# translation of km.po to Khmer # Eng Vannak , 2006. # Khoem Sokhem , 2006, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: km\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-15 03:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-25 10:25+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:144 #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:213 msgid "Script-Fu Console" msgstr "កុងសូលស្គ្រីប-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:209 msgid "Welcome to TinyScheme" msgstr "សូម​ស្វាគមន៍​មក​កាន់ TinyScheme" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:215 msgid "Interactive Scheme Development" msgstr "ការ​អភិវឌ្ឍន៍​គ្រោងការណ៍​អន្តរកម្ម" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:251 msgid "_Browse..." msgstr "_រកមើល..." #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:313 msgid "Save Script-Fu Console Output" msgstr "រក្សាទុកលទ្ធផល​កុងសូល Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:360 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "មិន​អាច​បើក '%s' ដើម្បី​សរសេរ ៖ %s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:389 msgid "Script-Fu Procedure Browser" msgstr "កម្មវិធី​រុករក​បែបបទ ស្គ្រីប-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:730 msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation" msgstr "របៀប​វាយ​តម្លៃ​របស់ Script-Fu អនុញ្ញាត​តែ​ការ​អធិដ្ឋាន​គ្មាន​អន្តរកម្ម​តែ​ប៉ុណ្ណោះ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:191 msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time." msgstr "ស្គ្រីប-Fu មិន​អាច​ដំណើរការ​ស្គ្រីប​ពីរ​នៅ​ពេល​តែមួយ ។" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:193 #, c-format msgid "You are already running the \"%s\" script." msgstr "អ្នក​កំពុង​រត់​ស្គ្រីប \"%s\" រួច​ហើយ ។" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238 #, c-format msgid "Script-Fu: %s" msgstr "Script-Fu ៖ %s" #. we add a colon after the label; #. some languages want an extra space here #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:300 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s ៖" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:348 msgid "Script-Fu Color Selection" msgstr "ជម្រើស​ពណ៌ Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:460 msgid "Script-Fu File Selection" msgstr "ជម្រើស​ឯកសារ ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:463 msgid "Script-Fu Folder Selection" msgstr "ជម្រើស​​​ពណ៌ ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475 msgid "Script-Fu Font Selection" msgstr "ជម្រើស​​​​ពុម្ព​អក្សរ ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483 msgid "Script-Fu Palette Selection" msgstr "ជម្រើស​​ក្ដារលាយ ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492 msgid "Script-Fu Pattern Selection" msgstr "ជម្រើស​លំនាំ Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501 msgid "Script-Fu Gradient Selection" msgstr "ជម្រើស​ជម្រាល​ស្គ្រីប-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510 msgid "Script-Fu Brush Selection" msgstr "ជម្រើស​ច្រាស ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:668 #, c-format msgid "" "Error while executing\n" "%s\n" "\n" "%s" msgstr "" "កំហុស​ខណៈពេល​ប្រតិបត្តិ\n" "%s\n" "\n" "%s" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:711 msgid "Script-Fu Server Options" msgstr "ជម្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:716 msgid "_Start Server" msgstr "_ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:744 msgid "Server port:" msgstr "ច្រក​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:750 msgid "Server logfile:" msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ៖" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:110 msgid "Interactive console for Script-Fu development" msgstr "កុងសូល​អន្តរកម្ម​សម្រាប់​ការ​អភិវឌ្ឍន៍ Script-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:116 msgid "Script-Fu _Console" msgstr "កុងសូល ស្គ្រីប​-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:140 msgid "Server for remote Script-Fu operation" msgstr "ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​សម្រាប់​ប្រតិបត្តិការ Script-Fu ពី​ចម្ងាយ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:145 msgid "_Start Server..." msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ... " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:301 msgid "_GIMP Online" msgstr "GIMP លើ​បណ្ដាញ " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:302 msgid "_User Manual" msgstr "សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:305 msgid "_Script-Fu" msgstr "_ស្គ្រីប-Fu" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307 msgid "_Buttons" msgstr "_ប៊ូតុង" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:309 msgid "_Logos" msgstr "_រូបសញ្ញា" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311 msgid "_Misc" msgstr "_ផ្សេងៗ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313 msgid "_Patterns" msgstr "_លំនាំ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315 msgid "_Test" msgstr "_សាកល្បង" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317 msgid "_Utilities" msgstr "ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319 msgid "_Web Page Themes" msgstr "_ស្បែក​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:321 msgid "_Alien Glow" msgstr "_ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ​ចម្លែក" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323 msgid "_Beveled Pattern" msgstr "_លំនាំដែល​មាន​ជ្រុងទេរ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325 msgid "_Classic.Gimp.Org" msgstr "_Classic.Gimp.Org" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328 msgid "Alpha to _Logo" msgstr "អាល់ហ្វា​ទៅ​រូប​សញ្ញា" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:330 msgid "An_imation" msgstr "ចលនា " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332 msgid "_Animators" msgstr "ជីវចល " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334 msgid "_Artistic" msgstr "សិល្បៈ " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:336 msgid "_Blur" msgstr "ព្រិលៗ " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:338 msgid "_Decor" msgstr "_កែលម្អរ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340 msgid "_Effects" msgstr "បែបផែន " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:342 msgid "En_hance" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:344 msgid "_Light and Shadow" msgstr "ពន្លឺ និង​ស្រមោល " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:346 msgid "S_hadow" msgstr "ស្រមោល " #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:348 msgid "_Render" msgstr "_បង្ហាញ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:350 msgid "_Alchemy" msgstr "ការ​ច្នៃ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:353 msgid "Re-read all available Script-Fu scripts" msgstr "អាន​ស្គ្រីប Script-Fu ដែល​មាន​ទាំង​អស់​ឡើង​វិញ" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:358 msgid "_Refresh Scripts" msgstr "_ធ្វើ​ឲ្យ​ស្គ្រីប​ស្រស់" #: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:381 msgid "" "You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. " "Please close all Script-Fu windows and try again." msgstr "" "អ្នក​មិនអាច​ប្រើ \"ស្គ្រីប​ធ្វើ​ឲ្យស្រស់\" ខណៈពេល​​ប្រអប់​របស់ Script-Fu កំពុង​បើក ។ " "សូម​បិទ​បង្អួច​ Script-Fu ទាំង​អស់ ហើយ​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត ។" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:1 msgid "3D _Outline..." msgstr "គ្រោង _3D..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:2 msgid "Bumpmap (alpha layer) blur radius" msgstr "ផែនទី​រដិបរដុប (ស្រទាប់​អាល់ហ្វា) ធ្វើ​ឲ្យ​កាំ​ព្រិលៗ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:3 msgid "Create a logo with outlined text and a drop shadow" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​អត្ថបទ​គ្រោង និង​​ទម្លាក់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:6 msgid "Default bumpmap settings" msgstr "ការ​កំណត់​ផែនទី​រដិបរដុប​លំនាំដើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:2 msgid "Font" msgstr "ពុម្ពអក្សរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:3 msgid "Font size (pixels)" msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ​ (ភីកសែល​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:7 msgid "Outline blur radius" msgstr "គ្រោង​កាំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:8 msgid "Outline the selected region (or alpha) with a pattern and add a drop shadow" msgstr "គ្រោង​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ជា​មួយ​នឹង​លំនាំ ហើយ​បន្ថែម​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:11 msgid "Pattern" msgstr "លំនាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:16 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:6 msgid "Shadow X offset" msgstr "ស្រមោល​អុហ្វសិត X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:7 msgid "Shadow Y offset" msgstr "ស្រមោល​អុហ្វសិត Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:12 msgid "Shadow blur radius" msgstr "កាំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រមោល​ព្រិល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:17 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:5 msgid "Text" msgstr "អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:1 msgid "3_D Truchet..." msgstr "ត្រីវិមាត្រ Truchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:1 msgid "Background color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:2 msgid "Block size" msgstr "ទំហំប្លុក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a 3D Truchet pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​លំនាំ​ត្រីមាត្រ Truchet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:7 msgid "End blend" msgstr "ល្បាយបញ្ចប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:5 msgid "Number of X tiles" msgstr "ចំនួន​ក្រឡាក្បឿង X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:6 msgid "Number of Y tiles" msgstr "ចំនួន​ក្រឡាក្បឿង Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:16 msgid "Start blend" msgstr "ល្បាយ​ចាប់ផ្ដើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:9 msgid "Supersample" msgstr "គំរូ​ខ្ពស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:8 msgid "Thickness" msgstr "ភាព​ក្រាស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:1 msgid "Add B_evel..." msgstr "បន្ថែម​ជ្រុង​ទេរ... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:2 msgid "Add a beveled border to an image" msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម​ជ្រុង​ទេរ​ទៅ​​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:12 msgid "Keep bump layer" msgstr "រក្សា​ស្រទាប់​គ្រើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:6 msgid "Work on copy" msgstr "ធ្វើការ​អំពី​ការចម្លង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:1 msgid "Add _Border..." msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:2 msgid "Add a border around an image" msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម​ជុំវិញ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:3 msgid "Border X size" msgstr "ស៊ុម​ទំហំ X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:4 msgid "Border Y size" msgstr "ស៊ុម​ទំហំ Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:5 msgid "Border color" msgstr "ពណ៌​ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm.h:6 msgid "Delta value on color" msgstr "តម្លៃ​ដែលតា​លើ​ពណ៌" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:2 msgid "Create an arrow graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ព្រួញ​ដែល​មាន​ពន្លឺ​ខ្លាំង​​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:2 msgid "Down" msgstr "​ចុះក្រោម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:6 msgid "Flatten image" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​រាបស្មើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:6 msgid "Glow color" msgstr "ពណ៌​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:3 msgid "Left" msgstr "ឆ្វេង​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:4 msgid "Orientation" msgstr "ទិស​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:6 msgid "Right" msgstr "ស្តាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:7 msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:8 msgid "Up" msgstr "ឡើង​លើ​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-arrow.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:9 msgid "_Arrow..." msgstr "ព្រួញ... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:2 msgid "Bar height" msgstr "កម្ពស់​របារ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:3 msgid "Bar length" msgstr "ប្រវែង​របារ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:4 msgid "Create an Hrule graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក Hrule ដែល​មាន​ពន្លឺ​ខ្លាំង​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bar.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:5 msgid "_Hrule..." msgstr "_Hrule..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:2 msgid "Create a bullet graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ចំណុច​ដែល​មាន​ពន្លឺខ្លាំង​​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:7 msgid "Radius" msgstr "កាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-bullet.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:5 msgid "_Bullet..." msgstr "_ចំណុច..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:1 msgid "B_utton..." msgstr "ប៊ូតុង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:3 msgid "Create a button graphic with an eerie glow for web pages" msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុង​ដែល​មាន​ពន្លឺខ្លាំង​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:8 msgid "Glow radius" msgstr "កាំ​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:6 msgid "Padding" msgstr "ចន្លោះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-button.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:18 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:9 msgid "Text color" msgstr "​ពណ៌​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:1 msgid "Add an eerie glow around the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺខ្លាំងជុំវិញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Glow..." msgstr "ពន្លឺ​ក្រហមទុំ​ចម្លែក..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with an alien glow around the text" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​ពន្លឺ​ខ្លាំង​ពី​ខាងក្រៅ​ជុំវិញ​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-glow-logo.scm.h:7 msgid "Glow size (pixels * 4)" msgstr "ទំហំ​ពន្លឺក្រហមទុំ (ភីកសែល * ៤)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:1 msgid "Add psychedelic outlines to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​គ្រោង​រវើរវាយ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:2 msgid "Alien _Neon..." msgstr "ណេអុង​ចម្លែក..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:4 msgid "Create a logo with psychedelic outlines around the text" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​គ្រោង​រវើរវាយ​ជុំវិញ​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:5 msgid "Fade away" msgstr "លេច​ទៅ​បន្តិច​ម្ដង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:9 msgid "Number of bands" msgstr "ចំនួនក្រុម​​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:11 msgid "Width of bands" msgstr "ទទឹងក្រុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/alien-neon-logo.scm.h:12 msgid "Width of gaps" msgstr "ទទឹងចន្លោះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a gradient effect, a drop shadow, and a background to the selected " "region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ជម្រាល ទម្លាក់​ស្រមោល និង​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ទៅ​តំបន់ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:3 msgid "" "Create a plain text logo with a gradient effect, a drop shadow, and a " "background" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​អត្ថបទ​ធម្មតា​ដែល​មាន​បែបផែន​ជម្រាល ទម្លាក់​ស្រមោល និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic1-logo.scm.h:8 msgid "_Basic I..." msgstr "_មូលដ្ឋាន I..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:1 msgid "Add a shadow and a highlight to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល និង​បន្លិច​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:2 msgid "B_asic II..." msgstr "មូល​ដ្ឋាន II..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/basic2-logo.scm.h:4 msgid "Create a simple logo with a shadow and a highlight" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ធម្មតា​ដែល​មាន​ស្រមោល និង​បន្លិច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:1 msgid "Bevel width" msgstr "ទទឹង​ទេរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:2 msgid "Create a simple, beveled button graphic for webpages" msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុង​ធម្មតា​ជ្រុងទេរ​ធម្មតា​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:5 msgid "Lower-right color" msgstr "ពណ៌​ខាងស្ដាំ​ទាប​ជាង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:11 msgid "Pressed" msgstr "បាន​សង្កត់​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:8 msgid "Simple _Beveled Button..." msgstr "ប៊ូតុង​ទេរ​ធម្មតា..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-button.scm.h:11 msgid "Upper-left color" msgstr "ពណ៌​ខាង​ឆ្វេងខ្ពស់​ជាង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-arrow.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern arrow for webpages" msgstr "បង្កើត​​ព្រួញ​លំនាំ​ជ្រុងទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern bullet for webpages" msgstr "បង្កើត​ចំណុច​លំនាំ​ជ្រុងទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:2 msgid "Diameter" msgstr "អង្កត់ផ្ចិត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-bullet.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:4 msgid "Transparent background" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ថ្លា" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-button.scm.h:2 msgid "Create a beveled pattern button for webpages" msgstr "បង្កើត​ប៊ូតុង​លំនាំ​ជ្រុងទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern heading for webpages" msgstr "បង្កើត​ក្បាល​លំនាំ​ជ្រុង​ទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-heading.scm.h:4 msgid "H_eading..." msgstr "ក្បាល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:1 msgid "Create a beveled pattern hrule for webpages" msgstr "បង្កើត​ hrule លំនាំ​ជ្រុង​ទេរ​សម្រាប់​ទំព័រ​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:7 msgid "Height" msgstr "កម្ពស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/beveled-pattern-hrule.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:11 msgid "Width" msgstr "ទទឹង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:1 msgid "Blend Animation needs at least three source layers" msgstr "បញ្ចូល​ចលនា​ចូល​គ្នា យ៉ាង​ហោចណាស់​ត្រូវការ​ស្រទាប់​ប្រភព​ចំនួន​បី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:2 msgid "" "Create intermediate layers to blend two or more layers over a background as " "an animation" msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​មធ្យម​ ដើម្បី​លាយ​ស្រទាប់ពីរ ឬ​ច្រើន​លើ​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ជា​ចលនា" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:3 msgid "Intermediate frames" msgstr "ស៊ុម​មធ្យម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:4 msgid "Looped" msgstr "រង្វិលជុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:5 msgid "Max. blur radius" msgstr "កាំ​ធ្វើ​ឲ្យ​ព្រិល​អតិ." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blend-anim.scm.h:6 msgid "_Blend..." msgstr "_លាយ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:1 msgid "" "Add blended backgrounds, highlights, and shadows to the selected region (or " "alpha)" msgstr "បន្ថែម​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បានលាយ​បញ្ចូល បន្លិច និង​ស្រមោល​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:3 msgid "Blen_ded..." msgstr "បានលាយ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:4 msgid "Blend mode" msgstr "របៀប​លាយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with blended backgrounds, highlights, and shadows" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បានលាយ​បញ្ចូល​គ្នា បន្លិច និង​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:6 msgid "Custom Gradient" msgstr "ជម្រាល​ផ្ទាល់ខ្លួន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:8 msgid "FG-BG-HSV" msgstr "FG-BG-HSV" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:9 msgid "FG-BG-RGB" msgstr "FG-BG-RGB" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:10 msgid "FG-Transparent" msgstr "FG-ថ្លា" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:13 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:9 msgid "Gradient" msgstr "ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:14 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:4 msgid "Gradient reverse" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស​ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/blended-logo.scm.h:15 msgid "Offset (pixels)" msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:1 msgid "Add 'cow spots' to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម 'ចំណុច​ cow' ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:2 msgid "Background Color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:4 msgid "Bo_vination..." msgstr "Bo_vination..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo with text in the style of 'cow spots'" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​អត្ថបទ​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្មរបស់​ 'ចំណុច cow'" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:8 msgid "Spots density X" msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ចំណុច X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/bovinated-logo.scm.h:9 msgid "Spots density Y" msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ចំណុច Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:1 msgid "Add glowing" msgstr "បន្ថែម​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:2 msgid "After glow" msgstr "បន្ទាប់​ពី​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:3 msgid "B_urn-In..." msgstr "ដុតក្នុង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:4 msgid "" "Burn-In: Needs two layers in total!\\nA foreground text layer with " "transparency and a background layer." msgstr "បញ្ចូល​គ្នា ៖ ត្រូវការ​ស្រទាប់​សរុប​ចំនួន​ពីរ !\\nស្រទាប់​អត្ថបទ​ផ្ទៃខាង​មុខដែល​មាន​ភាព​ថ្លា និង​ស្រទាប់​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ ។" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:5 msgid "Corona width" msgstr "ទទឹង​ព្រះអាទិត្យ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:6 msgid "" "Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition " "between two layers" msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​មធ្យម​ដើម្បី​កាត់បន្ថយ​ដំណើរការ​ផ្លាស់ប្ដូរ 'បញ្ចូល​គ្នា' រវាង​ស្រទាប់​ពីរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:7 msgid "Fadeout" msgstr "លិចបន្តិច​ម្ដង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:8 msgid "Fadeout width" msgstr "ទទឹងលិច​បន្តិចម្ដង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:10 msgid "Prepare for GIF" msgstr "រៀបចំ​សម្រាប់ ​GIF" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm.h:11 msgid "Speed (pixels/frame)" msgstr "ល្បឿន (ភីកសែល/ស៊ុម)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:1 msgid "Color 1" msgstr "ពណ៌ ១" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:2 msgid "Color 2" msgstr "ពណ៌ ២" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:3 msgid "Color 3" msgstr "ពណ៌ ៣" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a camouflage pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំបន្លំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:6 msgid "Granularity" msgstr "​ជា​គ្រាប់តូចៗ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:7 msgid "Image size" msgstr "ទំហំ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:3 msgid "Smooth" msgstr "​រលោង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm.h:9 msgid "_Camouflage..." msgstr "បន្លំ... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:1 msgid "Carve white areas" msgstr "ឆ្លាក់ផ្ទៃ​ពណ៌ស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:2 msgid "Image to carve" msgstr "រូបភាព​ត្រូវ​ឆ្លាក់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm.h:3 msgid "Stencil C_arve..." msgstr "ការឆ្លាក់​ស្តង់ស៊ីល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:1 msgid "Background Image" msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:2 msgid "Carve raised text" msgstr "ឆ្លាក់​អត្ថបទ​ដែល​លើក​ឡើង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:3 msgid "Carved..." msgstr "បាន​ឆ្លាក់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:4 msgid "" "Create a logo with text raised above or carved in to the specified " "background image" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែលមាន​អត្ថបទ​​បាន​លើកឡើង ឬ​ឆ្លាក់​ទៅ​រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/carved-logo.scm.h:7 msgid "Padding around text" msgstr "ចន្លោះ​ជុំវិញ​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:2 msgid "Chalk color" msgstr "ពណ៌​ដីស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:3 msgid "Create a chalk drawing effect for the selected region (or alpha)" msgstr "បង្កើត​បែបផែន​គំនូរ​ដីស​សម្រាប់​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:4 msgid "Create a logo resembling chalk scribbled on a blackboard" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ប្រហាក់ប្រហែល​នឹង​ដីស​នៅ​លើ​ក្ដារ​ឃៀន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chalk.scm.h:8 msgid "_Chalk..." msgstr "_ដីស..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:1 msgid "Add a chipped woodcarving effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ចម្លាក់​ឈើ​ដែល​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:2 msgid "Blur amount" msgstr "ចំនួន​ព្រិលៗ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:3 msgid "Chip Awa_y..." msgstr "កាត់ចេញ... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:4 msgid "Chip amount" msgstr "ចំនួន​កាត់ចេញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:5 msgid "Create a logo resembling a chipped wood carving" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ប្រហាក់ប្រហែល​នឹង​ចម្លាក់​ឈើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:6 msgid "Drop shadow" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:7 msgid "Fill BG with pattern" msgstr "បំពេញ​ផ្ទៃខាង​ក្រោយ​ដោយ​លំនាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:10 msgid "Invert" msgstr "ដាក់​បញ្ច្រាស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chip-away.scm.h:11 msgid "Keep background" msgstr "រក្សា​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:1 msgid "" "Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified " "(grayscale) stencil" msgstr "" "បន្ថែម​បែបផែន​ក្រូម​ទៅ​តំបន់​ដែល​បានជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​ប្រើស្តង់ស៊ីល​ដែល​បានបញ្ជាក់" "(មាត្រដ្ឋាន​ប្រផេះ)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:1 msgid "Chrome balance" msgstr "តុល្យភាព​ក្រូម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:2 msgid "Chrome factor" msgstr "កត្តា​ក្រូម​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:3 msgid "Chrome lightness" msgstr "ពន្លឺក្រូម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:4 msgid "Chrome saturation" msgstr "តិត្ថិភាព​ក្រូម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:6 msgid "Chrome white areas" msgstr "ផ្ទៃ​ពណ៌ស​ក្រូម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:6 msgid "Environment map" msgstr "ការ​ផ្គូផ្គង​បរិស្ថាន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:9 msgid "Highlight balance" msgstr "តុល្យភាព​ការ​ពន្លិច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm.h:9 msgid "Stencil C_hrome..." msgstr "ក្រូម​ស្តង់ស៊ីល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:1 msgid "Add a simple chrome effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ក្រូម​ធម្មតា​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:4 msgid "C_hrome..." msgstr "ក្រូម..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a simplistic, but cool, chromed logo" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​ងាយស្រួល ស្អាត មាន​ពណ៌​ដូច​ក្រូម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-logo.scm.h:8 msgid "Offsets (pixels * 2)" msgstr "អុហ្វសិត (ភីកសែល * ២)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:1 msgid "Circuit seed" msgstr "គ្រាប់​​សៀគ្វី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:2 msgid "Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board" msgstr "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បានជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដែល​មាន​ដាន​ដូច​នឹង​ក្ដារ​សៀរគ្វី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:11 msgid "Keep selection" msgstr "រក្សា​ជម្រើស​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:4 msgid "No background (only for separate layer)" msgstr "គ្មាន​ផ្ទៃខាងក្រោយ (សម្រាប់​តែ​ការ​បំបែក​ស្រទាប់)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:5 msgid "Oilify mask size" msgstr "ទំហំ​របាំង​ប្រេង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:6 msgid "Separate layer" msgstr "ការ​បំបែក​ស្រទាប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm.h:7 msgid "_Circuit..." msgstr "_សៀគ្វី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:1 msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​វាយនភាព​ដូច​ក្រណាត់​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:1 msgid "Azimuth" msgstr "Azimuth" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:3 msgid "Blur X" msgstr "ព្រិល X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:4 msgid "Blur Y" msgstr "ព្រិល Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:5 msgid "Depth" msgstr "ជម្រៅ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:6 msgid "Elevation" msgstr "កម្ពស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm.h:7 msgid "_Clothify..." msgstr "_ធ្វើ​ឲ្យ​ដូច​ក្រណាត់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:1 msgid "Add realistic looking coffee stains to the image" msgstr "បន្ថែម​ភាព​ពិត​មើល​ទៅ​ដូចជាស្នាម​ប្រលាក់​កាហ្វេ​ទៅ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:2 msgid "Darken only\\n(Better, but only for images with a lot of white)" msgstr "" "បាន​តែ​ងងឹត​\\n" "(​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ ប៉ុន្តែ​សម្រាប់​តែ​រូបភាព​ដែល​មាន​ពណ៌​ស​ច្រើន​ប៉ុណ្ណោះ​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:3 msgid "Stains" msgstr "ស្នាម​ប្រឡាក់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm.h:4 msgid "_Coffee Stain..." msgstr "_ស្នាម​ប្រឡាក់កាហ្វេ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a comic-book effect to the selected region (or alpha) by outlining and " "filling with a gradient" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​សៀវភៅកំប្លែង​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​ធ្វើ​គ្រោង និង​បំពេញ​ដោយ​ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:3 msgid "Comic Boo_k..." msgstr "សៀវភៅ​កំប្លែង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:4 msgid "Create a comic-book style logo by outlining and filling with a gradient" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​រចនាប័ទ្ម​សៀវភៅ​កំប្លែង ដោយ​ធ្វើ​គ្រោង និង​បំពេញ​ដោយ​ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:9 msgid "Outline color" msgstr "ពណ៌​គ្រោង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/comic-logo.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:11 msgid "Outline size" msgstr "ទំហំ​គ្រោង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a metallic effect to the selected region (or alpha) with reflections and " "perspective shadows" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ដូច​លោហធាតុ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដែល​មាន​ការ​ជះពន្លឺ និង​ស្រមោល​យថាទស្សន៍" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:3 msgid "Cool _Metal..." msgstr "លោហៈ​ត្រជាក់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:4 msgid "Create a metallic logo with reflections and perspective shadows" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដូច​លោហធាតុ ដែល​មាន​ការ​ជះពន្លឺ និង​ស្រមោល​យថាទស្សន៍" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/coolmetal-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels)" msgstr "ទំហំ​បែបផែន (​ភីកសែល)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:1 msgid "Background image" msgstr "រូបភាព​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo with a crystal/gel effect displacing the image underneath" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​បែបផែន​គ្រីស្តាល់/អន្ធិលៗដោយ​ដាក់​រូបភាព​ខាង​ក្រោម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm.h:4 msgid "Crystal..." msgstr "គ្រីស្តាល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:1 msgid "Difference Clouds..." msgstr "ពពក​ផ្សេងគ្នា... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm.h:2 msgid "Solid noise applied with Difference layer mode" msgstr "ការ​រំខាន​តាន់​បាន​អនុវត្ត​ដោយ​របៀប​ស្រទាប់​ផ្សេង​គ្នា" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:1 msgid "Distress the selection" msgstr "យក​ជម្រើស​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:2 msgid "Granularity (1 is low)" msgstr "គ្រាប់តូចៗ (១ ទាប​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:4 msgid "Smooth horizontally" msgstr "រលូន​ផ្ដេក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:5 msgid "Smooth vertically" msgstr "រលូន​បញ្ឈរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:6 msgid "Spread" msgstr "រាលដាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:7 msgid "Threshold (bigger 1<-->255 smaller)" msgstr "កម្រិត​ពន្លឺ (ធំជាង ១<-->២៥៥ តូចជាង)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm.h:8 msgid "_Distort..." msgstr "_បង្ខូច​ទ្រង់ទ្រាយ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:1 msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:2 msgid "Allow resizing" msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ទំហំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:3 msgid "Blur radius" msgstr "កាំ​ព្រិល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:5 msgid "Color" msgstr "ពណ៌" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:11 msgid "Offset X" msgstr "អុហ្វសិត X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:12 msgid "Offset Y" msgstr "អុហ្វសិត Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:7 msgid "Opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm.h:8 msgid "_Drop Shadow..." msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:1 msgid "Columns" msgstr "ជួរឈរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:2 msgid "Erase" msgstr "លុប" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:3 msgid "Erase every other row or column" msgstr "លុបរាល់​ជួរឈរ ឬ​ជួរដេក​ផ្សេងៗ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:4 msgid "Erase/fill" msgstr "លុប/បំពេញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:5 msgid "Even" msgstr "គូ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:6 msgid "Even/odd" msgstr "គូ/សេស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:7 msgid "Fill with BG" msgstr "បំពេញ​ដោយ​ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:8 msgid "Odd" msgstr "សេស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:9 msgid "Rows" msgstr "ជួរដេក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:10 msgid "Rows/cols" msgstr "ជួរ​ឈរ/ជួរ​ដេក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm.h:11 msgid "_Erase Every Other Row..." msgstr "_លុប​គ្រប់​ជួរដេក​ផ្សេងៗ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a Land Pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​ដោយ​លំនាំ​ដី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:2 msgid "Detail level" msgstr "កម្រិត​សេចក្ដី​លម្អិត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:4 msgid "Image height" msgstr "កម្ពស់​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:5 msgid "Image width" msgstr "ទទឹង​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:7 msgid "Random seed" msgstr "គ្រាប់​​ចៃដន្យ​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:8 msgid "Scale X" msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:9 msgid "Scale Y" msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/flatland.scm.h:8 msgid "_Flatland..." msgstr "_រាបស្មើ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:1 msgid "Active colors" msgstr "ពណ៌​សកម្ម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:2 msgid "Black on white" msgstr "ពណ៌ខ្មៅ​នៅ​លើ​ពណ៌ស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:3 msgid "Create an image filled with previews of fonts matching a fontname filter" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​​ទិដ្ឋភាព​មើល​ជា​មុន​នៃ​ការ​ផ្គូផ្គង​ពុម្ពអក្សរ​ជា​មួយ​នឹង​តម្រង​ឈ្មោះ​ពុម្ពអក្សរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:4 msgid "Font _size (pixels)" msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ (​ភីកសែល​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:5 msgid "Render _Font Map..." msgstr "បង្ហាញ​ការ​ផ្គូផ្គង​ពុម្ពអក្សរ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:6 msgid "Use font _name as text" msgstr "ប្រើ​ឈ្មោះ​ពុម្ព​អក្សរ​ជា​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:7 msgid "_Border (pixels)" msgstr "_ស៊ុម (ភីកសែល)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:8 msgid "_Color scheme" msgstr "_គ្រោងការណ៍​ពណ៌" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:9 msgid "_Filter (regexp)" msgstr "_តម្រង (regexp)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:10 msgid "_Labels" msgstr "_ស្លាក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/font-map.scm.h:11 msgid "_Text" msgstr "_អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:1 msgid "" "Add a frost effect to the selected region (or alpha) with an added drop " "shadow" msgstr "បន្ថែម​បែបផែនតំណក់​ទឹក​ទៅ​តំបន់ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដែល​មាន​ការ​ទម្លាក់ស្រមោល​ដែល​បាន​បន្ថែម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:3 msgid "Create frozen logo with an added drop shadow" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​កក​ដែល​មាន​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល​ដែល​បានបន្ថែម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/frosty-logo.scm.h:8 msgid "_Frosty..." msgstr "_ទឹកកក..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:1 msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image" msgstr "បន្ថែម jagged ស៊ុម​មិន​ច្បាស់​ទៅ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:2 msgid "Add shadow" msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:3 msgid "Blur border" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស៊ុម​ព្រិល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:1 msgid "Border size" msgstr "ទំហំ​ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:7 msgid "Granularity (1 is Low)" msgstr "គ្រាប់តូចៗ (១ ទាប)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:9 #, no-c-format msgid "Shadow weight (%)" msgstr "កម្ពស់​ស្រមោល (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm.h:11 msgid "_Fuzzy Border..." msgstr "_ស៊ុម​ស្រពិចស្រពិល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:1 msgid "Autocrop" msgstr "ច្រឹប​ស្វ័យប្រវត្តិ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:2 msgid "Create an image of a large header using the gimp.org webpage theme" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្បាល​ធំ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:3 msgid "Create an image of a small header using the gimp.org webpage theme" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មានក្បាល​តូច​ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:4 msgid "Dark color" msgstr "ពណ៌​ងងឹត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:9 msgid "Highlight color" msgstr "ពណ៌​បន្លិច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:8 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:9 msgid "Index image" msgstr "រូបភាព​លិបិក្រម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:9 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:10 msgid "Number of colors" msgstr "ចំនួន​ពណ៌" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:13 msgid "Remove background" msgstr "យក​ផ្ទៃខាងក្រោយ​ចេញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:11 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:14 msgid "Select-by-color threshold" msgstr "ជ្រើស​តាម​កម្រិត​ពណ៌" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:12 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:15 msgid "Shadow color" msgstr "ពណ៌​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:15 msgid "_Big Header..." msgstr "_ក្បាលធំ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-headers.scm.h:16 msgid "_Small Header..." msgstr "_ក្បាលតូច..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:2 msgid "" "Create an image of a Tube Button Label Header using the gimp.org webpage " "theme" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ក្បាលស្លាក​ប៊ូតុង​រាង​ជា​បំពង់ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:3 msgid "Create an image of a Tube Button Label using the gimp.org webpage theme" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្លាក​ប៊ូតុង​បំពង់ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​របស់​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:4 msgid "" "Create an image of a second level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្លាក​ប៊ូតុង​បំពង់កម្រិត​ទីពីរ ដោយ​ប្រើ​ស្បែក​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:5 msgid "" "Create an image of a third level Tube Button Label using the gimp.org " "webpage theme" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្លាក​ប៊ូតុង​បំពង់​កម្រិត​ទី​បី ដោយ​ប្រើស្បែក​ទំព័រ​បណ្ដាញ gimp.org" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:16 msgid "T_ube Sub-Button Label..." msgstr "ស្លាក​ប៊ូតុងរង​ជា​បំពង់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:19 msgid "Tub_e Sub-Sub-Button Label..." msgstr "ស្លាក​ប៊ូតុងរង​ជា​បំពង់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:20 msgid "_General Tube Labels..." msgstr "_ស្លាក​បំពង់​ទូទៅ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-labels.scm.h:21 msgid "_Tube Button Label..." msgstr "_ស្លាក​ប៊ូតុង​ជា​បំពង់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:1 msgid "" "Add gradients, patterns, shadows, and bump maps to the selected region (or " "alpha)" msgstr "បន្ថែម​ជម្រាល លំនាំ ស្រមោល និង​ផែនទី​រដិបរដុប​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:3 msgid "Blend gradient (outline)" msgstr "ជម្រាល​ល្បាយ (​គ្រោង​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:4 msgid "Blend gradient (text)" msgstr "ជម្រាល​ល្បាយ (​អត្ថបទ​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:5 msgid "Create a logo with gradients, patterns, shadows, and bump maps" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​ជម្រាល លំនាំ ស្រមោល និង​ផែនទី​រដិបរដុប" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:9 msgid "Glo_ssy..." msgstr "រលោង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:10 msgid "Outline gradient reverse" msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល​គ្រោង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:12 msgid "Pattern (outline)" msgstr "លំនាំ (​គ្រោង​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:13 msgid "Pattern (overlay)" msgstr "លំនាំ (​គ្រប់​ពី​លើ​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:14 msgid "Pattern (text)" msgstr "លំនាំ (​អត្ថបទ​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:15 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:5 msgid "Shadow" msgstr "ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:19 msgid "Text gradient reverse" msgstr "បញ្ច្រាស​ជម្រាល​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:20 msgid "Use pattern for outline instead of gradient" msgstr "ប្រើ​លំនាំ​សម្រាប់​គ្រោង​ជំនួស​ឲ្យ​ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:21 msgid "Use pattern for text instead of gradient" msgstr "ប្រើ​លំនាំ​សម្រាប់​អត្ថបទ​ជំនួស​ឲ្យ​ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm.h:22 msgid "Use pattern overlay" msgstr "ប្រើ​លំនាំ​គ្រប់​ពី​លើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:1 msgid "Add a glowing hot metal effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​លោហ​ដែលក្ដៅ​ខ្លាំង​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo that looks like glowing hot metal" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មើល​ទៅ​ដូច​នឹង​លោហក្ដៅ​ខ្លាំង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 3)" msgstr "ទំហំ​បែបផែន (ភីកសែល * ៣)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/glowing-logo.scm.h:7 msgid "Glo_wing Hot..." msgstr "ចំណុច​ពន្លឺ​ក្រហម​ទុំ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:1 msgid "Add a shiny look and bevel effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែប​ផែន​ពន្លឺ​រលោង​ និង​ជ្រុងទេរ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បានជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:3 msgid "Bevel height (sharpness)" msgstr "កម្ពស់​ទេរ (ភាព​ច្បាស់​)​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:2 msgid "Border size (pixels)" msgstr "ទំហំ​ស៊ុម (​ភីកសែល​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:6 msgid "Create a logo with a shiny look and beveled edges" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដែល​មាន​គែម​ពន្លឺ​រលោង និង​ជ្រុងទេរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-bevel-logo.scm.h:9 msgid "Gradient Beve_l..." msgstr "ជម្រាលទេរ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:1 msgid "Create an image filled with an example of the current gradient" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​ឧទាហរណ៍​ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm.h:2 msgid "Custom _Gradient..." msgstr "ពណ៌​ជម្រាល​ផ្ទាល់ខ្លួន..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:1 msgid "" "Draw a grid as specified by the lists of X and Y locations using the current " "brush" msgstr "គូរ​ក្រឡាចត្រង្គ​ដូច​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ដោយ​បញ្ជីទីតាំង X និង Y ដោយ​ប្រើ​ជក់​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:2 msgid "X divisions" msgstr "ភាគ X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:3 msgid "Y divisions" msgstr "ភាគចែក Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/grid-system.scm.h:4 msgid "_Grid..." msgstr "ក្រឡាចត្រង្គ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm.h:2 msgid "New Guides from _Selection" msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ពី​ជម្រើស​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:1 msgid "Add a guide at the position specified as a percentage of the image size" msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​នៅ​ទីតាំង​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​ជា​ភាគរយ​របស់​ទំហំ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:2 msgid "Direction" msgstr "ទិស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:3 msgid "Horizontal" msgstr "ផ្ដេក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:4 msgid "New Guide (by _Percent)..." msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ថ្មី (​ដោយ​ភាគរយ​)..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:6 #, no-c-format msgid "Position (in %)" msgstr "ទីតាំង (ក្នុង %)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm.h:7 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:6 msgid "Vertical" msgstr "បញ្ឈរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:1 msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)" msgstr "បន្ថែម​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​នៅ​ទិស និង​ទីតាំង​ដែល​បានបញ្ជាក់ (គិតជា​ភីកសែល)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:4 msgid "New _Guide..." msgstr "បន្ទាត់​នាំ​ផ្លូវ​ថ្មី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm.h:5 msgid "Position" msgstr "ទីតាំង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:1 msgid "Remove all horizontal and vertical guides" msgstr "យក​មគ្គុទ្ទេសក៍​បញ្ឈរ និង​ផ្ដេក​ចេញ​ទាំង​អស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm.h:2 msgid "_Remove all Guides" msgstr "_យក​បន្ទាត់​នាំផ្លូវ​ទាំងអស់​ចេញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:1 msgid "BG opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:2 msgid "Create a graph of the Hue, Saturation, and Value distributions" msgstr "បង្កើត​ក្រាហ្វិក​នៃ​ពណ៌លាំៗ តិត្ថិភាព និង​គុណលក្ខណៈ​តម្លៃ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:3 msgid "Draw _HSV Graph..." msgstr "គូរ​ក្រាប HSV..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:4 msgid "End X" msgstr "X បញ្ចប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:5 msgid "End Y" msgstr "Y បញ្ចប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:6 msgid "From top-left to bottom-right" msgstr "ពី​កំពូល​ខាង​ឆ្វេង​ទៅ​បាត​ខាង​ស្ដាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:7 msgid "Graph scale" msgstr "មាត្រដ្ឋាន​ក្រាប" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:8 msgid "Start X" msgstr "X ចាប់ផ្ដើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:9 msgid "Start Y" msgstr "Y ចាប់ផ្ដើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/hsv-graph.scm.h:10 msgid "Use selection bounds instead of values below" msgstr "ប្រើ​ព្រំដែន​ជម្រើស​ជំនួស​តម្លៃ​​ឲ្យ​ខាងក្រោម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:1 msgid "Create a logo in a two-color, scribbled text style" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ពីរពណ៌ រចនាប័ទ្ម​អត្ថបទដែល​បាន​សរសេរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:4 msgid "Frame color" msgstr "ពណ៌​ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:5 msgid "Frame size" msgstr "ទំហំ​ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/i26-gunya2.scm.h:6 msgid "Imigre-_26..." msgstr "Imigre-២៦..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a topographic map pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំ​ផែនទីកន្លែង​ណាមួយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:6 msgid "Land height" msgstr "កម្ពស់​ដី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:10 msgid "Sea depth" msgstr "ជម្រៅ​សមុទ្រ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/land.scm.h:11 msgid "_Land..." msgstr "_ដី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:1 msgid "Fill the current selection with lava" msgstr "បំពេញ​ជ្រើស​បច្ចុប្បន្ន​ដោយ​កម្អែ​ភ្នំភ្លើង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:8 msgid "Roughness" msgstr "ភាព​គគ្រើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:5 msgid "Seed" msgstr "គ្រាប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:8 msgid "Use current gradient" msgstr "ប្រើ​ជម្រាល​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm.h:9 msgid "_Lava..." msgstr "_កំអែរ​ភ្នំ​ភ្លើង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:1 msgid "Fill a layer with rays emanating outward from its center using the FG color" msgstr "បំពេញ​ស្រទាប់​ដោយកាំរស្មី​ចេញ​ពីខាង​ក្រៅ​ពី​ចំណុច​កណ្ដាល​របស់​វា ដោយ​ប្រើ​ពណ៌ FG" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:2 msgid "Line _Nova..." msgstr "បន្ទាត់​ភពផ្កាយ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:3 msgid "Number of lines" msgstr "ចំនួន​បន្ទាត់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:4 msgid "Offset radius" msgstr "កាំ​អុហ្វសិត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:5 msgid "Randomness" msgstr "ភាព​ចៃដន្យ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm.h:6 msgid "Sharpness (degrees)" msgstr "ភាព​ច្បាស់ (​អង្សា​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:1 msgid "Create a rectangular brush" msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ពងក្រពើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:2 msgid "Create a rectangular brush with feathered edges" msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ចតុកោណកែង​ដែល​មានគែម​បាន​ដាក់​ស្លាប" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:3 msgid "Create an elliptical brush" msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ពងក្រពើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:4 msgid "Create an elliptical brush with feathered edges" msgstr "បង្កើត​ច្រាស​រាង​ពង​ក្រពើ​ដែលមាន​គែម​ដែល​បាន​ដាក់​ស្លាប" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:5 msgid "Elli_ptical, Feathered..." msgstr "រាង​ពងក្រពើ បាន​ដាក់​ស្លាប..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:6 msgid "Feathering" msgstr "ការដាក់ស្លាប" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:8 msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:9 msgid "Re_ctangular, Feathered..." msgstr "ចតុកោណកែង បាន​ដាក់ស្លាប... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:10 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:5 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:4 msgid "Spacing" msgstr "ចន្លោះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:12 msgid "_Elliptical..." msgstr "រាង​ពង​ក្រពើ​... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm.h:13 msgid "_Rectangular..." msgstr "ចតុកោណកែង​​... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:2 msgid "Convert the selected region (or alpha) into a neon-sign like object" msgstr "បម្លែង​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ទៅ​ជា​វត្ថុ​ដូច​ជា​សញ្ញា​ណេអុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo in the style of a neon sign" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​របស់​សញ្ញា​ណេអុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:4 msgid "Create shadow" msgstr "បង្កើត​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:5 msgid "Effect size (pixels * 5)" msgstr "ទំហំ​បែបផែន (ភីកសែល * ៥)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/neon-logo.scm.h:9 msgid "N_eon..." msgstr "ណេអុង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:3 msgid "Cell size (pixels)" msgstr "ទំហំ​ក្រឡា (​ភីកសែល​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:4 msgid "Create a logo in the style of newspaper printing" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​នៅ​ក្នុង​រចនាប័ទ្ម​របស់​កា​របោះពុម្ព​កាសែត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:4 #, no-c-format msgid "Density (%)" msgstr "ដង់ស៊ីតេ (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/news-text.scm.h:9 msgid "Newsprint Te_xt..." msgstr "អត្ថបទ​បោះពុម្ព​ថ្មី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:2 msgid "Defocus" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​មិន​ច្បាស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:3 msgid "Make an image look like an old photo" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​រូបភាព​ដូច​ជា​រូបថត​ចាស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:4 msgid "Mottle" msgstr "ពណ៌​ចម្រុះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:5 msgid "Sepia" msgstr "ពណ៌​សូកូឡា" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm.h:7 msgid "_Old Photo..." msgstr "_រូបថត​ចាស់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:1 msgid "Brush name" msgstr "ឈ្មោះ​ច្រាស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:2 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:1 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:3 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:2 msgid "File name" msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:3 msgid "New _Brush..." msgstr "ច្រាស​ថ្មី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:4 msgid "Paste the clipboard contents into a new brush" msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​ច្រាស​ថ្មី​មួយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm.h:6 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:5 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "គ្មាន​ទិន្នន័យ​រូបភាព​នៅ​ក្នុង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​ត្រូវ​បិទភ្ជាប់ ។" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:2 msgid "New _Pattern..." msgstr "លំនាំ​ថ្មី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:3 msgid "Paste the clipboard contents into a new pattern" msgstr "បិទភ្ជាប់​មាតិកា​ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់​ទៅ​ក្នុង​លំនាំថ្មី​មួយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-pattern.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:3 msgid "Pattern name" msgstr "ឈ្មោះ​លំនាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:1 msgid "Add a perspective shadow to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​ស្រមោល​យថាទស្សន៍​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:3 msgid "Angle" msgstr "មុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:6 msgid "Interpolation" msgstr "ការ​បន្ថែម​ថ្មី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:8 msgid "Relative distance of horizon" msgstr "ចម្ងាយ​ទំនាក់ទំនង​របស់​ជើងមេឃ​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:9 msgid "Relative length of shadow" msgstr "ប្រវែង​ទំនាក់ទំនង​របស់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm.h:10 msgid "_Perspective..." msgstr "_យថាទស្សន៍..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:1 msgid "Add a 'Predator' effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន 'Predator' ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:2 msgid "Edge amount" msgstr "ចំនួន​គែម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:4 msgid "Pixel amount" msgstr "ចំនួន​ភីកសែល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:5 msgid "Pixelize" msgstr "កំណត់​ជា​ភីកសែល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm.h:7 msgid "_Predator..." msgstr "_Predator..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:2 msgid "Create images, each containing an oval button graphic" msgstr "បង្កើត​រូបភាព ដែល​នីមួយៗ​មាន​ក្រាហ្វិក​ប៊ូតុងរាង​ពងក្រពើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:5 msgid "Lower color" msgstr "ពណ៌ទាប​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:6 msgid "Lower color (active)" msgstr "ពណ៌ទាប (សកម្ម)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:7 msgid "Not pressed" msgstr "មិន​បាន​ចុច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:8 msgid "Not pressed (active)" msgstr "មិន​បាន​ចុច (​សកម្ម​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:9 msgid "Padding X" msgstr "ចន្លោះ X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:10 msgid "Padding Y" msgstr "ចន្លោះ Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:12 msgid "Round ratio" msgstr "អនុបាត​មូល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:15 msgid "Text color (active)" msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ (​សកម្ម​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:16 msgid "Upper color" msgstr "ពណ៌ខ្ពស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:17 msgid "Upper color (active)" msgstr "ពណ៌ខ្ពស់ (សកម្ម​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/pupi-button.scm.h:18 msgid "_Round Button..." msgstr "_ប៊ូតុងមូល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:1 msgid "Behavior" msgstr "ឥរិយាបថ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:2 msgid "Create an image filled with an Earth-like map pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំ​ផែនទី​ដូច​ជា​ផែនដី" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:3 msgid "Detail in Middle" msgstr "សេចក្ដី​លម្អិត​នៅ​កណ្ដាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:8 msgid "Render _Map..." msgstr "បង្ហាញ​ផែនទី..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/rendermap.scm.h:9 msgid "Tile" msgstr "​ក្រឡាក្បឿង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:1 msgid "Reverse Layer Order" msgstr "បញ្ច្រាស​លំដាប់​ស្រទាប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/reverse-layers.scm.h:2 msgid "Reverse the order of layers in the image" msgstr "បញ្ច្រាស​លំដាប់​របស់​ស្រទាប់​នៅ​ក្នុង​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:1 msgid "Black" msgstr "ពណ៌ខ្មៅ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:2 msgid "Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ច្រើន​ស្រទាប់ ដោយ​បន្ថែម​បែបផែន​អង្កាញ់​ទៅ​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:3 msgid "Edge behavior" msgstr "ឥរិយាបថ​គែម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:4 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:4 msgid "Number of frames" msgstr "ចំនួន​ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:5 msgid "Rippling strength" msgstr "កម្លាំង​អង្កាញ់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:6 msgid "Smear" msgstr "ស្នាមប្រឡាក់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:7 msgid "Wrap" msgstr "រុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm.h:8 msgid "_Rippling..." msgstr "_អង្កាញ់..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:1 msgid "Add background" msgstr "បន្ថែម​ផ្ទៃខាងក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:2 msgid "Add drop-shadow" msgstr "បន្ថែម​ការ​ទម្លាក់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:4 msgid "Edge radius" msgstr "កាំគែម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:5 msgid "Round the corners of an image and optionally add a drop-shadow and background" msgstr "ជុំវិញ​ជ្រុង​របស់​រូបភាព ហើយ​ជា​ជម្រើស​បន្ថែម​ទម្លាល់​ស្រមោល​ និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm.h:9 msgid "_Round Corners..." msgstr "_ជ្រុង​មូល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:1 msgid "Change the colormap of an image to the colors in a specified palette." msgstr "ផ្លាស់ប្ដូរ​ផែនទី​ពណ៌របស់​រូបភាព​ទៅ​ជា​ពណ៌​នៅ​ក្នុង​ក្ដារលាយ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ ។" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:2 msgid "Palette" msgstr "ក្ដារលាយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/script-fu-set-cmap.scm.h:3 msgid "Se_t Colormap..." msgstr "កំណត់​ផែនទី​ពណ៌... " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:2 msgid "Convert a selection to a brush" msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​ច្រាស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm.h:5 msgid "To _Brush..." msgstr "ទៅ​ច្រាស..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:1 msgid "Convert a selection to an image" msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-image.scm.h:2 msgid "To _Image" msgstr "ទៅ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:1 msgid "Convert a selection to a pattern" msgstr "បម្លែង​ជម្រើស​ទៅ​ជា​លំនាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-pattern.scm.h:4 msgid "To _Pattern..." msgstr "ទៅ​លំនាំ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:1 msgid "Concave" msgstr "ផត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:3 #, no-c-format msgid "Radius (%)" msgstr "កាំ (%)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:4 msgid "Round the corners of the current selection" msgstr "ជុំវិញ​ជ្រុង​របស់​ជម្រើស​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/selection-round.scm.h:5 msgid "Rounded R_ectangle..." msgstr "ចតុកោណកែង​ជ្រុង​មូល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:1 msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image" msgstr "បន្ថែម​ស៊ុម​ដូច​ជា​ហ្វីល​ស្លាយ រន្ធ​ និង​ស្លាក​ទៅ​រូបភាព" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:3 msgid "Font color" msgstr "ពណ៌​ពុម្ពអក្សរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:4 msgid "Number" msgstr "លេខ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm.h:7 msgid "_Slide..." msgstr "_ស្លាយ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:5 msgid "Create a State Of The Art chromed logo" msgstr "បង្កើត​ស្ថានភាព​របស់​រូបសញ្ញាដែល​មាន​សិល្បៈក្រូម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm.h:10 msgid "SOTA Chrome..." msgstr "ក្រូម SOTA..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:2 msgid "Create a logo with a speedy text effect" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​បែបផែន​អត្ថបទ​លឿន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/speed-text.scm.h:7 msgid "Speed Text..." msgstr "ល្បឿន​អត្ថបទ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:2 msgid "Create a simple sphere with a drop shadow" msgstr "បង្កើត​ស៊្វែរ​ធម្មតា​ដោយ​ទម្លាក់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:3 msgid "Lighting (degrees)" msgstr "ពន្លឺ (អង្សា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:4 msgid "Radius (pixels)" msgstr "កាំ (​ភីកសែល​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:6 msgid "Sphere color" msgstr "ពណ៌​ស្វែរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/sphere.scm.h:7 msgid "_Sphere..." msgstr "_ស្វែរ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:1 msgid "Create an animation by mapping the current image onto a spinning sphere" msgstr "បង្កើត​ចលនា​ដោយ​ផ្គូផ្គង​រូបភាព​បច្ចុប្បន្ន​ទៅ​នឹង​ស៊្វែរ​បង្កើន​បន្ថយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:2 msgid "Frames" msgstr "ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:3 msgid "Index to n colors (0 = remain RGB)" msgstr "លិបិក្រម​ទៅ n ពណ៌ (0 = នៅសល់ RGB)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:5 msgid "Turn from left to right" msgstr "ត្រឡប់​ពី​ឆ្វេង​ទៅ​ស្ដាំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm.h:7 msgid "_Spinning Globe..." msgstr "_ការបង្វិល​សកល..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:1 msgid "Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer" msgstr "បន្ថែមខ្សែកោង Spirographs, Epitrochoids និង Lissajous ទៅ​ស្រទាប់​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:2 msgid "Airbrush" msgstr "ជក់ខ្យល់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:3 msgid "Brush" msgstr "ជក់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:4 msgid "Circle" msgstr "រង្វង់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:6 msgid "Color method" msgstr "វិធី​សាស្ត្រ​ពណ៌" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:7 msgid "Epitrochoid" msgstr "Epitrochoid" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:8 msgid "Frame" msgstr "ស៊ុម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:10 msgid "Gradient: Loop Sawtooth" msgstr "ជម្រាល ៖ ធ្មេញ​រណារ​រង្វិលជុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:11 msgid "Gradient: Loop Triangle" msgstr "ជម្រាល ៖ ត្រីកោណ​រង្វិលជុំ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:12 msgid "Hexagon" msgstr "ឆកោណ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:13 msgid "Hole ratio" msgstr "កាំរុន្ធ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:14 msgid "Inner teeth" msgstr "ធ្មេញ​ខាង​ក្នុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:15 msgid "Lissajous" msgstr "Lissajous" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:16 msgid "Margin (pixels)" msgstr "រឹម (​ភីកសែល​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:17 msgid "Outer teeth" msgstr "ធ្មេញ​ខាង​ក្រៅ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:18 msgid "Pencil" msgstr "ខ្មៅ​ដៃ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:19 msgid "Pentagon" msgstr "បញ្ចាកោណ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:20 msgid "Polygon: 10 sides" msgstr "ពហុកោណ ៖ ១0 ជ្រុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:21 msgid "Polygon: 7 sides" msgstr "ពហុកោណ ៖ ៧ ជ្រុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:22 msgid "Polygon: 8 sides" msgstr "ពហុកោណ ៖ ៨ ជ្រុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:23 msgid "Polygon: 9 sides" msgstr "ពហុកោណ ៖ ៩ ជ្រុង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:24 msgid "Rendering Spyro" msgstr "បង្ហាញ Spyro" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:25 msgid "Shape" msgstr "រាង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:26 msgid "Solid Color" msgstr "ពណ៌​តាន់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:27 msgid "Spyrograph" msgstr "Spyrograph" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:28 msgid "Square" msgstr "ការេ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:29 #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:7 msgid "Start angle" msgstr "មុំ​ចាប់ផ្ដើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:30 msgid "Tool" msgstr "ឧបករណ៍" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:31 msgid "Triangle" msgstr "ត្រីកោណ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:32 msgid "Type" msgstr "ប្រភេទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm.h:33 msgid "_Spyrogimp..." msgstr "_Spyrogimp..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:2 msgid "Burst color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទុះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:3 msgid "Create a logo using a starburst gradient" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​ប្រើ​ជម្រាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:4 msgid "Effect size (pixels * 30)" msgstr "ទំហំ​បែបផែន (​ភីកសែល * ៣0​)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:5 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a starburst gradient and add a " "shadow" msgstr "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស​ (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​ជម្រើស និង​បន្ថែម​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm.h:8 msgid "Starb_urst..." msgstr "Starb_urst..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:1 msgid "Create a logo using a rock-like texture, a nova glow, and shadow" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​ប្រើ​វាយនភាព​ដូច​ថ្ម ពន្លឺ​ក្រហមទំ​រាយ​ផ្កាយ និង​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:2 msgid "Effect size (pixels * 4)" msgstr "ទំហំ​បែបផែន (​ភីកសែល * ៤)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:3 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a rock-like texture, a nova glow, " "and shadow" msgstr "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​វាយនភាព​ដូច​ជា​ថ្ម ពន្លឺ​ក្រហមទំ​រា​យ​ផ្កាយ និង​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/starscape-logo.scm.h:7 msgid "Sta_rscape..." msgstr "Sta_rscape..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:4 msgid "Create an image filled with a swirled tile effect" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​ដោយ​បែបផែន​ក្រឡាក្បឿង​គួច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:9 msgid "Swirl-_Tile..." msgstr "កួចក្រឡា​ក្បឿង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirltile.scm.h:10 msgid "Whirl amount" msgstr "ចំនួន​គួច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:1 msgid "Create an image filled with a swirly pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​បានបំពេញ​ដោយ​លំនាំគួច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:2 msgid "Number of times to whirl" msgstr "ចំនួន​ដង​ត្រូវ​គួចកួច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:3 msgid "Quarter size" msgstr "ទំហំ ១/៤" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:4 msgid "Whirl angle" msgstr "មុំ​គួច" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/swirly-pattern.scm.h:5 msgid "_Swirly..." msgstr "_កំនួច..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:1 msgid "Add a Trace of Particles effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ដានតូចៗ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:3 msgid "Base color" msgstr "ពណ៌​មូលដ្ឋាន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:5 msgid "Create a logo using a Trace Of Particles effect" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​ប្រើបែបផែន​របស់ដាន​ភាព​តូចៗ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:6 msgid "Edge only" msgstr "តែ​គែម​ប៉ុណ្ណោះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:7 msgid "Edge width" msgstr "ទទឹង​គែម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:10 msgid "Hit rate" msgstr "អត្រា​វាយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm.h:12 msgid "_Particle Trace..." msgstr "_ស្នាមតូចៗ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:1 msgid "Antialias" msgstr "ប្រឆាំង​ភាព​រឆេតរឆូត" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:2 msgid "Create a logo by rendering the specified text along the perimeter of a circle" msgstr "បង្កើត​រូបសញ្ញា​ដោយ​បង្ហាញ​អត្ថបទ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​រួម​​ជាមួយ​នឹងបរិវេណ​របស់​រង្វង់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:3 msgid "Fill angle" msgstr "មុំ​បំពេញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/text-circle.scm.h:9 msgid "Text C_ircle..." msgstr "រង្វង់​អត្ថបទ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:3 msgid "Create a textured logo with highlights, shadows, and a mosaic background" msgstr "" "បង្កើត​រូបសញ្ញា​វាយនភាព​ដោយ​មានបន្លិច ស្រមោល និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​មូសាអ៊ីក" "​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:4 msgid "Ending blend" msgstr "ល្បាយបញ្ចប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:5 msgid "" "Fill the selected region (or alpha) with a texture and add highlights, " "shadows, and a mosaic background" msgstr "បំពេញ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា) ដោយ​វាយនភាព ហើយ​បន្ថែម​ស្រមោល​បន្លិច និង​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ​មូសាអ៊ីក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:8 msgid "Hexagons" msgstr "ឆកោណ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:9 msgid "Mosaic tile type" msgstr "ប្រភេទ​ក្រឡាក្បឿង​ម៉ូសាអ៊ីក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:10 msgid "Octagons" msgstr "អដ្ឋកោណ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:12 msgid "Squares" msgstr "ការេ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:13 msgid "Starting blend" msgstr "ល្បាយ​ចាប់ផ្ដើម" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:15 msgid "Text pattern" msgstr "លំនាំ​អត្ថបទ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/textured-logo.scm.h:16 msgid "_Textured..." msgstr "_បាន​ដាក់​វាយនភាព..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:1 msgid "Blur horizontally" msgstr "ព្រិលៗផ្ដេក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:2 msgid "Blur the edges of an image so the result tiles seamlessly" msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​គែម​រូបភាព​ព្រិល ដូច្នេះ​លទ្ធផល​កម្រ​មាន​ក្រឡា​ណាស់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:3 msgid "Blur type" msgstr "ប្រភេទ​ព្រិល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:4 msgid "Blur vertically" msgstr "ព្រិលៗបញ្ឈរ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:5 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:6 msgid "RLE" msgstr "RLE" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/tileblur.scm.h:8 msgid "_Tileable Blur..." msgstr "_ព្រិលៗជា​ក្រឡាក្បឿង..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:1 msgid "Create a decorative web title header" msgstr "បង្កើត​បឋមកថា​ចំណង​ជើង​បណ្ដាញ​តុបតែងលម្អ​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/title-header.scm.h:6 msgid "Web Title Header..." msgstr "ក្បាល​ចំណង​ជើង​បណ្ដាញ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:3 msgid "Create an image filled with a Truchet pattern" msgstr "បង្កើត​រូបភាព​មួយ​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​លំនាំ Truchet" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:4 msgid "Foreground color" msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃខាងមុខ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm.h:7 msgid "T_ruchet..." msgstr "T_ruchet..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:1 msgid "Mask opacity" msgstr "ភាព​ស្រអាប់​របស់​របាំង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/unsharp-mask.scm.h:2 msgid "Mask size" msgstr "ទំហំ​របាំង" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:1 msgid "Amplitude" msgstr "ទំហំ​វិសេសវិសាល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:2 msgid "" "Create a multi-layer image with an effect like a stone was thrown into the " "current image" msgstr "" "បង្កើត​រូបភាព​ដែល​មាន​ស្រទាប់​ច្រើន​ជា​មួយ​នឹង​បែបផែន​ដូច​ជា​ថ្ម​​ដែល​ត្រូ​វបាន​បោះ​ចូល​ទៅ​ក្នុង​រូបភាព " "​បច្ចុប្បន្ន" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:3 msgid "Invert direction" msgstr "បញ្ច្រាស​ទិសដៅ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:5 msgid "Wavelength" msgstr "ប្រវែង​រលក" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm.h:6 msgid "_Waves..." msgstr "_រលក..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:1 msgid "" "Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or " "bump map" msgstr "បង្កើត​ស្រទាប់​ថ្មី​ដែល​បាន​បំពេញ​ដោយ​បែបផែន​ប្រឌឹត​ដែល​ត្រូវ​ប្រើ​ជា​ផែនទី​រដិបរដុប ឬ​លាប​ទឹក​ប្រាក់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:2 msgid "Ribbon spacing" msgstr "ចន្លោះ​បន្ទះ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:3 msgid "Ribbon width" msgstr "ទទឹង​បន្ទះ​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:4 msgid "Shadow darkness" msgstr "ភាព​ងងឹត​របស់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:5 msgid "Shadow depth" msgstr "ជម្រៅ​ស្រមោល​" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:6 msgid "Thread density" msgstr "ដង់ស៊ីតេ​ខ្សែ​ស្រឡាយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:7 msgid "Thread intensity" msgstr "អាំងតង់ស៊ីតេ​ខ្សែ​ស្រឡាយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:8 msgid "Thread length" msgstr "ប្រវែង​ខ្សែ​ស្រឡាយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm.h:9 msgid "_Weave..." msgstr "_ត្បាញ..." #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:1 msgid "Bookmark to the GIMP web site" msgstr "ចំណាំ​ទៅ​តំបន់​បណ្ដាញ​ GIMP" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:2 msgid "Bookmark to the user manual" msgstr "ចំណាំ​ទៅ​កាន់​សៀវភៅ​ដៃ​អ្នក​ប្រើ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:3 msgid "Create and Use _Selections" msgstr "បង្កើត និង​ប្រើ​ជម្រើស" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:4 msgid "Create, Open and Save _Files" msgstr "បង្កើត បើក និង​រក្សាទុក​ឯកសារ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:5 msgid "Drawing _Simple Objects" msgstr "គូរ​វត្ថុ​ធម្មតា" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:6 msgid "How to Use _Dialogs" msgstr "របៀប​ប្រើ​ប្រអប់ " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:7 msgid "Plug-in _Registry" msgstr "​បញ្ជី​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ជំនួយ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:8 msgid "Using _Paths" msgstr "ប្រើផ្លូវ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:9 msgid "_Basic Concepts" msgstr "គំនិត​មូលដ្ឋាន " #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:10 msgid "_Developer Web Site" msgstr "_អ្នក​អភិវឌ្ឍន៍​តំបន់​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:11 msgid "_Main Web Site" msgstr "_តំបន់​បណ្ដាញ​មេ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:12 msgid "_Preparing your Images for the Web" msgstr "រៀបចំ​រូបភាព​របស់​អ្នក​សម្រាប់​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:13 msgid "_User Manual Web Site" msgstr "_របៀប​ប្រើ​តំបន់​បណ្ដាញ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/web-browser.scm.h:14 msgid "_Working with Digital Camera Photos" msgstr "_ធ្វើការ​ជា​មួយ​រូបថត​ម៉ាស៊ីន​ថត​ឌីជីថល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:1 msgid "Add a subtle translucent 3D effect to the selected region (or alpha)" msgstr "បន្ថែម​បែបផែន​ត្រីមាត្រព្រិល​ប្រសព្វ​ទៅ​តំបន់​ដែល​បាន​ជ្រើស (ឬ​អាល់ហ្វា)" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:2 msgid "Drop shadow X offset" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​អុហ្វសិត X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:3 msgid "Drop shadow Y offset" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​អុហ្វសិត Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:4 msgid "Drop shadow blur radius" msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល​កាំព្រិលៗ" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:5 msgid "Drop shadow color" msgstr "ទម្លាក់​ពណ៌​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:6 msgid "Drop shadow opacity" msgstr "ទម្លាក់​ភាព​ស្រអាប់​របស់​ស្រមោល" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:7 msgid "Highlight X offset" msgstr "បន្លិច​អុហ្វសិត X" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:8 msgid "Highlight Y offset" msgstr "បន្លិច​អុហ្វសិត Y" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:10 msgid "Highlight opacity" msgstr "បន្លិច​ភាព​ស្រអាប់" #: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm.h:12 msgid "_Xach-Effect..." msgstr "_បែបផែន Xach..."