# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Željan Rikalo , 1999. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp 1.1.29\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-03 08:48+0100\n" "Last-Translator: Željan Rikalo \n" "Language-Team: CROATIAN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: app/app_procs.c:203 msgid "" "GIMP is not properly installed for the current user.\n" "User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n" "To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag." msgstr "" # ##, cformat #: app/app_procs.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "%s" msgstr "" "Greška kod Otvaranja.\n" "%s" #: app/main.c:165 msgid "" "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n" "Make sure a proper setup for your display environment exists." msgstr "" #. #. * anything else starting with a '-' is an error. #. #: app/main.c:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Invalid option \"%s\"\n" msgstr "" "\n" "Kriva opcija.\n" #: app/main.c:401 msgid "GIMP version" msgstr "GIMP verzija" # ##, cformat #: app/main.c:409 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n" "\n" msgstr "" "\n" "Korištenje: %s [opcija ...] [datoteka ...]\n" "\n" #: app/main.c:410 msgid "Options:\n" msgstr "Mogućnosti:\n" #: app/main.c:411 msgid " -b, --batch Run in batch mode.\n" msgstr " -b --batch Radi u batch modu.\n" #: app/main.c:412 msgid "" " -c, --console-messages Display warnings to console instead of a dialog " "box.\n" msgstr "" " -c, --console-messages Prikaži upozorenja u konzoli umjesto u dijalogu\n" #: app/main.c:413 msgid "" " -d, --no-data Do not load brushes, gradients, palettes, " "patterns.\n" msgstr " -d, --no-data Ne učitavaj kistove,gradijente,palete \n" #: app/main.c:414 msgid " -i, --no-interface Run without a user interface.\n" msgstr " -i, --no-interface Radi bez korisničkog sučelja.\n" #: app/main.c:415 msgid " -g, --gimprc Use an alternate gimprc file.\n" msgstr " -g --gimprc KOristi neku drugu gimprc dat.\n" #: app/main.c:416 msgid " -h, --help Output this help.\n" msgstr " -h, --help Prikaži pomoć .\n" #: app/main.c:417 msgid " -r, --restore-session Try to restore saved session.\n" msgstr " -r, --restore-session Pokušaj vratiti sesiju.\n" #: app/main.c:418 msgid " -s, --no-splash Do not show the startup window.\n" msgstr " -s, --no-splash Ne pokazuj startni prozor .\n" #: app/main.c:419 msgid " -S, --no-splash-image Do not add an image to the startup window.\n" msgstr " -S, --no splash-image Nemoj dodati sliku u startni prozor.\n" #: app/main.c:420 msgid " -v, --version Output version information.\n" msgstr " -v, --version Prikaži verziju programa.\n" #: app/main.c:421 msgid " --verbose Show startup messages.\n" msgstr " --verbose Prikaži poruke pri startu.\n" #: app/main.c:422 msgid "" " --no-shm Do not use shared memory between GIMP and " "plugins.\n" msgstr "" " --no-shm Nemoj koristiti djeljenu memoriju između GIMPa i " "njegovih priključaka.\n" #: app/main.c:423 #, fuzzy msgid " --no-mmx Do not use MMX routines.\n" msgstr " --no-xshm Ne koristi djeljenu memoriju X servera.\n" #: app/main.c:424 msgid "" " --debug-handlers Enable non-fatal debugging signal handlers.\n" msgstr " --debug-handlers Uključi debugging signal handlere.\n" #: app/main.c:425 msgid " --display Use the designated X display.\n" msgstr " --display Koristi označeni X zaslon.\n" #: app/main.c:426 msgid " --system-gimprc Use an alternate system gimprc file.\n" msgstr " --system-gimprc Koristi neku drugu gimprc datoteku.\n" #: app/main.c:427 #, fuzzy msgid "" " --enable-stack-trace \n" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" msgstr "" " Debugging mode for fatal signals.\n" "\n" #: app/main.c:446 msgid "(This console window will close in ten seconds)\n" msgstr "(Ova konzola će se zatvoriti za deset sekundi)\n" #: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344 msgid "Small" msgstr "Mala" #: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345 msgid "Medium" msgstr "Srednja" #: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346 msgid "Large" msgstr "Velika" #: app/base/base-enums.c:33 msgid "Light Checks" msgstr "Kontrola Svjetla" #: app/base/base-enums.c:34 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Kontrola Srednjih Tonova" #: app/base/base-enums.c:35 msgid "Dark Checks" msgstr "Provjera Tamnog" #: app/base/base-enums.c:36 msgid "White Only" msgstr "Samo Bijelo" #: app/base/base-enums.c:37 msgid "Gray Only" msgstr "Samo Sivo" #: app/base/base-enums.c:38 msgid "Black Only" msgstr "Samo Crno" #: app/base/base-enums.c:56 msgid "Smooth" msgstr "Uglađeno" #: app/base/base-enums.c:57 #, fuzzy msgid "Freehand" msgstr "Slobodno" #: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104 msgid "Value" msgstr "Vrijednost" #: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 msgid "Red" msgstr "Crvena" #: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 msgid "Green" msgstr "Zelena" #: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99 #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "Blue" msgstr "Plava" #: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: app/base/base-enums.c:97 msgid "None (Fastest)" msgstr "" #: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209 #: app/widgets/widgets-enums.c:52 msgid "Linear" msgstr "Linearno" #: app/base/base-enums.c:99 #, fuzzy msgid "Cubic (Best)" msgstr "Kubično (Sporo)" #: app/base/base-enums.c:157 msgid "Shadows" msgstr "Sjene" #: app/base/base-enums.c:158 msgid "Midtones" msgstr "Srednji tonovi" #: app/base/base-enums.c:159 msgid "Highlights" msgstr "Visoki tonovi" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375 #: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391 #: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpmodules.c:134 #: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134 msgid "fatal parse error" msgstr "" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "" # ##, cformat #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581 #, fuzzy, c-format msgid "while parsing token %s: %s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "" #: app/config/gimpconfig-path.c:126 #, c-format msgid "can not expand ${%s}" msgstr "" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # #, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "greška raščlanjivanja: \"%s\"\n" # ##, cformat #: app/config/gimpconfigwriter.c:431 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215 #: app/gui/gui.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing '%s'\n" msgstr "parsam \"%s\"\n" # ##, cformat #: app/config/gimprc.c:578 #, fuzzy, c-format msgid "Saving '%s'\n" msgstr "parsam \"%s\"\n" #. Not all strings defined here are used in the user interface #. * (the preferences dialog mainly) and only those that are should #. * be marked for translation. #. #: app/config/gimprc-blurbs.h:16 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:19 msgid "" "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom " "color." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:23 msgid "" "Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen " "mode." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:27 msgid "" "Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding " "mode is set to custom color." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:31 msgid "" "Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap " "cycling as opposed to be drawn as animated lines. This color cycling option " "works only with 8-bit displays." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:36 msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:39 msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:42 msgid "" "Context-dependent cursors are cool. They are enabled by default. However, " "they require overhead that you may want to do without." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:53 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:86 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the intially selected pixel and " "progresses in all directions until the difference of pixel intensity from " "the original is greater than a specified threshold. This value represents " "the default threshold." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:139 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:142 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:145 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:148 msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:151 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:155 msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:158 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:162 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:165 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:169 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:173 msgid "" "Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of " "system colors allocated for the GIMP." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:198 msgid "" "On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this " "sets how many processors GIMP should use simultaneously." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " "painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower. " "Perversely, on some X servers enabling this option results in faster " "painting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:221 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " "down when working with large images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:226 msgid "Sets the default preview size for layers and channels." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:229 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever " "the physical image size changes." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself, when " "zooming into and out of images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:237 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:240 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:244 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:250 msgid "" "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " "outline." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:254 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:258 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:262 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:266 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:270 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can " "also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:274 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can " "also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:278 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This " "can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:282 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This " "can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:286 msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:289 msgid "Enable to display tooltips." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:292 msgid "" "There is always a tradeoff between memory usage and speed. In most cases, " "the GIMP opts for speed over memory. However, if memory is a big issue, try " "to enable this setting." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:297 msgid "" "Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " "and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the " "GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the " "swap file is created on a directory that is mounted over NFS. For these " "reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:312 msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:315 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:318 msgid "" "Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the " "course of running the GIMP. Most files will disappear when the GIMP exits, " "but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be " "one that is shared by other users." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:330 msgid "" "Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not " "save thumbnails if layer previews are disabled." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:334 msgid "" "The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between " "memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less " "swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a " "smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:341 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:347 msgid "" "When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening " "it." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:351 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:355 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack." msgstr "" #: app/config/gimprc-blurbs.h:359 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292 #: app/tools/gimplevelstool.c:1490 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open file: '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:212 #, fuzzy msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/config/gimpscanner.c:490 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while parsing '%s' in line %d:\n" "%s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/core/core-enums.c:13 #, fuzzy msgid "_White (Full Opacity)" msgstr "Bijela (Neprozirnost)" #: app/core/core-enums.c:14 #, fuzzy msgid "_Black (Full Transparency)" msgstr "Crna (Prozirnost)" #: app/core/core-enums.c:15 #, fuzzy msgid "Layer's _Alpha Channel" msgstr "Alfa Kanal Sloja" #: app/core/core-enums.c:16 #, fuzzy msgid "_Selection" msgstr "Odabir" #: app/core/core-enums.c:17 msgid "_Grayscale Copy of Layer" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "FG u BG (RGB)" #: app/core/core-enums.c:36 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "FG u BG (HSV)" #: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85 msgid "FG to Transparent" msgstr "FG u Prozirno" #: app/core/core-enums.c:38 msgid "Custom Gradient" msgstr "Posebni Gradijent" #: app/core/core-enums.c:56 msgid "FG Color Fill" msgstr "Ispuna Prednjeg plana Bojom" #: app/core/core-enums.c:57 msgid "BG Color Fill" msgstr "Ispuna Pozadine Bojom" #: app/core/core-enums.c:58 msgid "Pattern Fill" msgstr "Ispuna Uzorkom" #: app/core/core-enums.c:76 #, fuzzy msgid "Add to the current selection" msgstr "/Dodaj u Odabir" #: app/core/core-enums.c:77 #, fuzzy msgid "Subtract from the current selection" msgstr "/Oduzmi iz Odabira" #: app/core/core-enums.c:78 #, fuzzy msgid "Replace the current selection" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/core/core-enums.c:79 #, fuzzy msgid "Intersect with the current selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/core/core-enums.c:100 msgid "Gray" msgstr "Siva" #: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261 #: app/core/core-enums.c:283 msgid "Indexed" msgstr "Indeksirano" #: app/core/core-enums.c:139 msgid "No Color Dithering" msgstr "Bez Drhtanja Boje" #: app/core/core-enums.c:140 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)" msgstr "Floyd-Steinberg drhtanje boja (normalno)" #: app/core/core-enums.c:141 msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)" msgstr "Floyd-Steinberg drhtanje boja (smanjeno izljevanje boja)" #: app/core/core-enums.c:142 msgid "Positioned Color Dithering" msgstr "Pozicionirano Drhtanje Boje" #: app/core/core-enums.c:187 msgid "Foreground" msgstr "Prednji plan" #: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: app/core/core-enums.c:189 msgid "White" msgstr "Bijela" #: app/core/core-enums.c:190 msgid "Transparent" msgstr "Prozirno" #: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368 msgid "None" msgstr "Ne" #: app/core/core-enums.c:210 msgid "Bi-Linear" msgstr "Bi-linearno" #: app/core/core-enums.c:211 msgid "Radial" msgstr "Radialno" #: app/core/core-enums.c:212 msgid "Square" msgstr "Četverokutno" #: app/core/core-enums.c:213 msgid "Conical (symmetric)" msgstr "Konično (simetrično)" #: app/core/core-enums.c:214 msgid "Conical (asymmetric)" msgstr "Konično(asimetrično)" #: app/core/core-enums.c:215 msgid "Shapeburst (angular)" msgstr "Oblikovanje (kutno)" #: app/core/core-enums.c:216 msgid "Shapeburst (spherical)" msgstr "Oblikovanje (sferično)" #: app/core/core-enums.c:217 msgid "Shapeburst (dimpled)" msgstr "Oblikovanje (namreškano)" #: app/core/core-enums.c:218 msgid "Spiral (clockwise)" msgstr "Spiralno (smjer kazaljke)" #: app/core/core-enums.c:219 msgid "Spiral (anticlockwise)" msgstr "Spiralno(kontra kazaljke)" #: app/core/core-enums.c:237 #, fuzzy msgid "Intersections (dots)" msgstr "Presjecanje" #: app/core/core-enums.c:238 #, fuzzy msgid "Intersections (crosshairs)" msgstr "Presjecanje" #: app/core/core-enums.c:239 msgid "Dashed" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:240 msgid "Double Dashed" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:241 #, fuzzy msgid "Solid" msgstr "Spoji" #: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279 #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: app/core/core-enums.c:260 app/core/core-enums.c:281 #: app/gui/info-window.c:83 app/gui/info-window.c:735 msgid "Grayscale" msgstr "Skala Sive" #: app/core/core-enums.c:280 #, fuzzy msgid "RGB-Alpha" msgstr "Alfa" #: app/core/core-enums.c:282 #, fuzzy msgid "Grayscale-Alpha" msgstr "Skala Sive" #: app/core/core-enums.c:284 #, fuzzy msgid "Indexed-Alpha" msgstr "Indeksirano" #: app/core/core-enums.c:302 app/gui/preferences-dialog.c:1080 #: app/gui/preferences-dialog.c:1738 app/gui/user-install-dialog.c:1363 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontalno" #: app/core/core-enums.c:303 app/gui/preferences-dialog.c:1082 #: app/gui/preferences-dialog.c:1740 app/gui/user-install-dialog.c:1365 msgid "Vertical" msgstr "Vertikalno" #: app/core/core-enums.c:304 msgid "Unknown" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:342 msgid "Tiny" msgstr "Mali" #: app/core/core-enums.c:343 #, fuzzy msgid "Very Small" msgstr "Mala" #: app/core/core-enums.c:347 #, fuzzy msgid "Very Large" msgstr "Velika" #: app/core/core-enums.c:348 msgid "Huge" msgstr "Veliki" #: app/core/core-enums.c:349 msgid "Enormous" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:350 msgid "Gigantic" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:369 msgid "Sawtooth Wave" msgstr "Nazubljeno valovito" #: app/core/core-enums.c:370 msgid "Triangular Wave" msgstr "Trokutasto valovito" #: app/core/core-enums.c:410 msgid "No Thumbnails" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:411 msgid "Normal (128x128)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:412 msgid "Large (256x256)" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:430 #, fuzzy msgid "Forward (Traditional)" msgstr "Tradicionalno" #: app/core/core-enums.c:431 #, fuzzy msgid "Backward (Corrective)" msgstr "Korektur" #: app/core/core-enums.c:491 msgid "<>" msgstr "<>" #: app/core/core-enums.c:492 app/core/gimpimage-scale.c:71 #: app/gui/image-commands.c:556 app/gui/resize-dialog.c:202 msgid "Scale Image" msgstr "Srazmjer Slike" #: app/core/core-enums.c:493 app/core/gimpimage-crop.c:144 #: app/core/gimpimage-resize.c:67 #, fuzzy msgid "Resize Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/core-enums.c:494 #, fuzzy msgid "Flip Image" msgstr "Nova Slika" #: app/core/core-enums.c:495 #, fuzzy msgid "Rotate Image" msgstr "gimage" #: app/core/core-enums.c:496 #, fuzzy msgid "Convert Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/core-enums.c:497 app/core/gimpimage-crop.c:141 #, fuzzy msgid "Crop Image" msgstr "Učitaj Sliku" #: app/core/core-enums.c:498 app/gui/image-commands.c:379 #, fuzzy msgid "Merge Layers" msgstr "Slojevi" #: app/core/core-enums.c:499 app/core/core-enums.c:527 #, fuzzy msgid "QuickMask" msgstr "brza maska" #: app/core/core-enums.c:500 app/core/core-enums.c:528 #: app/core/gimpimage-grid.c:63 app/gui/grid-dialog.c:416 #, fuzzy msgid "Grid" msgstr "vodič" #: app/core/core-enums.c:501 app/core/core-enums.c:529 #, fuzzy msgid "Guide" msgstr "vodič" #: app/core/core-enums.c:502 app/core/core-enums.c:531 #: app/core/gimpchannel.c:1497 msgid "Selection Mask" msgstr "Odabir Maske" #: app/core/core-enums.c:503 #, fuzzy msgid "Item Properties" msgstr "promjena veličine sloja" #: app/core/core-enums.c:504 app/core/core-enums.c:533 #, fuzzy msgid "Move Item" msgstr "Pomakni:" #: app/core/core-enums.c:505 #, fuzzy msgid "Linked Item" msgstr "linkani sloj" #: app/core/core-enums.c:506 app/core/core-enums.c:535 msgid "Drawable Visibility" msgstr "" #: app/core/core-enums.c:507 app/core/gimplayer.c:551 app/core/gimplayer.c:553 #: app/gui/layers-commands.c:1029 app/gui/resize-dialog.c:194 #: app/pdb/layer_cmds.c:405 msgid "Scale Layer" msgstr "Srazmjer Sloja" #: app/core/core-enums.c:508 app/core/gimpimage-crop.c:117 #: app/core/gimplayer.c:589 app/core/gimplayer.c:591 #: app/gui/layers-commands.c:1123 app/pdb/layer_cmds.c:500 #, fuzzy msgid "Resize Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/core-enums.c:509 app/core/gimplayer.c:1162 #, fuzzy msgid "Apply Layer Mask" msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/core/core-enums.c:510 app/core/gimplayer-floating-sel.c:222 #, fuzzy msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:511 app/core/gimpimage-mask.c:231 #, fuzzy msgid "Float Selection" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:512 app/core/gimplayer-floating-sel.c:131 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/core-enums.c:513 app/core/gimpedit.c:197 #: app/widgets/gimpbufferview.c:143 msgid "Paste" msgstr "Ubaci" #: app/core/core-enums.c:514 app/core/gimpedit.c:60 #, fuzzy msgid "Cut" msgstr "Brojač:" #: app/core/core-enums.c:515 app/core/gimpedit.c:117 #, fuzzy msgid "Copy" msgstr "kopiraj" #: app/core/core-enums.c:516 app/tools/gimptexttool.c:115 #: app/widgets/widgets-enums.c:73 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: app/core/core-enums.c:517 app/core/core-enums.c:557 #: app/core/gimpdrawable-transform.c:825 msgid "Transform" msgstr "Transformacija" #: app/core/core-enums.c:518 app/core/core-enums.c:558 #: app/paint/gimppaintcore.c:477 #, fuzzy msgid "Paint" msgstr "slikaj" #: app/core/core-enums.c:519 app/core/core-enums.c:559 app/core/gimpitem.c:853 #, fuzzy msgid "Attach Parasite" msgstr "umetni parazita" #: app/core/core-enums.c:520 app/core/core-enums.c:560 #, fuzzy msgid "Remove Parasite" msgstr "ukloni parazita" #: app/core/core-enums.c:521 app/pdb/drawable_cmds.c:117 #, fuzzy msgid "Plug-In" msgstr "Priključci" #: app/core/core-enums.c:522 app/pdb/internal_procs.c:132 msgid "Image" msgstr "Slika" #: app/core/core-enums.c:523 #, fuzzy msgid "Image Mod" msgstr "razina slike" #: app/core/core-enums.c:524 app/widgets/gimptemplateeditor.c:370 msgid "Image Type" msgstr "Tip Slike" # ##, cformat #. Image size frame #: app/core/core-enums.c:525 app/widgets/gimptemplateeditor.c:134 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "Veličina Slike: %s" #: app/core/core-enums.c:526 #, fuzzy msgid "Resolution Change" msgstr "promjena rezolucije" #: app/core/core-enums.c:530 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/core-enums.c:532 #, fuzzy msgid "Rename Item" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/core/core-enums.c:534 #, fuzzy msgid "Set Item Linked" msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/core/core-enums.c:536 app/gui/layers-commands.c:633 #: app/gui/layers-commands.c:665 app/gui/layers-commands.c:697 #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:325 app/widgets/gimplayertreeview.c:208 msgid "New Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:537 app/widgets/gimplayertreeview.c:214 msgid "Delete Layer" msgstr "Izbriši Sloj" #: app/core/core-enums.c:538 #, fuzzy msgid "Layer Mod" msgstr "nivo sloja" #: app/core/core-enums.c:539 app/core/gimplayer.c:962 #: app/gui/layers-commands.c:947 #, fuzzy msgid "Add Layer Mask" msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/core/core-enums.c:540 #, fuzzy msgid "Delete Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/core/core-enums.c:541 #, fuzzy msgid "Reposition Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/core-enums.c:542 #, fuzzy msgid "Set Layer Mode" msgstr "nivo sloja" #: app/core/core-enums.c:543 #, fuzzy msgid "Set Layer Opacity" msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/core/core-enums.c:544 #, fuzzy msgid "Set Preserve Trans" msgstr "Da Spremim Mogućnosti?" #: app/core/core-enums.c:545 app/gui/channels-commands.c:312 #: app/gui/channels-commands.c:343 app/gui/channels-commands.c:380 #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:119 msgid "New Channel" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/core-enums.c:546 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:125 msgid "Delete Channel" msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/core-enums.c:547 #, fuzzy msgid "Channel Mod" msgstr "nivo kanala" #: app/core/core-enums.c:548 #, fuzzy msgid "Reposition Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/core-enums.c:549 #, fuzzy msgid "Channel Color" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/core-enums.c:550 #, fuzzy msgid "New Vectors" msgstr "Novi Sloj" #: app/core/core-enums.c:551 #, fuzzy msgid "Delete Vectors" msgstr "Izbriši odabrano" #: app/core/core-enums.c:552 #, fuzzy msgid "Vectors Mod" msgstr "Način Odabira" #: app/core/core-enums.c:553 #, fuzzy msgid "Reposition Vectors" msgstr "Izbriši odabrano" #: app/core/core-enums.c:554 #, fuzzy msgid "FS to Layer" msgstr "FS u sloj" #: app/core/core-enums.c:555 #, fuzzy msgid "FS Rigor" msgstr "FS rigor" #: app/core/core-enums.c:556 #, fuzzy msgid "FS Relax" msgstr "FS relax" # ##, cformat #: app/core/core-enums.c:561 #, fuzzy msgid "EEK: can't undo" msgstr "Ne mogu unatrag %s" #: app/core/gimp-gradients.c:75 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "HSV (brojač-smjer kazaljke)" #: app/core/gimp-gradients.c:80 #, fuzzy msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "FG u BG (HSV)" #. register all internal procedures #: app/core/gimp.c:759 msgid "Procedural Database" msgstr "Baza Procedura" #: app/core/gimp.c:762 #, fuzzy msgid "Plug-In Environment" msgstr "Okolina" #. initialize the global parasite table #: app/core/gimp.c:778 msgid "Looking for data files" msgstr "Tražim datoteke" #: app/core/gimp.c:778 msgid "Parasites" msgstr "Paraziti" #. initialize the list of gimp brushes #: app/core/gimp.c:782 app/gui/dialogs-constructors.c:346 #: app/gui/dialogs-constructors.c:570 app/gui/preferences-dialog.c:1936 #: app/pdb/internal_procs.c:84 msgid "Brushes" msgstr "Kistovi" #. initialize the list of gimp patterns #: app/core/gimp.c:786 app/gui/dialogs-constructors.c:368 #: app/gui/dialogs-constructors.c:592 app/gui/preferences-dialog.c:1940 #: app/pdb/internal_procs.c:168 msgid "Patterns" msgstr "Uzorci" #. initialize the list of gimp palettes #: app/core/gimp.c:790 app/gui/dialogs-constructors.c:412 #: app/gui/dialogs-constructors.c:636 app/gui/preferences-dialog.c:1944 #: app/pdb/internal_procs.c:156 msgid "Palettes" msgstr "Palete" #. initialize the list of gimp gradients #: app/core/gimp.c:794 app/gui/dialogs-constructors.c:390 #: app/gui/dialogs-constructors.c:614 app/gui/preferences-dialog.c:1948 #: app/pdb/internal_procs.c:123 msgid "Gradients" msgstr "Gradijenti" #. initialize the list of gimp fonts #: app/core/gimp.c:798 app/gui/dialogs-constructors.c:432 #: app/gui/dialogs-constructors.c:656 app/gui/preferences-dialog.c:1862 #: app/gui/preferences-dialog.c:1952 app/pdb/internal_procs.c:114 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "točaka" #. initialize the document history #: app/core/gimp.c:802 #, fuzzy msgid "Documents" msgstr "Indeks dokumenata" #. initialize the template list #: app/core/gimp.c:806 app/gui/dialogs-constructors.c:523 #, fuzzy msgid "Templates" msgstr "Replikacija" # #, cformat #: app/core/gimpbrush.c:411 app/core/gimpbrushgenerated.c:377 #: app/core/gimpbrushpipe.c:352 app/core/gimpgradient.c:355 #: app/core/gimppalette.c:385 app/core/gimppattern.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #: app/core/gimpbrush.c:550 app/core/gimppattern.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpbrush.c:570 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error (unknown version %d):\n" "Brush file '%s'" msgstr "" #: app/core/gimpbrush.c:592 app/core/gimpbrush.c:622 app/core/gimpbrush.c:643 #, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' appears truncated." msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpbrush.c:601 app/core/gimpbrushpipe.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/core/gimpbrush.c:609 app/core/gimpbrushpipe.c:376 #: app/core/gimpcontext.c:1305 app/core/gimpgradient.c:386 #: app/core/gimpitem.c:413 app/core/gimppalette.c:441 #: app/core/gimppattern.c:413 app/gui/templates-commands.c:127 #: app/tools/gimpvectortool.c:312 msgid "Unnamed" msgstr "Neimenovan" #: app/core/gimpbrush.c:655 #, c-format msgid "" "Unsupported brush depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" # #, cformat #: app/core/gimpbrushgenerated.c:129 app/core/gimpgradient.c:504 #: app/core/gimpgradient.c:589 app/core/gimppalette.c:584 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:388 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Brush file" msgstr "" #: app/core/gimpbrushgenerated.c:398 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s': unknown GIMP Brush version" msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpbrushpipe.c:384 app/core/gimpbrushpipe.c:404 #: app/core/gimpbrushpipe.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Brush file '%s' is corrupt." msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." #: app/core/gimpchannel.c:215 app/pdb/internal_procs.c:87 msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:216 #, fuzzy msgid "Rename Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:233 #, fuzzy msgid "Move Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:234 #, fuzzy msgid "Feather Channel" msgstr "Izbriši Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:235 #, fuzzy msgid "Sharpen Channel" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:236 #, fuzzy msgid "Clear Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:237 #, fuzzy msgid "Fill Channel" msgstr "Kanali" #: app/core/gimpchannel.c:238 #, fuzzy msgid "Invert Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:239 #, fuzzy msgid "Border Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:240 #, fuzzy msgid "Grow Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:241 #, fuzzy msgid "Shrink Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:448 #, fuzzy msgid "Scale Channel" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:477 #, fuzzy msgid "Resize Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:506 #, fuzzy msgid "Flip Channel" msgstr "Kanali" #: app/core/gimpchannel.c:533 #, fuzzy msgid "Rotate Channel" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:563 app/core/gimpdrawable-transform.c:1105 #, fuzzy msgid "Transform Channel" msgstr "Transformacija" #: app/core/gimpchannel.c:602 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "" #: app/core/gimpchannel.c:607 #, fuzzy msgid "Stroke Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1376 #, fuzzy msgid "Set Channel Color" msgstr "Novi Kanal" #: app/core/gimpchannel.c:1425 #, fuzzy msgid "Set Channel Opacity" msgstr "Mogućnosti Novog Kanala" # #, cformat #: app/core/gimpdata.c:242 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #: app/core/gimpdatafactory.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to save data:\n" "%s" msgstr "" "Greška u učitvanju kista\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdatafactory.c:385 app/core/gimpdatafactory.c:388 #: app/core/gimpitem.c:275 app/core/gimpitem.c:278 msgid "copy" msgstr "kopiraj" # ##, cformat #: app/core/gimpdatafactory.c:397 app/core/gimpitem.c:287 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s kopiraj" #: app/core/gimpdatafactory.c:443 #, c-format msgid "" "Trying legacy loader on\n" "file '%s'\n" "with unknown extension." msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpdatafactory.c:468 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Failed to load data:\n" "%s" msgstr "" "Greška u učitvanju kista\n" "\"%s\"" #: app/core/gimpdrawable-blend.c:241 app/tools/gimpblendtool.c:98 msgid "Blend" msgstr "Blenda" #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:211 msgid "No patterns available for this operation." msgstr "Nemam uzorak za ovu operaciju." #: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:349 app/tools/gimpbucketfilltool.c:89 msgid "Bucket Fill" msgstr "Kanta za Ispunu" #: app/core/gimpdrawable-desaturate.c:95 #, fuzzy msgid "Desaturate" msgstr "Zasićenje" #: app/core/gimpdrawable-equalize.c:85 msgid "Equalize" msgstr "" #: app/core/gimpdrawable-invert.c:56 msgid "Invert" msgstr "Inverzno" #. push an undo #: app/core/gimpdrawable-offset.c:317 #, fuzzy msgid "Offset Drawable" msgstr "Sloj Teksta" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:880 app/tools/gimpfliptool.c:84 msgid "Flip" msgstr "Zrcalo" #. Start a transform undo group #: app/core/gimpdrawable-transform.c:947 app/tools/gimprotatetool.c:103 msgid "Rotate" msgstr "Rotiraj" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1050 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "Transformacija" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1065 #, fuzzy msgid "Paste Transform" msgstr "Info Tranformacije Perspektive" #: app/core/gimpdrawable-transform.c:1102 app/core/gimplayer.c:683 #, fuzzy msgid "Transform Layer" msgstr "Transformacija" #: app/core/gimpedit.c:188 app/core/gimpedit.c:266 msgid "Pasted Layer" msgstr "Ulijepljeni Sloj" #: app/core/gimpedit.c:314 msgid "Clear" msgstr "Počisti" #: app/core/gimpedit.c:352 #, fuzzy msgid "Fill with FG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana" #: app/core/gimpedit.c:357 app/core/gimpedit.c:382 #, fuzzy msgid "Fill with BG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni Bojom Pozadine" #: app/core/gimpedit.c:364 msgid "Fill with White" msgstr "" #: app/core/gimpedit.c:373 #, fuzzy msgid "Fill with Transparency" msgstr "FG u Prozirno" #: app/core/gimpenvirontable.c:285 #, c-format msgid "Empty variable name in environment file %s" msgstr "" #: app/core/gimpenvirontable.c:303 #, c-format msgid "Illegal variable name in environment file %s: %s" msgstr "" #: app/core/gimpgradient.c:364 #, c-format msgid "Fatal Parse Error: '%s' is not a GIMP Gradient file" msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimpgradient.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimpgradient.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Fatal parsing error:\n" "Gradient file '%s' is corrupt." msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." # #, cformat #: app/core/gimpgradient.c:462 #, fuzzy, c-format msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'." msgstr "Nema specificiranih točaka u stazi datoteke %s" #: app/core/gimpimage-colormap.c:67 #, fuzzy msgid "Set Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/gimpimage-colormap.c:107 #, fuzzy msgid "Change Indexed Palette Entry" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/gimpimage-colormap.c:127 #, fuzzy msgid "Add Color to Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/core/gimpimage-convert.c:755 #, fuzzy msgid "Convert Image to RGB" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/gimpimage-convert.c:759 #, fuzzy msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/core/gimpimage-convert.c:763 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/core/gimpimage-guides.c:56 #, fuzzy msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "Horizontalno" #: app/core/gimpimage-guides.c:83 #, fuzzy msgid "Add Vertical Guide" msgstr "Vertikalno" #: app/core/gimpimage-guides.c:146 #, fuzzy msgid "Remove Guide" msgstr "Ukloni" #: app/core/gimpimage-guides.c:170 #, fuzzy msgid "Move Guide" msgstr "Ukloni" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:60 app/core/gimpimage-mask-select.c:62 #: app/tools/gimprectselecttool.c:96 msgid "Rect Select" msgstr "Četverokutni Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:111 app/core/gimpimage-mask-select.c:113 #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:72 msgid "Ellipse Select" msgstr "Eliptični Odabir" #. no undo #: app/core/gimpimage-mask-select.c:357 #, fuzzy msgid "Alpha to Selection" msgstr "/Alfa u Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel to Selection" msgstr "/Kanal u Odabir" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:444 app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:99 msgid "Fuzzy Select" msgstr "Odabir čarobnim štapićem" #: app/core/gimpimage-mask-select.c:495 #, fuzzy msgid "Select by Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/core/gimpimage-mask.c:78 #, fuzzy msgid "" "Unable to cut or copy because the\n" "selected region is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" "područje prazno." #: app/core/gimpimage-mask.c:224 #, fuzzy msgid "" "Cannot float selection because the\n" "selected region is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" "područje prazno." #: app/core/gimpimage-mask.c:247 app/gui/layers-commands.c:872 msgid "Floating Selection" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/core/gimpimage-merge.c:87 #, fuzzy msgid "Merge Visible Layers" msgstr "/Stopi Vidljive Slojeve..." #: app/core/gimpimage-merge.c:103 #, fuzzy msgid "" "Not enough visible layers for a merge.\n" "There must be at least two." msgstr "" "Nema dovoljno slojeva za stapanje.\n" "Mora ih biti najmanje dva." #: app/core/gimpimage-merge.c:136 #, fuzzy msgid "Flatten Image" msgstr "/Ravna Slika" #: app/core/gimpimage-merge.c:185 #, fuzzy msgid "Merge Down" msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/core/gimpimage-merge.c:194 msgid "There are not enough visible layers for a merge down." msgstr "Nema dovoljno slojeva za stapanje prema dolje." #: app/core/gimpimage-qmask.c:75 #, fuzzy msgid "Enable QuickMask" msgstr "brza maska" #: app/core/gimpimage-qmask.c:135 #, fuzzy msgid "Disable QuickMask" msgstr "brza maska" # ##, cformat #: app/core/gimpimage-undo-push.c:3378 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "Ne mogu unatrag %s" #: app/core/gimpimage.c:1070 app/core/gimppalette-import.c:205 #: app/core/gimppalette.c:655 app/gui/palette-import-dialog.c:590 #: app/pdb/image_cmds.c:3754 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:281 msgid "Untitled" msgstr "BezNaziva" #: app/core/gimpimage.c:1144 #, fuzzy msgid "Change Image Resolution" msgstr "pohrana sloja" #: app/core/gimpimage.c:1183 #, fuzzy msgid "Change Image Unit" msgstr "Spremi Sliku" #: app/core/gimpimage.c:2121 #, fuzzy msgid "Attach Paraite to Image" msgstr "umetni parazita" #: app/core/gimpimage.c:2154 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "ukloni parazita" #: app/core/gimpimage.c:2640 #, fuzzy msgid "Add Layer" msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/core/gimpimage.c:2714 #, fuzzy msgid "Remove Layer" msgstr "preimenuj sloj" #: app/core/gimpimage.c:2776 #, fuzzy msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sloj se više ne može povećati" #: app/core/gimpimage.c:2781 app/widgets/gimplayertreeview.c:216 #, fuzzy msgid "Raise Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/core/gimpimage.c:2801 #, fuzzy msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Sloj se više ne može sniziti" #: app/core/gimpimage.c:2806 app/widgets/gimplayertreeview.c:220 #, fuzzy msgid "Lower Layer" msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/core/gimpimage.c:2823 #, fuzzy msgid "Layer is already on top." msgstr "Sloj je već na vrhu " #: app/core/gimpimage.c:2829 #, fuzzy msgid "Cannot raise a layer without alpha." msgstr "Nemogu povisiti sloj bez alfe" #: app/core/gimpimage.c:2834 app/widgets/gimplayertreeview.c:218 #, fuzzy msgid "Raise Layer to Top" msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/core/gimpimage.c:2854 #, fuzzy msgid "Layer is already on the bottom." msgstr "Sloj je već na dnu" #: app/core/gimpimage.c:2859 app/widgets/gimplayertreeview.c:222 #, fuzzy msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "/Hrpa/Sloj na Dno" #: app/core/gimpimage.c:2902 #, fuzzy, c-format msgid "" "Layer \"%s\" has no alpha.\n" "Layer was placed above it." msgstr "BG nema alfu,sloj je smješten iznad" #: app/core/gimpimage.c:2952 #, fuzzy msgid "Add Channel" msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/core/gimpimage.c:2997 #, fuzzy msgid "Remove Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/core/gimpimage.c:3041 #, fuzzy msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanal se ne može više povisivati" #: app/core/gimpimage.c:3046 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:127 #, fuzzy msgid "Raise Channel" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/core/gimpimage.c:3062 #, fuzzy msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanal se ne može više snižavati " #: app/core/gimpimage.c:3067 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:131 msgid "Lower Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/core/gimpimage.c:3140 #, fuzzy msgid "Add Path" msgstr "Staze" #: app/core/gimpimage.c:3187 #, fuzzy msgid "Remove Path" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/core/gimpimage.c:3234 #, fuzzy msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Sloj se više ne može povećati" #: app/core/gimpimage.c:3239 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:134 #, fuzzy msgid "Raise Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/core/gimpimage.c:3255 #, fuzzy msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Sloj se više ne može sniziti" #: app/core/gimpimage.c:3260 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:138 #, fuzzy msgid "Lower Path" msgstr "Pokaži Stazu" #: app/core/gimpimagefile.c:458 app/core/gimpimagefile.c:1048 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write thumbnail for '%s' as '%s': %s" msgstr "(Ne mogu zapisati sličicu)" # #, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:464 app/core/gimpimagefile.c:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to set permissions of thumbnail '%s': %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/core/gimpimagefile.c:742 #, fuzzy msgid "Remote image" msgstr "gimage" # ##, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:747 #, fuzzy msgid "Failed to open" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpimagefile.c:772 msgid "No preview available" msgstr "Pregled nije moguć" #: app/core/gimpimagefile.c:776 msgid "Loading preview ..." msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:780 msgid "Preview is out of date" msgstr "" #: app/core/gimpimagefile.c:784 #, fuzzy msgid "Cannot create preview" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" # ##, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:794 app/gui/info-window.c:705 #, c-format msgid "%d x %d pixels" msgstr "%d x %d piksela" #: app/core/gimpimagefile.c:812 #, fuzzy msgid "1 Layer" msgstr "Sloj" #: app/core/gimpimagefile.c:814 #, fuzzy, c-format msgid "%d Layers" msgstr "Sloj" # ##, cformat #: app/core/gimpimagefile.c:893 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open thumbnail file '%s': %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #: app/core/gimpimagefile.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "(Ne mogu zapisati sličicu)" #: app/core/gimpitem.c:863 #, fuzzy msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "umetni parazita" #: app/core/gimpitem.c:902 app/core/gimpitem.c:909 #, fuzzy msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "ukloni parazita" #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:124 msgid "" "Cannot anchor this layer because\n" "it is not a floating selection." msgstr "" "Nemogu usidriti ovaj sloj\n" "jer to nije plutajući odabir." #: app/core/gimplayer-floating-sel.c:202 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating\n" "selection because it belongs to a\n" "layer mask or channel." msgstr "" "Ne mogu kreirati novu masku sloja iz plutajućeg\n" "odabira jer isti pripada maski sloja ili\n" "kanalu." #: app/core/gimplayer.c:235 app/pdb/internal_procs.c:135 msgid "Layer" msgstr "Sloj" #: app/core/gimplayer.c:236 #, fuzzy msgid "Rename Layer" msgstr "preimenuj sloj" #: app/core/gimplayer.c:510 app/pdb/layer_cmds.c:638 app/pdb/layer_cmds.c:769 #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:245 app/tools/gimpeditselectiontool.c:997 #, fuzzy msgid "Move Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/core/gimplayer.c:621 app/gui/drawable-commands.c:157 #, fuzzy msgid "Flip Layer" msgstr "Sloj" #: app/core/gimplayer.c:650 app/gui/drawable-commands.c:191 #, fuzzy msgid "Rotate Layer" msgstr "Plutajući Sloj" #: app/core/gimplayer.c:917 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to layer which is not part of an image." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja u sloj\n" "bez alfa kanala." #: app/core/gimplayer.c:924 #, fuzzy msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja sve dok\n" "sloj ima jednu masku." #: app/core/gimplayer.c:931 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask to a layer with no alpha channel." msgstr "" "Nemogu dodati masku sloja u sloj\n" "bez alfa kanala." #: app/core/gimplayer.c:941 #, fuzzy msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "Nemogu dodati masku sloja različite veličine od specificiranog sloja." # #, cformat #: app/core/gimplayer.c:989 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s maska" #. Push the layer on the undo stack #: app/core/gimplayer.c:1265 #, fuzzy msgid "Add Alpha Channel" msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/core/gimplayer.c:1295 #, fuzzy msgid "Layer to Image Size" msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:400 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header\n" "Does this file need converting from DOS?" msgstr "" "Učitavam paletu %s:\n" "Nepravilna paleta:\n" "Nedostaje zaglavlje\n" "Možda treba konverziju iz DOS-a?" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Corrupt palette: missing magic header" msgstr "" "Učitavam paletu %s:\n" "Nepravilna paleta: nedostaje zaglavlje" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:422 app/core/gimppalette.c:447 #: app/core/gimppalette.c:475 app/core/gimppalette.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Read error in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Vidim Pogrešku" #: app/core/gimppalette.c:440 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Invalid number of columns in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Vidim Pogrešku" # #, cformat #. maybe we should just abort? #: app/core/gimppalette.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing RED component in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Nedostaje CRVENA komponenta" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing GREEN component in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (crta %d):\n" "Nedostaje Zelena komponenta" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "Missing BLUE component in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (line %d):\n" "Nedostaje PLAVA komponenta" # #, cformat #: app/core/gimppalette.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "" "Loading palette '%s':\n" "RGB value out of range in line %d." msgstr "" "Učitavam paletu %s (line %d):\n" "Vrijednosti RGB boje van granice" #: app/core/gimppalette.c:701 msgid "Black" msgstr "Crna" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown pattern format version %d in '%s'." msgstr "Nepoznata vrsta kista verzija #%d u \"%s\"\n" #: app/core/gimppattern.c:383 #, c-format msgid "" "Unsupported pattern depth %d\n" "in file '%s'.\n" "GIMP Patterns must be GRAY or RGB." msgstr "" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Error in GIMP pattern file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" # ##, cformat #: app/core/gimppattern.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal parsing error: Pattern file '%s' appears truncated." msgstr "GIMP uzorak \"%s\" je čini se nekompletan." #. pseudo unit #: app/core/gimpunit.c:55 msgid "pixel" msgstr "piksel" #: app/core/gimpunit.c:55 app/tools/gimpmeasuretool.c:580 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:583 app/tools/gimppainttool.c:662 msgid "pixels" msgstr "pikseli" #. standard units #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inch" msgstr "palac" #: app/core/gimpunit.c:58 msgid "inches" msgstr "palaca" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeter" msgstr "milimetar" #: app/core/gimpunit.c:59 msgid "millimeters" msgstr "milimetara" #. professional units #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "point" msgstr "točka" #: app/core/gimpunit.c:62 msgid "points" msgstr "točaka" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "pica" msgstr "pica" #: app/core/gimpunit.c:63 msgid "picas" msgstr "picas" #: app/core/gimpunit.c:70 msgid "percent" msgstr "postotak" #: app/display/display-enums.c:13 msgid "Tool Icon" msgstr "Ikona Alata" #: app/display/display-enums.c:14 msgid "Tool Icon with Crosshair" msgstr "Ikona Alata" #: app/display/display-enums.c:15 msgid "Crosshair only" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:33 msgid "From Theme" msgstr "" #: app/display/display-enums.c:34 #, fuzzy msgid "Light Check Color" msgstr "Kontrola Svjetla" #: app/display/display-enums.c:35 #, fuzzy msgid "Dark Check Color" msgstr "Provjera Tamnog" #: app/display/display-enums.c:36 #, fuzzy msgid "Custom Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #. create the contents of the right_vbox ******************************** #: app/display/gimpdisplayshell.c:776 #, fuzzy msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/display/gimpdisplayshell.c:785 msgid "Set canvas padding color" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:797 msgid "/From Theme" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:800 #, fuzzy msgid "/Light Check Color" msgstr "Kontrola Svjetla" #: app/display/gimpdisplayshell.c:803 #, fuzzy msgid "/Dark Check Color" msgstr "Provjera Tamnog" #: app/display/gimpdisplayshell.c:809 #, fuzzy msgid "/Select Custom Color..." msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/display/gimpdisplayshell.c:813 #, fuzzy msgid "/As in Preferences" msgstr "Mogućnosti" #: app/display/gimpdisplayshell.c:838 msgid "Toggle QuickMask" msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell.c:1703 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s?" msgstr "Zatvori" # ##, cformat #: app/display/gimpdisplayshell.c:1705 #, c-format msgid "" "Changes were made to %s.\n" "Close anyway?" msgstr "" "Promjena na %s.\n" "Da ipak zatvorim?" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:77 #, fuzzy msgid "Drop New Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:120 #, fuzzy msgid "Drop New Path" msgstr "Nova Staza" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:125 msgid "Color Display Filters" msgstr "Filteri Zaslona u Boji" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:165 msgid "Available Filters" msgstr "Postojeći Filteri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:191 msgid "Add the selected filter to the list of active filters." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:208 msgid "Remove the selected filter from the list of active filters." msgstr "" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:222 #, fuzzy msgid "Move the selected filter up" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:231 #, fuzzy msgid "Move the selected filter down" msgstr "Pomakni slojeve & odabire" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:257 msgid "Active Filters" msgstr "Aktivni Filteri" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:289 #, fuzzy msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Selected Filter: %s" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:668 #, fuzzy msgid "No Filter Selected" msgstr "Bezier Odabir" #: app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:672 #, fuzzy msgid "Configure Selected Filter" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/display/gimpdisplayshell-layer-select.c:117 msgid "Layer Select" msgstr "Odabir Sloja" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:474 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio" msgstr "Omjer skale:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:476 #, fuzzy msgid "Select Zoom Ratio" msgstr "Omjer skale:" #: app/display/gimpdisplayshell-scale.c:505 #, fuzzy msgid "Zoom Ratio:" msgstr "Omjer skale:" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163 msgid "RGB-empty" msgstr "RGB-prazno" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale-empty" msgstr "skala sive prazna" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:166 msgid "grayscale" msgstr "skala sive" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed-empty" msgstr "indeksirano-prazno" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:169 msgid "indexed" msgstr "indeksirano" #: app/display/gimpdisplayshell-title.c:297 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Ne" #: app/display/gimpnavigationview.c:379 app/widgets/widgets-enums.c:116 msgid "Zoom out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:387 app/widgets/widgets-enums.c:115 msgid "Zoom in" msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:395 #, fuzzy msgid "Zoom 1:1" msgstr "Povećalo + & -" #: app/display/gimpnavigationview.c:403 #, fuzzy msgid "Zoom to fit window" msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/display/gimpnavigationview.c:411 #, fuzzy msgid "Shrink Wrap" msgstr "/Prikaz/Shrink Wrap" #: app/display/gimpprogress.c:136 msgid "Progress" msgstr "Progres" #: app/display/gimpprogress.c:157 app/display/gimpprogress.c:219 msgid "Please wait..." msgstr "Molim pričekajte..." #: app/display/gimpstatusbar.c:133 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" # ##, cformat #: app/file/file-open.c:89 app/file/file-save.c:118 #, fuzzy msgid "Unknown file type" msgstr "" "%s Greška.\n" "%s: Nepoznata Vrsta Datoteke." # ##, cformat #: app/file/file-open.c:104 app/file/file-save.c:132 #, fuzzy msgid "Not a regular file" msgstr "" "%s greška.\n" "%s nije regularna datoteka." #: app/file/file-open.c:156 msgid "Plug-In returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "" # #, cformat #: app/file/file-open.c:164 #, fuzzy msgid "Plug-In could not open image" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # #, cformat #: app/file/file-save.c:210 #, fuzzy msgid "Plug-In could not save image" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/file/file-utils.c:106 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "" #: app/gui/about-dialog.c:240 #, fuzzy msgid "About The GIMP" msgstr "O GIMP-u" # ##, cformat #: app/gui/about-dialog.c:303 #, c-format msgid "Version %s brought to you by" msgstr "Inačicu %s za Vas napravili" #: app/gui/about-dialog.c:356 #, fuzzy msgid "Visit http://www.gimp.org/ for more information" msgstr "Za više informacija posjetite http://www.gimp.org" #: app/gui/brush-select.c:183 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:117 #: app/widgets/gimplayertreeview.c:297 msgid "Opacity:" msgstr "Neprozirnost:" #: app/gui/brush-select.c:200 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:122 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:395 app/widgets/gimplayertreeview.c:290 msgid "Mode:" msgstr "Način:" #: app/gui/brush-select.c:322 msgid "" "Unable to run brush callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/brushes-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/_New Brush" msgstr "/Nova Staza" #: app/gui/brushes-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Brush" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/brushes-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/_Edit Brush..." msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/brushes-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/_Delete Brush..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/brushes-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/_Refresh Brushes" msgstr "Kreirani Kistovi" #: app/gui/buffers-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/_Paste Buffer" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" #: app/gui/buffers-menu.c:47 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer _Into" msgstr "Ubaci u " #: app/gui/buffers-menu.c:52 #, fuzzy msgid "/Paste Buffer as _New" msgstr "Ubaci kao Novu" #: app/gui/buffers-menu.c:57 #, fuzzy msgid "/_Delete Buffer" msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:206 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:291 #, fuzzy msgid "Channel to Selection" msgstr "/Kanal u Odabir" #: app/gui/channels-commands.c:316 #, fuzzy msgid "Empty Channel Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/channels-commands.c:333 #, fuzzy msgid "New Channel Color" msgstr "Novi Kanal" #: app/gui/channels-commands.c:345 msgid "New Channel Options" msgstr "Mogućnosti Novog Kanala" #: app/gui/channels-commands.c:382 app/gui/channels-commands.c:542 #, fuzzy msgid "Channel Name:" msgstr "Naziv kanala:" #: app/gui/channels-commands.c:387 app/gui/channels-commands.c:547 msgid "Fill Opacity:" msgstr "Neprozirna Ispuna:" #: app/gui/channels-commands.c:459 app/gui/channels-commands.c:503 #, fuzzy msgid "Channel Attributes" msgstr "Uredi Postavke Kanala" #: app/gui/channels-commands.c:493 #, fuzzy msgid "Edit Channel Color" msgstr "Kopiraj Prazni Kanal" #: app/gui/channels-commands.c:505 app/widgets/gimpchanneltreeview.c:123 msgid "Edit Channel Attributes" msgstr "Uredi Postavke Kanala" #: app/gui/channels-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/_New Channel..." msgstr "/Novi Kanal..." #: app/gui/channels-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/_Raise Channel" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/_Lower Channel" msgstr "/Snizi Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Channel" msgstr "/Dupliciraj Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/_Delete Channel" msgstr "/Izbriši Kanal" #: app/gui/channels-menu.c:72 #, fuzzy msgid "/Channel to Sele_ction" msgstr "/Kanal u Odabir" #: app/gui/channels-menu.c:77 app/gui/vectors-menu.c:77 #, fuzzy msgid "/_Add to Selection" msgstr "/Dodaj u Odabir" #: app/gui/channels-menu.c:82 app/gui/vectors-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/_Subtract from Selection" msgstr "/Oduzmi iz Odabira" #: app/gui/channels-menu.c:87 app/gui/vectors-menu.c:87 #, fuzzy msgid "/_Intersect with Selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/gui/channels-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/_Edit Channel Attributes..." msgstr "/Uredi Osobitosti Kanala..." #: app/gui/color-notebook.c:410 #, fuzzy msgid "Current:" msgstr "Trenutna Širina:" #: app/gui/color-notebook.c:431 #, fuzzy msgid "Old:" msgstr "Miješalica:" #: app/gui/color-notebook.c:452 #, fuzzy msgid "Revert to old color" msgstr "Vrati na Staru Boju" #: app/gui/color-notebook.c:489 msgid "Add the current color to the color history" msgstr "" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:101 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Color" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/colormap-editor-commands.c:103 #, fuzzy msgid "Edit Indexed Image Palette Color" msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:40 #, fuzzy msgid "/_Add Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/colormap-editor-menu.c:45 app/gui/palette-editor-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/_Edit Color..." msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/convert-dialog.c:129 msgid "Indexed Color Conversion" msgstr "Konverzija Indeksirane Boje" #: app/gui/convert-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "Convert Image to Indexed Colors" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/convert-dialog.c:154 msgid "General Palette Options" msgstr "Osnovne Mogućnosti Palete" #: app/gui/convert-dialog.c:168 #, fuzzy msgid "Generate Optimum Palette:" msgstr "Generiraj Optimalnu Paletu:" #: app/gui/convert-dialog.c:193 #, fuzzy msgid "Max. Number of Colors:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/convert-dialog.c:216 msgid "Use WWW-Optimized Palette" msgstr "Koristi WWW-Optimiziranu Paletu" #: app/gui/convert-dialog.c:234 #, fuzzy msgid "Use Black and White (1-Bit) Palette" msgstr "Koristi C/B (1-bitnu) Paletu" #: app/gui/convert-dialog.c:250 msgid "Remove Unused Colors from Final Palette" msgstr "Ukloni Nekorištene Boje iz Palete" #: app/gui/convert-dialog.c:263 msgid "Use Custom Palette:" msgstr "Koristi Posebnu Paletu:" #. the dither type #: app/gui/convert-dialog.c:303 #, fuzzy msgid "Dithering Options" msgstr "Mogućnosti Drhtanja" #: app/gui/convert-dialog.c:323 msgid "Enable Dithering of Transparency" msgstr "Uključi drhtanje prozirnosti" #: app/gui/convert-dialog.c:337 msgid "[ Warning ]" msgstr "[ Pozor ]" #: app/gui/convert-dialog.c:347 #, fuzzy msgid "" "You are attempting to convert an image with an alpha channel to indexed " "colors.\n" "Do not generate a palette of more than 255 colors if you intend to create a " "transparent or animated GIF file." msgstr "" "Pokušavate konvertirati sliku s alfa slojevima iz RGB/SIVE u INDEKSIRANU.\n" "Nemožete generirati paletu veću od 255 boja ako od ove slike želitenapraviti " "naimirani GIF ili prozirnu sliku." #: app/gui/convert-dialog.c:518 msgid "Select Custom Palette" msgstr "Koristi definiranu paletu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:255 app/gui/preferences-dialog.c:1307 #: app/gui/preferences-dialog.c:1310 msgid "Tool Options" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:277 msgid "Devices" msgstr "Uređaji" #: app/gui/dialogs-constructors.c:277 msgid "Device Status" msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/dialogs-constructors.c:299 msgid "Errors" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:299 #, fuzzy msgid "Error Console" msgstr "Greška u GIMP Konzoli" #: app/gui/dialogs-constructors.c:323 app/gui/dialogs-constructors.c:547 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "Slika" #: app/gui/dialogs-constructors.c:323 #, fuzzy msgid "Image List" msgstr "Maska slike" #: app/gui/dialogs-constructors.c:346 #, fuzzy msgid "Brush List" msgstr "Urednik Kista" #: app/gui/dialogs-constructors.c:368 #, fuzzy msgid "Pattern List" msgstr "Uzorci" #: app/gui/dialogs-constructors.c:390 #, fuzzy msgid "Gradient List" msgstr "Gradijenti" #: app/gui/dialogs-constructors.c:412 #, fuzzy msgid "Palette List" msgstr "Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:432 #, fuzzy msgid "Font List" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:452 app/gui/dialogs-constructors.c:676 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Kutija s Alatima" #: app/gui/dialogs-constructors.c:452 #, fuzzy msgid "Tool List" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:473 app/gui/dialogs-constructors.c:697 #, fuzzy msgid "Buffers" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" #: app/gui/dialogs-constructors.c:473 msgid "Buffer List" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:495 app/gui/dialogs-constructors.c:719 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Histogram" #: app/gui/dialogs-constructors.c:495 #, fuzzy msgid "Document History List" msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:523 msgid "List of Templates" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:547 #, fuzzy msgid "Image Grid" msgstr "razina slike" #: app/gui/dialogs-constructors.c:570 #, fuzzy msgid "Brush Grid" msgstr "Kist UI" #: app/gui/dialogs-constructors.c:592 #, fuzzy msgid "Pattern Grid" msgstr "Ispuna Uzorkom" #: app/gui/dialogs-constructors.c:614 #, fuzzy msgid "Gradient Grid" msgstr "Gradijent" #: app/gui/dialogs-constructors.c:636 #, fuzzy msgid "Palette Grid" msgstr "Paleta" #: app/gui/dialogs-constructors.c:656 #, fuzzy msgid "Font Grid" msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:676 #, fuzzy msgid "Tool Grid" msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/gui/dialogs-constructors.c:697 #, fuzzy msgid "Buffer Grid" msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:719 #, fuzzy msgid "Document History Grid" msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/dialogs-constructors.c:754 #, fuzzy msgid "Layers" msgstr "Sloj" #: app/gui/dialogs-constructors.c:754 #, fuzzy msgid "Layer List" msgstr "Širina Sloja:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:790 msgid "Channels" msgstr "Kanali" #: app/gui/dialogs-constructors.c:790 #, fuzzy msgid "Channel List" msgstr "Kanali" #: app/gui/dialogs-constructors.c:831 app/pdb/internal_procs.c:162 #: app/tools/gimpvectortool.c:137 msgid "Paths" msgstr "Staze" #: app/gui/dialogs-constructors.c:831 #, fuzzy msgid "Path List" msgstr "Staze" #: app/gui/dialogs-constructors.c:856 #, fuzzy msgid "Colormap" msgstr "Boja" #: app/gui/dialogs-constructors.c:856 msgid "Indexed Palette" msgstr "Kazalo Palete" #: app/gui/dialogs-constructors.c:890 msgid "Selection" msgstr "Odabir" #: app/gui/dialogs-constructors.c:890 #, fuzzy msgid "Selection Editor" msgstr "Odabir:" #: app/gui/dialogs-constructors.c:915 app/pdb/internal_procs.c:189 #: app/widgets/gimpundoeditor.c:122 msgid "Undo" msgstr "Korak Unatrag" # ##, cformat #: app/gui/dialogs-constructors.c:915 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "Povijest koraka unatrag: %s" # ##, cformat #: app/gui/dialogs-constructors.c:947 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Navigacija: %s-%d.%d" #: app/gui/dialogs-constructors.c:947 msgid "Display Navigation" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:967 msgid "FG/BG" msgstr "" #: app/gui/dialogs-constructors.c:967 #, fuzzy msgid "FG/BG Color" msgstr "RGB Boja" #: app/gui/dialogs-constructors.c:989 msgid "Brush Editor" msgstr "Urednik Kista" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1020 msgid "Gradient Editor" msgstr "Urednik Gradijenata" #: app/gui/dialogs-constructors.c:1051 #, fuzzy msgid "Palette Editor" msgstr "Urednik Palete Boja" #: app/gui/dialogs-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/_Select Tab" msgstr "Odaberi" #: app/gui/dialogs-menu.c:66 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tool _Options..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Device Status..." msgstr "/Dijalozi/Status Uređaja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:73 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Layers..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:75 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Channels..." msgstr "/Uredi Osobitosti Kanala..." #: app/gui/dialogs-menu.c:77 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Paths..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:79 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Indexed Palette..." msgstr "/Dijalozi/Indeks. Palete..." #: app/gui/dialogs-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Selection Editor..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:83 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Na_vigation..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:85 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Undo History..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:90 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Colo_rs..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:92 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Brus_hes..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:94 #, fuzzy msgid "/Add Tab/P_atterns..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/dialogs-menu.c:96 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Gradients..." msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/dialogs-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Pal_ettes..." msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/dialogs-menu.c:100 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Fonts..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:102 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Buffers..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:107 #, fuzzy msgid "/Add Tab/I_mages..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:109 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Document Histor_y..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:111 #, fuzzy msgid "/Add Tab/_Templates..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/dialogs-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Error Co_nsole..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:118 #, fuzzy msgid "/Add Tab/Tools..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/dialogs-menu.c:121 #, fuzzy msgid "/_Remove Tab" msgstr "Ukloni" #: app/gui/dialogs-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Tiny" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:137 #, fuzzy msgid "/Preview Size/E_xtra Small" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:138 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Small" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:139 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Medium" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:140 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Large" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:141 #, fuzzy msgid "/Preview Size/Ex_tra Large" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:142 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Huge" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:143 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Enormous" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:144 #, fuzzy msgid "/Preview Size/_Gigantic" msgstr "Veličina Pregleda:" #: app/gui/dialogs-menu.c:148 #, fuzzy msgid "/Tab Style/_Icon" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:154 #, fuzzy msgid "/Tab Style/Current _Status" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:155 #, fuzzy msgid "/Tab Style/_Text" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:156 #, fuzzy msgid "/Tab Style/I_con & Text" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:157 #, fuzzy msgid "/Tab Style/St_atus & Text" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/gui/dialogs-menu.c:159 #, fuzzy msgid "/View as _List" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/gui/dialogs-menu.c:163 #, fuzzy msgid "/View as _Grid" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/dialogs-menu.c:170 #, fuzzy msgid "/Show Image _Menu" msgstr "/Slika/Vrsta/RGB" #: app/gui/dialogs-menu.c:174 msgid "/Auto Follow Active _Image" msgstr "" #: app/gui/documents-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/_Open Image" msgstr "/Ravna Slika" #: app/gui/documents-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/_Raise or Open Image" msgstr "/Ravna Slika" #: app/gui/documents-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/File Open _Dialog..." msgstr "/Datoteka/Otvori..." #: app/gui/documents-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/Remove _Entry" msgstr "Ukloni" #: app/gui/documents-menu.c:66 #, fuzzy msgid "/Recreate _Preview" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" #: app/gui/documents-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/Reload _all Previews" msgstr "Pregled" #: app/gui/documents-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/Remove Dangling E_ntries" msgstr "Ukloni" #: app/gui/drawable-commands.c:81 msgid "Desaturate operates only on RGB color drawables." msgstr "Smanjenje zasićenja radi samo na RGB crtežima." #: app/gui/drawable-commands.c:99 msgid "Invert does not operate on indexed drawables." msgstr "Inverzija ne radi s indeksiranim crtežima" #: app/gui/drawable-commands.c:117 msgid "Equalize does not operate on indexed drawables." msgstr "Ujednačavanje ne radi s indeksiranim slikama" #: app/gui/edit-commands.c:194 msgid "Cut Named" msgstr "Odreži Imenovano" #: app/gui/edit-commands.c:197 app/gui/edit-commands.c:215 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "Unesi ime za ovaj spremnik" #: app/gui/edit-commands.c:212 msgid "Copy Named" msgstr "Kopiraj Imenovano" #: app/gui/edit-commands.c:272 app/gui/vectors-commands.c:187 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:317 #, fuzzy msgid "There is no active layer or channel to stroke to." msgstr "" "Aktivni sloj nema alfa kanal za\n" "konverziju u odabir." #: app/gui/edit-commands.c:304 app/gui/edit-commands.c:333 #, fuzzy msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" #: app/gui/error-console-menu.c:39 #, fuzzy msgid "/_Clear Errors" msgstr "Alat za Mjerenje" #: app/gui/error-console-menu.c:47 #, fuzzy msgid "/Save _All Errors to File..." msgstr "Zapiši sve greške u datoteku..." #: app/gui/error-console-menu.c:52 #, fuzzy msgid "/Save _Selection to File..." msgstr "Zapiši označeno u datoteku..." # ##, cformat #: app/gui/file-commands.c:188 app/gui/file-open-dialog.c:704 #: app/widgets/gimpdocumentview.c:454 app/widgets/gimpdnd.c:1005 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Greška kod Otvaranja.\n" "%s" # ##, cformat #: app/gui/file-commands.c:249 app/gui/file-save-dialog.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "Greška kod spremanja: %s" #: app/gui/file-commands.c:290 #, fuzzy msgid "Create New Template" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/file-commands.c:293 #, fuzzy msgid "Enter a name for this template" msgstr "Unesi ime za ovaj spremnik" #: app/gui/file-commands.c:316 #, fuzzy msgid "" "Revert failed.\n" "No file name associated with this image." msgstr "Ne mogu vratiti.Nijedna datoteka nije povezana s ovom slikom" #: app/gui/file-commands.c:330 #, c-format msgid "" "Revert '%s' to\n" "'%s'?\n" "\n" "You will lose all your changes, including all undo information." msgstr "" #: app/gui/file-commands.c:338 #, fuzzy msgid "Revert Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/gui/file-commands.c:404 #, fuzzy msgid "(Unnamed Template)" msgstr "Ubaci Imenovani Spremnik" # ##, cformat #: app/gui/file-commands.c:478 #, fuzzy, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Greška u Povratu.\n" "%s" #: app/gui/file-dialog-utils.c:122 #, fuzzy msgid "Determine File _Type:" msgstr "Odredi Vrstu Datoteke:" #: app/gui/file-new-dialog.c:97 app/gui/preferences-dialog.c:1015 #: app/gui/preferences-dialog.c:1018 msgid "New Image" msgstr "Nova Slika" #: app/gui/file-new-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Create a New Image" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/file-new-dialog.c:135 msgid "From _Template:" msgstr "" #: app/gui/file-new-dialog.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are trying to create an image with\n" "an initial size of %s.\n" "\n" "Choose OK to create this image anyway.\n" "Choose Cancel if you did not intend to\n" "create such a large image.\n" "\n" "To prevent this dialog from appearing,\n" "increase the \"Maximum Image Size\"\n" "setting (currently %s) in the\n" "Preferences dialog." msgstr "" "Pokušavate kreirati sliku koja\n" "ima početnu veličinu %s.\n" "\n" "Odaberite OK da je ipak kreirate.\n" "Odaberite Odustani ako ne želite\n" "kreirati tako veliku sliku.\n" "\n" "Da vam se nebi više pojavljivao ovaj dijalog,\n" "povećajte \"Maksimalna veličina slike\"\n" "(sadašnja %s) u dijalogu za podešavanje." #: app/gui/file-new-dialog.c:292 msgid "Confirm Image Size" msgstr "Potvrdi Veličinu Slike" #: app/gui/file-open-dialog.c:157 app/gui/file-open-dialog.c:184 #, fuzzy msgid "Open Image" msgstr "Nova Slika" #: app/gui/file-open-dialog.c:231 #, c-format msgid "" "Click to update preview\n" "%s Click to force update even if preview is up-to-date" msgstr "" #. The preview toggle #: app/gui/file-open-dialog.c:248 app/tools/gimpimagemaptool.c:247 #, fuzzy msgid "_Preview" msgstr "Pregled" #: app/gui/file-open-dialog.c:298 app/gui/file-open-dialog.c:406 #, fuzzy msgid "No Selection" msgstr "Nema Odabira." #: app/gui/file-open-dialog.c:497 app/gui/file-open-dialog.c:528 #, c-format msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "" #: app/gui/file-open-menu.c:46 msgid "/Automatic" msgstr "/Automatski" #: app/gui/file-save-dialog.c:126 app/gui/file-save-dialog.c:207 msgid "Save Image" msgstr "Spremi Sliku" #: app/gui/file-save-dialog.c:179 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "" # ##, cformat #: app/gui/file-save-dialog.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "%s postoji,prepisati?" #: app/gui/file-save-dialog.c:300 msgid "File Exists!" msgstr "Datoteka Postoji!" #: app/gui/file-save-menu.c:47 msgid "/By Extension" msgstr "/Po Ekstenziji" #: app/gui/font-select.c:231 msgid "" "Unable to run font callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:85 #, fuzzy msgid "Left Endpoint Color" msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:87 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Left Endpoint Color" msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:203 #, fuzzy msgid "Right Endpoint Color" msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:205 #, fuzzy msgid "Gradient Segment's Right Endpoint Color" msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:515 #, fuzzy msgid "Replicate Segment" msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:516 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Segment" msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:520 #, fuzzy msgid "Replicate Selection" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:521 #, fuzzy msgid "Replicate Gradient Selection" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:535 msgid "Replicate" msgstr "Replikacija" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:548 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selected segment." msgstr "želite replicirati označeni segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:551 #, fuzzy msgid "" "Select the number of times\n" "to replicate the selection." msgstr "Molim odaberite broj koraka" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:621 #, fuzzy msgid "Split Segment Uniformly" msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:622 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segment Uniformly" msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:626 #, fuzzy msgid "Split Segments Uniformly" msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:627 #, fuzzy msgid "Split Gradient Segments Uniformly" msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:642 msgid "Split" msgstr "Spoji" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:656 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the selected segment." msgstr "u koji želite spojiti odabrani segment" #: app/gui/gradient-editor-commands.c:659 #, fuzzy msgid "" "Select the number of uniform parts\n" "in which to split the segments in the selection." msgstr "u koji želite spojiti segmente iz odabranog" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/L_eft Endpoint's Color..." msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/_Load Left Color From" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:70 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_Left Neighbor's Right Endpoint" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:74 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_Right Endpoint" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:78 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_FG Color" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/Load Left Color From/_BG Color" msgstr "Kranja desna točka lijevog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:100 #, fuzzy msgid "/_Save Left Color To" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/gui/gradient-editor-menu.c:115 #, fuzzy msgid "/R_ight Endpoint's Color..." msgstr "Boja desne krajnje točke" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/Load Right Color Fr_om" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_Right Neighbor's Left Endpoint" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_Left Endpoint" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:130 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_FG Color" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/Load Right Color From/_BG Color" msgstr "Lijeva kranja točka desnog susjeda" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:152 msgid "/Sa_ve Right Color To" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:167 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/_Linear" msgstr "Funkcija miješanja za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:172 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/_Curved" msgstr "Funkcija mješanja za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:177 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/_Sinusodial" msgstr "Funkcija miješanja za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:182 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (i_ncreasing)" msgstr "Sferično (uvećanje)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:187 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/Spherical (_decreasing)" msgstr "Sferično(umanjenje)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:192 #, fuzzy msgid "/blendingfunction/(Varies)" msgstr "Funkcija mješanja za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:197 msgid "/coloringtype/_RGB" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:202 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (_counter-clockwise hue)" msgstr "HSV (brojač-smjer kazaljke)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:207 #, fuzzy msgid "/coloringtype/HSV (clockwise _hue)" msgstr "HSV (smjer kazaljke)" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:212 msgid "/coloringtype/(Varies)" msgstr "" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:250 #, fuzzy msgid "/Ble_nd Endpoints' Colors" msgstr "Krajnje točke miješanja boje" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:254 #, fuzzy msgid "/Blend Endpoints' Opacit_y" msgstr "Krajnje točke neprozirnosti miješanja" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:399 #, fuzzy msgid "_Blending Function for Segment" msgstr "Vrsta obojanosti za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:400 #, fuzzy msgid "Coloring _Type for Segment" msgstr "Vrsta obojanosti za segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:402 #, fuzzy msgid "_Flip Segment" msgstr "Zrcali segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:403 #, fuzzy msgid "_Replicate Segment..." msgstr "Repliciraj segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:404 #, fuzzy msgid "Split Segment at _Midpoint" msgstr "Spoji segment u središnjici" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:405 #, fuzzy msgid "Split Segment _Uniformly..." msgstr "Spoji segment jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:406 #, fuzzy msgid "_Delete Segment" msgstr "Izbriši segment" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:407 #, fuzzy msgid "Re-_center Segment's Midpoint" msgstr "Ponovo centriraj središnjicu segmenta" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:408 #, fuzzy msgid "Re-distribute _Handles in Segment" msgstr "Povnovo raspodjeli rukovatelje u segmentu" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:412 #, fuzzy msgid "_Blending Function for Selection" msgstr "Vrsta obojanosti za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:413 #, fuzzy msgid "Coloring _Type for Selection" msgstr "Vrsta obojanosti za odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:415 #, fuzzy msgid "_Flip Selection" msgstr "Zrcali odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:416 #, fuzzy msgid "_Replicate Selection..." msgstr "Repliciraj odabir" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:417 #, fuzzy msgid "Split Segments at _Midpoints" msgstr "Spoji segmente u središnjici" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:418 #, fuzzy msgid "Split Segments _Uniformly..." msgstr "Spoji segmente jednoobrazno" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:419 #, fuzzy msgid "_Delete Selection" msgstr "Izbriši odabrano" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:420 #, fuzzy msgid "Re-_center Midpoints in Selection" msgstr "Ponovo centriraj središnjicu u odabiru" #: app/gui/gradient-editor-menu.c:421 #, fuzzy msgid "Re-distribute _Handles in Selection" msgstr "Ponovo raspodjeli rukovatelje u odabiru" #: app/gui/gradient-select.c:269 msgid "" "Unable to run gradient callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/gradients-commands.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Save \"%s\" as POV-Ray" msgstr "Spremi kao POV-Ray" #: app/gui/gradients-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/_New Gradient" msgstr "Novi Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Gradient" msgstr "Izbriši Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/_Edit Gradient..." msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/gradients-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/_Delete Gradient..." msgstr "Izbriši Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/_Refresh Gradients" msgstr "Preimenuj Gradijent" #: app/gui/gradients-menu.c:77 #, fuzzy msgid "/Save as _POV-Ray..." msgstr "Spremi kao POV-Ray" #: app/gui/grid-dialog.c:115 #, fuzzy msgid "Configure Grid" msgstr "Namjesti" #: app/gui/grid-dialog.c:116 #, fuzzy msgid "Configure Image Grid" msgstr "Potvrdi Veličinu Slike" #. the appearance frame #: app/gui/grid-dialog.c:144 app/gui/preferences-dialog.c:1457 msgid "Appearance" msgstr "Prikaz" #: app/gui/grid-dialog.c:161 #, fuzzy msgid "Line _Style:" msgstr "Stanje:" #: app/gui/grid-dialog.c:165 #, fuzzy msgid "Change Grid Foreground Color" msgstr "Prednji plan" #: app/gui/grid-dialog.c:172 #, fuzzy msgid "_Foreground Color:" msgstr "Prednji plan" #: app/gui/grid-dialog.c:176 #, fuzzy msgid "Change Grid Background Color" msgstr "Pozadina" #: app/gui/grid-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "_Background Color:" msgstr "Pozadina" #. the spacing frame #: app/gui/grid-dialog.c:189 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Razmak:" #: app/gui/grid-dialog.c:216 app/gui/grid-dialog.c:267 #: app/gui/preferences-dialog.c:1048 msgid "Width" msgstr "Širina" #: app/gui/grid-dialog.c:218 app/gui/grid-dialog.c:269 #: app/gui/preferences-dialog.c:1050 msgid "Height" msgstr "Visina" #: app/gui/grid-dialog.c:220 app/gui/grid-dialog.c:271 #: app/gui/preferences-dialog.c:1052 app/gui/preferences-dialog.c:1065 #: app/gui/user-install-dialog.c:1348 app/widgets/gimptemplateeditor.c:221 msgid "Pixels" msgstr "Pikseli" #. the offset frame #: app/gui/grid-dialog.c:238 app/gui/offset-dialog.c:103 #: app/gui/resize-dialog.c:443 msgid "Offset" msgstr "Ofset" #: app/gui/grid-dialog.c:382 #, fuzzy msgid "Remove Grid" msgstr "Ukloni" #: app/gui/gui.c:485 #, c-format msgid "Adding theme '%s' (%s)\n" msgstr "" #: app/gui/gui.c:504 #, fuzzy msgid "Quit The GIMP?" msgstr "O GIMP-u" #: app/gui/gui.c:508 #, fuzzy msgid "" "Some files are unsaved.\n" "\n" "Really quit The GIMP?" msgstr "" "Neke datoteke.\n" "nisu spremljene.\n" "Ipak želite Završiti?" #: app/gui/image-commands.c:217 #, fuzzy msgid "Flipping..." msgstr "Skaliram..." #: app/gui/image-commands.c:236 app/tools/gimprotatetool.c:170 msgid "Rotating..." msgstr "Rotiranje..." #: app/gui/image-commands.c:257 app/gui/layers-commands.c:344 #, fuzzy msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "" "Nemogu odrezati/kopirati jer je odabrano\n" "područje prazno." #: app/gui/image-commands.c:381 #, fuzzy msgid "Layers Merge Options" msgstr "Opcije Stapanja Slojeva" #: app/gui/image-commands.c:406 msgid "Final, Merged Layer should be:" msgstr "Naposljetku, Stopljeni Sloj će biti:" #: app/gui/image-commands.c:407 msgid "Final, Anchored Layer should be:" msgstr "Naposljetku, Usidreni Sloj će biti:" #: app/gui/image-commands.c:412 msgid "Expanded as necessary" msgstr "Potrebno proširenje" #: app/gui/image-commands.c:415 msgid "Clipped to image" msgstr "Umetnuto u sliku" #: app/gui/image-commands.c:418 msgid "Clipped to bottom layer" msgstr "Umetnuto u najdonji sloj" #: app/gui/image-commands.c:452 #, fuzzy msgid "Resizing..." msgstr "Striženje..." #: app/gui/image-commands.c:468 msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od nule" #: app/gui/image-commands.c:501 msgid "Layer Too Small" msgstr "Sloje je Premali" #: app/gui/image-commands.c:505 msgid "" "The chosen image size will shrink\n" "some layers completely away.\n" "Is this what you want?" msgstr "" "Odabrana veličina slike će izbaciti\n" "neke slojeve iz kompozicije.\n" "Da li to stvarno želite?" #: app/gui/image-commands.c:572 app/tools/gimpscaletool.c:165 msgid "Scaling..." msgstr "Skaliram..." #: app/gui/image-commands.c:585 msgid "Scale Error: Both width and height must be greater than zero." msgstr "Greška u promjeni veličine.Visina i širina moraju biti veće od 0" #. /File #: app/gui/image-menu.c:86 app/gui/toolbox-menu.c:49 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: app/gui/image-menu.c:88 app/gui/toolbox-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/File/_New..." msgstr "/Datoteka/Nova..." #: app/gui/image-menu.c:93 app/gui/toolbox-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/File/_Open..." msgstr "/Datoteka/Otvori..." #. /File/Open Recent #: app/gui/image-menu.c:101 app/gui/toolbox-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/File/Open _Recent" msgstr "/Datoteka/Otvori..." #: app/gui/image-menu.c:103 app/gui/toolbox-menu.c:66 msgid "/File/Open Recent/(None)" msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:108 app/gui/toolbox-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/File/Open Recent/Document _History..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/image-menu.c:116 #, fuzzy msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/Spremi" #: app/gui/image-menu.c:121 #, fuzzy msgid "/File/Save _as..." msgstr "/Datoteka/Spremi Kao..." #: app/gui/image-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/File/Save a Cop_y..." msgstr "/Datoteka/Spremi Kao..." #: app/gui/image-menu.c:130 #, fuzzy msgid "/File/Save as _Template..." msgstr "/Datoteka/Spremi Kao..." #: app/gui/image-menu.c:134 #, fuzzy msgid "/File/Re_vert..." msgstr "/Datoteka/Povrat" #: app/gui/image-menu.c:142 #, fuzzy msgid "/File/_Close" msgstr "/Datoteka/Zatvori" #: app/gui/image-menu.c:147 app/gui/toolbox-menu.c:231 #, fuzzy msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/Kraj" #. /Edit #: app/gui/image-menu.c:157 #, fuzzy msgid "/_Edit" msgstr "Uredi" #: app/gui/image-menu.c:159 #, fuzzy msgid "/Edit/_Undo" msgstr "/Uredi/Korak Natrag" #: app/gui/image-menu.c:164 #, fuzzy msgid "/Edit/_Redo" msgstr "/Uredi/Korak Naprijed" #: app/gui/image-menu.c:169 #, fuzzy msgid "/Edit/Undo _History..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:177 #, fuzzy msgid "/Edit/Cu_t" msgstr "/Uredi/Odreži" #: app/gui/image-menu.c:182 #, fuzzy msgid "/Edit/_Copy" msgstr "/Uredi/Kopiraj" #: app/gui/image-menu.c:187 #, fuzzy msgid "/Edit/_Paste" msgstr "/Uredi/Ubaci" #: app/gui/image-menu.c:192 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste _Into" msgstr "/Uredi/Ubaci u" #: app/gui/image-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/Edit/Paste as _New" msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" #. /Edit/Buffer #: app/gui/image-menu.c:205 #, fuzzy msgid "/Edit/_Buffer" msgstr "/Uredi/Počisti" #: app/gui/image-menu.c:207 #, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/Cu_t Named..." msgstr "/Uredi/Spremnik/Odreži Imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:212 #, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/_Copy Named..." msgstr "/Uredi/Spremnik/Kopiraj imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:217 #, fuzzy msgid "/Edit/Buffer/_Paste Named..." msgstr "/Uredi/Spremnik/Ubaci Imenovano..." #: app/gui/image-menu.c:225 #, fuzzy msgid "/Edit/Cl_ear" msgstr "/Uredi/Počisti" #: app/gui/image-menu.c:230 #, fuzzy msgid "/Edit/Fill with _FG Color" msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana" #: app/gui/image-menu.c:235 #, fuzzy msgid "/Edit/Fill with B_G Color" msgstr "/Uredi/Ispuni Bojom Pozadine" #: app/gui/image-menu.c:240 #, fuzzy msgid "/Edit/Fill with P_attern" msgstr "/Uredi/Ispuni bojom Prednjeg Plana" #: app/gui/image-menu.c:245 #, fuzzy msgid "/Edit/_Stroke Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/gui/image-menu.c:250 #, fuzzy msgid "/Edit/St_roke Active Path" msgstr "/Staza Okvira" #. /Select #: app/gui/image-menu.c:260 #, fuzzy msgid "/_Select" msgstr "Odaberi" #: app/gui/image-menu.c:262 #, fuzzy msgid "/Select/_All" msgstr "/Odaberi/Sve" #: app/gui/image-menu.c:267 #, fuzzy msgid "/Select/_None" msgstr "/Odaberi/Ništa" #: app/gui/image-menu.c:272 #, fuzzy msgid "/Select/_Invert" msgstr "/Odaberi/Obratno" #: app/gui/image-menu.c:277 #, fuzzy msgid "/Select/_Float" msgstr "/Odaberi/Plutajući" #: app/gui/image-menu.c:281 #, fuzzy msgid "/Select/_By Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/gui/image-menu.c:289 #, fuzzy msgid "/Select/Fea_ther..." msgstr "/Odaberi/Pero..." #: app/gui/image-menu.c:293 #, fuzzy msgid "/Select/_Sharpen" msgstr "/Odaberi/Izoštravanje" #: app/gui/image-menu.c:297 #, fuzzy msgid "/Select/S_hrink..." msgstr "/Odaberi/Skupljanje..." #: app/gui/image-menu.c:302 #, fuzzy msgid "/Select/_Grow..." msgstr "/Odaberi/Rast..." #: app/gui/image-menu.c:307 #, fuzzy msgid "/Select/Bo_rder..." msgstr "/Odaberi/Rub..." #: app/gui/image-menu.c:314 #, fuzzy msgid "/Select/Toggle _QuickMask" msgstr "Odabir Maske" #: app/gui/image-menu.c:319 #, fuzzy msgid "/Select/Save to _Channel" msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal" #: app/gui/image-menu.c:324 #, fuzzy msgid "/Select/To _Path" msgstr "/Selekcija u Stazu" #. /View #: app/gui/image-menu.c:332 #, fuzzy msgid "/_View" msgstr "/_Datoteka" #: app/gui/image-menu.c:334 #, fuzzy msgid "/View/_New View" msgstr "/Prikaz/Novi Prikaz" #: app/gui/image-menu.c:339 #, fuzzy msgid "/View/_Dot for Dot" msgstr "/Prikaz/Točka za Točku" #. /View/Zoom #: app/gui/image-menu.c:346 #, fuzzy msgid "/View/_Zoom" msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1" #: app/gui/image-menu.c:348 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom _Out" msgstr "/Prikaz/Umanjenje -" #: app/gui/image-menu.c:353 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom _In" msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/gui/image-menu.c:358 #, fuzzy msgid "/View/Zoom/Zoom to _Fit Window" msgstr "/Prikaz/Uvećanje +" #: app/gui/image-menu.c:366 msgid "/View/Zoom/16:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/16:1" #: app/gui/image-menu.c:370 msgid "/View/Zoom/8:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/8:1" #: app/gui/image-menu.c:374 msgid "/View/Zoom/4:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/4:1" #: app/gui/image-menu.c:378 msgid "/View/Zoom/2:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/4:1" #: app/gui/image-menu.c:382 msgid "/View/Zoom/1:1" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:1" #: app/gui/image-menu.c:386 msgid "/View/Zoom/1:2" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:2" #: app/gui/image-menu.c:390 msgid "/View/Zoom/1:4" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:4" #: app/gui/image-menu.c:394 msgid "/View/Zoom/1:8" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:8" #: app/gui/image-menu.c:398 msgid "/View/Zoom/1:16" msgstr "/Prikaz/Povećalo/1:16" #: app/gui/image-menu.c:412 #, fuzzy msgid "/View/_Info Window..." msgstr "/Prikaz/Info Prozor..." #: app/gui/image-menu.c:417 #, fuzzy msgid "/View/Na_vigation Window..." msgstr "/Prikaz/Navig. Prozor..." #: app/gui/image-menu.c:422 #, fuzzy msgid "/View/Display _Filters..." msgstr "/Dijalozi/Filteri Zaslona..." #: app/gui/image-menu.c:429 #, fuzzy msgid "/View/Show _Selection" msgstr "/Prikaz/Prikaži Odabir " #: app/gui/image-menu.c:433 #, fuzzy msgid "/View/Show _Layer Boundary" msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:437 #, fuzzy msgid "/View/Show _Guides" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:441 #, fuzzy msgid "/View/Sn_ap to Guides" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:445 #, fuzzy msgid "/View/S_how Grid" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:449 #, fuzzy msgid "/View/Sna_p to Grid" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/gui/image-menu.c:456 #, fuzzy msgid "/View/Show _Menubar" msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:460 #, fuzzy msgid "/View/Show R_ulers" msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/image-menu.c:464 #, fuzzy msgid "/View/Show Scroll_bars" msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/image-menu.c:468 #, fuzzy msgid "/View/Show S_tatusbar" msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/image-menu.c:475 #, fuzzy msgid "/View/Shrink _Wrap" msgstr "/Prikaz/Shrink Wrap" #: app/gui/image-menu.c:480 #, fuzzy msgid "/View/Fullscr_een" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #. /Image #: app/gui/image-menu.c:487 #, fuzzy msgid "/_Image" msgstr "Slika" #. /Image/Mode #: app/gui/image-menu.c:491 #, fuzzy msgid "/Image/_Mode" msgstr "/Slika/Vrsta/RGB" #: app/gui/image-menu.c:493 #, fuzzy msgid "/Image/Mode/_RGB" msgstr "/Slika/Vrsta/RGB" #: app/gui/image-menu.c:498 #, fuzzy msgid "/Image/Mode/_Grayscale" msgstr "/Slika/Vrsta/Siva Skala" #: app/gui/image-menu.c:503 #, fuzzy msgid "/Image/Mode/_Indexed..." msgstr "/Slika/Vrsta/Indeksirano..." #. /Image/Transform #: app/gui/image-menu.c:511 #, fuzzy msgid "/Image/_Transform" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:513 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:518 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #. please use the degree symbol in the translation #: app/gui/image-menu.c:527 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:532 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:537 #, fuzzy msgid "/Image/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:547 #, fuzzy msgid "/Image/Can_vas Size..." msgstr "/Slika/Veličina Platna..." #: app/gui/image-menu.c:552 #, fuzzy msgid "/Image/_Scale Image..." msgstr "/Slika/Veličina Slike..." #: app/gui/image-menu.c:557 #, fuzzy msgid "/Image/_Crop Image" msgstr "Učitaj Sliku" #: app/gui/image-menu.c:562 #, fuzzy msgid "/Image/_Duplicate" msgstr "/Slika/Dupliciranje" #: app/gui/image-menu.c:570 #, fuzzy msgid "/Image/Merge Visible _Layers..." msgstr "/Slojevi/Stopi Vidljive Slojeve..." #: app/gui/image-menu.c:574 #, fuzzy msgid "/Image/_Flatten Image" msgstr "/Slojevi/Ravna Slika" #: app/gui/image-menu.c:581 #, fuzzy msgid "/Image/Configure G_rid..." msgstr "/Prikaz/Info Prozor..." #. /Layer #: app/gui/image-menu.c:589 #, fuzzy msgid "/_Layer" msgstr "Sloj" #: app/gui/image-menu.c:591 #, fuzzy msgid "/Layer/_New Layer..." msgstr "/Novi Sloj..." #: app/gui/image-menu.c:596 #, fuzzy msgid "/Layer/Du_plicate Layer" msgstr "/Dupliciraj Sloj" #: app/gui/image-menu.c:601 #, fuzzy msgid "/Layer/Anchor _Layer" msgstr "/Slojevi/Usidreni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:606 #, fuzzy msgid "/Layer/Me_rge Down" msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/gui/image-menu.c:611 #, fuzzy msgid "/Layer/_Delete Layer" msgstr "/Izbriši Sloj" #. /Layer/Stack #: app/gui/image-menu.c:621 #, fuzzy msgid "/Layer/Stac_k" msgstr "/Slojevi/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:623 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Previous Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Prethodni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:627 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Next Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:631 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Top Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:635 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Select _Bottom Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sljedeći Sloj" #: app/gui/image-menu.c:642 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/_Raise Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/gui/image-menu.c:647 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/_Lower Layer" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/gui/image-menu.c:652 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to T_op" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/gui/image-menu.c:657 #, fuzzy msgid "/Layer/Stack/Layer to Botto_m" msgstr "/Slojevi/Hrpa/Sloj na Dno" #. /Layer/Colors #: app/gui/image-menu.c:665 #, fuzzy msgid "/Layer/_Colors" msgstr "/Slika/Boje/Obratno" #: app/gui/image-menu.c:667 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Color _Balance..." msgstr "/Slika/Boje/Balans Boja..." #: app/gui/image-menu.c:672 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Hue-_Saturation..." msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasićenje..." #: app/gui/image-menu.c:677 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Colori_ze..." msgstr "/Slika/Boje/Posteriziraj.." #: app/gui/image-menu.c:682 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/B_rightness-Contrast..." msgstr "/Slika/Boje/Svjetlo-Kontrast..." #: app/gui/image-menu.c:687 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Threshold..." msgstr "/Slika/Boje/Prag..." #: app/gui/image-menu.c:692 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Levels..." msgstr "/Slika/Boje/Razine..." #: app/gui/image-menu.c:697 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Curves..." msgstr "/Slika/Boje/Krivulje..." #: app/gui/image-menu.c:702 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Posterize..." msgstr "/Slika/Boje/Posteriziraj.." #: app/gui/image-menu.c:710 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Desaturate" msgstr "/Slika/Boje/Umanji Zasićenje" #: app/gui/image-menu.c:715 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/In_vert" msgstr "/Slika/Boje/Obratno" #. /Layer/Colors/Auto #: app/gui/image-menu.c:723 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Auto" msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednači" #: app/gui/image-menu.c:725 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/_Equalize" msgstr "/Slika/Boje/Auto/Ujednači" #: app/gui/image-menu.c:732 #, fuzzy msgid "/Layer/Colors/_Histogram..." msgstr "/Slika/Histogram..." #. /Layer/Mask #: app/gui/image-menu.c:740 #, fuzzy msgid "/Layer/_Mask" msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:742 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Add Layer Mask..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:746 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/A_pply Layer Mask" msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/gui/image-menu.c:750 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Delete Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/image-menu.c:758 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Mask to Selection" msgstr "/Slojevi/Maska u Odabir" #: app/gui/image-menu.c:763 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Add to Selection" msgstr "/Slojevi/Maska u Odabir" #: app/gui/image-menu.c:768 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Subtract from Selection" msgstr "/Oduzmi iz Odabira" #: app/gui/image-menu.c:773 #, fuzzy msgid "/Layer/Mask/_Intersect with Selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #. /Layer/Transparency #: app/gui/image-menu.c:781 #, fuzzy msgid "/Layer/Tr_ansparency" msgstr "Prozirnost" #: app/gui/image-menu.c:783 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Add Alpha Channel" msgstr "/Slojevi/Dodaj Alfa Kanal" #: app/gui/image-menu.c:790 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/Al_pha to Selection" msgstr "/Slojevi/Alfa u Odabir" #: app/gui/image-menu.c:795 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/A_dd to Selection" msgstr "/Slojevi/Alfa u Odabir" #: app/gui/image-menu.c:800 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Subtract from Selection" msgstr "/Slojevi/Alfa u Odabir" #: app/gui/image-menu.c:805 #, fuzzy msgid "/Layer/Transparency/_Intersect with Selection" msgstr "/Slojevi/Alfa u Odabir" #. /Layer/Transform #: app/gui/image-menu.c:815 #, fuzzy msgid "/Layer/_Transform" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:817 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip _Horizontally" msgstr "/Slika/Transformacije/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:822 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Flip _Vertically" msgstr "/Slika/Transformacije/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:830 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees _CW" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:835 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate 90 degrees CC_W" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:840 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/Rotate _180 degrees" msgstr "/Slika/Transformacije/Rotacija" #: app/gui/image-menu.c:845 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Arbitrary Rotation..." msgstr "/Slika/Transformacije/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:853 #, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Offset..." msgstr "/Slika/Transformacije/Ofset..." #: app/gui/image-menu.c:860 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer _Boundary Size..." msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:865 #, fuzzy msgid "/Layer/Layer to _Imagesize" msgstr "/Slojevi/Sloj u Veličinu Slike" #: app/gui/image-menu.c:870 #, fuzzy msgid "/Layer/_Scale Layer..." msgstr "/Srazmjer Sloja..." #: app/gui/image-menu.c:875 #, fuzzy msgid "/Layer/Cr_op Layer" msgstr "/Slojevi/Usidreni Sloj" #. /Tools #: app/gui/image-menu.c:885 #, fuzzy msgid "/_Tools" msgstr "Kutija s Alatima" #: app/gui/image-menu.c:887 #, fuzzy msgid "/Tools/Tool_box" msgstr "/Alati/Kutija s Alatima" #: app/gui/image-menu.c:891 #, fuzzy msgid "/Tools/_Default Colors" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/gui/image-menu.c:896 #, fuzzy msgid "/Tools/S_wap Colors" msgstr "/Alati/Zamjenske Boje" #: app/gui/image-menu.c:904 #, fuzzy msgid "/Tools/_Selection Tools" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni" #: app/gui/image-menu.c:905 #, fuzzy msgid "/Tools/_Paint Tools" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Tinta" #: app/gui/image-menu.c:906 #, fuzzy msgid "/Tools/_Transform Tools" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/gui/image-menu.c:907 #, fuzzy msgid "/Tools/_Color Tools" msgstr "/Alati/Kutija s Alatima" #. /Dialogs #: app/gui/image-menu.c:911 #, fuzzy msgid "/_Dialogs" msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:913 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/image-menu.c:915 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Dijalozi/Slojevi, Kanali & Staze..." #: app/gui/image-menu.c:919 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:923 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:928 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Tool _Options..." msgstr "/Dijalozi/Opcije Alata..." #: app/gui/image-menu.c:933 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Device Status..." msgstr "/Dijalozi/Status Uređaja..." #: app/gui/image-menu.c:941 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Layers..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:946 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Channels..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:951 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Paths..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:956 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Indexed Palette..." msgstr "/Dijalozi/Indeks. Palete..." #: app/gui/image-menu.c:961 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Selection Editor..." msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/image-menu.c:966 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Na_vigation..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:971 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Undo History..." msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/image-menu.c:979 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Colo_rs..." msgstr "/Dijalozi/Opcije Alata..." #: app/gui/image-menu.c:984 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Brus_hes..." msgstr "/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/image-menu.c:989 #, fuzzy msgid "/Dialogs/P_atterns..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:994 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Gradients..." msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/image-menu.c:999 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Pal_ettes..." msgstr "/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/image-menu.c:1004 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Fonts..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:1009 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Buffers..." msgstr "/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/image-menu.c:1017 #, fuzzy msgid "/Dialogs/I_mages..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:1022 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Document Histor_y..." msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." #: app/gui/image-menu.c:1027 #, fuzzy msgid "/Dialogs/_Templates..." msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/image-menu.c:1032 #, fuzzy msgid "/Dialogs/Error Co_nsole..." msgstr "/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/image-menu.c:1042 #, fuzzy msgid "/Filte_rs" msgstr "/Filteri/Web" #: app/gui/image-menu.c:1044 msgid "/Filters/Repeat Last" msgstr "/Filteri/Ponovi Zadnji" #: app/gui/image-menu.c:1049 msgid "/Filters/Re-Show Last" msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/image-menu.c:1057 #, fuzzy msgid "/Filters/_Blur" msgstr "/Filteri/Zamućenje" #: app/gui/image-menu.c:1058 #, fuzzy msgid "/Filters/_Colors" msgstr "/Filteri/Boje" #: app/gui/image-menu.c:1059 #, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Ma_p" msgstr "/Filteri/Boje" #: app/gui/image-menu.c:1060 #, fuzzy msgid "/Filters/_Noise" msgstr "/Filteri/Šum" #: app/gui/image-menu.c:1061 #, fuzzy msgid "/Filters/Edge-De_tect" msgstr "/Filteri/Detektor ruba" #: app/gui/image-menu.c:1062 #, fuzzy msgid "/Filters/En_hance" msgstr "/Filteri/Pojačani" #: app/gui/image-menu.c:1063 #, fuzzy msgid "/Filters/_Generic" msgstr "/Filteri/Generički" #: app/gui/image-menu.c:1067 #, fuzzy msgid "/Filters/Gla_ss Effects" msgstr "/Filteri/Efekti čaše" #: app/gui/image-menu.c:1068 #, fuzzy msgid "/Filters/_Light Effects" msgstr "/Filteri/Svjetlosni efekti" #: app/gui/image-menu.c:1069 #, fuzzy msgid "/Filters/_Distorts" msgstr "/Filteri/Distorzije" #: app/gui/image-menu.c:1070 #, fuzzy msgid "/Filters/_Artistic" msgstr "/Filteri/Umjetnički" #: app/gui/image-menu.c:1071 #, fuzzy msgid "/Filters/_Map" msgstr "/Filteri/Mape" #: app/gui/image-menu.c:1072 #, fuzzy msgid "/Filters/_Render" msgstr "/Filteri/Renderiranje" #: app/gui/image-menu.c:1073 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Clouds" msgstr "/Filteri/Renderiranje" #: app/gui/image-menu.c:1074 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Nature" msgstr "/Filteri/Renderiranje" #: app/gui/image-menu.c:1075 #, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Pattern" msgstr "/Filteri/Renderiranje" #: app/gui/image-menu.c:1076 #, fuzzy msgid "/Filters/_Web" msgstr "/Filteri/Web" #: app/gui/image-menu.c:1080 #, fuzzy msgid "/Filters/An_imation" msgstr "/Filteri/Animacija" #: app/gui/image-menu.c:1081 #, fuzzy msgid "/Filters/C_ombine" msgstr "/Filteri/Kombinacije" #: app/gui/image-menu.c:1085 #, fuzzy msgid "/Filters/To_ys" msgstr "/Filteri/Igračke" #: app/gui/image-menu.c:1410 #, fuzzy, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "Korak Unatrag" #: app/gui/image-menu.c:1415 #, fuzzy, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "Korak naprijed" #: app/gui/image-menu.c:1419 #, fuzzy msgid "_Undo" msgstr "Korak Unatrag" #: app/gui/image-menu.c:1420 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "Korak naprijed" #: app/gui/image-menu.c:1671 #, c-format msgid "Other (%d:%d) ..." msgstr "" #: app/gui/image-menu.c:1680 #, fuzzy, c-format msgid "_Zoom (%d:%d)" msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/images-menu.c:42 #, fuzzy msgid "/_Raise Displays" msgstr "8-bitni zasloni" #: app/gui/images-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/_New Display" msgstr "Zaslon" #: app/gui/images-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/_Delete Image" msgstr "/Izbriši Sloj" #. General #: app/gui/info-dialog.c:351 app/gui/preferences-dialog.c:1281 #: app/gui/preferences-dialog.c:1397 msgid "General" msgstr "Generalno" #: app/gui/info-window.c:82 msgid "Static Gray" msgstr "Statična Siva" #: app/gui/info-window.c:84 msgid "Static Color" msgstr "Statična Boja" #: app/gui/info-window.c:85 msgid "Pseudo Color" msgstr "Pseudo Boja" #: app/gui/info-window.c:86 msgid "True Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/info-window.c:87 msgid "Direct Color" msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/info-window.c:161 app/gui/resize-dialog.c:475 msgid "X:" msgstr "X:" #. Yellow #: app/gui/info-window.c:167 app/gui/info-window.c:318 #: app/gui/resize-dialog.c:378 app/gui/resize-dialog.c:477 #: app/gui/resize-dialog.c:626 app/tools/gimpcroptool.c:1009 #: app/tools/gimprotatetool.c:199 app/tools/gimpscaletool.c:203 #: app/tools/gimpsheartool.c:179 app/widgets/gimptemplateeditor.c:294 msgid "Y:" msgstr "Y:" #: app/gui/info-window.c:175 app/gui/info-window.c:242 #: app/gui/info-window.c:284 app/gui/info-window.c:333 #: app/gui/info-window.c:352 app/gui/info-window.c:532 #: app/gui/info-window.c:579 app/gui/info-window.c:580 #: app/gui/info-window.c:581 app/gui/info-window.c:584 #: app/gui/info-window.c:585 app/gui/info-window.c:610 #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:361 app/tools/gimpcolorpickertool.c:367 msgid "N/A" msgstr "N/A" #. Red #: app/gui/info-window.c:220 msgid "R:" msgstr "R:" #. Green #: app/gui/info-window.c:227 msgid "G:" msgstr "G:" #. Blue #: app/gui/info-window.c:234 msgid "B:" msgstr "B:" #. Hue #: app/gui/info-window.c:262 #, fuzzy msgid "H:" msgstr "Nijansa:" #. Saturation #: app/gui/info-window.c:269 #, fuzzy msgid "S:" msgstr "S" #. Value #: app/gui/info-window.c:276 #, fuzzy msgid "V:" msgstr "V" #. Cyan #: app/gui/info-window.c:304 msgid "C:" msgstr "" #. Magenta #: app/gui/info-window.c:311 msgid "M:" msgstr "" #. Black #: app/gui/info-window.c:325 msgid "K:" msgstr "" #: app/gui/info-window.c:347 msgid "A:" msgstr "A:" #: app/gui/info-window.c:358 msgid "Extended" msgstr "Proširena" #: app/gui/info-window.c:381 #, fuzzy msgid "Info Window" msgstr "Koristi Info Prozor" #: app/gui/info-window.c:383 #, fuzzy msgid "Image Information" msgstr "Info o Ljestvici" #. add the information fields #: app/gui/info-window.c:399 #, fuzzy msgid "Dimensions (W x H):" msgstr "Dimenzije (w x h):" #: app/gui/info-window.c:403 msgid "Resolution:" msgstr "Razlučivost:" #: app/gui/info-window.c:405 msgid "Scale Ratio:" msgstr "Omjer skale:" #: app/gui/info-window.c:407 msgid "Display Type:" msgstr "Vrsta zaslona:" #: app/gui/info-window.c:409 msgid "Visual Class:" msgstr "Vizualna Klasa:" #: app/gui/info-window.c:411 msgid "Visual Depth:" msgstr "Vizualna Dubina:" # ##, cformat #. image resolution #: app/gui/info-window.c:718 #, c-format msgid "%g x %g dpi" msgstr "%g x %g dpi" #: app/gui/info-window.c:732 msgid "RGB Color" msgstr "RGB Boja" #: app/gui/info-window.c:739 msgid "Indexed Color" msgstr "Indeksirana Boja" #: app/gui/info-window.c:739 msgid "colors" msgstr "boje" #: app/gui/layers-commands.c:354 #, fuzzy msgid "Crop Layer" msgstr "/Slojevi/Usidreni Sloj" #: app/gui/layers-commands.c:432 #, fuzzy msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "/Slojevi/Maska u Odabir" #: app/gui/layers-commands.c:639 msgid "Empty Layer Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/layers-commands.c:667 #, fuzzy msgid "Create a New Layer" msgstr "Novi Sloj" #: app/gui/layers-commands.c:699 #, fuzzy msgid "Layer _Name:" msgstr "Naziv Sloja:" #. The size labels #: app/gui/layers-commands.c:703 msgid "Layer Width:" msgstr "Širina Sloja:" #: app/gui/layers-commands.c:709 app/gui/resize-dialog.c:286 #: app/gui/resize-dialog.c:311 app/gui/resize-dialog.c:560 #: app/tools/gimpcroptool.c:1026 app/tools/gimpscaletool.c:177 #: app/tools/gimpscaletool.c:185 app/tools/gimpselectionoptions.c:573 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 app/widgets/gimptemplateeditor.c:177 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: app/gui/layers-commands.c:768 msgid "Layer Fill Type" msgstr "Vrsta Ispune Sloja" #: app/gui/layers-commands.c:838 #, fuzzy msgid "Layer Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Sloja" #: app/gui/layers-commands.c:841 app/widgets/gimplayertreeview.c:212 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Sloja" #: app/gui/layers-commands.c:875 #, fuzzy msgid "Layer _Name" msgstr "Naziv Sloja:" #: app/gui/layers-commands.c:949 #, fuzzy msgid "Add a Mask to the Layer" msgstr "Dodaj tekst u sliku" #: app/gui/layers-commands.c:965 msgid "Initialize Layer Mask to:" msgstr "Pokreni Masku Sloja u:" #: app/gui/layers-commands.c:981 #, fuzzy msgid "In_vert Mask" msgstr "Inverzno" #: app/gui/layers-commands.c:1054 app/gui/layers-commands.c:1148 msgid "" "Invalid width or height.\n" "Both must be positive." msgstr "" "Nepravilna širina ili visina.\n" "Obje moraju biti pozitivne." #: app/gui/layers-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/_New Layer..." msgstr "/Novi Sloj..." #: app/gui/layers-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/_Raise Layer" msgstr "/Hrpa/Podigni Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Layer to _Top" msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #: app/gui/layers-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/_Lower Layer" msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:65 #, fuzzy msgid "/Layer to _Bottom" msgstr "/Hrpa/Sloj na Dno" #: app/gui/layers-menu.c:71 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Layer" msgstr "/Dupliciraj Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:76 #, fuzzy msgid "/_Anchor Layer" msgstr "/Usidreni Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:81 #, fuzzy msgid "/Merge Do_wn" msgstr "/Stopi Prema Dolje" #: app/gui/layers-menu.c:86 #, fuzzy msgid "/_Delete Layer" msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/gui/layers-menu.c:94 #, fuzzy msgid "/Layer B_oundary Size..." msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/Layer to _Imagesize" msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" #: app/gui/layers-menu.c:104 #, fuzzy msgid "/_Scale Layer..." msgstr "/Srazmjer Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:112 #, fuzzy msgid "/Add La_yer Mask..." msgstr "/Dodaj Masku Sloja..." #: app/gui/layers-menu.c:116 #, fuzzy msgid "/Apply Layer _Mask" msgstr "/Prihvati Masku Sloja" #: app/gui/layers-menu.c:120 #, fuzzy msgid "/Delete Layer Mas_k" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/layers-menu.c:125 #, fuzzy msgid "/Mask to Sele_ction" msgstr "/Maska u Odabir" #: app/gui/layers-menu.c:133 #, fuzzy msgid "/Add Alpha C_hannel" msgstr "/Dodaj Alfa Kanal" #: app/gui/layers-menu.c:137 #, fuzzy msgid "/Al_pha to Selection" msgstr "/Alfa u Odabir" #: app/gui/layers-menu.c:145 #, fuzzy msgid "/Merge Visible Layers..." msgstr "/Stopi Vidljive Slojeve..." #: app/gui/layers-menu.c:150 #, fuzzy msgid "/Flatten Image" msgstr "/Ravna Slika" #: app/gui/layers-menu.c:158 #, fuzzy msgid "/_Edit Layer Attributes..." msgstr "/Uredi Postavke Sloja..." #: app/gui/module-browser.c:122 #, fuzzy msgid "Module Manager" msgstr "Pogreška u modulu" #: app/gui/module-browser.c:124 msgid "Manage Loadable Modules" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:166 #, fuzzy msgid "Autoload" msgstr "Auto" #: app/gui/module-browser.c:173 #, fuzzy msgid "Module Path" msgstr "Učitaj Stazu " #: app/gui/module-browser.c:420 msgid "" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:432 app/gui/module-browser.c:441 #, fuzzy msgid "On disk" msgstr "na disku" #: app/gui/module-browser.c:432 #, fuzzy msgid "Only in memory" msgstr "samo u memoriji" #: app/gui/module-browser.c:441 #, fuzzy msgid "No longer available" msgstr "Nemam Uzoraka" #: app/gui/module-browser.c:477 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: app/gui/module-browser.c:479 msgid "Query" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:486 msgid "Unload" msgstr "Zatvori" #: app/gui/module-browser.c:501 msgid "Purpose:" msgstr "Svrha:" #: app/gui/module-browser.c:502 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: app/gui/module-browser.c:503 msgid "Version:" msgstr "Verzija:" #: app/gui/module-browser.c:504 msgid "Copyright:" msgstr "Autorska prava:" #: app/gui/module-browser.c:505 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: app/gui/module-browser.c:506 msgid "Location:" msgstr "Mjesto:" #: app/gui/module-browser.c:507 msgid "State:" msgstr "Stanje:" #: app/gui/module-browser.c:508 msgid "Last Error:" msgstr "" #: app/gui/module-browser.c:509 #, fuzzy msgid "Available Types:" msgstr "Postojeći Filteri" #: app/gui/offset-dialog.c:93 #, fuzzy msgid "Offset Layer" msgstr "Sloj Teksta" #: app/gui/offset-dialog.c:95 #, fuzzy msgid "Offset Layer Mask" msgstr "/Izbriši Masku Sloja" #: app/gui/offset-dialog.c:97 #, fuzzy msgid "Offset Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/gui/offset-dialog.c:148 #, fuzzy msgid "Offset _X:" msgstr "Ofset X:" #: app/gui/offset-dialog.c:150 #, fuzzy msgid "_Y:" msgstr "Y:" #. The by half height and half width option #: app/gui/offset-dialog.c:178 #, fuzzy msgid "Offset by (x/_2),(y/2)" msgstr "Ofset od (x/2),(y/2)" #. The wrap around option #: app/gui/offset-dialog.c:188 msgid "_Wrap" msgstr "" #: app/gui/offset-dialog.c:199 app/widgets/gimptemplateeditor.c:378 msgid "Fill Type" msgstr "Tip Ispune" #: app/gui/offset-dialog.c:204 #, fuzzy msgid "_Background" msgstr "Pozadina" #: app/gui/offset-dialog.c:207 #, fuzzy msgid "_Transparent" msgstr "Prozirno" #: app/gui/palette-editor-menu.c:39 #, fuzzy msgid "/_New Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/gui/palette-editor-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/_Delete Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/gui/palette-editor-menu.c:57 #, fuzzy msgid "/Zoom _Out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/palette-editor-menu.c:62 #, fuzzy msgid "/Zoom _In" msgstr "Povećalo + & -" #: app/gui/palette-editor-menu.c:67 #, fuzzy msgid "/Zoom _All" msgstr "Uvećaj sve" #: app/gui/palette-import-dialog.c:167 msgid "Import Palette" msgstr "Uvezi Paletu" #: app/gui/palette-import-dialog.c:169 #, fuzzy msgid "Import a New Palette" msgstr "Uvezi Paletu" #: app/gui/palette-import-dialog.c:176 #, fuzzy msgid "_Import" msgstr "Uvezi" #. The "Source" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:202 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "/Odaberi/Izoštravanje" #: app/gui/palette-import-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "_Gradient" msgstr "Gradijent" #: app/gui/palette-import-dialog.c:226 #, fuzzy msgid "I_mage" msgstr "Slika" #. The "Import" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:284 #, fuzzy msgid "Import Options" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/palette-import-dialog.c:298 #, fuzzy msgid "New Import" msgstr "Uvezi" #: app/gui/palette-import-dialog.c:300 #, fuzzy msgid "Palette _Name:" msgstr "Paleta" #: app/gui/palette-import-dialog.c:306 #, fuzzy msgid "N_umber of Colors:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:319 #, fuzzy msgid "C_olumns:" msgstr "Brojač:" #: app/gui/palette-import-dialog.c:331 #, fuzzy msgid "I_nterval:" msgstr "Interval:" #. The "Preview" frame #: app/gui/palette-import-dialog.c:343 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: app/gui/palette-select.c:247 msgid "" "Unable to run palette callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/palettes-commands.c:82 msgid "Merge Palette" msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/palettes-commands.c:85 msgid "Enter a name for merged palette" msgstr "Upiši naziv stopljene palete" #: app/gui/palettes-menu.c:46 #, fuzzy msgid "/_New Palette" msgstr "Nova Paleta" #: app/gui/palettes-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Palette" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/palettes-menu.c:56 #, fuzzy msgid "/_Edit Palette..." msgstr "Direktna Boja" #: app/gui/palettes-menu.c:61 #, fuzzy msgid "/_Delete Palette..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/palettes-menu.c:69 #, fuzzy msgid "/_Refresh Palettes" msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/palettes-menu.c:77 #, fuzzy msgid "/_Import Palette..." msgstr "Uvezi Paletu" #: app/gui/palettes-menu.c:82 #, fuzzy msgid "/_Merge Palettes..." msgstr "Stopi Paletu" #: app/gui/pattern-select.c:249 msgid "" "Unable to run pattern callback.\n" "The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" #: app/gui/patterns-menu.c:45 #, fuzzy msgid "/New Pattern" msgstr "Nova Paleta" #: app/gui/patterns-menu.c:50 #, fuzzy msgid "/Duplicate Pattern" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/patterns-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Edit Pattern..." msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/gui/patterns-menu.c:60 #, fuzzy msgid "/Delete Pattern..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/patterns-menu.c:68 #, fuzzy msgid "/Refresh Patterns" msgstr "Uzorci" #: app/gui/plug-in-menus.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Re_peat \"%s\"" msgstr "Ponovi:" #: app/gui/plug-in-menus.c:341 #, fuzzy, c-format msgid "R_e-show \"%s\"" msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/plug-in-menus.c:367 #, fuzzy msgid "Repeat Last" msgstr "/Filteri/Ponovi Zadnji" #: app/gui/plug-in-menus.c:370 #, fuzzy msgid "Re-Show Last" msgstr "/Filteri/Opet Ponovi Zadnji" #: app/gui/preferences-dialog.c:325 #, fuzzy msgid "" "You will have to restart GIMP for\n" "the following changes to take effect:" msgstr "Morate restartati GIMP da bi promjene došle do izražaja." #: app/gui/preferences-dialog.c:895 msgid "Preferences" msgstr "Mogućnosti" #. Default Image Size and Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1028 msgid "Default Image Size and Unit" msgstr "Standardna Veličina Slike i Mjere" #. Default Image Resolution and Resolution Unit #: app/gui/preferences-dialog.c:1058 msgid "Default Image Resolution and Resolution Unit" msgstr "Uobičajena Rezolucija i Mjerna Jed. Rezolucije" #: app/gui/preferences-dialog.c:1084 app/gui/preferences-dialog.c:1742 #: app/gui/user-install-dialog.c:1367 msgid "dpi" msgstr "dpi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1100 #, fuzzy msgid "Default Image _Type:" msgstr "Stand. Vrsta Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1103 msgid "Maximum Image Size:" msgstr "Maks. Veličina Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1112 app/gui/preferences-dialog.c:1115 msgid "Default Comment" msgstr "Uobičajeni Komentar" #. Comment #: app/gui/preferences-dialog.c:1122 msgid "Comment Used for New Images" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/preferences-dialog.c:1151 app/gui/preferences-dialog.c:1154 msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #. Previews #: app/gui/preferences-dialog.c:1161 #, fuzzy msgid "Previews" msgstr "Pregled" #: app/gui/preferences-dialog.c:1164 msgid "_Enable Layer & Channel Previews" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1170 #, fuzzy msgid "_Layer & Channel Preview Size:" msgstr "Nav. Veličine Pregleda:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1173 #, fuzzy msgid "_Navigation Preview Size:" msgstr "Nav. Veličine Pregleda:" #. Dialog Bahavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1177 #, fuzzy msgid "Dialog Behavior" msgstr "Dijalog Načina Rada" #: app/gui/preferences-dialog.c:1180 #, fuzzy msgid "_Info Window Per Display" msgstr "Navigacijski Prozor po Zaslonu" #. Menus #: app/gui/preferences-dialog.c:1184 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "Izmjereno:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1187 msgid "Enable _Tearoff Menus" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1193 #, fuzzy msgid "Open _Recent Menu Size:" msgstr "Veličina Liste Korištenih Dokumenata:" #. Keyboard Shortcuts #: app/gui/preferences-dialog.c:1197 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1200 msgid "Dynamic _Keyboard Shortcuts" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1203 msgid "Save Keyboard Shortcuts on Exit" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1206 #, fuzzy msgid "Restore Saved Keyboard Shortcuts on Start-up" msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1214 msgid "Save Keyboard Shortcuts Now" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1223 #, fuzzy msgid "Clear Saved Keyboard Shortcuts Now" msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #. Window Positions #: app/gui/preferences-dialog.c:1233 msgid "Window Positions" msgstr "Položaji Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1236 #, fuzzy msgid "_Save Window Positions on Exit" msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1239 #, fuzzy msgid "R_estore Saved Window Positions on Start-up" msgstr "Spremi Položaje Prozora pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1247 #, fuzzy msgid "Save Window Positions Now" msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1256 msgid "Clear Saved Window Positions Now" msgstr "Poništi Spremljene Položaje Prozora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1271 app/gui/preferences-dialog.c:1274 msgid "Help System" msgstr "Sistem Pomoći" #: app/gui/preferences-dialog.c:1284 #, fuzzy msgid "Show Tool _Tips" msgstr "Prikaži Savjete za Alate" #: app/gui/preferences-dialog.c:1287 #, fuzzy msgid "Context Sensitive _Help with \"F1\"" msgstr "Sadržaj osjetljive pomoći sa \"F1\"" #: app/gui/preferences-dialog.c:1290 msgid "Show Tips on _Startup" msgstr "" #. Help Browser #: app/gui/preferences-dialog.c:1294 msgid "Help Browser" msgstr "Pretraživač Pomoći" #: app/gui/preferences-dialog.c:1298 #, fuzzy msgid "Help _Browser to Use:" msgstr "Pretraživač pomoći :" #. Contiguous Regions #: app/gui/preferences-dialog.c:1317 msgid "Finding Contiguous Regions" msgstr "Traži Istovrsna Područja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1322 #, fuzzy msgid "Default _Threshold:" msgstr "Uobičajeni Prag:" #. Scaling #: app/gui/preferences-dialog.c:1326 msgid "Scaling" msgstr "Ljestvica" #: app/gui/preferences-dialog.c:1330 #, fuzzy msgid "Default _Interpolation:" msgstr "Vrsta Interpolacije:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1339 app/gui/preferences-dialog.c:1342 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "Ulazne Razine:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1354 #, fuzzy msgid "Configure Input Devices" msgstr "Ulazne Razine:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1364 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings on Exit" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1372 #, fuzzy msgid "Save Input Device Settings Now" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1387 app/gui/preferences-dialog.c:1390 msgid "Image Windows" msgstr "Prozori Slika" #: app/gui/preferences-dialog.c:1400 #, fuzzy msgid "Use \"_Dot for Dot\" by default" msgstr "Koristi \"Točku za Točku\" kao standard" #: app/gui/preferences-dialog.c:1406 #, fuzzy msgid "Marching _Ants Speed:" msgstr "Brzina Marširajućih Mrava:" #. Zoom & Resize Behavior #: app/gui/preferences-dialog.c:1410 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1414 #, fuzzy msgid "Resize Window on _Zoom" msgstr "Promijeni Veličinu Prozora pri Zumiranju" #: app/gui/preferences-dialog.c:1417 #, fuzzy msgid "Resize Window on Image _Size Change" msgstr "Promijeni Veličinu Prozora pri Zumiranju" #: app/gui/preferences-dialog.c:1423 #, fuzzy msgid "Fit to Window" msgstr "Koristi Info Prozor" #: app/gui/preferences-dialog.c:1425 #, fuzzy msgid "Inital Zoom Ratio:" msgstr "Omjer skale:" #. Pointer Movement Feedback #: app/gui/preferences-dialog.c:1429 msgid "Pointer Movement Feedback" msgstr "Povratna Sprega Kretnje Kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1433 msgid "Show _Brush Outline" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1436 #, fuzzy msgid "Perfect-but-Slow _Pointer Tracking" msgstr "Perfektno ali sporo kretanje kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1439 #, fuzzy msgid "Enable Cursor _Updating" msgstr "Isključi Osvježavanje Kursora" #: app/gui/preferences-dialog.c:1445 #, fuzzy msgid "Cursor M_ode:" msgstr "Rad Kursora:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1454 #, fuzzy msgid "Image Window Appearance" msgstr "Prozori Slika" #. Normal Mode #: app/gui/preferences-dialog.c:1464 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1468 app/gui/preferences-dialog.c:1497 #, fuzzy msgid "Show Menubar" msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1471 app/gui/preferences-dialog.c:1500 #, fuzzy msgid "Show _Rulers" msgstr "Prikaži Ravnala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1474 app/gui/preferences-dialog.c:1503 #, fuzzy msgid "Show Scrollbars" msgstr "/Prikaz/Prikaži Ravnala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1477 app/gui/preferences-dialog.c:1506 #, fuzzy msgid "Show S_tatusbar" msgstr "Prikaži Statusnu Traku" #: app/gui/preferences-dialog.c:1483 app/gui/preferences-dialog.c:1512 #, fuzzy msgid "Canvas Padding Mode:" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1486 app/gui/preferences-dialog.c:1515 #, fuzzy msgid "Custom Padding Color:" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/preferences-dialog.c:1487 app/gui/preferences-dialog.c:1516 #, fuzzy msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #. Fullscreen Mode #: app/gui/preferences-dialog.c:1493 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1527 #, fuzzy msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1530 #, fuzzy msgid "Title & Status" msgstr "Status Uređaja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1549 msgid "Custom" msgstr "Posebno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1550 msgid "Standard" msgstr "Uobičajeno" #: app/gui/preferences-dialog.c:1551 msgid "Show zoom percentage" msgstr "Prikaži Postotak Uvećanja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1552 msgid "Show zoom ratio" msgstr "Prikaži omjer povećala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1553 msgid "Show reversed zoom ratio" msgstr "Prikaži obratno omjer povećala" #: app/gui/preferences-dialog.c:1554 msgid "Show memory usage" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1565 #, fuzzy msgid "Image Title Format" msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1566 #, fuzzy msgid "Image Statusbar Format" msgstr "Format Naziva Slike:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1652 app/gui/preferences-dialog.c:1655 msgid "Display" msgstr "Zaslon" #. Transparency #: app/gui/preferences-dialog.c:1662 msgid "Transparency" msgstr "Prozirnost" #: app/gui/preferences-dialog.c:1666 #, fuzzy msgid "Transparency _Type:" msgstr "Vrsta Prozirnosti:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1669 #, fuzzy msgid "Check _Size:" msgstr "Provjeri Veličinu:" #. 8-Bit Displays #: app/gui/preferences-dialog.c:1673 msgid "8-Bit Displays" msgstr "8-bitni zasloni" #: app/gui/preferences-dialog.c:1681 msgid "Minimum Number of Colors:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1684 msgid "Install Colormap" msgstr "Instaliraj Mapu Boja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1687 msgid "Colormap Cycling" msgstr "Ciklus Mape Boja" #: app/gui/preferences-dialog.c:1696 app/gui/preferences-dialog.c:1699 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: app/gui/preferences-dialog.c:1705 msgid "Get Monitor Resolution" msgstr "Daj Razlučivost Zaslona" # ##, cformat #: app/gui/preferences-dialog.c:1714 #, c-format msgid "(Currently %d x %d dpi)" msgstr "( Trenutno %d x %d dpi )" #: app/gui/preferences-dialog.c:1751 #, fuzzy msgid "C_alibrate" msgstr "Kalibracija" #: app/gui/preferences-dialog.c:1765 #, fuzzy msgid "From _Windowing System" msgstr "Od Window Managera" #: app/gui/preferences-dialog.c:1790 #, fuzzy msgid "_Manually" msgstr "Ručno:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1810 app/gui/preferences-dialog.c:1813 #: app/gui/preferences-dialog.c:1968 msgid "Environment" msgstr "Okolina" #. Resource Consumption #: app/gui/preferences-dialog.c:1820 msgid "Resource Consumption" msgstr "Potrošnja Resursa" #: app/gui/preferences-dialog.c:1824 msgid "Conservative Memory Usage" msgstr "Štedljivo Korištenje Memorije" #: app/gui/preferences-dialog.c:1834 #, fuzzy msgid "Minimal Number of Undo Levels:" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1837 msgid "Maximum Undo Memory:" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1840 app/gui/user-install-dialog.c:1240 msgid "Tile Cache Size:" msgstr "Veličina Spremnika (cache):" #: app/gui/preferences-dialog.c:1845 msgid "Number of Processors to Use:" msgstr "Broj Procesora:" #. File Saving #: app/gui/preferences-dialog.c:1850 msgid "File Saving" msgstr "Spremanje Datoteke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1854 msgid "Only when Modified" msgstr "Samo kod Promjene" #: app/gui/preferences-dialog.c:1855 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: app/gui/preferences-dialog.c:1856 #, fuzzy msgid "\"File -> Save\" Saves the Image:" msgstr "\"Datoteka > Spremi\" Sprema sliku:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1859 #, fuzzy msgid "Size of Thumbnail Files:" msgstr "Pokušaj Zapisati Sličicu:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1869 #, fuzzy msgid "Rescan Font List" msgstr "Mogućnosti Alata" #: app/gui/preferences-dialog.c:1884 app/gui/preferences-dialog.c:1887 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1902 msgid "Temp Dir:" msgstr "Privremeni Dir.:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1902 msgid "Select Temp Dir" msgstr "Odredi Privremeni Dir." #: app/gui/preferences-dialog.c:1903 msgid "Swap Dir:" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1903 app/gui/user-install-dialog.c:1262 msgid "Select Swap Dir" msgstr "Odredi Pomoćni Dir" #: app/gui/preferences-dialog.c:1936 #, fuzzy msgid "Brush Folders" msgstr "Kistovi" #: app/gui/preferences-dialog.c:1938 #, fuzzy msgid "Select Brush Folders" msgstr "Odredi Dir. za Kistove" #: app/gui/preferences-dialog.c:1940 #, fuzzy msgid "Pattern Folders" msgstr "Ispuna Uzorkom" #: app/gui/preferences-dialog.c:1942 #, fuzzy msgid "Select Pattern Folders" msgstr "Odredi Dir. za Uzorke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1944 #, fuzzy msgid "Palette Folders" msgstr "Palete" #: app/gui/preferences-dialog.c:1946 #, fuzzy msgid "Select Palette Folders" msgstr "Odredi Dir. za Palete" #: app/gui/preferences-dialog.c:1948 #, fuzzy msgid "Gradient Folders" msgstr "Gradijenti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1950 #, fuzzy msgid "Select Gradient Folders" msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #: app/gui/preferences-dialog.c:1952 #, fuzzy msgid "Font Folders" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/preferences-dialog.c:1954 #, fuzzy msgid "Select Font Folders" msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #: app/gui/preferences-dialog.c:1956 msgid "Plug-Ins" msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1956 #, fuzzy msgid "Plug-In Folders" msgstr "Priključci" #: app/gui/preferences-dialog.c:1958 #, fuzzy msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "Odredi Dir. za Priključke" #: app/gui/preferences-dialog.c:1960 msgid "Scripts" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1960 #, fuzzy msgid "Script-Fu Folders" msgstr "Gradijenti" #: app/gui/preferences-dialog.c:1962 #, fuzzy msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "Odredi Dir. za Kistove" #: app/gui/preferences-dialog.c:1964 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: app/gui/preferences-dialog.c:1964 #, fuzzy msgid "Module Folders" msgstr "Pogreška u modulu" #: app/gui/preferences-dialog.c:1966 #, fuzzy msgid "Select Module Folders" msgstr "Odredi Dir. za Module" #: app/gui/preferences-dialog.c:1968 #, fuzzy msgid "Environment Folders" msgstr "Okolina" #: app/gui/preferences-dialog.c:1970 #, fuzzy msgid "Select Environment Folders" msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #: app/gui/preferences-dialog.c:1972 msgid "Themes" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1972 msgid "Theme Folders" msgstr "" #: app/gui/preferences-dialog.c:1974 #, fuzzy msgid "Select Theme Folders" msgstr "Odredi Privremeni Dir." #: app/gui/qmask-commands.c:138 #, fuzzy msgid "Edit Qmask Color" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-commands.c:148 #, fuzzy msgid "Qmask Attributes" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-commands.c:150 #, fuzzy msgid "Edit QuickMask Attributes" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-commands.c:192 msgid "Mask Opacity:" msgstr "Neprozirnost Maske:" #: app/gui/qmask-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/_QMask Active" msgstr "Uredi Osobine Qmaske" #: app/gui/qmask-menu.c:51 #, fuzzy msgid "/Mask _Selected Areas" msgstr "/Maska u Odabir" #: app/gui/qmask-menu.c:55 #, fuzzy msgid "/Mask _Unselected Areas" msgstr "/Maska u Odabir" #: app/gui/qmask-menu.c:62 msgid "/_Configure Color and Opacity..." msgstr "" #: app/gui/resize-dialog.c:195 #, fuzzy msgid "Scale Layer Options" msgstr "Opcije Novog Sloja" #: app/gui/resize-dialog.c:197 app/gui/resize-dialog.c:229 #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:345 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: app/gui/resize-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "Scale Image Options" msgstr "Srazmjer Slike" #: app/gui/resize-dialog.c:205 msgid "Pixel Dimensions" msgstr "Dimenzije Piksela" #: app/gui/resize-dialog.c:217 #, fuzzy msgid "Layer Boundary Size" msgstr "/Veličina Graničnika Sloja..." #: app/gui/resize-dialog.c:218 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "Odredi Veličinu Ruba Sloja" #: app/gui/resize-dialog.c:224 #, fuzzy msgid "Canvas Size" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #: app/gui/resize-dialog.c:225 #, fuzzy msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "Odredi Veličinu Platna" #. the original width & height labels #: app/gui/resize-dialog.c:280 app/tools/gimpscaletool.c:174 msgid "Original Width:" msgstr "Originalna Širina:" #. the new size labels #: app/gui/resize-dialog.c:305 app/gui/resize-dialog.c:554 msgid "New Width:" msgstr "Nova Širina:" #. the scale ratio labels #: app/gui/resize-dialog.c:372 msgid "Ratio X:" msgstr "Omjer X:" #: app/gui/resize-dialog.c:432 #, fuzzy msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Kontrast:" #: app/gui/resize-dialog.c:502 #, fuzzy msgid "Center" msgstr "Centar X:" #: app/gui/resize-dialog.c:539 msgid "Print Size & Display Unit" msgstr "Omjer veličine za Ispis na pisač" #. the resolution labels #: app/gui/resize-dialog.c:620 app/widgets/gimptemplateeditor.c:288 msgid "Resolution X:" msgstr "Rezolucija X:" #: app/gui/resize-dialog.c:640 app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 #, c-format msgid "pixels/%a" msgstr "pikseli/%a" #: app/gui/resize-dialog.c:696 app/tools/gimptransformoptions.c:310 #, fuzzy msgid "Interpolation:" msgstr "Vrsta Interpolacije:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:114 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "Kalibracija Razlučivosti Zaslona" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:236 msgid "Measure the rulers and enter their lengths below." msgstr "Izmjeri po ravnalima i unesi njihovu duljinu ispod." #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:258 #, fuzzy msgid "_Horizontal:" msgstr "Horizontalno:" #: app/gui/resolution-calibrate-dialog.c:263 #, fuzzy msgid "_Vertical:" msgstr "Vertikalno:" #: app/gui/select-commands.c:151 msgid "Feather Selection" msgstr "Istovrsni Odabir" #: app/gui/select-commands.c:154 msgid "Feather Selection by:" msgstr "Istovrsni Odabir na:" #: app/gui/select-commands.c:186 msgid "Shrink Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/gui/select-commands.c:189 msgid "Shrink Selection by:" msgstr "Odabir Skupljanja od:" #: app/gui/select-commands.c:198 msgid "Shrink from image border" msgstr "Skupljanje od ruba slike" #: app/gui/select-commands.c:219 msgid "Grow Selection" msgstr "Odabir uvećavanja" #: app/gui/select-commands.c:222 msgid "Grow Selection by:" msgstr "Odabir Uvećanja na:" #: app/gui/select-commands.c:241 msgid "Border Selection" msgstr "Odabir Rubova" #: app/gui/select-commands.c:244 msgid "Border Selection by:" msgstr "Odabir Rubova od:" #: app/gui/splash.c:58 msgid "GIMP Startup" msgstr "Startam GIMP" #: app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168 msgid "The GIMP" msgstr "GIMP" #: app/gui/templates-commands.c:133 #, fuzzy msgid "New Template" msgstr "Zaslon" #: app/gui/templates-commands.c:135 #, fuzzy msgid "Create a New Template" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/templates-commands.c:202 app/gui/templates-commands.c:204 #, fuzzy msgid "Edit Template" msgstr "Replikacija" #: app/gui/templates-menu.c:43 #, fuzzy msgid "/_New Template..." msgstr "Zaslon" #: app/gui/templates-menu.c:48 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Template..." msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/templates-menu.c:53 #, fuzzy msgid "/_Edit Template..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/templates-menu.c:58 #, fuzzy msgid "/_Create Image from Template..." msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/gui/templates-menu.c:63 #, fuzzy msgid "/_Delete Template..." msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/tips-dialog.c:91 msgid "The GIMP tips file could not be parsed correctly!" msgstr "" #: app/gui/tips-dialog.c:112 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP-ov današnji Korisni Savjet" #: app/gui/tips-dialog.c:176 msgid "Show tip next time GIMP starts" msgstr "Prikaži Savjet i sljedeći put" #: app/gui/tips-dialog.c:200 #, fuzzy msgid "_Previous Tip" msgstr "Prethodni Savjet" #: app/gui/tips-dialog.c:210 #, fuzzy msgid "_Next Tip" msgstr "Sljedeći Savjet" #: app/gui/tips-parser.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your GIMP tips file appears to be missing! There should be a file called '%" "s'. Please check your installation." msgstr "" "Čini se da nedostaje vaša GIMP datoteka!\n" "U GIMP direktoriju mora postojati gimp_tips.txt\n" "negdje u poddirektoriju tips.\n" "Molim provjerite instalaciju." #. This is a special string to specify the language identifier to #. look for in the gimp-tips.xml file. Please translate the C in it #. according to the name of the po file used for gimp-tips.xml. #. E.g. for the german translation, that would be "tips-locale:de". #. #: app/gui/tips-parser.c:181 msgid "tips-locale:C" msgstr "" #: app/gui/tool-options-dialog.c:100 #, fuzzy msgid "Save current settings as default values" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/gui/tool-options-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Restore saved default values" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/gui/tool-options-dialog.c:118 #, fuzzy msgid "Reset to factory defaults" msgstr "Koristi \"Točku za Točku\" kao standard" #. /File/Acquire #: app/gui/toolbox-menu.c:79 #, fuzzy msgid "/File/_Acquire" msgstr "/Datoteka/Izvuci" #: app/gui/toolbox-menu.c:83 #, fuzzy msgid "/File/_Preferences..." msgstr "/Datoteka/Postavke..." #. /File/Dialogs #: app/gui/toolbox-menu.c:91 #, fuzzy msgid "/File/_Dialogs" msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:93 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Doc_k" msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/toolbox-menu.c:95 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Layers, Channels & Paths..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Slojevi, Kanali & Staze..." #: app/gui/toolbox-menu.c:99 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Brushes, Patterns & Gradients..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:103 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Create New Dock/_Misc. Stuff..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:108 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Tool _Options..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Mogućnosti Alata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:113 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Device Status..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Status uređaja..." #: app/gui/toolbox-menu.c:121 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Layers..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:126 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Channels..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:131 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Paths..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:136 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Indexed Palette..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Indeks. Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:141 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Selection Editor..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:146 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Na_vigation..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:151 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Undo History..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:159 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Colo_rs..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:164 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Brus_hes..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:169 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/P_atterns..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:174 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Gradients..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Gradijenti..." #: app/gui/toolbox-menu.c:179 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Pal_ettes..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:184 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Fonts..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Palete..." #: app/gui/toolbox-menu.c:189 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Buffers..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kistovi..." #: app/gui/toolbox-menu.c:197 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/I_mages..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:202 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Document Histor_y..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #: app/gui/toolbox-menu.c:207 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/_Templates..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Uzorci..." #: app/gui/toolbox-menu.c:212 #, fuzzy msgid "/File/Dialogs/Error Co_nsole..." msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Konzola za Greške..." #: app/gui/toolbox-menu.c:219 #, fuzzy msgid "/File/D_ebug" msgstr "/Filteri/Web" #. /Xtns #: app/gui/toolbox-menu.c:239 msgid "/_Xtns" msgstr "/_Xtns" #: app/gui/toolbox-menu.c:241 #, fuzzy msgid "/Xtns/_Module Manager..." msgstr "/Xtns/Pretraživač Modula..." #. /Help #: app/gui/toolbox-menu.c:250 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: app/gui/toolbox-menu.c:252 #, fuzzy msgid "/Help/_Help..." msgstr "/Pomoć/Pomoć..." #: app/gui/toolbox-menu.c:257 #, fuzzy msgid "/Help/_Context Help..." msgstr "/Pomoć/Sadržaj Pomoći..." #: app/gui/toolbox-menu.c:262 #, fuzzy msgid "/Help/_Tip of the Day..." msgstr "/Pomoć/Korisni Savjet..." #: app/gui/toolbox-menu.c:267 #, fuzzy msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/O..." #: app/gui/user-install-dialog.c:138 msgid "" "The gimprc is used to store personal preferences\n" "that affect GIMP's default behavior.\n" "Paths to search for brushes, palettes, gradients,\n" "patterns, plug-ins and modules can also configured\n" "here." msgstr "" "gimprc datoteka se koristi za spremanje osobnih postavki\n" "to jest GIMP su to standardne postavke.\n" "Staze do kistova,paleta,gradijenata,uzoraka,\n" "priključaka i modula su također pohranjene\n" "u istoj." #: app/gui/user-install-dialog.c:147 msgid "" "GIMP uses an additional gtkrc file so you can\n" "configure it to look differently than other GTK apps." msgstr "" "GIMP koristi dodatnu gtkrc datoteku pa možete\n" "sami urediti izgled programa." #: app/gui/user-install-dialog.c:153 msgid "" "Plug-ins and extensions are external programs run\n" "by the GIMP which provide additional functionality.\n" "These programs are searched for at run-time and\n" "information about their functionality and mod-times\n" "is cached in this file. This file is intended to\n" "be GIMP-readable only, and should not be edited." msgstr "" "Priključci su vanjski programi koje GIMP\n" "koristi tijekom rada i isti mu uvećavaju\n" "mogućnosti.Informacije i pozicija tih programa\n" "su također u ovoj datoteci.\n" "Ova datoteka je samo za čitanje i ne bi je smjeli\n" "uređivati niti mijenjati." #: app/gui/user-install-dialog.c:163 msgid "" "Key shortcuts can be dynamically redefined in The GIMP.\n" "The menurc is a dump of your configuration so it can.\n" "be remembered for the next session. You may edit this\n" "file if you wish, but it is much easier to define the\n" "keys from within The GIMP. Deleting this file will\n" "restore the default shortcuts." msgstr "" "Kratice za tipkovnicu se mogu dinamički mijenjati u GIMP-u.\n" "menurc datoteka sadrži te postavke te pamti postavke za\n" "sljedeću sesiju.Možete je uređivati ali najbolje je odrediti\n" "kratice iz GIMP-a.\n" "Brisanjem ove datoteke GIMP vraća standardne postavke." #: app/gui/user-install-dialog.c:173 msgid "" "The sessionrc is used to store what dialog windows were\n" "open the last time you quit The GIMP. You can configure\n" "The GIMP to reopen these dialogs at the saved position." msgstr "" "U sessionrc datoteci su pohranjeni podaci o tome koji\n" "su dijalozi bili otvoreni prilikom posljednje sesije.\n" "Možete podesiti GIMP da otvori iste dijaloge." #: app/gui/user-install-dialog.c:180 msgid "" "This file holds a collection of standard media sizes that\n" "serve as image templates." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:186 msgid "" "The unitrc is used to store your user units database.\n" "You can define additional units and use them just\n" "like you use the built-in units inches, millimeters,\n" "points and picas. This file is overwritten each time\n" "you quit the GIMP." msgstr "" "U unitrc datoteci je spremljena baza podataka vaših\n" "mjernih jedinica.Možete slobodno dodati neke vaše\n" "mjerne jedinice npr. palci,milimetri,točke itd.\n" "Datoteka se prepiše svakim zatvaranjem GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:195 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined brushes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP brushes installation when searching for\n" "brushes." msgstr "" "Ovo je poddirektorij koji se koristi za spremanje\n" "kistova definiranih od strane korisnka.Datoteka\n" "gimprc provjerava ovaj poddirektorij kad\n" "traži dodatne kistove." #: app/gui/user-install-dialog.c:203 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store fonts you only want\n" "visible in the GIMP. The GIMP checks this folder in\n" "addition to the system-wide GIMP fonts installation\n" "when searching for fonts. Use this only if you really\n" "want to have GIMP-only fonts, otherwise put things\n" "in your global font directory." msgstr "" "U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" "poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined gradients.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP gradients installation when searching for\n" "gradients." msgstr "" "U ovaj poddirektorij služi za spremanje gradijenata\n" "definiranih od strane korisnika.Datoteka gimprc\n" "pretražuje ovaj poddirektorij kad traži dodatne\n" "gradijente." #: app/gui/user-install-dialog.c:221 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined palettes.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP palettes installation when searching for\n" "palettes." msgstr "" "U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" "poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:229 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user defined patterns.\n" "The GIMP checks this folder in addition to the system-\n" "wide GIMP patterns installation when searching for\n" "patterns." msgstr "" "U ovaj poddirektorij se mogu spremiti Vaši\n" "osobni uzorci.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" "poddirektorij prilikom traženja uzoraka i nudi\n" "korisniku njegove uzorke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:237 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported plug-ins. The GIMP\n" "checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP plug-in folder when searching for plug-ins." msgstr "" "U ovaj poddirektorij možemo spremiti razne\n" "predefinirane priključke.Datoteka gimprc\n" "pretražuje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" "dodatne priključke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:245 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported DLL modules. The\n" "GIMP checks this folder in addition to the system-wide\n" "GIMP module folder when searching for modules to load\n" "during initialization." msgstr "" "U ovaj direktorij spremamo razne predefinirane,\n" "privremene i druge ne-sistemske DLL module\n" "Datoteka gimprc pretražuje i ovaj poddirektorij\n" "i nudi korisniku dodatne DLL module." #: app/gui/user-install-dialog.c:254 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created, temporary,\n" "or otherwise non-system-supported additions to the\n" "plug-in environment. The GIMP checks this folder in\n" "addition to the system-wide GIMP environment folder\n" "when searching for plug-in environment modification\n" "files." msgstr "" "U ovaj poddirektorij možemo spremiti razne\n" "predefinirane priključke.Datoteka gimprc\n" "pretražuje ovaj poddirektorij i nudi korisniku\n" "dodatne priključke uz sistemske." #: app/gui/user-install-dialog.c:264 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store user created and installed\n" "scripts. The GIMP checks this folder in addition to\n" "the systemwide GIMP scripts folder when searching for\n" "scripts." msgstr "" "U ovaj poddirektorij spremamo razne predefinirane\n" "ili kreirane skripte.Datoteka gimprc provjerava i\n" "ovaj poddirektorij u potrazi za dodatnim skriptama." #: app/gui/user-install-dialog.c:272 #, fuzzy msgid "This folder is searched for image templates." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:277 msgid "This folder is searched for user-installed themes." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:282 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to temporarily store undo buffers\n" "to reduce memory usage. If The GIMP is unceremoniously\n" "killed, files of the form: gimp<#>.<#> may persist in\n" "this folder. These files are useless across GIMP\n" "sessions and can be destroyed with impunity." msgstr "" "Ovaj poddirektorij GIMP koristi kao privremeno odlagalište\n" "tj. kao pomoćni direktorij za spremanje Koraka Unatrag (undo)\n" "kako bi se smanjilo korištenje fizičke memorije." #: app/gui/user-install-dialog.c:291 #, fuzzy msgid "This folder is used to store tool options." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:296 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Curves tool." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Krivulje." #: app/gui/user-install-dialog.c:302 #, fuzzy msgid "" "This folder is used to store parameter files for the\n" "Levels tool." msgstr "" "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" "za Razine." #: app/gui/user-install-dialog.c:384 msgid "" "Installation successful.\n" "Click \"Continue\" to proceed." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:390 #, fuzzy msgid "" "Installation failed.\n" "Contact system administrator." msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." #: app/gui/user-install-dialog.c:595 msgid "GIMP User Installation" msgstr "Osobna Instalacija GIMP-a" #: app/gui/user-install-dialog.c:603 msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: app/gui/user-install-dialog.c:753 msgid "" "Welcome to\n" "The GIMP User Installation" msgstr "" "Dobrodošli na Vašu osobnu\n" "Instalaciju GIMP-a" #: app/gui/user-install-dialog.c:755 msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za početak osobne instalacije GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:760 #, fuzzy msgid "" "The GIMP - GNU Image Manipulation Program\n" "Copyright (C) 1995-2003\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis and the GIMP Development Team." msgstr "" "GIMP - GNU program za obradu slike\n" "Autorska prava (C) 1995-2000\n" "Spencer Kimball, Peter Mattis i GIMP razvojna ekipa." #: app/gui/user-install-dialog.c:770 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" "(at your option) any later version." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:776 msgid "" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:782 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" "MA 02111-1307, USA." msgstr "" #: app/gui/user-install-dialog.c:806 #, fuzzy msgid "Personal GIMP Folder" msgstr "Osobni GIMP Direktorij" #: app/gui/user-install-dialog.c:807 #, fuzzy msgid "Click \"Continue\" to create your personal GIMP folder." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za kreiranje vašeg osobnog GIMP direktorija." # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "" "For a proper GIMP installation, a folder named\n" "'%s' needs to be created." msgstr "" "Za pravilnu instalaciju GIMP-a moram kreirati\n" "poddirektorij %s ." #: app/gui/user-install-dialog.c:852 #, fuzzy msgid "" "This folder will contain a number of important files.\n" "Click on one of the files or folders in the tree\n" "to get more information about the selected item." msgstr "" "Ovaj poddirektorij će sadržavati određeni broj važnih\n" "datoteka.Kliknite na neku datoteku ili poddirektorij u\n" "stablu kako bi dobili više informacija o istim." #: app/gui/user-install-dialog.c:938 msgid "User Installation Log" msgstr "Zabilješka Instalacije" #: app/gui/user-install-dialog.c:939 #, fuzzy msgid "" "Please wait while your personal\n" "GIMP folder is being created..." msgstr "" "Pričekajte malo upravo kreiram Vaš\n" "GIMP korisnički direktorij..." #: app/gui/user-install-dialog.c:946 msgid "GIMP Performance Tuning" msgstr "GIMP-Podešavanje Performanci" #: app/gui/user-install-dialog.c:947 msgid "Click \"Continue\" to accept the settings above." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za prihvat ovih postavki." #: app/gui/user-install-dialog.c:951 #, fuzzy msgid "" "For optimal GIMP performance, some settings may have to be adjusted." msgstr "Za optimalne performance GIMP-a,neke će te postavke morati podesiti." #: app/gui/user-install-dialog.c:956 msgid "Monitor Resolution" msgstr "Razlučivost Zaslona" #: app/gui/user-install-dialog.c:957 msgid "Click \"Continue\" to start The GIMP." msgstr "Klikni \"Nastavak\" za startanje GIMP-a." #: app/gui/user-install-dialog.c:961 #, fuzzy msgid "" "To display images in their natural size, GIMP needs to know your monitor " "resolution." msgstr "" "Da bi GIMP prikazao slike u pravoj veličini mora znati razlučivost zaslona." #: app/gui/user-install-dialog.c:966 msgid "Aborting Installation..." msgstr "Zaustavljam Instalaciju..." # #, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:994 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for reading: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s; %s" # #, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open '%s' for writing: %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s; %s" # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1014 app/gui/user-install-dialog.c:1037 #, fuzzy, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1025 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading '%s': %s" msgstr "Greška kod učitavanja uzorka \"%s\"" #: app/gui/user-install-dialog.c:1114 app/gui/user-install-dialog.c:1146 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "Gradijenti" #: app/gui/user-install-dialog.c:1128 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" #: app/gui/user-install-dialog.c:1160 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder: %s" msgstr "" "Generiraj\n" "Pregled" # #, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1181 #, fuzzy, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "greška u otvaranju na %s: %s\n" #: app/gui/user-install-dialog.c:1228 msgid "" "GIMP uses a limited amount of memory to store image data, the so-called\n" "\"Tile Cache\". You should adjust its size to fit into memory. Consider\n" "the amount of memory used by other running processes." msgstr "" "GIMP koristi ograničenu količinu memorije za pohranu slikovnog podatka\n" "zvanog \"Tile Cache\".Namjestite vrijednost kako bi stao u memoriju.Uzmite\n" "u obzir količinu memorije koju koriste drugi procesi." #: app/gui/user-install-dialog.c:1252 msgid "" "All image and undo data which doesn't fit into the Tile Cache will be\n" "written to a swap file. This file should be located on a local filesystem\n" "with enough free space (several hundred MB). On a UNIX system, you\n" "may want to use the system-wide temp-dir (\"/tmp\" or \"/var/tmp\")." msgstr "" "Svi podaci koji ne stanu u Spremnik (Tile Cache) će se zapisati u\n" "zamjensku datoteku na disk.Ova datoteka bi trebala biti smještena\n" "na lokalnom disku s dovoljno slobodnog mjesta (par sto MB).Na UNIX\n" "sustavu za zapis ove datoteke možete koristiti privremene direktorije." #: app/gui/user-install-dialog.c:1267 #, fuzzy msgid "Swap Folder:" msgstr "Pomoćni Dir:" #: app/gui/user-install-dialog.c:1318 msgid "" "GIMP can obtain this information from the windowing system.\n" "However, usually this does not give useful values." msgstr "" "GIMP može zatražiti ovu informaciju od Window Managera.\n" "Ipak,većina ne vraća korisnu povratnu informaciju." # ##, cformat #: app/gui/user-install-dialog.c:1326 #, c-format msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)" msgstr "Preuzmi Razlučivost od Window Managera( Trenutno %d x %d dpi )" #: app/gui/user-install-dialog.c:1346 #, fuzzy msgid "" "Alternatively, you can set\n" "the monitor resolution manually." msgstr "Razlučivost zaslona možete podesiti i ručno" #: app/gui/user-install-dialog.c:1391 msgid "" "You can also press the \"Calibrate\" button to open a window\n" "which lets you determine your monitor resolution interactively." msgstr "" "Možete sitsnuti \"Kalibracija\" dugme za otvaranje prozora\n" "koji omogućava da odredite rezoluciju interaktivno." #: app/gui/user-install-dialog.c:1394 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibracija" #: app/gui/vectors-commands.c:155 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:271 msgid "Path to Selection" msgstr "Staza u Odabir" #: app/gui/vectors-commands.c:404 #, fuzzy msgid "Empty Vectors Copy" msgstr "Kopiraj Prazan Sloj" #: app/gui/vectors-commands.c:418 app/gui/vectors-commands.c:464 #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:126 msgid "New Path" msgstr "Nova Staza" #: app/gui/vectors-commands.c:420 #, fuzzy msgid "New Path Options" msgstr "Opcije Novog Sloja" #. The name entry hbox, label and entry #: app/gui/vectors-commands.c:453 app/gui/vectors-commands.c:568 #, fuzzy msgid "Path name:" msgstr "Naziv sloja:" #: app/gui/vectors-commands.c:533 #, fuzzy msgid "Path Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Staze" #: app/gui/vectors-commands.c:535 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:130 msgid "Edit Path Attributes" msgstr "Uredi Osobitosti Staze" #: app/gui/vectors-menu.c:44 #, fuzzy msgid "/_New Path..." msgstr "/Nova Staza" #: app/gui/vectors-menu.c:49 #, fuzzy msgid "/_Raise Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:54 #, fuzzy msgid "/_Lower Path" msgstr "Pokaži Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:59 #, fuzzy msgid "/D_uplicate Path" msgstr "/Dupliciraj Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:64 #, fuzzy msgid "/_Delete Path" msgstr "/Izbriši Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:72 #, fuzzy msgid "/Path to Sele_ction" msgstr "/Staza u Selekciju" #: app/gui/vectors-menu.c:93 #, fuzzy msgid "/Selecti_on to Path" msgstr "/Selekcija u Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:98 #, fuzzy msgid "/Stro_ke Path" msgstr "/Staza Okvira" #: app/gui/vectors-menu.c:106 #, fuzzy msgid "/Co_py Path" msgstr "/Kopiraj Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:112 #, fuzzy msgid "/Paste Pat_h" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/gui/vectors-menu.c:117 #, fuzzy msgid "/I_mport Path..." msgstr "/Uvezi Stazu.." #: app/gui/vectors-menu.c:122 #, fuzzy msgid "/E_xport Path..." msgstr "/Izvezi Stazu.." #: app/gui/vectors-menu.c:130 #, fuzzy msgid "/Path _Tool" msgstr "Tekst Alat" #: app/gui/vectors-menu.c:135 #, fuzzy msgid "/_Edit Path Attributes..." msgstr "/Uredi Postavke Staze..." #: app/paint/gimpairbrush.c:68 app/tools/gimpairbrushtool.c:56 msgid "Airbrush" msgstr "Zračni kist" #: app/paint/gimpclone.c:89 app/tools/gimpclonetool.c:101 msgid "Clone" msgstr "Kloniraj" #: app/paint/gimpconvolve.c:122 app/tools/gimpconvolvetool.c:90 msgid "Convolve" msgstr "Savij" #: app/paint/gimpdodgeburn.c:86 app/tools/gimpdodgeburntool.c:70 #, fuzzy msgid "Dodge/Burn" msgstr "Smicanje ili Žarenje" #: app/paint/gimperaser.c:64 app/tools/gimperasertool.c:70 msgid "Eraser" msgstr "Brisalo" #: app/paint/gimppaintbrush.c:64 app/tools/gimppaintbrushtool.c:53 msgid "Paintbrush" msgstr "Slikarski Kist" #: app/paint/gimppaintcore.c:411 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Nemam kistova za rad s ovim alatom." #: app/paint/gimppencil.c:45 app/tools/gimppenciltool.c:52 msgid "Pencil" msgstr "Olovka" #: app/paint/gimpsmudge.c:75 app/tools/gimpsmudgetool.c:56 msgid "Smudge" msgstr "Mrljanje" #: app/paint/paint-enums.c:13 msgid "Image Source" msgstr "Izvor Slike" #: app/paint/paint-enums.c:14 msgid "Pattern Source" msgstr "Izvor Uzorka" #: app/paint/paint-enums.c:32 msgid "Non Aligned" msgstr "Nije Poravnano" #: app/paint/paint-enums.c:33 msgid "Aligned" msgstr "Poravnano" #: app/paint/paint-enums.c:34 msgid "Registered" msgstr "Registrirano" #: app/paint/paint-enums.c:52 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:55 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:88 msgid "Dodge" msgstr "Smicanje" #: app/paint/paint-enums.c:53 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:56 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:89 msgid "Burn" msgstr "Zažari" #: app/paint/paint-enums.c:71 msgid "Blur" msgstr "Zamućivanje" #: app/paint/paint-enums.c:72 msgid "Sharpen" msgstr "Oštrina" #: app/paint/paint-enums.c:110 #, fuzzy msgid "Constant" msgstr "Kontrast:" #: app/paint/paint-enums.c:111 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:222 msgid "Incremental" msgstr "Porast" #: app/pdb/color_cmds.c:132 app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:84 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "Svjetlo-kontrast" #: app/pdb/color_cmds.c:257 app/pdb/color_cmds.c:374 #: app/tools/gimplevelstool.c:163 msgid "Levels" msgstr "Razine" #: app/pdb/color_cmds.c:449 app/tools/gimpposterizetool.c:77 msgid "Posterize" msgstr "Posteriziraj" #: app/pdb/color_cmds.c:701 app/pdb/color_cmds.c:808 #: app/tools/gimpcurvestool.c:160 msgid "Curves" msgstr "Krivulje" #: app/pdb/color_cmds.c:925 app/tools/gimpcolorbalancetool.c:95 msgid "Color Balance" msgstr "Balans Boje" #: app/pdb/color_cmds.c:1221 app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Hue-Saturation" msgstr "Nijansa-Zasićenje" #: app/pdb/color_cmds.c:1319 app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold" msgstr "Prag" #: app/pdb/image_cmds.c:3886 msgid "" "Image resolution is out of bounds,\n" "using the default resolution instead." msgstr "" "Rezolucija slike je van granica,\n" "koristim uobičajenu rezoluciju." #: app/pdb/internal_procs.c:81 msgid "Internal Procedures" msgstr "Unutarnje Procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:81 msgid "Brush UI" msgstr "Kist UI" #: app/pdb/internal_procs.c:90 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:354 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:70 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:103 msgid "Color" msgstr "Boja" #: app/pdb/internal_procs.c:93 msgid "Convert" msgstr "Konverzija" #: app/pdb/internal_procs.c:96 #, fuzzy msgid "Display procedures" msgstr "GZaslon procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:99 msgid "Drawable procedures" msgstr "Procedure crtanja" #: app/pdb/internal_procs.c:102 msgid "Edit procedures" msgstr "Uređivač procedura" #: app/pdb/internal_procs.c:105 msgid "File Operations" msgstr "Rad s Datotekama" #: app/pdb/internal_procs.c:108 msgid "Floating selections" msgstr "Odabiri plutajućeg" #: app/pdb/internal_procs.c:111 #, fuzzy msgid "Font UI" msgstr "Brojač:" #: app/pdb/internal_procs.c:117 msgid "Gimprc procedures" msgstr "Gimprc procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:120 msgid "Gradient UI" msgstr "Preljev UI" #: app/pdb/internal_procs.c:126 msgid "Guide procedures" msgstr "Procedure vodilja" #: app/pdb/internal_procs.c:129 msgid "Help procedures" msgstr "Tekstualne procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:138 #, fuzzy msgid "Message procedures" msgstr "Tekstualne procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:141 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dodatci" #: app/pdb/internal_procs.c:144 #, fuzzy msgid "Misc Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:147 #, fuzzy msgid "Paint Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:150 msgid "Palette" msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:153 #, fuzzy msgid "Palette UI" msgstr "Paleta" #: app/pdb/internal_procs.c:159 msgid "Parasite procedures" msgstr "Procedure parazita" #: app/pdb/internal_procs.c:165 msgid "Pattern UI" msgstr "Uzorci UI" #: app/pdb/internal_procs.c:171 msgid "Plug-in" msgstr "Priključak" #: app/pdb/internal_procs.c:174 msgid "Procedural database" msgstr "Baza podataka o procedurama" #: app/pdb/internal_procs.c:177 msgid "Image mask" msgstr "Maska slike" #: app/pdb/internal_procs.c:180 #, fuzzy msgid "Selection Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:183 msgid "Text procedures" msgstr "Tekstualne procedure" #: app/pdb/internal_procs.c:186 #, fuzzy msgid "Transform Tool procedures" msgstr "Procedure alata" #: app/pdb/internal_procs.c:192 msgid "Units" msgstr "Mjere" # ##, cformat #: app/pdb/procedural_db.c:177 #, fuzzy, c-format msgid "" "PDB calling error:\n" "procedure '%s' not found" msgstr "PDB - Greška u pozivu,nisam našao %s " #: app/pdb/procedural_db.c:215 app/pdb/procedural_db.c:314 #, c-format msgid "" "PDB calling error for procedure '%s':\n" "Argument #%d type mismatch (expected %s, got %s)" msgstr "" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:63 msgid "Internal GIMP procedure" msgstr "Interna GIMP procedura" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:64 msgid "GIMP Plug-In" msgstr "GIMP Priključak" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:65 msgid "GIMP Extension" msgstr "GIMP Ekstenzija" #: app/pdb/procedural_db_cmds.c:66 msgid "Temporary Procedure" msgstr "Privremena Procedura" #: app/pdb/selection_tools_cmds.c:326 app/tools/tools-enums.c:33 #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:97 msgid "Free Select" msgstr "Slobodni Odabir" # #, cformat #: app/plug-in/plug-in.c:706 #, c-format msgid "" "Plug-In crashed: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "The dying Plug-In may have messed up GIMP's internal state.\n" "You may want to save your images and restart GIMP\n" "to be on the safe side." msgstr "" "Pogreška na Priključku: \"%s\"\n" "(%s)\n" "\n" "Priključak je izgleda pobrkao lončiće GIMP-u.\n" "Najbolje da spremite radove i restartate GIMP\n" "kako bi radovi bili sigurni." #: app/plug-in/plug-ins.c:140 msgid "Resource configuration" msgstr "Podešavanje resursa" # #, cformat #. Query any plug-ins that have changed since we last wrote out #. * the pluginrc file. #. #: app/plug-in/plug-ins.c:146 #, fuzzy msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:164 #, fuzzy, c-format msgid "querying plug-in: \"%s\"\n" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:219 #, c-format msgid "writing \"%s\"\n" msgstr "upisivanje \"%s\"\n" # #, cformat #. initial the plug-ins #: app/plug-in/plug-ins.c:283 #, fuzzy msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/plug-in/plug-ins.c:298 #, fuzzy, c-format msgid "Initializing plug-in: \"%s\"\n" msgstr "upit priključku: \"%s\"\n" #: app/plug-in/plug-ins.c:327 #, fuzzy msgid "Starting Extensions" msgstr "Startam ekstenzije:" #: app/plug-in/plug-ins.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Starting extension: \"%s\"\n" msgstr "Startam ekstenzije:" #: app/text/text-enums.c:32 msgid "From Left to Right" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:33 msgid "From Right to Left" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:51 msgid "Left Justified" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:52 msgid "Right Justified" msgstr "" #: app/text/text-enums.c:53 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Centar X:" #: app/text/text-enums.c:54 #, fuzzy msgid "Filled" msgstr "/_Datoteka" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/text/gimpfont.c:39 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." msgstr "" #: app/text/gimptext-compat.c:107 app/tools/gimptexttool.c:331 #, fuzzy msgid "Add Text Layer" msgstr "Sloj Teksta" # ##, cformat #: app/text/gimptext-parasite.c:171 app/xcf/xcf-read.c:115 #, fuzzy msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/text/gimptext.c:168 msgid "" "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes" msgstr "" #: app/text/gimptext.c:175 msgid "" "If available, hints from the font are used but you may prefer to always use " "the automatic hinter" msgstr "" #: app/text/gimptext.c:206 msgid "How many pixels the first line should be shorter" msgstr "" #: app/text/gimptext.c:212 msgid "Additional line spacing (in pixels)" msgstr "" #: app/text/gimptextlayer.c:130 #, fuzzy msgid "Text Layer" msgstr "Sloj Teksta" #: app/text/gimptextlayer.c:458 #, fuzzy msgid "Empty Text Layer" msgstr "Sloj Teksta" #: app/tools/tools-enums.c:14 msgid "Crop" msgstr "Odsječak" #: app/tools/tools-enums.c:15 msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" # ##, cformat #: app/tools/tools-enums.c:34 #, fuzzy msgid "Fixed Size" msgstr "Veličina Slike: %s" #: app/tools/tools-enums.c:35 #, fuzzy msgid "Fixed Aspect Ratio" msgstr "Fiksirana Veličina / Omjer" #: app/tools/tools-enums.c:53 #, fuzzy msgid "Transform Active Layer" msgstr "Transformacija" #: app/tools/tools-enums.c:54 #, fuzzy msgid "Transform Selection" msgstr "Transformacija" #: app/tools/tools-enums.c:55 #, fuzzy msgid "Transform Active Path" msgstr "Transformacija" #: app/tools/tools-enums.c:73 msgid "Extend Stroke/Move Nodes" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:74 msgid "Insert/Delete Nodes" msgstr "" #: app/tools/tools-enums.c:75 #, fuzzy msgid "Move Stroke/Path" msgstr "Staza Okvira" #: app/tools/tools-enums.c:93 #, fuzzy msgid "Don't Show Grid" msgstr "Prikaži Mrežu" #: app/tools/tools-enums.c:94 #, fuzzy msgid "Number of Grid Lines" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/tools/tools-enums.c:95 msgid "Grid Line Spacing" msgstr "" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:57 msgid "Airbrush with variable pressure" msgstr "Zračni kist promjenjljivog tlaka" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:58 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Airbrush" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Zračni kist" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:127 app/tools/gimpconvolvetool.c:239 #: app/tools/gimpsmudgetool.c:128 msgid "Rate:" msgstr "Mjera:" #: app/tools/gimpairbrushtool.c:133 msgid "Pressure:" msgstr "Tlak:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:245 msgid "Offset:" msgstr "Ofset:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:254 #, fuzzy msgid "Shape:" msgstr "Oblik" #: app/tools/gimpblendoptions.c:260 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:478 msgid "Repeat:" msgstr "Ponovi:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:268 #, fuzzy msgid "Dithering" msgstr "Striženje" #: app/tools/gimpblendoptions.c:288 msgid "Adaptive Supersampling" msgstr "Podesivo uzimanje uzoraka" #: app/tools/gimpblendoptions.c:298 msgid "Max Depth:" msgstr "Maks.Dubina:" #: app/tools/gimpblendoptions.c:305 app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:247 app/tools/gimpselectionoptions.c:503 msgid "Threshold:" msgstr "Prag:" #: app/tools/gimpblendtool.c:99 msgid "Fill with a color gradient" msgstr "Ispuni gradijentom boje" #: app/tools/gimpblendtool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Blen_d" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Blenda" #: app/tools/gimpblendtool.c:188 msgid "Blend: Invalid for indexed images." msgstr "Blenda: Neispravna za indeksirane slike" #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpblendtool.c:206 app/tools/gimpblendtool.c:329 msgid "Blend: " msgstr "Miješalica: " #: app/tools/gimpblendtool.c:244 msgid "Blending..." msgstr "Miješam..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:85 msgid "Adjust brightness and contrast" msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:86 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/B_rightness-Contrast..." msgstr "/Slika/Boje/Svjetlo-Kontrast..." #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:150 #, fuzzy msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Podesi svjetlo i kontrast" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:183 msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed drawables." msgstr "Svjetlo-Kontrast ne rade sa indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:238 #, fuzzy msgid "_Brightness:" msgstr "Svjetloća:" #: app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:253 #, fuzzy msgid "Con_trast:" msgstr "Kontrast:" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:120 msgid "Allow completely transparent regions to be filled" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126 msgid "Base filled area on all visible layers" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 app/tools/gimpselectionoptions.c:164 #, fuzzy msgid "Maximum color difference" msgstr "Gama Filter Zaslona " #. fill type #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, fuzzy, c-format msgid "Fill Type %s" msgstr "Tip Ispune" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:251 app/tools/gimpselectionoptions.c:474 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:262 #, fuzzy msgid "Fill Transparent Areas" msgstr "FG u Prozirno" #: app/tools/gimpbucketfilloptions.c:268 #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:168 app/tools/gimpselectionoptions.c:491 #: app/tools/gimpselectionoptions.c:537 msgid "Sample Merged" msgstr "Primjer Stapanja" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:90 msgid "Fill with a color or pattern" msgstr "Kanta za ispunu bojom ili uzorkom" #: app/tools/gimpbucketfilltool.c:91 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Bucket Fill" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Kanta za ispunu" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:82 #, fuzzy msgid "Select By Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:83 msgid "Select regions by color" msgstr "Odaberi područja po boji" #: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:84 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_By Color Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Bezier" #: app/tools/gimpclonetool.c:102 #, fuzzy msgid "Paint using Patterns or Image Regions" msgstr "Slikaj koristeći uzorke ili područja slike" #: app/tools/gimpclonetool.c:103 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Clone" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Kloniranje" #: app/tools/gimpclonetool.c:360 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: app/tools/gimpclonetool.c:366 msgid "Alignment" msgstr "Poravnavanje" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Adjust color balance" msgstr "Podesi balans boja" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Color _Balance..." msgstr "/Slika/Boje/Balans Boja..." #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:161 #, fuzzy msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Podesi balans boja" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:195 msgid "Color balance operates only on RGB color drawables." msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:280 msgid "Select Range to Modify" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:289 msgid "Modify Selected Range's Color Levels" msgstr "" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307 msgid "Cyan" msgstr "Cijan" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321 msgid "Yellow" msgstr "Žuta" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:331 #, fuzzy msgid "R_eset Range" msgstr "Spremi Sliku" #: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:340 #, fuzzy msgid "Preserve _Luminosity" msgstr "Sačuvaj Sjajnost" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:95 #, fuzzy msgid "Colorize" msgstr "Boja" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:96 #, fuzzy msgid "Colorize the image" msgstr "Umetnuto u sliku" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:97 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Colori_ze..." msgstr "/Slika/Boje/Posteriziraj.." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:164 #, fuzzy msgid "Colorize the Image" msgstr "Umetnuto u sliku" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:197 #, fuzzy msgid "Colorize operates only on RGB color drawables." msgstr "Balans boje radi samo sa crtežima u RGB boji" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:239 #, fuzzy msgid "Select Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimpcolorizetool.c:258 app/tools/gimphuesaturationtool.c:369 #, fuzzy msgid "_Hue:" msgstr "Nijansa:" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:272 app/tools/gimphuesaturationtool.c:383 #, fuzzy msgid "_Lightness:" msgstr "Osvjetljenje" #: app/tools/gimpcolorizetool.c:286 app/tools/gimphuesaturationtool.c:397 #, fuzzy msgid "_Saturation:" msgstr "Zasićenje:" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:201 msgid "Sample Average" msgstr "Obični Primjer" #: app/tools/gimpcoloroptions.c:211 app/tools/gimpselectionoptions.c:436 #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:130 msgid "Radius:" msgstr "Polumjer:" #: app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:174 msgid "Update Active Color" msgstr "Osvježi Aktivnu Boju" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:103 app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 msgid "Color Picker" msgstr "Kapaljka" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:104 msgid "Pick colors from the image" msgstr "Kapaljka - skupljač boje" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:105 #, fuzzy msgid "/Tools/C_olor Picker" msgstr "/Alati/Kapaljka" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:264 #, fuzzy msgid "Color Picker Information" msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:280 app/tools/gimpcolorpickertool.c:291 msgid "Red:" msgstr "Crvena:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:281 app/tools/gimpcolorpickertool.c:292 msgid "Green:" msgstr "Zelena:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:282 app/tools/gimpcolorpickertool.c:293 msgid "Blue:" msgstr "Plava:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:286 msgid "Intensity:" msgstr "Intenzitet:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:290 msgid "Index:" msgstr "Indeks:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:301 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #: app/tools/gimpcolorpickertool.c:302 app/widgets/gimpcolormapeditor.c:373 msgid "Hex Triplet:" msgstr "Hex Trio:" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:91 #, fuzzy msgid "Blur or Sharpen" msgstr "Zamućivanje ili izoštravanje" #: app/tools/gimpconvolvetool.c:92 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Con_volve" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Savijanje" #. the type radio box #: app/tools/gimpconvolvetool.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Convolve Type %s" msgstr "Vrsta Svijanja" #. tool toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:191 app/tools/gimpmagnifyoptions.c:230 #: app/tools/gimpmoveoptions.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Tool Toggle %s" msgstr "Prikaži Alat" #: app/tools/gimpcropoptions.c:202 msgid "Current Layer only" msgstr "Samo sadašnji sloj" #. enlarge toggle #: app/tools/gimpcropoptions.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Enlarging %s" msgstr "Dozvoli Povećanje" #: app/tools/gimpcroptool.c:162 msgid "Crop & Resize" msgstr "Odsječak & Promjena veličine" #: app/tools/gimpcroptool.c:163 #, fuzzy msgid "Crop or Resize an image" msgstr "Odsječak ili promjena vel. slike" #: app/tools/gimpcroptool.c:164 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Crop & Resize" msgstr "/Alati/Transformacija/Odsječak & Promjena vel." #. initialize the statusbar display #: app/tools/gimpcroptool.c:515 app/tools/gimpcroptool.c:956 msgid "Crop: " msgstr "Odsječak:" #: app/tools/gimpcroptool.c:988 msgid "Crop & Resize Information" msgstr "Info o Odsječku & Promjeni veličine" #. add the information fields #: app/tools/gimpcroptool.c:1006 msgid "Origin X:" msgstr "Izvor X:" #. the pixel size labels #: app/tools/gimpcroptool.c:1023 app/tools/gimpselectionoptions.c:565 #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:153 app/widgets/gimptemplateeditor.c:171 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: app/tools/gimpcroptool.c:1049 msgid "From Selection" msgstr "Iz Odabira" #: app/tools/gimpcroptool.c:1057 msgid "Auto Shrink" msgstr "Auto Skupljanje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:161 msgid "Adjust color curves" msgstr "Podesi krivulje boje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:162 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Curves..." msgstr "/Slika/Boje/Krivulje..." #: app/tools/gimpcurvestool.c:235 #, fuzzy msgid "Adjust Color Curves" msgstr "Podesi krivulje boje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:292 msgid "Curves for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Krivulje u indeksiranim crtežima ne mogu biti podešene." #: app/tools/gimpcurvestool.c:493 app/tools/gimplevelstool.c:437 #, fuzzy msgid "R_eset Channel" msgstr "Podigni Kanal" #: app/tools/gimpcurvestool.c:502 msgid "Modify Curves for Channel:" msgstr "Preuredi krivulje za kanal:" #. Horizontal button box for load / save #: app/tools/gimpcurvestool.c:566 app/tools/gimplevelstool.c:658 #, fuzzy msgid "All Channels" msgstr "Kanali" #: app/tools/gimpcurvestool.c:580 #, fuzzy msgid "Read curves settings from file" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/tools/gimpcurvestool.c:590 #, fuzzy msgid "Save curves settings to file" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #. The radio box for selecting the curve type #: app/tools/gimpcurvestool.c:598 #, fuzzy msgid "Curve Type" msgstr "Vrsta Krivulje:" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1222 msgid "Load Curves" msgstr "Učitaj Krivulje" #: app/tools/gimpcurvestool.c:1237 msgid "Save Curves" msgstr "Spremi Krivulje" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:71 #, fuzzy msgid "Dodge or Burn strokes" msgstr "Smicanje ili Žarenje" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Dod_geBurn" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Smicanje-Žarenje" #. the type (dodge or burn) #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Type %s" msgstr "Vrsta" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:209 msgid "Mode" msgstr "Način" #: app/tools/gimpdodgeburntool.c:221 msgid "Exposure:" msgstr "Otkrivanje:" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:243 app/tools/gimpeditselectiontool.c:993 #, fuzzy msgid "Move Selection" msgstr "Nema Odabira." #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:247 app/tools/gimpeditselectiontool.c:995 #, fuzzy msgid "Move Floating Layer" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/tools/gimpeditselectiontool.c:369 app/tools/gimpeditselectiontool.c:652 msgid "Move: " msgstr "Pomakni:" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:73 msgid "Select elliptical regions" msgstr "Odabir eliptičnih područja" #: app/tools/gimpellipseselecttool.c:74 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Ellipse Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Eliptični" #: app/tools/gimperasertool.c:71 msgid "Erase to background or transparency" msgstr "Briši u boju pozadine ili prozirnost" #: app/tools/gimperasertool.c:72 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Eraser" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Brisalo" #. the anti_erase toggle #: app/tools/gimperasertool.c:189 #, fuzzy, c-format msgid "Anti Erase %s" msgstr "Anti Brisalo" #: app/tools/gimpflipoptions.c:175 app/tools/gimptransformoptions.c:295 #, fuzzy msgid "Affect:" msgstr "Ofset:" #. tool toggle #: app/tools/gimpflipoptions.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "Flip Type %s" msgstr "Tip Ispune" #: app/tools/gimpfliptool.c:85 msgid "Flip the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpfliptool.c:86 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Flip" msgstr "/Alati/Transformacija/Zrcalo" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:98 msgid "Select hand-drawn regions" msgstr "Laso - ručni odabir područja slike" #: app/tools/gimpfreeselecttool.c:99 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Free Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Slobodni" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:100 msgid "Select contiguous regions" msgstr "Odaberi istovrsna područja čarobnim štapićem" #: app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:101 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/Fu_zzy Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Čarobni štapić" #: app/tools/gimphistogramtool.c:122 msgid "Histogram" msgstr "Histogram" #: app/tools/gimphistogramtool.c:123 msgid "View image histogram" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/tools/gimphistogramtool.c:124 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Histogram..." msgstr "/Slika/Histogram..." #: app/tools/gimphistogramtool.c:185 msgid "Histogram does not operate on indexed drawables." msgstr "Histogram nemože raditi s indkesiranim crtežima" #: app/tools/gimphistogramtool.c:332 msgid "Mean:" msgstr "Izmjereno:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:333 msgid "Std Dev:" msgstr "Std Dev:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:334 msgid "Median:" msgstr "Središnji:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:335 msgid "Pixels:" msgstr "Pikseli:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:336 msgid "Count:" msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:337 msgid "Percentile:" msgstr "Postotak:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:351 #, fuzzy msgid "View Image Histogram" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/tools/gimphistogramtool.c:366 #, fuzzy msgid "Intensity Range:" msgstr "Intenzitet:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:373 msgid "Information on Channel:" msgstr "Informacija o Kanalu:" #: app/tools/gimphistogramtool.c:399 #, fuzzy msgid "Histogram Scale:" msgstr "Histogram" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Adjust hue and saturation" msgstr "Podesi nijansu i zasićenje" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:111 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/Hue-_Saturation..." msgstr "/Slika/Boje/Nijansa-Zasićenje..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:178 #, fuzzy msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Nijansa / Svjetloća / Zasićenje Podešavanja" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color drawables." msgstr "Nijansa-zasićenje radi samo na slikama u RGB boji" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:267 #, fuzzy msgid "_Master" msgstr "Glavni" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:268 #, fuzzy msgid "_R" msgstr "R" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:269 #, fuzzy msgid "_Y" msgstr "Y" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:270 #, fuzzy msgid "_G" msgstr "G" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:271 #, fuzzy msgid "_C" msgstr "C" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:272 #, fuzzy msgid "_B" msgstr "B" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:273 #, fuzzy msgid "_M" msgstr "M" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:278 #, fuzzy msgid "Select Primary Color to Modify" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:307 msgid "Modify all colors" msgstr "" #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:350 #, fuzzy msgid "Modify Selected Color" msgstr "/Odabir/Po boji..." #: app/tools/gimphuesaturationtool.c:413 #, fuzzy msgid "R_eset Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #. adjust sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:259 msgid "Adjustment" msgstr "Podešavanje" #: app/tools/gimpinkoptions.c:273 app/tools/gimpinkoptions.c:299 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:280 app/tools/gimpmeasuretool.c:391 #: app/tools/gimprotatetool.c:179 app/widgets/gimpbrusheditor.c:169 msgid "Angle:" msgstr "Kut:" #. sens sliders #: app/tools/gimpinkoptions.c:285 msgid "Sensitivity" msgstr "Senzitivitet" #: app/tools/gimpinkoptions.c:306 msgid "Tilt:" msgstr "Tilt:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:313 msgid "Speed:" msgstr "Brzina:" #: app/tools/gimpinkoptions.c:324 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #. Brush shape widget #: app/tools/gimpinkoptions.c:356 msgid "Shape" msgstr "Oblik" #: app/tools/gimpinktool.c:168 app/tools/gimpinktool.c:709 msgid "Ink" msgstr "Tinta" #: app/tools/gimpinktool.c:169 msgid "Draw in ink" msgstr "Crtaj tintom" #: app/tools/gimpinktool.c:170 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/In_k" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Tinta" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors" msgstr "" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Select shapes from image" msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike" #: app/tools/gimpiscissorstool.c:281 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Intelligent Scissors" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Pametne Škare" #: app/tools/gimplevelstool.c:164 msgid "Adjust color levels" msgstr "Podesi razine boje" #: app/tools/gimplevelstool.c:165 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Levels..." msgstr "/Slika/Boje/Razine..." #: app/tools/gimplevelstool.c:236 #, fuzzy msgid "Adjust Color Levels" msgstr "Podesi razine boje" #: app/tools/gimplevelstool.c:288 msgid "Levels for indexed drawables cannot be adjusted." msgstr "Razine za indeksirane slike ne mogu biti podešavane." #: app/tools/gimplevelstool.c:358 msgid "Pick Black Point" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:362 msgid "Pick Gray Point" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:366 #, fuzzy msgid "Pick White Point" msgstr "Uredi Točku" #: app/tools/gimplevelstool.c:423 msgid "Modify Levels for Channel:" msgstr "Preuredi Razine za Kanal:" #. Input levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:447 #, fuzzy msgid "Input Levels" msgstr "Ulazne Razine:" #: app/tools/gimplevelstool.c:550 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #. Output levels frame #: app/tools/gimplevelstool.c:580 #, fuzzy msgid "Output Levels" msgstr "Izlazne Razine" #: app/tools/gimplevelstool.c:676 msgid "Read levels settings from file" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:686 #, fuzzy msgid "Save levels settings to file" msgstr "Spremi Status Uređaja pri Izlasku" #: app/tools/gimplevelstool.c:698 #, fuzzy msgid "_Auto" msgstr "Auto" #: app/tools/gimplevelstool.c:700 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "" #: app/tools/gimplevelstool.c:1420 msgid "Load Levels" msgstr "Učitaj Razine" #: app/tools/gimplevelstool.c:1435 msgid "Save Levels" msgstr "Spremi Razine" #: app/tools/gimpmagnifyoptions.c:225 msgid "Allow Window Resizing" msgstr "Dozvoli promjenu veličine prozora" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:96 msgid "Magnify" msgstr "Povećalo" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:97 msgid "Zoom in & out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/tools/gimpmagnifytool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/M_agnify" msgstr "Povećalo" #: app/tools/gimpmeasureoptions.c:171 msgid "Use Info Window" msgstr "Koristi Info Prozor" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:129 msgid "Measure" msgstr "Mjeri" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:130 #, fuzzy msgid "Measure angles and lengths" msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:131 #, fuzzy msgid "/Tools/_Measure" msgstr "/Alati/Mjerenja" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:287 #, fuzzy msgid "Add Guides" msgstr "vodič" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:387 #, fuzzy msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:390 msgid "Distance:" msgstr "Udaljenost:" #: app/tools/gimpmeasuretool.c:580 app/tools/gimpmeasuretool.c:585 #: app/tools/gimpmeasuretool.c:593 app/tools/gimpmeasuretool.c:623 msgid "degrees" msgstr "stupnjeva" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:184 #, fuzzy msgid "Move Current Layer" msgstr "Samo sadašnji sloj" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:185 #, fuzzy msgid "Pick a Layer to Move" msgstr "/Hrpa/Sloj na Vrh" #. move mask #: app/tools/gimpmoveoptions.c:192 #, c-format msgid "Move Mode %s" msgstr "" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:196 #, fuzzy msgid "Move Selection Outline" msgstr "Odabir Rubova" #: app/tools/gimpmoveoptions.c:197 #, fuzzy msgid "Move Pixels" msgstr "Pikseli" #: app/tools/gimpmovetool.c:105 msgid "Move" msgstr "Pomakni" #: app/tools/gimpmovetool.c:106 msgid "Move layers & selections" msgstr "Pomakni slojeve & odabire" #: app/tools/gimpmovetool.c:107 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Move" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:54 msgid "Paint fuzzy brush strokes" msgstr "Slikanje čarobnim kistom" #: app/tools/gimppaintbrushtool.c:55 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Paintbrush" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Slikarski kist" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:145 #, fuzzy msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:148 #, fuzzy msgid "Brush:" msgstr "Kistovi" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162 #, fuzzy msgid "Open the pattern selection dialog" msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:165 #, fuzzy msgid "Pattern:" msgstr "Uzorci" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:186 #, fuzzy msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:196 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "Povrat" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 msgid "Gradient:" msgstr "Gradijent:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:236 msgid "Hard Edge" msgstr "Tvrdi rub" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:291 msgid "Pressure Sensitivity" msgstr "Tlak šprice" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:307 msgid "Opacity" msgstr "Neprozirnost" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:321 msgid "Hardness" msgstr "Tvrdoća:" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 msgid "Rate" msgstr "Mjera" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392 msgid "Fade Out" msgstr "Iščezavanje" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:405 app/tools/gimppaintoptions-gui.c:463 msgid "Length:" msgstr "" #: app/tools/gimppaintoptions-gui.c:448 #, fuzzy msgid "Use Color from Gradient" msgstr "Posebni Gradijent" #: app/tools/gimppenciltool.c:53 msgid "Paint hard edged pixels" msgstr "" #: app/tools/gimppenciltool.c:54 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/Pe_ncil" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Olovka" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:83 #, fuzzy msgid "Perspective" msgstr "Perspektiva..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:84 #, fuzzy msgid "Change perspective of the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:85 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Perspective" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:147 msgid "Perspective Transform Information" msgstr "Info Tranformacije Perspektive" #: app/tools/gimpperspectivetool.c:148 msgid "Perspective..." msgstr "Perspektiva..." #: app/tools/gimpperspectivetool.c:154 msgid "Matrix:" msgstr "Matrix:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:78 #, fuzzy msgid "Reduce image to a fixed number of colors" msgstr "Reduciraj sliku na fiksni broj boja" #: app/tools/gimpposterizetool.c:79 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Posterize..." msgstr "/Slika/Boje/Posteriziraj.." #: app/tools/gimpposterizetool.c:143 #, fuzzy msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Minimalni Broj Boja:" #: app/tools/gimpposterizetool.c:175 msgid "Posterize does not operate on indexed drawables." msgstr "Posterizacija ne radi na indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpposterizetool.c:229 #, fuzzy msgid "Posterize _Levels:" msgstr "Razine Posterizacije:" #: app/tools/gimprectselecttool.c:97 msgid "Select rectangular regions" msgstr "Odabir četverokutnih područja" #: app/tools/gimprectselecttool.c:98 #, fuzzy msgid "/Tools/Selection Tools/_Rect Select" msgstr "/Alati/Odabir Alata/Četverokutni" #: app/tools/gimprectselecttool.c:242 msgid "Selection: ADD" msgstr "Odabir: DODAJ" #: app/tools/gimprectselecttool.c:245 msgid "Selection: SUBTRACT" msgstr "Odabir: ODUZMI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:248 msgid "Selection: INTERSECT" msgstr "Odabir: PRESIJECI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:251 msgid "Selection: REPLACE" msgstr "Odabir: IZMJESTI" #: app/tools/gimprectselecttool.c:480 msgid "Selection: " msgstr "Odabir:" #: app/tools/gimprotatetool.c:104 #, fuzzy msgid "Rotate the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimprotatetool.c:105 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Rotate" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimprotatetool.c:169 msgid "Rotation Information" msgstr "Info o Rotiranju" #: app/tools/gimprotatetool.c:195 msgid "Center X:" msgstr "Centar X:" #: app/tools/gimpscaletool.c:98 msgid "Scale" msgstr "Srazmjer" #: app/tools/gimpscaletool.c:99 #, fuzzy msgid "Scale the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpscaletool.c:100 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/_Scale" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpscaletool.c:164 msgid "Scaling Information" msgstr "Info o Ljestvici" #: app/tools/gimpscaletool.c:181 msgid "Current Width:" msgstr "Trenutna Širina:" #: app/tools/gimpscaletool.c:200 msgid "Scale Ratio X:" msgstr "Skala omjera X:" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:139 #, fuzzy msgid "Smooth edges" msgstr "Uglađivanje" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:153 msgid "Allow completely transparent regions to be selected" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:159 msgid "Base selection on all visible layers" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:174 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:403 app/tools/gimptextoptions.c:306 msgid "Antialiasing" msgstr "Antialiasing" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:426 #, fuzzy msgid "Feather Edges" msgstr "Ukrašavanje" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:461 msgid "Show Interactive Boundary" msgstr "" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:485 #, fuzzy msgid "Select Transparent Areas" msgstr "Odabir četverokutnih područja" #: app/tools/gimpselectionoptions.c:529 #, fuzzy msgid "Auto Shrink Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/tools/gimpsheartool.c:100 msgid "Shear" msgstr "Striženje" #: app/tools/gimpsheartool.c:101 #, fuzzy msgid "Shear the layer or selection" msgstr "Zrcali sloj ili odabir" #: app/tools/gimpsheartool.c:102 #, fuzzy msgid "/Tools/Transform Tools/S_hear" msgstr "/Alati/Transformacija/Pomakni" #: app/tools/gimpsheartool.c:164 #, fuzzy msgid "Shearing Information" msgstr "Info o Striženju" #: app/tools/gimpsheartool.c:165 msgid "Shearing..." msgstr "Striženje..." #: app/tools/gimpsheartool.c:172 msgid "Shear Magnitude X:" msgstr "Magnituda Striženja X:" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:57 #, fuzzy msgid "Smudge image" msgstr "gimage" #: app/tools/gimpsmudgetool.c:58 #, fuzzy msgid "/Tools/Paint Tools/_Smudge" msgstr "/Alati/Slikarski Alati/Mrljanje" #: app/tools/gimptextoptions.c:268 #, fuzzy msgid "Open the font selection dialog" msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/tools/gimptextoptions.c:271 #, fuzzy msgid "_Font:" msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimptextoptions.c:276 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "Brojač:" #: app/tools/gimptextoptions.c:283 #, fuzzy msgid "_Size:" msgstr "Veličina:" #: app/tools/gimptextoptions.c:292 msgid "_Hinting" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:298 msgid "Force Auto-Hinter" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:312 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/tools/gimptextoptions.c:317 #, fuzzy msgid "Color:" msgstr "Boja" #: app/tools/gimptextoptions.c:322 msgid "Justify:" msgstr "" #: app/tools/gimptextoptions.c:328 #, fuzzy msgid "Indent:" msgstr "Indeks:" #: app/tools/gimptextoptions.c:334 #, fuzzy msgid "" "Line\n" "Spacing:" msgstr "Razmak:" #: app/tools/gimptextoptions.c:337 #, fuzzy msgid "Create Path from Text" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/tools/gimptexttool.c:116 msgid "Add text to the image" msgstr "Dodaj tekst u sliku" #: app/tools/gimptexttool.c:117 #, fuzzy msgid "/Tools/Te_xt" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/tools/gimptexttool.c:416 #, fuzzy msgid "GIMP Text Editor" msgstr "Urednik Palete Boja" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "Reduciraj sliku na 2 boje koristeći prag" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:91 #, fuzzy msgid "/Tools/Color Tools/_Threshold..." msgstr "/Slika/Boje/Prag..." #: app/tools/gimpthresholdtool.c:158 #, fuzzy msgid "Apply Threshold" msgstr "Prag" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:202 msgid "Threshold does not operate on indexed drawables." msgstr "Prag ne radi na indeksiranim crtežima" #: app/tools/gimpthresholdtool.c:261 msgid "Threshold Range:" msgstr "Doseg Praga:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:301 #, fuzzy msgid "Transform Direction" msgstr "Transformacija" #. the clip resulting image toggle button #: app/tools/gimptransformoptions.c:319 msgid "Clip Result" msgstr "Rezultat Odsječka" #: app/tools/gimptransformoptions.c:346 msgid "Density:" msgstr "Intenzitet:" #. the constraints frame #: app/tools/gimptransformoptions.c:357 #, fuzzy msgid "Constraints" msgstr "Kontrast:" #: app/tools/gimptransformoptions.c:368 #, c-format msgid "15 Degrees %s" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:379 #, c-format msgid "Keep Height %s" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:389 app/tools/gimptransformoptions.c:403 msgid "" "Activate both the \"Keep Height\" and\n" "\"Keep Width\" toggles to constrain\n" "the aspect ratio" msgstr "" #: app/tools/gimptransformoptions.c:393 #, c-format msgid "Keep Width %s" msgstr "" #: app/tools/gimptransformtool.c:246 #, fuzzy msgid "Transforming..." msgstr "Transformacija" #: app/tools/gimptransformtool.c:342 msgid "" "Transformations do not work on\n" "layers that contain layer masks." msgstr "" "Tranformacije ne rade na slojevima\n" "koji sadrže maske slojeva." #: app/tools/gimpvectortool.c:138 #, fuzzy msgid "Create and edit paths" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/tools/gimpvectortool.c:139 #, fuzzy msgid "/Tools/_Paths" msgstr "/Alati/Tekst" #: app/tools/tool_manager.c:189 msgid "This tool has no options." msgstr "Ovaj alat nema opcija" #: app/vectors/gimpvectors.c:217 #, fuzzy msgid "Path" msgstr "Staze" #: app/vectors/gimpvectors.c:218 #, fuzzy msgid "Rename Path" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/vectors/gimpvectors.c:345 #, fuzzy msgid "Move Path" msgstr "Preimenuj gradijent" #: app/vectors/gimpvectors.c:374 #, fuzzy msgid "Scale Path" msgstr "Spremi u" #: app/vectors/gimpvectors.c:409 #, fuzzy msgid "Resize Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/vectors/gimpvectors.c:439 #, fuzzy msgid "Flip Path" msgstr "Staze" #: app/vectors/gimpvectors.c:485 #, fuzzy msgid "Rotate Path" msgstr "/Ubaci Stazu" #: app/vectors/gimpvectors.c:516 #, fuzzy msgid "Transform Path" msgstr "Transformacija" #: app/vectors/gimpvectors.c:548 msgid "Cannot stroke empty path." msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:14 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Kontrast:" #: app/widgets/widgets-enums.c:15 msgid "Landscape" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:33 msgid "Internal" msgstr "Interno" #: app/widgets/widgets-enums.c:34 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" #: app/widgets/widgets-enums.c:53 msgid "Logarithmic" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:71 #, fuzzy msgid "Icon" msgstr "Brojač:" #: app/widgets/widgets-enums.c:72 #, fuzzy msgid "Current Status" msgstr "Trenutna Širina:" #: app/widgets/widgets-enums.c:74 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Mogućnosti Drhtanja" #: app/widgets/widgets-enums.c:75 msgid "Icon & Text" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:76 msgid "Icon & Desc" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:77 msgid "Status & Text" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:78 msgid "Status & Desc" msgstr "" #: app/widgets/widgets-enums.c:96 #, fuzzy msgid "View as List" msgstr "Vidi histogram slike" #: app/widgets/widgets-enums.c:97 #, fuzzy msgid "View as Grid" msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:143 msgid "Hardness:" msgstr "Tvrdoća:" #: app/widgets/gimpbrusheditor.c:156 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcionalnost:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:115 msgid "Spacing:" msgstr "Razmak:" #: app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:118 msgid "Percentage of width of brush" msgstr "" #: app/widgets/gimpbufferview.c:151 #, fuzzy msgid "Paste Into" msgstr "/Uredi/Ubaci u" #: app/widgets/gimpbufferview.c:159 #, fuzzy msgid "Paste as New" msgstr "/Uredi/Ubaci kao Novu" #: app/widgets/gimpbufferview.c:167 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:240 msgid "Delete" msgstr "Briši" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:121 msgid "Duplicate Channel" msgstr "Dupliciraj Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:129 #, fuzzy msgid "Raise Channel to Top" msgstr "/Povisi Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:133 #, fuzzy msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Spusti Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:135 #, fuzzy msgid "Reorder Channel" msgstr "Spusti Kanal" #: app/widgets/gimpchanneltreeview.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "" "Channel to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Kanal u Odabir \n" " Dodaj Oduzmi Stopi" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215 #, fuzzy msgid "FG" msgstr "G" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:215 #, fuzzy msgid "BG" msgstr "B" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219 #, fuzzy msgid "Edit Foreground Color" msgstr "Prednji plan" #: app/widgets/gimpcoloreditor.c:219 #, fuzzy msgid "Edit Background Color" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimpcolormapeditor.c:362 #, fuzzy msgid "Color Index:" msgstr "Indeks:" #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:201 #: app/widgets/gimpcontainergridview.c:581 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "Ne" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:492 #, fuzzy msgid "Smaller Previews" msgstr "Pregled" #: app/widgets/gimpcontainerpopup.c:497 #, fuzzy msgid "Larger Previews" msgstr "Pregled" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:131 msgid "Save" msgstr "Spremi" #: app/widgets/gimpdataeditor.c:139 msgid "Revert" msgstr "Povrat" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:216 msgid "New" msgstr "Nova" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:224 #, fuzzy msgid "Duplicate" msgstr "Dupliciraj Stazu" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:232 msgid "Edit" msgstr "Uredi" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:248 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" # #, cformat #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:401 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "\"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite brisati\n" "\"%s\" s liste i diska ?" #: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:405 #, fuzzy msgid "Delete Data Object" msgstr "Izbriši Paletu" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:288 #, fuzzy msgid "Save device status" msgstr "Status Uređaja" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:295 #, fuzzy msgid "Configure input devices" msgstr "Ulazne Razine:" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "Prednji plan" #: app/widgets/gimpdevicestatus.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimpdock.c:289 msgid "You can drop dockable dialogs here." msgstr "" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Open the selected entry\n" "%s Raise window if already open\n" "%s Open image dialog" msgstr "" " Prikaži prozor ako je već otvoren\n" "Učitaj dijalog slike" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:184 #, fuzzy msgid "Remove selected entry" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/widgets/gimpdocumentview.c:190 #, c-format msgid "" "Recreate preview\n" "%s Reload all previews\n" "%s Remove Dangling Entries" msgstr "" #: app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:464 msgid "Set Drawable Exclusive Visible" msgstr "" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:174 #, fuzzy msgid "Clear Errors" msgstr "Alat za Mjerenje" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:180 #, c-format msgid "" "Save all Errors\n" "%s Save Selection" msgstr "" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:257 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:89 #, fuzzy msgid "GIMP" msgstr "GIMP" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:268 app/widgets/gimpwidgets-utils.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "%s Message" msgstr "GIMP Poruka" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:337 #, fuzzy msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "Ne mogu spremiti,ništa nije označeno" #: app/widgets/gimperrorconsole.c:347 #, fuzzy msgid "Save Error Log to File" msgstr "Spremi poruke o greškama u datoteku..." # ##, cformat #: app/widgets/gimperrorconsole.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" "%s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #: app/widgets/gimpfontselection.c:172 #, fuzzy msgid "Click to open the Font Selection Dialog" msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:133 #, fuzzy msgid "GIMP Font Selection" msgstr "Odabir uvećavanja" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:243 msgid "_Family:" msgstr "" #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:249 #, fuzzy msgid "_Style:" msgstr "Stanje:" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. #: app/widgets/gimpfontselection-dialog.c:279 msgid "Pack my box with five dozen liquor jugs." msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:369 app/widgets/gimppaletteeditor.c:304 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "Povećalo + & -" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:375 app/widgets/gimppaletteeditor.c:312 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "Povećalo + & -" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:381 app/widgets/gimppaletteeditor.c:320 #, fuzzy msgid "Zoom All" msgstr "Uvećaj sve" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:390 msgid "Instant update" msgstr "Brzo Osvježavanje" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:518 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:521 #, fuzzy, c-format msgid "Displaying [%0.6f, %0.6f]" msgstr "Faktor uvećanja: %d:1 Prikaz [%0.6f, %0.6f]" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:795 #, fuzzy, c-format msgid "Position: %0.6f" msgstr "Pozicija rukovatelja: %0.6f" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:797 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) Opacity: %0.3f" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:800 #, fuzzy, c-format msgid "HSV (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:831 app/widgets/gimpgradienteditor.c:865 #, fuzzy, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:838 msgid "Foreground color set to:" msgstr "" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:870 #, fuzzy, c-format msgid "(%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:873 msgid "Background color set to:" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1060 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1122 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sDrag: move & compress" msgstr "Povuci: pomakni Shift+drag: pomakni & komprimiraj" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1066 msgid "Drag: move" msgstr "" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1072 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1085 #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1098 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1119 #, fuzzy, c-format msgid "%s%sClick: extend selection" msgstr "Klik: Odabir Shift+klik: prošireni odabir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1078 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1091 #, fuzzy msgid "Click: select" msgstr "Repliciraj odabir" #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1104 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1127 #, fuzzy msgid "Click: select Drag: move" msgstr "Klik: odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1355 app/widgets/gimpgradienteditor.c:1364 #, c-format msgid "Handle position: %0.6f" msgstr "Pozicija rukovatelja: %0.6f" # #, cformat #: app/widgets/gimpgradienteditor.c:1383 #, c-format msgid "Distance: %0.6f" msgstr "Udaljenost: %0.6f" #: app/widgets/gimphelp.c:209 msgid "Could not find GIMP Help Browser" msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći" #: app/widgets/gimphelp.c:211 msgid "" "Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n" "It probably was not compiled because\n" "you don't have GtkXmHTML installed." msgstr "" "Ne mogu naći GIMP Pretraživač Pomoći.\n" "Možda nije skompilirana zbog toga što\n" "nemate GtkXmHTML instaliran." #: app/widgets/gimphelp.c:214 app/widgets/gimphelp.c:256 msgid "Use Netscape instead" msgstr "Upotrijebi Netscape" #: app/widgets/gimphelp.c:253 #, fuzzy msgid "Could not start GIMP Help Browser" msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći" #: app/widgets/gimphelp.c:255 #, fuzzy msgid "Could not start the GIMP Help Browser." msgstr "Ne mogu pronaći GIMP Pretraživač Pomoći" #: app/widgets/gimpimagedock.c:176 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: app/widgets/gimpimageview.c:139 msgid "Raise this image's displays" msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:148 msgid "Create a new display for this image" msgstr "" #: app/widgets/gimpimageview.c:157 #, fuzzy msgid "Delete this image" msgstr "Izbriši Kanal" # #, cformat #: app/widgets/gimpitemfactory.c:577 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Top" msgstr "" "Povisi sloj \n" " na vrh" #: app/widgets/gimpitemtreeview.c:279 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "%s To Bottom" msgstr "" "Snizi sloj \n" " na dno" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:210 msgid "Duplicate Layer" msgstr "Dupliciraj Sloj" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:224 #, fuzzy msgid "Reorder Layer" msgstr "/Hrpa/Spusti Sloj" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:278 msgid "Keep Trans." msgstr "Zadrži Pro." #: app/widgets/gimplayertreeview.c:287 msgid "Keep Transparency" msgstr "Zadrži Prozirnost" #: app/widgets/gimplayertreeview.c:310 #, fuzzy msgid "Anchor Floating Layer" msgstr "Odabir Plutajućeg" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:257 app/widgets/gimppaletteeditor.c:928 msgid "Undefined" msgstr "Neodređena" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:265 #, fuzzy msgid "Columns:" msgstr "Brojač:" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:280 #, fuzzy msgid "New Color" msgstr "Istinska Boja" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:288 #, fuzzy msgid "Edit Color" msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:296 #, fuzzy msgid "Delete Color" msgstr "/Alati/Standardne Boje" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1032 #, fuzzy msgid "Edit Palette Color" msgstr "Direktna Boja" #: app/widgets/gimppaletteeditor.c:1034 #, fuzzy msgid "Edit Color Palette Entry" msgstr "Paleta Boja" # #, cformat #: app/widgets/gimppropwidgets.c:1273 #, fuzzy, c-format msgid "This text input field is limited to %d characters." msgstr "Standardni komentar je ograničen na %d karaktera." #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:169 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "/Odaberi/Sve" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:177 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Odaberi/Ništa" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:185 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Presijeci Odabirom" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:194 #, fuzzy msgid "Save Selection to Channel" msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:200 app/widgets/gimpvectorstreeview.c:173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Selection to Path\n" "%s Advanced Options" msgstr "Odabir u Stazu" #: app/widgets/gimpselectioneditor.c:217 #, fuzzy msgid "Stroke Selection" msgstr "Odabir Skupljanja" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:464 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Naziv:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:475 #, fuzzy msgid "_Icon:" msgstr "Brojač:" #: app/widgets/gimptemplateeditor.c:593 #, fuzzy msgid "Too large!" msgstr "Procedure alata" #: app/widgets/gimptemplateview.c:173 #, fuzzy msgid "Create a new template" msgstr "Komentar za Nove Slike" #: app/widgets/gimptemplateview.c:182 #, fuzzy msgid "Duplicate the selected template" msgstr "želite replicirati označeno" #: app/widgets/gimptemplateview.c:191 #, fuzzy msgid "Edit the selected template" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" #: app/widgets/gimptemplateview.c:200 msgid "Create a new image from the selected template" msgstr "" #: app/widgets/gimptemplateview.c:209 #, fuzzy msgid "Delete the selected template" msgstr "Ukloni odabrani dio iz indeksa" # #, cformat #: app/widgets/gimptemplateview.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to delete\n" "template \"%s\" from the list?" msgstr "" "Jeste li sigurni da želite brisati\n" "\"%s\" s liste i diska ?" #: app/widgets/gimptemplateview.c:382 #, fuzzy msgid "Delete Template" msgstr "/Izbriši Sloj" #: app/widgets/gimptexteditor.c:192 #, fuzzy msgid "Load Text from File" msgstr "Učitaj iz" #: app/widgets/gimptexteditor.c:196 msgid "Clear all Text" msgstr "" #: app/widgets/gimptexteditor.c:319 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "" # ##, cformat #: app/widgets/gimptexteditor.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" # ##, cformat #: app/widgets/gimptexteditor.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:392 #, fuzzy msgid "Change Foreground Color" msgstr "Prednji plan" #: app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:394 #, fuzzy msgid "Change Background Color" msgstr "Pozadina" #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:144 #, fuzzy msgid "" "The active brush.\n" "Click to open the Brush Dialog." msgstr "" "Aktivni kist.\n" "Klikni za otvaranje Dijaloga Kistova." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:172 #, fuzzy msgid "" "The active pattern.\n" "Click to open the Pattern Dialog." msgstr "" "Aktivni uzorak.\n" "Klikni za otvoriti Dijalog Uzoraka." #: app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:200 #, fuzzy msgid "" "The active gradient.\n" "Click to open the Gradient Dialog." msgstr "" "Aktivni gradijent.\n" "Klikni za otvaranje Dijaloga Gradijenata ." #: app/widgets/gimptoolbox.c:736 #, fuzzy msgid "" "Foreground & background colors. The black and white squares reset colors. " "The arrows swap colors. Double click to open the color selection dialog." msgstr "" "Boje Prednjeg plana & Pozadine.Crno bijeli kvadrati resetiraju boje. " "Strelice mijenjaju boju.Dvokliknite za odabir boje iz tražilice boja." #: app/widgets/gimpundoeditor.c:130 msgid "Redo" msgstr "Korak naprijed" #: app/widgets/gimpundoeditor.c:173 #, fuzzy msgid "[ Base Image ]" msgstr "[ bazna slika ]" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:128 msgid "Duplicate Path" msgstr "Dupliciraj Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:132 msgid "Delete Path" msgstr "Izbriši Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:136 #, fuzzy msgid "Raise Path to Top" msgstr "" "Povisi sloj \n" " na vrh" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:140 #, fuzzy msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "" "Snizi sloj \n" " na dno" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:142 #, fuzzy msgid "Reorder Path" msgstr "Pokaži Stazu" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:153 #, fuzzy, c-format msgid "" "Path to Selection\n" "%s Add\n" "%s Subtract\n" "%s%s%s Intersect" msgstr "" "Kanal u Odabir \n" " Dodaj Oduzmi Stopi" #: app/widgets/gimpvectorstreeview.c:189 msgid "Stroke Path" msgstr "Staza Okvira" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:45 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:80 msgid "Normal" msgstr "Normalno" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:46 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:81 msgid "Dissolve" msgstr "Otapanje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:47 msgid "Behind" msgstr "Iza" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:48 #, fuzzy msgid "Color Erase" msgstr "Balans Boje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:50 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:83 #, fuzzy msgid "Multiply" msgstr "Umnožavanje (žarenje)" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:51 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:84 #, fuzzy msgid "Divide" msgstr "Uređaji" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:52 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:85 msgid "Screen" msgstr "Zaslon" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:53 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86 msgid "Overlay" msgstr "Prekrivanje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:57 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:90 #, fuzzy msgid "Hard Light" msgstr "Tvrdi rub" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:58 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:91 #, fuzzy msgid "Soft Light" msgstr "Tvrdi rub" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:59 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:92 #, fuzzy msgid "Grain Extract" msgstr "Urednik Gradijenata" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:60 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:93 #, fuzzy msgid "Grain Merge" msgstr "Stopi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:62 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:95 msgid "Difference" msgstr "Razlika" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:63 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:96 msgid "Addition" msgstr "Dodavanje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:64 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97 msgid "Subtract" msgstr "Oduzmi" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:65 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98 msgid "Darken Only" msgstr "Samo Zatamnjenje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:66 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:99 msgid "Lighten Only" msgstr "Samo Osvjetljenje" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:101 msgid "Hue" msgstr "Nijansa" #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:69 #: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:102 msgid "Saturation" msgstr "Zasićenje" # #, cformat #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "Message repeated %d times." msgstr "Poruka ponovljena %d puta" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:124 #, fuzzy msgid "Message repeated once." msgstr "Poruka opet ponovljena" #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:144 msgid "" "WARNING:\n" "Too many open message dialogs.\n" "Messages are redirected to stderr." msgstr "" "POZOR:\n" "Previše otvorenih dijaloga poruka.\n" "Poruke su preusmjerene na stderr." #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:151 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP Poruka" #. The format string which is used to display modifier names #. * , and #. #: app/widgets/gimpwidgets-utils.c:386 #, c-format msgid "<%s>" msgstr "" #: app/xcf/xcf-load.c:280 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" "Substituting grayscale map." msgstr "" "XCF upozorenje: verzija 0 XCF datoteke\n" "nije spremila indeksirane mape boja dobro.\n" "Zamjenjujem mapu skale sive" # #, cformat #: app/xcf/xcf-save.c:147 app/xcf/xcf-save.c:157 app/xcf/xcf-save.c:167 #: app/xcf/xcf-save.c:177 app/xcf/xcf-save.c:191 app/xcf/xcf.c:318 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving XCF file: %s" msgstr "Pogreška pri otvaranju : %s\n" # ##, cformat #: app/xcf/xcf-write.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing XCF: %s" msgstr "greška raščlanjivanja: \"%s\"\n" # #, cformat #: app/xcf/xcf-seek.c:44 app/xcf/xcf-seek.c:61 app/xcf/xcf-seek.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Could not seek in XCF file: %s" msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" #: app/xcf/xcf.c:261 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "XCF greška: Našao sam nepodržanu XCF verzija %d" # #, cformat #: app/xcf/xcf.c:325 #, c-format msgid "open failed on %s: %s\n" msgstr "greška u otvaranju na %s: %s\n" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:1 msgid "Create and edit images or photographs" msgstr "" #: data/misc/gimp.desktop.in.in.h:2 msgid "The GIMP (unstable)" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Channel Load" #~ msgstr "nivo kanala" #, fuzzy #~ msgid "Sharpen Selection" #~ msgstr "Odabir Skupljanja" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Channel" #~ msgstr "/Odaberi/Spremi u Kanal" #, fuzzy #~ msgid "No selection to stroke." #~ msgstr "Nema odabira za izglađivanje!" #, fuzzy #~ msgid "Paint operation failed." #~ msgstr "Pogreška u radu s kistom" #, fuzzy #~ msgid "Channel from Alpha" #~ msgstr "nivo kanala" #, fuzzy #~ msgid "Channel from Mask" #~ msgstr "nivo kanala" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Alpha" #~ msgstr "Odabir u Stazu" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Mask" #~ msgstr "Odabir Maske" #~ msgid "" #~ "The active layer has no mask\n" #~ "to convert to a selection." #~ msgstr "" #~ "Aktivni sloj nema masku za\n" #~ "konverziju u odabir." #~ msgid "Blend: 0, 0" #~ msgstr "Miješalica: 0, 0" #~ msgid "Crop: 0 x 0" #~ msgstr "Odsječak: 0x0" #~ msgid "Move: 0, 0" #~ msgstr "Pomakni: 0, 0" #, fuzzy #~ msgid "Vectors" #~ msgstr "Novi Sloj" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/_Vectors" #~ msgstr "/Alati/Tekst" #, fuzzy #~ msgid "S_how Grid" #~ msgstr "Prikaži Mrežu" #, fuzzy #~ msgid "S_nap to Grid" #~ msgstr "/Prikaz/Zaključaj Vodilje" #, fuzzy #~ msgid "/Edit/_Stroke" #~ msgstr "/Uredi/Uokviri" # #: app/paint_funcs.c:100 # msgid "Anti erase" # msgstr "Ne brisanje" #~ msgid "Once Forward" #~ msgstr "Jednom Naprijed" #~ msgid "Once Backward" #~ msgstr "Jednom Natrag" #~ msgid "Loop Sawtooth" #~ msgstr "Petlja Nazubljenja" #~ msgid "Loop Triangle" #~ msgstr "Petlja Trokut" #~ msgid "Type:" #~ msgstr "Vrsta:" #, fuzzy #~ msgid "Color Editor" #~ msgstr "Balans Boje" #, fuzzy #~ msgid "Appearence" #~ msgstr "Prikaz" #, fuzzy #~ msgid "Grid Foreground Color" #~ msgstr "Prednji plan" #, fuzzy #~ msgid "Grid Background Color" #~ msgstr "Pozadina" #, fuzzy #~ msgid "Custom Color:" #~ msgstr "Pseudo Boja" #~ msgid "Hex Triplet" #~ msgstr "Hex Trio" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins" #~ msgstr "Priključci" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-In Folders" #~ msgstr "Priključci" #, fuzzy #~ msgid "Select Tool Plug-In Folders" #~ msgstr "Odredi Dir. za Priključke" # ##, cformat #~ msgid "PDB calling error %s" #~ msgstr "Greška u pozivu PDB %s" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Incorrect arguments passed to procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d to '%s' should be a %s, but got passed a %s" #~ msgstr "" #~ "Neispravni argumenti prosljeđeni u procedural_db_run_proc:\n" #~ "Argument %d u '%s' bi trebao biti %s,ali je prošao kao %s" #, fuzzy #~ msgid "Translate Channel" #~ msgstr "Izbriši Kanal" #, fuzzy #~ msgid "Selection from Path" #~ msgstr "Odabir u Stazu" #, fuzzy #~ msgid "Translate Selection" #~ msgstr "Odabir Palete" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Old Paths..." #~ msgstr "/Dijalozi/Uzorci..." #~ msgid "/New Path" #~ msgstr "/Nova Staza" #~ msgid "New Point" #~ msgstr "Nova Točka" #~ msgid "Add Point" #~ msgstr "Dodaj Točku" #~ msgid "Delete Point" #~ msgstr "Izbriši Točku" #~ msgid "Edit Point" #~ msgstr "Uredi Točku" # #, cformat #~ msgid "Path %d" #~ msgstr "Staza %d" #~ msgid "Enter a new name for the path" #~ msgstr "Upiši novi naziv staze" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to read from '%s'." #~ msgstr "Greška u čitanju iz %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path from '%s'." #~ msgstr "Greška u čitanju staze iz %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "No points specified in path file '%s'." #~ msgstr "Nema specificiranih točaka u stazi datoteke %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to read path points from '%s'." #~ msgstr "Greška u čitanju točaka staze od %s" #, fuzzy #~ msgid "Load and Save Bezier Curves" #~ msgstr "Učitaj/Spremi Bezierove Krivulje" #~ msgid "Load Path" #~ msgstr "Učitaj Stazu " #~ msgid "Bezier Select" #~ msgstr "Bezier Odabir" #~ msgid "Select regions using Bezier curves" #~ msgstr "Odaberi područja koristeći Bezierove krivulje" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Selection Tools/Bezier Select" #~ msgstr "/Alati/Odabir Alata/Bezier" #~ msgid "Bezier path already closed." #~ msgstr "Bezier putanja zatvorena." #~ msgid "Corrupt curve" #~ msgstr "Pokvari krivulju" #~ msgid "Curve not closed!" #~ msgstr "Krivulja nije zatvorena!" #~ msgid "Paintbrush operation failed." #~ msgstr "Pogreška u radu s kistom" #~ msgid "Show Path" #~ msgstr "Pokaži Stazu" #, fuzzy #~ msgid "Input Device Settings" #~ msgstr "Status Uređaja" # #, cformat #~ msgid "%d Bytes" #~ msgstr "%d Bajtova" # #, cformat #~ msgid "%.2f KB" #~ msgstr "%.2f KB" # #, cformat #~ msgid "%.1f KB" #~ msgstr "%.1f KB" # #, cformat #~ msgid "%d KB" #~ msgstr "%d KB" # #, cformat #~ msgid "%.2f MB" #~ msgstr "%.2f MB" # #, cformat #~ msgid "%.1f MB" #~ msgstr "%.1f MB" #~ msgid "" #~ "Unable to add a layer mask to a\n" #~ "layer in an indexed image." #~ msgstr "" #~ "Nemogu dodati masku sloja u sloj\n" #~ "na indeksiranoj slici." #, fuzzy #~ msgid "Other" #~ msgstr "Striženje" #, fuzzy #~ msgid "Move Selection Mask" #~ msgstr "Odabir Maske" #, fuzzy #~ msgid "Add Guide" #~ msgstr "vodič" #, fuzzy #~ msgid "Layer Reposition" #~ msgstr "pohrana sloja" #, fuzzy #~ msgid "Layer Move" #~ msgstr "pomak sloja" #, fuzzy #~ msgid "Channel Reposition" #~ msgstr "pohrana sloja" #, fuzzy #~ msgid "Vectors Reposition" #~ msgstr "pohrana sloja" #, fuzzy #~ msgid "Add Layer to Image" #~ msgstr "/Sloj u Veličinu Slike" #, fuzzy #~ msgid "Remove Layer from Image" #~ msgstr "Odaberi i izreži oblike iz slike" #, fuzzy #~ msgid "Add Channel to Image" #~ msgstr "Dodaj tekst u sliku" #, fuzzy #~ msgid "Add Path to Image" #~ msgstr "Dodaj tekst u sliku" #, fuzzy #~ msgid "Remove Path from Image" #~ msgstr "ukloni parazita" #, fuzzy #~ msgid "Image Tree" #~ msgstr "Tip Slike" #, fuzzy #~ msgid "Brush Tree" #~ msgstr "Kistovi" #, fuzzy #~ msgid "Pattern Tree" #~ msgstr "Izvor Uzorka" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Tree" #~ msgstr "Gradijent" #, fuzzy #~ msgid "Palette Tree" #~ msgstr "Paleta" #, fuzzy #~ msgid "Buffer Tree" #~ msgstr "/Dijalozi/Palete..." #, fuzzy #~ msgid "Document History Tree" #~ msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." # ##, cformat #~ msgid "Undo History: %s" #~ msgstr "Povijest koraka unatrag: %s" #, fuzzy #~ msgid "Image Undo History" #~ msgstr "/Dijalozi/Povijest - Unatrag..." # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Unknown file type." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Spremanja\n" #~ "%s: Nepoznata vrsta datoteke." # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s is not a regular file." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Spremanja.\n" #~ "%s nije regularna datoteka" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Tools/Swap Contexts" #~ msgstr "/Alati/Zamjenske Boje" #, fuzzy #~ msgid "Inverse Selection" #~ msgstr "/Presijeci Odabirom" #, fuzzy #~ msgid "_Preview Size:" #~ msgstr "Veličina Pregleda:" #~ msgid "Levels of Undo:" #~ msgstr "Broj Koraka Unatrag:" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This is folder used to store user defined fractals to\n" #~ "be used by the FractalExplorer plug-in. The GIMP\n" #~ "checks this folder in addition to the systemwide\n" #~ "FractalExplorer installation when searching for fractals." #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij možemo spremiti fraktale koje smo\n" #~ "sami definirali a koristit će ih priključak FractalExplorer.\n" #~ "Datoteka gimprc provjerava ovaj poddirektorij u potrazi\n" #~ "za dodatnim fraktalima." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined figures to\n" #~ "be used by the GFig plug-in. The GIMP checks this\n" #~ "folder in addition to the systemwide GFig installation\n" #~ "when searching for gfig figures." #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij možemo spremiti figure\n" #~ "definirane od strane korisnika a koristit će ih\n" #~ "GFig priključak.Datoteka gimprc provjerava\n" #~ "ovaj poddirektorij kako bi korisniku ponudila\n" #~ "dodatne figure." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined gflares to\n" #~ "be used by the GFlare plug-in. The GIMP checks this\n" #~ "folder in addition to the systemwide GFlares\n" #~ "installation when searching for gflares." #~ msgstr "" #~ "Ovaj direktorij koristi GFlare priključak.U njemu\n" #~ "možemo definirati nove gflares koje će priključak\n" #~ "koristiti.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" #~ "poddirektorij kako bi korisniku ponudila dodatne\n" #~ "mogućnosti za GFlare priključak." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store user defined data to be\n" #~ "used by the Gimpressionist plug-in. The GIMP checks\n" #~ "this folder in addition to the systemwide Gimpressionist\n" #~ "installation when searching for data." #~ msgstr "" #~ "Ovaj poddirektorij koristimo za definiranje novih datoteka\n" #~ "koje će koristiti Gimpressionist priključak.Datoteka gimprc\n" #~ "provejrava sadržaj istog i nudi korisniku dodatne definicije." #~ msgid "Unit:" #~ msgstr "Jedinica:" #~ msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n" #~ msgstr "GIMP nije dobro instaliran za trenutnog korisnika\n" #~ msgid "" #~ "User installation was skipped because the '--nointerface' flag was " #~ "encountered\n" #~ msgstr "" #~ "Korisnička instalacija je preskočena jer je korištena '--" #~ "nointerface'zastavica\n" #~ msgid "" #~ "To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' " #~ "flag\n" #~ msgstr "" #~ "Za korisničku instalaciju startajte GIMP bez '--nointerface' zastavice\n" #, fuzzy #~ msgid "parasite attached to item" #~ msgstr "Zakači parazita na crtež" #, fuzzy #~ msgid "parasite detached from item" #~ msgstr "Zakači parazita na crtež" #~ msgid "Please select the number of uniform parts" #~ msgstr "Molim, selektiraj broj jednoobraznih djelova" #~ msgid "/View/Toggle Guides" #~ msgstr "/Prikaz/Prikaži Vodilje" #, fuzzy #~ msgid "/View/Toggle Menubar" #~ msgstr "/Prikaz/Prikaži Statusnu Traku" #, fuzzy #~ msgid "/Layer/Alpha/Add Alpha Channel" #~ msgstr "/Slika/Alfa/Dodaj Alfa Kanal" #, fuzzy #~ msgid "/Filters/Text" #~ msgstr "/Filteri/Web" #~ msgid "Reset" #~ msgstr "Reset" # ##, cformat #~ msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\"" #~ msgstr "Ne mogu pronaći Priključak: \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "_Border:" #~ msgstr "Rub:" #, fuzzy #~ msgid "Path Tool" #~ msgstr "Tekst Alat" #, fuzzy #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "FS sidro" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This folder is used to store brushes that are created\n" #~ "with the brush editor." #~ msgstr "" #~ "Ovaj poddirektorij služi za spremanje postavki alata\n" #~ "za Krivulje." # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Error reading from '%s': %s" #~ msgstr "Greška u otvaranju %s: %s" #~ msgid "does not exist. Cannot install." #~ msgstr "ne postoji. Ne mogu instalirati." #~ msgid "has invalid permissions. Cannot install." #~ msgstr "ima nepravilne dozvole. Ne mogu instalirati." #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the lines above?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" #~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o grešci?\n" #~ "Ako niste instalacija je uspjela!\n" #~ "U suprotnom završite i potražite uzrok greške..." #~ msgid "Click \"Continue\" to complete GIMP installation." #~ msgstr "Klikni \"Nastavak\" za završetak instalacije GIMP-a." #, fuzzy #~ msgid "Installation failed. Contact your system administrator." #~ msgstr "Greška u instalaciji. Kontaktirajte Aministratora." #, fuzzy #~ msgid "Vector angles and lengths" #~ msgstr "Mjere udaljenosti i kuteva" # ##, cformat #~ msgid "parsing \"%s\"\n" #~ msgstr "parsam \"%s\"\n" # ##, cformat #~ msgid " at line %d column %d\n" #~ msgstr " na crti %d kolumna %d\n" # #, cformat #~ msgid " unexpected token: %s\n" #~ msgstr " neočekivana oznaka: %s\n" # #, cformat #~ msgid "Can't rename %s to %s.old; %s" #~ msgstr "Ne mogu preimenovati %s u %s.old; %s" # #, cformat #~ msgid "Couldn't reopen %s\n" #~ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # #, cformat #~ msgid "Can't write to %s; %s" #~ msgstr "Ne mogu zapisivati u %s; %s" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to save '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Failed to open palette file '%s': %s" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot save palette '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ne mogu spremiti paletu \"%s\"\n" #, fuzzy #~ msgid "/Default Color" #~ msgstr "/Alati/Standardne Boje" #~ msgid "Gradient Selection" #~ msgstr "Odabir Gradijenta" #~ msgid "" #~ "At least one of the changes you made will only\n" #~ "take effect after you restart the GIMP.\n" #~ "\n" #~ "You may choose 'Save' now to make your changes\n" #~ "permanent, so you can restart GIMP or hit 'Close'\n" #~ "and the critical parts of your changes will not\n" #~ "be applied." #~ msgstr "" #~ "Najmanje jedna od promjena će biti korisna tek\n" #~ "kad restartate GIMP.\n" #~ "\n" #~ "Odaberite 'Spremi' kako bi spremili promjene te \n" #~ "restartajte GIMP ili odaberite 'Zatvori' pa neću \n" #~ "uvažiti promjene." #~ msgid "Info Window Follows Mouse" #~ msgstr "Info Prozor Slijedi Miša" #, fuzzy #~ msgid "Auto Save" #~ msgstr "Spremi" #~ msgid "" #~ "Did you notice any error messages in the console window?\n" #~ "If not, installation was successful!\n" #~ "Otherwise, quit and investigate the possible reason..." #~ msgstr "" #~ "Jeste li primjetili kakvu poruku o grešci u konzoli?\n" #~ "Ako niste instalacija je uspjela!\n" #~ "U suprotnom završite i potražite uzrok greške..." #~ msgid "Monitor Resolution X:" #~ msgstr "Razlučivost zaslona X:" #, fuzzy #~ msgid "Fill Type ()" #~ msgstr "Tip Ispune" #, fuzzy #~ msgid "Cannot float selection: No selection made." #~ msgstr "Plutajući odabir:Nema plutajućeg odabira." # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Module '%s' load error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "pogreška kod učit. modula: %s: %s" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "loading module: '%s'\n" #~ msgstr "učitaj modul: \"%s\"\n" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "skipping module: '%s'\n" #~ msgstr "izuzmi modul: \"%s\"\n" #~ msgid "H" #~ msgstr "H" #~ msgid "S" #~ msgstr "S" #~ msgid "V" #~ msgstr "V" #~ msgid "R" #~ msgstr "R" #, fuzzy #~ msgid "A" #~ msgstr "A:" #, fuzzy #~ msgid "He_x Triplet:" #~ msgstr "Hex Trio:" #, fuzzy #~ msgid "%s Options" #~ msgstr "Mogućnosti:\n" #~ msgid "Module DB" #~ msgstr "Moduli DB" #~ msgid "Loaded OK" #~ msgstr "Učitavanje OK" #~ msgid "Load failed" #~ msgstr "Pogreška kod učitavanja" #~ msgid "Unload requested" #~ msgstr "Zatraženo zatvaranje učitanog" #~ msgid "Unloaded OK" #~ msgstr "Zatvaranje OK" #, fuzzy #~ msgid "Autoload during start-up" #~ msgstr "Samoučitavanje tijekom starta" #~ msgid "Flip Tool" #~ msgstr "Alat Zrcalo" #~ msgid "Ink Tool" #~ msgstr "Tinta" #~ msgid "Intelligent Scissors" #~ msgstr "Pametne Škare" #~ msgid "Move Tool" #~ msgstr "Pomicanje" #, fuzzy #~ msgid "Perspective Tool" #~ msgstr "Perspektiva" #, fuzzy #~ msgid "Scale Tool" #~ msgstr "Alat za Kloniranje" #, fuzzy #~ msgid "Shear Tool" #~ msgstr "Alat za Mjerenje" #~ msgid "Text Tool" #~ msgstr "Tekst Alat" #, fuzzy #~ msgid "Vector Tool" #~ msgstr "Tekst Alat" #, fuzzy #~ msgid "Gamma color display filter" #~ msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" #~ msgid "Gamma:" #~ msgstr "Gama:" #~ msgid "High Contrast" #~ msgstr "Veliki Kontrast" #~ msgid "High Contrast color display filter" #~ msgstr "Filter Velikog Kontrasta Zaslona u Boji" #~ msgid "Contrast Cycles:" #~ msgstr "Kontrastni Ciklusi:" #~ msgid "Painter-style color selector as a pluggable color selector" #~ msgstr "Slikarski izbornik boje kao priključak" #~ msgid "Triangle" #~ msgstr "Trokut" #~ msgid "Watercolor style color selector as a pluggable module" #~ msgstr "Izbornik vodenih boja kao priključni modul" #~ msgid "Watercolor" #~ msgstr "Vodena boja" #, fuzzy #~ msgid "Pressure" #~ msgstr "Tlak:" #~ msgid "Replicate segment" #~ msgstr "Repliciraj segment" #~ msgid "Replicate selection" #~ msgstr "Repliciraj odabir" # #, cformat #~ msgid "Info: %s-%d.%d" #~ msgstr "Info: %s-%d.%d" #~ msgid "Layer name:" #~ msgstr "Naziv sloja:" #~ msgid "Add Mask Options" #~ msgstr "Dodaj Opcije Maske" #, fuzzy #~ msgid "Select a Gradient to Create a Palette from" #~ msgstr "Odredi Dir. za Gradijente" #~ msgid "new_import" #~ msgstr "novi_uvoz" #~ msgid "Source:" #~ msgstr "Izvor:" #~ msgid "Sample Size:" #~ msgstr "Primjer Veličine:" #, fuzzy #~ msgid "New Plug-ins" #~ msgstr "Priključci" #~ msgid "Plug-ins" #~ msgstr "Priključci" #~ msgid "Extensions" #~ msgstr "Ekstenzije" #~ msgid "By Color Selection" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "Inactive" #~ msgstr "Neaktivno" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" #, fuzzy #~ msgid "Color Levels" #~ msgstr "Razine Boje:" #, fuzzy #~ msgid "Crop Tool" #~ msgstr "Alat za Kloniranje" #~ msgid "Load/Save Curves" #~ msgstr "Učitaj/Spremi Krivulje" #~ msgid "Load/Save Levels" #~ msgstr "Učitaj/Spremi Razine" #~ msgid "Measure Tool" #~ msgstr "Alat za Mjerenje" #, fuzzy #~ msgid "Rotate Tool" #~ msgstr "Rotiraj" #~ msgid "Color Selection" #~ msgstr "Odabir Boje" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "Could not open image" #~ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # #, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Could not open thumbnail\n" #~ "file '%s':\n" #~ "%s" #~ msgstr "Ne mogu ponovno otvoriti %s\n" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to open file '%s'\n" #~ "Error: %s." #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #~ msgid "Blend:" #~ msgstr "Miješalica:" # ##, cformat #~ msgid "Unable to open file %s" #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s" #~ msgid "Navigation: No Image" #~ msgstr "Navigacija: Nema Slike" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Otvori" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: %s." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Otvaranja.\n" #~ "%s" #~ msgid "Determine File Type" #~ msgstr "Odredi Vrstu Datoteke" #, fuzzy #~ msgid "This thumbnail may be out of date" #~ msgstr "(Možda je ova sličica van datuma)" #, fuzzy #~ msgid "No Information" #~ msgstr "(Nema Informacije)" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail saving is disabled." #~ msgstr "(Spremanje sličica je isključeno)" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Opening '%s' failed." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Otvaranja.\n" #~ "%s" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Mogućnosti Spremanja" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Saving %s failed." #~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #, fuzzy #~ msgid "/Refresh History" #~ msgstr "Povijest Boja" #~ msgid "Never" #~ msgstr "Nikad" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "Up" #~ msgstr "Gore" #~ msgid "Down" #~ msgstr "Dolje" #~ msgid "Brush Selection" #~ msgstr "Odabir Kista" #~ msgid "Custom Palette Options" #~ msgstr "Mogućnosti Definiranja Palete" #~ msgid "/File/Dialogs/Display Filters..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Filteri Zaslona..." #~ msgid "Pattern Selection" #~ msgstr "Odabir Uzorka" #~ msgid "Error: Levels of undo must be zero or greater." #~ msgstr "Greška: Broj koraka unatrag mora biti 0 ili više" #~ msgid "Error: Marching speed must be 50 or greater." #~ msgstr "Greška: Brzina koraka mora biti 50 ili više." #~ msgid "Error: Default width must be one or greater." #~ msgstr "Greška: Standardna širina mora biti 1 ili više." #~ msgid "Error: Default height must be one or greater." #~ msgstr "Greška: Standardna visina mora biti 1 ili više." #~ msgid "Error: Default unit must be within unit range." #~ msgstr "Greška: Standardna mjera mora biti u vrijednosti iste." #~ msgid "Error: Default resolution must not be zero." #~ msgstr "Greška: Standardna rezolucija ne smije biti 0." #~ msgid "Error: Default resolution unit must be within unit range." #~ msgstr "Greška: Standardna rezolucija mjere mora biti u vrijednosti mjere." #~ msgid "Error: Monitor resolution must not be zero." #~ msgstr "Greška: Rezolucija monitora ne smije biti 0." #~ msgid "Error: Image title format must not be NULL." #~ msgstr "Greška: Naziv slike ne smije biti NULL." #, fuzzy #~ msgid "Error: Image status format must not be NULL." #~ msgstr "Greška: Naziv slike ne smije biti NULL." #~ msgid "Error: Number of processors must be between 1 and 30." #~ msgstr "Greška: Broj procesora mora biti između 1 i 30." #, fuzzy #~ msgid "Extra Small" #~ msgstr "Mala" #~ msgid "Paint Options" #~ msgstr "Mogućnosti Slikanja" #~ msgid "Use Global Paint Options" #~ msgstr "Koristi Globalne Mogućnosti Slikanja" #, fuzzy #~ msgid "Gradient Options" #~ msgstr "Oper. Gradijenta" #, fuzzy #~ msgid "This brush cannot be edited." #~ msgstr "Žao mi je, ovaj kist ne možete uređivati" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standardno" # #, cformat #~ msgid "" #~ "Position: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Opacity: %0.3f" #~ msgstr "" #~ "Pozicija: %0.6f RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f) HSV (%0.3f, %0.3f, %" #~ "0.3f) Neprozirnost: %0.3f" # #, cformat #~ msgid "Foreground color set to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "" #~ "Boja prednjeg plana podešena u RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" # #, cformat #~ msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #~ msgstr "Boja pozadine u RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Click: select +Click: extend selection Drag: move " #~ "+Drag: move & compress" #~ msgstr "" #~ "Klik : odabir Shift+klik: prošireni odabir Povuci: pomakni Shift" #~ "+povuci: pomakni & komprimiraj" #~ msgid "image" #~ msgstr "slika" #~ msgid "mask" #~ msgstr "maska" #~ msgid "transform" #~ msgstr "transformiraj" #~ msgid "new layer" #~ msgstr "novi sloj" #~ msgid "delete layer" #~ msgstr "izbriši sloj" #~ msgid "add layer mask" #~ msgstr "dodaj masku sloja" #~ msgid "delete layer mask" #~ msgstr "izbriši masku sloja" #~ msgid "new channel" #~ msgstr "novi kanal" #~ msgid "delete channel" #~ msgstr "izbriši kanal" #~ msgid "gimage" #~ msgstr "gimage" #~ msgid "text" #~ msgstr "tekst" #~ msgid "float selection" #~ msgstr "odabir plutajućeg" #~ msgid "paste" #~ msgstr "ubaci" #~ msgid "cut" #~ msgstr "odreži" #~ msgid "transform core" #~ msgstr "jezgra tranformacije" #~ msgid "paint core" #~ msgstr "jezgra slikanja" #~ msgid "floating layer" #~ msgstr "plutajući sloj" #~ msgid "apply layer mask" #~ msgstr "prihvati masku sloja" #~ msgid "layer merge" #~ msgstr "stopi sloj" #~ msgid "FS anchor" #~ msgstr "FS sidro" #~ msgid "gimage mod" #~ msgstr "gimage nivo" #~ msgid "crop" #~ msgstr "odsječak" #~ msgid "layer scale" #~ msgstr "skala sloja" #~ msgid "image scale" #~ msgstr "skaliranje slike" #~ msgid "image resize" #~ msgstr "promjena veličine slike" #~ msgid "misc" #~ msgstr "potrepštine" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'." #~ msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #~ msgid "Zero width or height layers not allowed." #~ msgstr "Visina i širina sloja 0 nije dozvoljena" #~ msgid "Invert operation failed." #~ msgstr "Opreacija inverzije nije uspjela" #~ msgid "/File/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "/Dialogs/Input Devices..." #~ msgstr "/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "Categories" #~ msgstr "Kategorije" #~ msgid "New File" #~ msgstr "Nova Datoteka" #~ msgid "Display Brush, Pattern and Gradient Indicators" #~ msgstr "Prikaži Pokazatelje kista i uzoraka na traci s alatima" #~ msgid "Nearest Neighbor (Fast)" #~ msgstr "Najbliži Susjed (Brzo)" #~ msgid "Session Management" #~ msgstr "Urednik Sesije" #~ msgid "Session" #~ msgstr "Sesija" #~ msgid "Always Try to Restore Session" #~ msgstr "Uvijek Pokušaj Povratiti Sesiju" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Direktoriji" #~ msgid "Brushes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Kistova" #~ msgid "Patterns Directories" #~ msgstr "Direktoriji Uzoraka" #~ msgid "Palettes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Paleta" #~ msgid "Gradients Directories" #~ msgstr "Direktoriji Gradijenata" #~ msgid "Plug-Ins Directories" #~ msgstr "Direktoriji Priključaka" #, fuzzy #~ msgid "Tool Plug-Ins Directories" #~ msgstr "Direktoriji Priključaka" #~ msgid "Modules Directories" #~ msgstr "Direktoriji Modula" #, fuzzy #~ msgid "Themes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Kistova" #~ msgid "gimp_tips.txt" #~ msgstr "gimp_tips.txt" #~ msgid "Blend operation failed." #~ msgstr "Greška u radu s miješalicom" #~ msgid "Smoothing" #~ msgstr "Uglađivanje" #~ msgid "Store Path" #~ msgstr "Spremi Stazu" #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which is used to store brushes\n" #~ "that are created with the brush editor. The default\n" #~ "gimprc file checks this subdirectory when searching\n" #~ "for generated brushes." #~ msgstr "" #~ "U ovaj poddirektorij spremam kistove napravljene\n" #~ "urednikom kistova.Datoteka gimprc provjerava ovaj\n" #~ "poddirektorij kad traži dodatne kistove." #~ msgid "" #~ "This is a subdirectory which can be used to store\n" #~ "user defined palettes. The default gimprc file\n" #~ "checks only this subdirectory (not the system-wide\n" #~ "installation) when searching for palettes. During\n" #~ "installation, the system palettes will be copied\n" #~ "here. This is done to allow modifications made to\n" #~ "palettes during GIMP execution to persist across\n" #~ "sessions." #~ msgstr "" #~ "U ovaj direktorij se spremaju predefinirane palete\n" #~ "od strane korisnika.Datoteka gimprc provjerava\n" #~ "ovaj poddirektorij te korisniku u radu ponudi\n" #~ "i predefinirane palete.Prilikom instalacije programa\n" #~ "ovdje se kopiraju i sistemske palete." #~ msgid "Swap Directory:" #~ msgstr "Pomoćni Direktorij:" #~ msgid "Bucket Fill operation failed." #~ msgstr "Greška u operaciji s Kantom Boje." #~ msgid "error parsing pluginrc" #~ msgstr "Greška raščlanjivanja pluginrc" #~ msgid "# of Colors:" #~ msgstr "Broj boja:" #~ msgid "(Thumbnail file not written)" #~ msgstr "(Sličica nije zapisana)" #~ msgid "(could not make preview)" #~ msgstr "(ne mogu napraviti pregled)" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Save failed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Greška kod spremanja: %s" #~ msgid "Left endpoint's color" #~ msgstr "Lijeva krajnja točka boje" #~ msgid "Right endpoint" #~ msgstr "Desna krajnja točka" #~ msgid "Right endpoint's color" #~ msgstr "Boja desne krajnje točke" #~ msgid "Left endpoint" #~ msgstr "Lijeva krajnja točka" #~ msgid "Selection operations" #~ msgstr "Odabir operacija" #~ msgid "FG color" #~ msgstr "Boja prednjeg plana" #~ msgid "Curved" #~ msgstr "Zakrivljeno" #~ msgid "Sinusoidal" #~ msgstr "Sinusoidalno" #~ msgid "(Varies)" #~ msgstr "(Varijacije)" #~ msgid "Plain RGB" #~ msgstr "Čisti RGB" #~ msgid "Really Quit?" #~ msgstr "Stvarno želite Završiti?" #~ msgid "/Layers/Layers, Channels & Paths..." #~ msgstr "/Slojevi/Slojevi, Kanali & Staze..." #~ msgid "nowhere (click 'refresh')" #~ msgstr "nigdje (kliknite 'Osvježi')" #~ msgid "Wrap Around" #~ msgstr "Zaokruži" #~ msgid "Tool Paradigm" #~ msgstr "Alat Primjera" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"." #~ msgstr "Nepoznata vrsta kista verzija #%d u \"%s\"\n" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "Error in GIMP brush file \"%s\"." #~ msgstr "Greška u GIMP uzorku \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be truncated: \"%s\"." #~ msgstr "GIMP kist će čini se biti oštećen" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Brush pipes should have at least one brush:\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "Cjevovodi kista moraju imati barem jedan kist" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Failed to load one of the brushes in the brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "Greška kod učitavanja jednog od kistova u cjevovodu" #~ msgid "unnamed" #~ msgstr "neimenovan" # ##, cformat #~ msgid "Layer type %d not supported." #~ msgstr "Vrsta sloja %d nije podržana" #~ msgid "Can't fill unknown image type." #~ msgstr "Nemogu ispuniti nepoznat tip slike" #~ msgid "detach parasite from drawable" #~ msgstr "Otkači parazita s crteža" #~ msgid "No available patterns for this operation." #~ msgstr "Nemam raspoloživih uzoraka za ovu operaciju" #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Gradient Grid..." #~ msgstr "/Dijalozi/Gradijenti..." #, fuzzy #~ msgid "/Add Tab/Palette Grid..." #~ msgstr "/Dijalozi/Palete..." #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Premjesti" #~ msgid "Fuzziness Threshold" #~ msgstr "Početak Zamrljanosti" #~ msgid "GTK color selector as a pluggable color selector" #~ msgstr "GTK izbornik boje kao priključak" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry up in the index\n" #~ " To top" #~ msgstr "" #~ "Makni odabrani dio u indeksu\n" #~ " gore" #~ msgid "" #~ "Move the selected entry down in the index\n" #~ " To bottom" #~ msgstr "" #~ "Makni odabrani dio u indeksu\n" #~ " dolje" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "%s failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" #~ "%s Greška.\n" #~ "%s: Zabranjen Pristup." # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Save failed.\n" #~ "%s: Permission denied." #~ msgstr "" #~ "Greška kod Spremanja.\n" #~ "%s: Zabranjen Pristup." #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Select a buffer to paste:" #~ msgstr "Odaberi spremnik za ubaciti" #~ msgid "Indexed Color Palette" #~ msgstr "Indeksirana Paleta Boja" #~ msgid "Image:" #~ msgstr "Slika:" #~ msgid "none" #~ msgstr "ne" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Da" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ne" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Izlaz" #, fuzzy #~ msgid "/File/Test Dialogs/List Dock..." #~ msgstr "/Datoteka/Dijalozi/Ulazni Uređaji..." #~ msgid "/Help/Dump Items (Debug)" #~ msgstr "/Pomoć/Dump Items (Debug)" #~ msgid "/Dialogs/Document Index..." #~ msgstr "/Dijalozi/Kazalo Dokumenata..." #~ msgid "Palette Ops" #~ msgstr "Rad s Paletom" #~ msgid "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*" #~ msgid "brought to you by" #~ msgstr "Za Vas napravili" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Transform" #~ msgstr "/Alati/Transformacija/Transformacija" #~ msgid "Use Dynamic Text" #~ msgstr "Koristi Dinamički Tekst" #~ msgid "Font '%s' not found." #~ msgstr "Nisam našao font '%s'." #~ msgid "Font '%s' not found.%s" #~ msgstr "Nisam našao font '%s'.%s" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the " #~ "tool options." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ako nemate skalabilne fontove,pokušajte isključiti antialiasing u " #~ "opcijama alata." #~ msgid "By Color Select" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "No Brushes available" #~ msgstr "Nemam raspoloživih kistova" #~ msgid "Sorry, this brush can't be deleted." #~ msgstr "Žao mi je, ovaj kist ne možete izbrisati" #, fuzzy #~ msgid "GIMP brush file appears to be corrupted: \"%s\"." #~ msgstr "GIMP kist će čini se biti oštećen" # ##, cformat #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load brush pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Greška u učitvanju kista\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Naziv" #~ msgid "Copy Gradient" #~ msgstr "Kopiraj Gradijent" #~ msgid "New gradient" #~ msgstr "Novi gradijent" #~ msgid "Enter a name for the new gradient" #~ msgstr "Upiši naziv novog gradijenta" #~ msgid "untitled" #~ msgstr "bezimena" #~ msgid "Copy gradient" #~ msgstr "Kopiraj gradijent" #~ msgid "Enter a name for the copied gradient" #~ msgstr "Unesi naziv za kopirani gradijent" #~ msgid "Enter a new name for the gradient" #~ msgstr "Unesi novi naziv za gradijent" #~ msgid "Channel Ops" #~ msgstr "Kanal Ops" #~ msgid "Anchor Layer" #~ msgstr "Usidri Sloj" #~ msgid "Divide (Dodge)" #~ msgstr "Dijeljenje (smicanje)" #~ msgid "Layers, Channels & Paths" #~ msgstr "Slojevi, Kanali & Staze" #~ msgid "Magnify Tool" #~ msgstr "Povećalo" #~ msgid "Subtraction" #~ msgstr "Oduzimanje" #~ msgid "Erase" #~ msgstr "Brisalo" #~ msgid "Enter a name for new palette" #~ msgstr "Upišite naziv nove palete" #~ msgid "Ncols" #~ msgstr "Ncols" #~ msgid "Generated Brushes Directories" #~ msgstr "Direktoriji Kreiranih Kistova" #~ msgid "Select Generated Brushes Dir" #~ msgstr "Odaberi Direktorij Kreiranih Kistova" #~ msgid "Rectangular Selection" #~ msgstr "Četverokutni Odabir" #~ msgid "Elliptical Selection" #~ msgstr "Eliptični Odabir" #~ msgid "Free-Hand Selection" #~ msgstr "Slobodni Odabir" #~ msgid "Fuzzy Selection" #~ msgstr "Odabir Čarobnim Štapićem" #~ msgid "Bezier Selection" #~ msgstr "Bezier Odabir" #~ msgid "By-Color Selection" #~ msgstr "Odabir po Boji" #~ msgid "Blend Tool" #~ msgstr "Blenda-Mješalica" #~ msgid "Convolver" #~ msgstr "Svijač" #~ msgid "Smudge Tool" #~ msgstr "Mrljanje" #~ msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify" #~ msgstr "/Alati/Transformacija/Povećalo" #~ msgid "Rotation, scaling, shearing, perspective." #~ msgstr "Rotation, scaling, shearing, perspective." #~ msgid "Draw sharp pencil strokes" #~ msgstr "Olovka za crtanje" #~ msgid "Transform Tool" #~ msgstr "Transformacija" #~ msgid "Rotation" #~ msgstr "Rotacija" #~ msgid "Error in GIMP brush file...aborting." #~ msgstr "Greška u radu s kistom...završavam" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap brush\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Greška u učitvanju kista\n" #~ "\"%s\"" # ##, cformat #~ msgid "" #~ "Warning: Failed to load pixmap pipe\n" #~ "\"%s\"" #~ msgstr "" #~ "Pozor: Greška kod učitavanja iz cjevovoda\n" #~ "\"%s\"" #~ msgid "Failed to load pixmap brush." #~ msgstr "Greška u učitvanju kista." # ##, cformat #~ msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n" #~ msgstr "Nepoznata verzija GIMP-a #%d u \"%s\"\n"