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Отсечи or големина" #: app/tools/gimpcroptool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Crop & Resize" msgstr "Трансформирај Отсечи" #: app/tools/gimpcroptool.c:594 #, fuzzy msgid "Crop: " msgstr "Отсечи " #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:971 #, fuzzy msgid "Crop: 0 x 0" msgstr "Отсечи x" #: app/tools/gimpcroptool.c:1003 #, fuzzy msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Отсечи големина" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1021 #, fuzzy msgid "Origin X:" msgstr "Потекло X:" #. the pixel size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:1038 app/tools/gimpselectionoptions.c:567 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171 msgid "Width:" msgstr "Ширина:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1064 #, fuzzy msgid "From Selection" msgstr "Од" #: app/tools/gimpcroptool.c:1072 #, fuzzy msgid "Auto Shrink" msgstr "Автоматски" #: app/tools/gimpcurvestool.c:160 #, fuzzy msgid "Adjust color curves" msgstr "Прилагодува" #: app/tools/gimpcurvestool.c:161 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Curves..." msgstr "Боја Криви." #: app/tools/gimpcurvestool.c:234 #, fuzzy msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Прилагодува Боја" #: app/tools/gimpcurvestool.c:291 #, fuzzy msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Криви за." #: app/tools/gimpcurvestool.c:492 app/tools/gimplevelstool.c:436 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" msgstr "R" #: app/tools/gimpcurvestool.c:501 #, fuzzy msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Измени Криви за Канал:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:565 app/tools/gimplevelstool.c:657 #, fuzzy msgid "All Channels" msgstr "Сите" #: app/tools/gimpcurvestool.c:579 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" msgstr "Прочитај од" #: app/tools/gimpcurvestool.c:589 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" msgstr "Зачувај до" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:597 #, fuzzy msgid "Curve Type" msgstr "Крива" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1221 #, fuzzy msgid "Load Curves" msgstr "Вчитај" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1236 #, fuzzy msgid "Save Curves" msgstr "Зачувај" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "or" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/DodgeBurn" msgstr "" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:202 #, c-format #, fuzzy msgid "Type %s" msgstr "Тип" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:213 msgid "Mode" msgstr "Помести" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:225 #, fuzzy msgid "Exposure:" msgstr "Експозиција:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:246 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:1086 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" msgstr "Премести Лебдење" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:367 #, fuzzy msgid "Move: 0, 0" msgstr "Премести" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:650 #, fuzzy msgid "Move: " msgstr "Премести " #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:71 #, fuzzy msgid "Select elliptical regions" msgstr "Избор" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Ellipse Select" msgstr "Избор Елипса" #: app/tools/gimperasertool.c:71 #, fuzzy msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Избриши до or" #: app/tools/gimperasertool.c:72 msgid "/Tools/Paint Tools/Eraser" msgstr "" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:192 #, c-format #, fuzzy msgid "Anti Erase %s" msgstr "Избриши" #. the hard toggle #: app/tools/gimperasertool.c:201 msgid "Hard Edge" msgstr "" #: app/tools/gimpflipoptions.c:174 app/tools/gimptransformoptions.c:293 msgid "Affect:" msgstr "" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:180 #, c-format #, fuzzy msgid "Flip Type %s" msgstr "Преврти Тип" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 #, fuzzy msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Преврти or" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Flip" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 #, fuzzy msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Избор" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Free Select" msgstr "Избор Слободно" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 #, fuzzy msgid "Select contiguous regions" msgstr "Избор" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fuzzy Select" msgstr "Избор" #: app/tools/gimphistogramtool.c:121 msgid "Histogram" msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:122 #, fuzzy msgid "View image histogram" msgstr "Преглед" #: app/tools/gimphistogramtool.c:123 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Histogram..." msgstr "Боја." #: app/tools/gimphistogramtool.c:184 #, fuzzy msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." msgstr "не Вклучено." #: app/tools/gimphistogramtool.c:331 #, fuzzy msgid "Mean:" msgstr "Средина:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:332 msgid "Std Dev:" msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:333 #, fuzzy msgid "Median:" msgstr "Медијан:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:334 #, fuzzy msgid "Pixels:" msgstr "Пиксели:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Count:" msgstr "Број:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:336 msgid "Percentile:" msgstr "" #: app/tools/gimphistogramtool.c:350 #, fuzzy msgid "View Image Histogram" msgstr "Преглед Слика" #: app/tools/gimphistogramtool.c:365 #, fuzzy msgid "Intensity Range:" msgstr "Интензитет Опсег:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:372 #, fuzzy msgid "Information on Channel:" msgstr "Информација Вклучено Канал:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:398 #, fuzzy msgid "Histogram Scale:" msgstr "Промени големина:" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:108 #, fuzzy msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Прилагодува и" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-Saturation..." msgstr "Боја Заситеност." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:176 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Прилагодува" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:210 #, fuzzy msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." msgstr "Заситеност Вклучено RGB." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:265 msgid "_Master" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:266 msgid "_R" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 msgid "_Y" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 msgid "_G" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 msgid "_C" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 msgid "_B" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 msgid "_M" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:276 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "Избор Примарен Боја до" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:305 #, fuzzy msgid "Modify all colors" msgstr "Измени" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:348 #, fuzzy msgid "Modify Selected Color" msgstr "Измени Селектирано" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:411 #, fuzzy msgid "R_eset Color" msgstr "R" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:259 msgid "Adjustment" msgstr "" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" msgstr "Големина:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:390 #: app/tools/gimprotatetool.c:180 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 #, fuzzy msgid "Angle:" msgstr "Агол:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:285 msgid "Sensitivity" msgstr "" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" msgstr "" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" msgstr "Брзина:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:324 msgid "Type" msgstr "Тип" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:356 msgid "Shape" msgstr "Облик" #: app/tools/gimpinktool.c:166 app/tools/gimpinktool.c:703 msgid "Ink" msgstr "" #: app/tools/gimpinktool.c:167 #, fuzzy msgid "Draw in ink" msgstr "Цртање во" #: app/tools/gimpinktool.c:168 msgid "/Tools/Paint Tools/Ink" msgstr "" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:277 msgid "Scissors" msgstr "" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:278 #, fuzzy msgid "Select shapes from image" msgstr "Избор од" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Intelligent Scissors" msgstr "Избор" #: app/tools/gimplevelstool.c:163 #, fuzzy msgid "Adjust color levels" msgstr "Прилагодува" #: app/tools/gimplevelstool.c:164 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Levels..." msgstr "Боја." #: app/tools/gimplevelstool.c:235 #, fuzzy msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Прилагодува Боја" #: app/tools/gimplevelstool.c:287 #, fuzzy msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "за." #: app/tools/gimplevelstool.c:357 #, fuzzy msgid "Pick Black Point" msgstr "Црно" #: app/tools/gimplevelstool.c:361 #, fuzzy msgid "Pick Gray Point" msgstr "Сива" #: app/tools/gimplevelstool.c:365 #, fuzzy msgid "Pick White Point" msgstr "Бело" #: app/tools/gimplevelstool.c:422 #, fuzzy msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Измени за Канал:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:446 #, fuzzy msgid "Input Levels" msgstr "Внеси" #: app/tools/gimplevelstool.c:549 msgid "Gamma" msgstr "Гама" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:579 #, fuzzy msgid "Output Levels" msgstr "Излезни" #: app/tools/gimplevelstool.c:675 #, fuzzy msgid "Read levels settings from file" msgstr "Прочитај од" #: app/tools/gimplevelstool.c:685 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" msgstr "Зачувај до" #: app/tools/gimplevelstool.c:697 msgid "_Auto" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:699 #, fuzzy msgid "Adjust levels automatically" msgstr "Прилагодува" #: app/tools/gimplevelstool.c:1419 #, fuzzy msgid "Load Levels" msgstr "Вчитај" #: app/tools/gimplevelstool.c:1434 #, fuzzy msgid "Save Levels" msgstr "Зачувај" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:219 #, fuzzy msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Дозволи Прозорец" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:95 msgid "Magnify" msgstr "Зголеми" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 #, fuzzy msgid "Zoom in & out" msgstr "Зум во" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "/Tools/Magnify" msgstr "/Алатки/Зголеми" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:170 #, fuzzy msgid "Use Info Window" msgstr "Употреба Инфо" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:128 msgid "Measure" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" msgstr "и" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 msgid "/Tools/Measure" msgstr "" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:286 #, fuzzy msgid "Add Guides" msgstr "Додај" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:386 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "и" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:389 msgid "Distance:" msgstr "Растојание:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:579 app/tools/gimpmeasuretool.c:584 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:592 app/tools/gimpmeasuretool.c:622 msgid "degrees" msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:183 #, fuzzy msgid "Move Current Layer" msgstr "Премести Сегашно" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" msgstr "а Слој до" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:191 #, c-format #, fuzzy msgid "Move Mode %s" msgstr "Премести Помести" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:195 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" msgstr "Премести Избор" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy msgid "Move Pixels" msgstr "Премести" #: app/tools/gimpmovetool.c:104 msgid "Move" msgstr "Премести" #: app/tools/gimpmovetool.c:105 #, fuzzy msgid "Move layers & selections" msgstr "Премести" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Move" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:56 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Paintbrush" msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:56 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:57 msgid "/Tools/Paint Tools/Pencil" msgstr "" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:82 msgid "Perspective" msgstr "" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Промени од or" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Perspective" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:146 #, fuzzy msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 msgid "Perspective..." msgstr "" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:153 #, fuzzy msgid "Matrix:" msgstr "Матрица:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:76 #, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "до а статично број од" #: app/tools/gimpposterizetool.c:77 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Posterize..." msgstr "Боја Постеризирај." #: app/tools/gimpposterizetool.c:141 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Постеризирај Број од Бои" #: app/tools/gimpposterizetool.c:173 #, fuzzy msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." msgstr "Постеризирај не Вклучено." #: app/tools/gimpposterizetool.c:227 #, fuzzy msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Постеризирај:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 #, fuzzy msgid "Select rectangular regions" msgstr "Избор" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Rect Select" msgstr "Избор" #: app/tools/gimprectselecttool.c:241 #, fuzzy msgid "Selection: ADD" msgstr "Избор" #: app/tools/gimprectselecttool.c:244 #, fuzzy msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Избор" #: app/tools/gimprectselecttool.c:247 #, fuzzy msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Избор" #: app/tools/gimprectselecttool.c:250 #, fuzzy msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Избор" #: app/tools/gimprectselecttool.c:478 msgid "Selection: " msgstr "Избор " #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Ротирај or" #: app/tools/gimprotatetool.c:106 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Rotate" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimprotatetool.c:170 #, fuzzy msgid "Rotation Information" msgstr "Ротација" #: app/tools/gimprotatetool.c:196 #, fuzzy msgid "Center X:" msgstr "Центар X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:97 msgid "Scale" msgstr "Промени големина" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Промени големина or" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Scale" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimpscaletool.c:163 #, fuzzy msgid "Scaling Information" msgstr "Скалирање" #: app/tools/gimpscaletool.c:180 #, fuzzy msgid "Current Width:" msgstr "Сегашно Ширина:" #: app/tools/gimpscaletool.c:199 #, fuzzy msgid "Scale Ratio X:" msgstr "Промени големина X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:138 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Мазно" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:152 #, fuzzy msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "Дозволи до" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:158 #, fuzzy msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "Основа Вклучено видливо" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:173 #, fuzzy msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "Употреба видливо" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:405 app/tools/gimptextoptions.c:305 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:428 msgid "Feather Edges" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:463 #, fuzzy msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "Прикажи" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:487 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Избор Проѕирно" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:531 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Автоматски Собери" #: app/tools/gimpsheartool.c:99 msgid "Shear" msgstr "" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" msgstr "or" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/Shear" msgstr "Трансформирај" #: app/tools/gimpsheartool.c:163 msgid "Shearing Information" msgstr "" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 msgid "Shearing..." msgstr "" #: app/tools/gimpsheartool.c:171 #, fuzzy msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:62 msgid "Smudge image" msgstr "" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:63 msgid "/Tools/Paint Tools/Smudge" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:267 #, fuzzy msgid "Open the font selection dialog" msgstr "Отвори" #: app/tools/gimptextoptions.c:270 msgid "Font:" msgstr "Фонт:" #: app/tools/gimptextoptions.c:275 msgid "_Font:" msgstr "Фонт:" #: app/tools/gimptextoptions.c:282 #, fuzzy msgid "_Size:" msgstr "Големина:" #: app/tools/gimptextoptions.c:291 msgid "_Hinting" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:297 #, fuzzy msgid "Force Auto-Hinter" msgstr "Автоматски" #: app/tools/gimptextoptions.c:311 msgid "Text Color" msgstr "Боја на текст " #: app/tools/gimptextoptions.c:316 msgid "Color:" msgstr "Боја:" #: app/tools/gimptextoptions.c:321 #, fuzzy msgid "Justify:" msgstr "Порамни:" #: app/tools/gimptextoptions.c:327 #, fuzzy msgid "Indent:" msgstr "Вовлечено:" #: app/tools/gimptextoptions.c:333 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "Линија:" #: app/tools/gimptexttool.c:115 #, fuzzy msgid "Add text to the image" msgstr "Додај текст до" #: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "/Tools/Text" msgstr "/Алатки/Текст" #: app/tools/gimptexttool.c:372 #, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Текст" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:89 #, fuzzy msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "до два а" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Threshold..." msgstr "Боја." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:157 #, fuzzy msgid "Apply Threshold" msgstr "Примени" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:201 #, fuzzy msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." msgstr "не Вклучено." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:260 #, fuzzy msgid "Threshold Range:" msgstr "Опсег:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:299 #, fuzzy msgid "Transform Direction" msgstr "Трансформирај" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:317 msgid "Clip Result" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:344 #, fuzzy msgid "Density:" msgstr "Густина:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:355 msgid "Constraints" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:366 #, c-format #, fuzzy msgid "15 Degrees %s" msgstr "Степени" #: app/tools/gimptransformoptions.c:377 #, c-format #, fuzzy msgid "Keep Height %s" msgstr "Задржи Висина" #: app/tools/gimptransformoptions.c:387 app/tools/gimptransformoptions.c:401 #, fuzzy msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "Активирање Задржи Висина и н Задржи Ширина до" #: app/tools/gimptransformoptions.c:391 #, c-format #, fuzzy msgid "Keep Width %s" msgstr "Задржи Ширина" #: app/tools/gimptransformtool.c:240 msgid "Transforming..." msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:291 #, fuzzy msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "не работа Вклучено." #: app/tools/gimpvectortool.c:112 msgid "Vectors" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:113 msgid "the most promising path tool prototype... :-)" msgstr "" #: app/tools/gimpvectortool.c:114 msgid "/Tools/Vectors" msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:135 #, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "Отвори" #: app/tools/paint_options.c:138 #, fuzzy msgid "Brush:" msgstr "Четка:" #: app/tools/paint_options.c:152 #, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "Отвори" #: app/tools/paint_options.c:155 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Шара:" #: app/tools/paint_options.c:168 #, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "Отвори" #: app/tools/paint_options.c:174 #, fuzzy msgid "Gradient:" msgstr "Степенест:" #: app/tools/paint_options.c:249 #, fuzzy msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Притисок" #: app/tools/paint_options.c:265 msgid "Opacity" msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:279 msgid "Hardness" msgstr "" #: app/tools/paint_options.c:290 msgid "Rate" msgstr "Стапка" #: app/tools/paint_options.c:349 msgid "Fade Out" msgstr "Изблeдување" #: app/tools/paint_options.c:362 app/tools/paint_options.c:420 msgid "Length:" msgstr "Должина:" #: app/tools/paint_options.c:405 #, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Употреба Боја од" #: app/tools/paint_options.c:435 msgid "Type:" msgstr "Тип:" #: app/tools/tool_manager.c:214 #, fuzzy msgid "This tool has no options." msgstr "има не." #: app/vectors/gimpvectors.c:198 msgid "Path" msgstr "Патека" #: app/vectors/gimpvectors.c:199 #, fuzzy msgid "Rename Path" msgstr "Преименувај" #: app/vectors/gimpvectors.c:297 #, fuzzy msgid "Move Path" msgstr "Премести" #: app/vectors/gimpvectors.c:333 #, fuzzy msgid "Scale Path" msgstr "Промени големина" #: app/vectors/gimpvectors.c:372 #, fuzzy msgid "Resize Path" msgstr "големина" #: app/vectors/gimpvectors.c:409 #, fuzzy msgid "Flip Path" msgstr "Преврти" #: app/vectors/gimpvectors.c:473 #, fuzzy msgid "Rotate Path" msgstr "Ротирај" #: app/vectors/gimpvectors.c:513 #, fuzzy msgid "Transform Path" msgstr "Трансформирај" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 msgid "Portrait" msgstr "Вертикално" #: app/widgets/widgets-enums.c:15 msgid "Landscape" msgstr "Хоризонтално" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Internal" msgstr "Внатрешно" #: app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:71 msgid "View as List" msgstr "Преглед како листа" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "View as Grid" msgstr "Преглед" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" msgstr "Растојание:" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 #, fuzzy msgid "Paste Into" msgstr "Вметни" #: app/widgets/gimpbufferview.c:159 #, fuzzy msgid "Paste as New" msgstr "Вметни" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 #, fuzzy msgid "Duplicate Channel" msgstr "Дуплицирај" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Крени Канал до" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Долни Канал до" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:126 msgid "Reorder Channel" msgstr "" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:134 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "Канал до Избор н s Додај н s Одземање н s s s" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 msgid "FG" msgstr "" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:236 msgid "BG" msgstr "" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Foreground Color" msgstr "Уреди" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:240 #, fuzzy msgid "Edit Background Color" msgstr "Уреди Позадина" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color Index:" msgstr "Боја Индекс:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:576 msgid "(None)" msgstr "(Нема)" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 msgid "Smaller Previews" msgstr "" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497 msgid "Larger Previews" msgstr "" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" msgstr "Зачувај" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 msgid "Revert" msgstr "Врати се" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "New" msgstr "Ново" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 msgid "Duplicate" msgstr "Дуплицирај" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" msgstr "Освежување" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "до избриши н s од листа и од?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" msgstr "Избриши Податоци" #: app/widgets/gimpdock.c:289 #, fuzzy msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "Вие." #: app/widgets/gimpdocumentview.c:165 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "Отвори н s Крени н s Отвори" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:183 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" msgstr "Отстрани" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:188 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "Повторно создади н s Вчитај повторно н s Отстрани" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:472 #, fuzzy msgid "Set Drawable Exclusive Visible" msgstr "Постави" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:173 #, fuzzy msgid "Clear Errors" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:178 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" msgstr "Зачувај Грешки н s Зачувај" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:254 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89 msgid "GIMP" msgstr "" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:265 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190 #, c-format #, fuzzy msgid "%s Message" msgstr "s" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:331 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "зачувај Ништо е." #: app/widgets/gimperrorconsole.c:341 #, fuzzy msgid "Save Error Log to File" msgstr "Зачувај Грешка Log до" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:390 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "Грешка датотека s н" #: app/widgets/gimpfontselection.c:171 #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "до Фонт Избор" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" msgstr "Фонт" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:242 msgid "_Family:" msgstr "_Фамилија:" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:248 msgid "_Style:" msgstr "_Стил:" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:278 #, fuzzy msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." msgstr "Спакувај пет." #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 msgid "Zoom Out" msgstr "Одзумирај" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 msgid "Zoom In" msgstr "Зумирај" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320 #, fuzzy msgid "Zoom All" msgstr "Зум" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:389 msgid "Instant update" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:517 #, c-format #, fuzzy msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "Зум" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:520 #, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:789 #, c-format #, fuzzy msgid "Position: %0.6f" msgstr "Позиција" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:791 #, c-format #, fuzzy msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGB" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:794 #, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:825 app/widgets/gimpgradienteditor.c:859 #, c-format #, fuzzy msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:832 #, fuzzy msgid "Foreground color set to:" msgstr "до:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:864 #, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:867 #, fuzzy msgid "Background color set to:" msgstr "Позадина до:" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1054 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1116 #, c-format #, fuzzy msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "s" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 msgid "Drag: move" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1079 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1092 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1113 #, c-format #, fuzzy msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "s" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 msgid "Click: select" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1121 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "избери" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1346 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 #, c-format #, fuzzy msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "позиција" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1374 #, c-format #, fuzzy msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Растојание" #: app/widgets/gimphelp.c:196 #, fuzzy msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "не Помош" #: app/widgets/gimphelp.c:198 #, fuzzy msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "не Помош Прелистувач не." #: app/widgets/gimphelp.c:201 #, fuzzy msgid "Use Netscape instead" msgstr "Употреба Netscape" #: app/widgets/gimpimagedock.c:172 msgid "Auto" msgstr "Автоматски" #: app/widgets/gimpimageview.c:139 #, fuzzy msgid "Raise this image's displays" msgstr "Крени s" #: app/widgets/gimpimageview.c:148 #, fuzzy msgid "Create a new display for this image" msgstr "Создади а за" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 #, fuzzy msgid "Delete this image" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimpitemfactory.c:522 #, c-format #, fuzzy msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:257 #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "s н s До" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:271 #, c-format #, fuzzy msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "s н s До" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:198 #, fuzzy msgid "Duplicate Layer" msgstr "Дуплицирај" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:205 msgid "Reorder Layer" msgstr "" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:258 #, fuzzy msgid "Keep Trans." msgstr "Задржи." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:267 #, fuzzy msgid "Keep Transparency" msgstr "Задржи" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:290 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "Сидро Лебдење" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:256 app/widgets/gimppaletteeditor.c:922 msgid "Undefined" msgstr "Недефинирано" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:264 msgid "Columns:" msgstr "Колони:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 #, fuzzy msgid "New Color" msgstr "Ново" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Edit Color" msgstr "Уреди" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 #, fuzzy msgid "Delete Color" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1026 #, fuzzy msgid "Edit Palette Color" msgstr "Уреди Палета" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1028 #, fuzzy msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Уреди Боја Палета" #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, c-format #, fuzzy msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "текст поле е до." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:193 #, fuzzy msgid "Save Selection to Channel" msgstr "Зачувај Избор до" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:198 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:161 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" msgstr "Избор до Патека н s Напредно" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 msgid "_Name:" msgstr "Име:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 msgid "_Icon:" msgstr "Икона:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 msgid "Too large!" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:172 #, fuzzy msgid "Create a new template" msgstr "Создади а" #: app/widgets/gimptemplateview.c:180 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" msgstr "Дуплицирај" #: app/widgets/gimptemplateview.c:188 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Уреди" #: app/widgets/gimptemplateview.c:196 #, fuzzy msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "Создади а од" #: app/widgets/gimptemplateview.c:205 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimptemplateview.c:373 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "template \"%s\" from the list?" msgstr "до избриши s од листа?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:377 #, fuzzy msgid "Delete Template" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimptexteditor.c:191 #, fuzzy msgid "Load Text from File" msgstr "Вчитај Текст од" #: app/widgets/gimptexteditor.c:195 #, fuzzy msgid "Clear all Text" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimptexteditor.c:317 #, fuzzy msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "Отвори Текст Датотека UTF" #: app/widgets/gimptexteditor.c:366 #, c-format #, fuzzy msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Грешка датотека s" #: app/widgets/gimptexteditor.c:395 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Невавалидно UTF податоци во датотека s." #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy msgid "Change Foreground Color" msgstr "Промени" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394 #, fuzzy msgid "Change Background Color" msgstr "Промени Позадина" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144 #, fuzzy msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "активен до Четка Дијалог." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 #, fuzzy msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "активен до Шара Дијалог." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 #, fuzzy msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "активен до Степенест Дијалог." #: app/widgets/gimptoolbox.c:726 #, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "црно и ресетирај Двојно кликни до дијалог." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:172 #, fuzzy msgid "[ Base Image ]" msgstr "Основа Слика" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:124 #, fuzzy msgid "Duplicate Path" msgstr "Дуплицирај" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 #, fuzzy msgid "Delete Path" msgstr "Избриши" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128 #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "Крени Патека до" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Долни Патека до" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:131 msgid "Reorder Path" msgstr "" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, c-format #, fuzzy msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "Патека до Избор н s Додај н s Одземање н s s s" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:176 #, fuzzy msgid "Stroke Path" msgstr "Удар" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" msgstr "Точкесто" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 #, fuzzy msgid "Color Erase" msgstr "Боја" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 msgid "Multiply" msgstr "Помножи" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 msgid "Divide" msgstr "Дели" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Screen" msgstr "Екран" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Overlay" msgstr "Прекривање" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 msgid "Hard Light" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 msgid "Soft Light" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 msgid "Grain Extract" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 msgid "Grain Merge" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" msgstr "разлика" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" msgstr "Додавање" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" msgstr "Одземање" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Darken Only" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" msgstr "" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" msgstr "Заситеност" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 #, c-format #, fuzzy msgid "Message repeated %d times." msgstr "Порака." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124 #, fuzzy msgid "Message repeated once." msgstr "Порака." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144 #, fuzzy msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "до." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 msgid "GIMP Message" msgstr "" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:406 #, c-format #, fuzzy msgid "<%s>" msgstr "s" #: app/xcf/xcf-load.c:258 #, fuzzy msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "од датотека не зачувај." #: app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "неважечко UTF стринг" #: app/xcf/xcf-save.c:143 app/xcf/xcf-save.c:153 app/xcf/xcf-save.c:163 #: app/xcf/xcf-save.c:173 app/xcf/xcf-save.c:187 app/xcf/xcf.c:318 #, c-format #, fuzzy msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Грешка датотека" #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, c-format #, fuzzy msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "Грешка" #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, c-format #, fuzzy msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "не во датотека" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format #, fuzzy msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "датотека" #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format #, fuzzy msgid "open failed on %s: %s\n" msgstr "Вклучено s s" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "Создади и or" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" msgstr ""