# Finnish translation of GIMP 1.1 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc. # Ville Hautamäki , 2000 # Tor Lillqvist , 2000 # Mikko Paananen , 2004 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-02 19:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-17 04:32+0200\n" "Last-Translator: Mikko Paananen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:129 msgid "Brush Selection" msgstr "Siveltimen valinta" #: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:158 ../libgimp/gimppatternmenu.c:142 msgid "_Browse..." msgstr "Selaa..." #: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251 #, c-format msgid "%s can't handle layers" msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasoja" #: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225 #: ../libgimp/gimpexport.c:234 msgid "Merge Visible Layers" msgstr "Yhdistä näkyvät tasot" #: ../libgimp/gimpexport.c:224 #, c-format msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgstr "%s ei pysty käsittelemään tason siirtymää, kokoa tai läpinäkyvyyttä" #: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242 #, c-format msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgstr "%s pystyy käyttämään tasoja ainoastaan animaation ruutuina" #: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243 msgid "Save as Animation" msgstr "Tallenna animaationa" #: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252 #: ../libgimp/gimpexport.c:261 msgid "Flatten Image" msgstr "Yhdistä kuva" #: ../libgimp/gimpexport.c:260 #, c-format msgid "%s can't handle transparency" msgstr "%s ei pysty käsittelemään läpinäkyvyyttä" #: ../libgimp/gimpexport.c:269 #, c-format msgid "%s can't handle layer masks" msgstr "%s ei pysty käsittelemään tasos maskeja" #: ../libgimp/gimpexport.c:270 msgid "Apply Layer Masks" msgstr "Sovella tason maskeja" #: ../libgimp/gimpexport.c:278 #, c-format msgid "%s can only handle RGB images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysvärikuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:326 msgid "Convert to RGB" msgstr "Muunna täysvärikuvaksi" #: ../libgimp/gimpexport.c:287 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävykuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317 #: ../libgimp/gimpexport.c:338 msgid "Convert to Grayscale" msgstr "Muunna harmaasävyihin" #: ../libgimp/gimpexport.c:296 #, c-format msgid "%s can only handle indexed images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan indeksoituja kuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326 #: ../libgimp/gimpexport.c:336 msgid "" "Convert to Indexed using default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n" "(Tee käsin jos haluat käyttää muita kuin oletuksia)" #: ../libgimp/gimpexport.c:306 #, c-format msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan mustavalkokuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:307 msgid "" "Convert to Indexed using bitmap default settings\n" "(Do it manually to tune the result)" msgstr "" "Muunna indeksoiduksi käyttäen oletusasetuksia\n" "(Tee käsin jos haluat säätää tulosta)" #: ../libgimp/gimpexport.c:316 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysväri- tai harmaasävykuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:325 #, c-format msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan täysväri- tai indeksoituja kuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:335 #, c-format msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgstr "%s käsittelee ainoastaan harmaasävy- tai indeksoituja kuvia" #: ../libgimp/gimpexport.c:346 #, c-format msgid "%s needs an alpha channel" msgstr "%s vaatii että kuvassa on alfakanava" #: ../libgimp/gimpexport.c:347 msgid "Add Alpha Channel" msgstr "Lisää alfakanava" #: ../libgimp/gimpexport.c:381 msgid "Confirm Save" msgstr "Vahvista tallennus" #: ../libgimp/gimpexport.c:387 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: ../libgimp/gimpexport.c:454 msgid "Export File" msgstr "Tiedoston vienti" #: ../libgimp/gimpexport.c:458 msgid "_Ignore" msgstr "_Ohita" #: ../libgimp/gimpexport.c:460 msgid "_Export" msgstr "_Vie" #. the headline #: ../libgimp/gimpexport.c:482 #, c-format msgid "" "Your image should be exported before it can be saved as %s for the following " "reasons:" msgstr "Kuvaasi pitää muokata muotoon %s tallennusta varten:" #. the footline #: ../libgimp/gimpexport.c:553 msgid "The export conversion won't modify your original image." msgstr "Muokkaus ei vaikuta alkuperäiseen kuvaan." #: ../libgimp/gimpexport.c:653 #, c-format msgid "" "You are about to save a layer mask as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Olet tallentamassa tason maskia nimellä %s.\n" "Tämä ei tallenna näkyviä tasoja." #: ../libgimp/gimpexport.c:659 #, c-format msgid "" "You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n" "This will not save the visible layers." msgstr "" "Olet tallentamassa kanavaa (tallennettu valintana) nimellä %s\n" "Tämä ei tallenna näkyviä tasoja." #: ../libgimp/gimpfontmenu.c:89 msgid "Font Selection" msgstr "Kirjasimen valinta" #: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:104 msgid "Gradient Selection" msgstr "Väriliu'un valinta" #: ../libgimp/gimpmenu.c:406 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:181 msgid "(Empty)" msgstr "(tyhjä)" #: ../libgimp/gimppalettemenu.c:91 msgid "Palette Selection" msgstr "Paletin valinta" #: ../libgimp/gimppatternmenu.c:113 msgid "Pattern Selection" msgstr "Kuvion valinta" #: ../libgimp/gimpunitcache.c:57 msgid "percent" msgstr "prosenttia" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26 msgid "_White (full opacity)" msgstr "_Valkoinen (täysin peittävä)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27 msgid "_Black (full transparency)" msgstr "_Musta (täysin läpinäkyvä)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28 msgid "Layer's _alpha channel" msgstr "Tason _alfakanava" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29 msgid "_Transfer layer's alpha channel" msgstr "_Siirrä tason alfakanava" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30 msgid "_Selection" msgstr "_Valinta" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31 msgid "_Grayscale copy of layer" msgstr "_Harmaasävy kopio tasosta" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (RGB)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62 msgid "FG to BG (HSV)" msgstr "Edustaväristä taustaväriin (HSV)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63 msgid "FG to transparent" msgstr "Edustaväristä läpinäkyvään" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64 msgid "Custom gradient" msgstr "Oma väriliuku" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93 msgid "FG color fill" msgstr "Täyttö edustavärillä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94 msgid "BG color fill" msgstr "Täyttö taustavärillä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95 msgid "Pattern fill" msgstr "Täyttö kuviolla" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125 msgid "Add to the current selection" msgstr "Lisää valintaan" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126 msgid "Subtract from the current selection" msgstr "Vähennä valinnasta" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127 msgid "Replace the current selection" msgstr "Korvaa valittu alue" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128 msgid "Intersect with the current selection" msgstr "Leikkaa valinnan kanssa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:168 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:352 msgid "Red" msgstr "Punainen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:169 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:353 msgid "Green" msgstr "Vihreä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:170 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:354 msgid "Blue" msgstr "Sininen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 msgid "Gray" msgstr "Harmaa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:436 msgid "Indexed" msgstr "Indeksoitu" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:171 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:355 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195 msgid "Medium" msgstr "Keskikokoinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228 msgid "Light Checks" msgstr "Vaaleat ruudut" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229 msgid "Mid-Tone Checks" msgstr "Keskisävyiset ruudut" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230 msgid "Dark Checks" msgstr "Tummat ruudut" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231 msgid "White Only" msgstr "Vain valkoinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232 msgid "Gray Only" msgstr "Vain harmaa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233 msgid "Black Only" msgstr "Vain musta" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261 msgid "Image source" msgstr "Kuva lähteenä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262 msgid "Pattern source" msgstr "Kuvio lähteenä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:290 msgid "Dodge" msgstr "Värilisävalotus" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291 msgid "Burn" msgstr "Värivarjostus" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:328 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:468 msgid "Linear" msgstr "Lineaarinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:329 msgid "Bi-linear" msgstr "Bilineaarinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:330 msgid "Radial" msgstr "Säteittäinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:331 msgid "Square" msgstr "Neliömäinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:332 msgid "Conical (sym)" msgstr "Kartiomainen (symmetrinen)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:333 msgid "Conical (asym)" msgstr "Kartiomainen (epäsymmetrinen)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:334 msgid "Shaped (angular)" msgstr "Muotopurske (kulma)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:335 msgid "Shaped (spherical)" msgstr "Muotopurske (pallo)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:336 msgid "Shaped (dimpled)" msgstr "Muotopurske (näppyläinen)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:337 msgid "Spiral (cw)" msgstr "Spiraali (myötäpäivään)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:338 msgid "Spiral (ccw)" msgstr "Spiraali (vastapäivään)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:367 msgid "Stock ID" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:368 msgid "Inline pixbuf" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:369 msgid "Image file" msgstr "Kuvatiedosto" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:398 msgid "RGB color" msgstr "RGB-väri" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:399 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:434 msgid "Grayscale" msgstr "Harmaasävy" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:400 msgid "Indexed color" msgstr "Indeksoitu paletti" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:432 msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:433 msgid "RGB-alpha" msgstr "RGB+alfa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:435 msgid "Grayscale-alpha" msgstr "Harmaasävy+alfa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:437 msgid "Indexed-alpha" msgstr "Indeksoitu+alfa" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:467 msgid "None (Fastest)" msgstr "Ei mitään (Nopein)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:469 msgid "Cubic" msgstr "" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:470 #, fuzzy msgid "Lanczos (Best)" msgstr "Kuutiollinen (paras)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:498 msgid "Constant" msgstr "Jatkuva" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:499 msgid "Incremental" msgstr "Inkrementaalinen" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529 msgid "Sawtooth wave" msgstr "Sahalaita-aalto" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530 msgid "Triangular wave" msgstr "Kolmioaalto" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:558 msgid "Pixels" msgstr "pikseleitä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:559 #, fuzzy msgid "Points" msgstr "pistettä" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:588 msgid "Shadows" msgstr "Varjot" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:589 msgid "Midtones" msgstr "Keskisävyt" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:590 msgid "Highlights" msgstr "Kirkkaat kohdat" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:618 msgid "Forward (traditional)" msgstr "Normaali (perinteinen)" #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:619 msgid "Backward (corrective)" msgstr "Käänteinen (korjaava)" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:177 #, c-format msgid "%d Bytes" msgstr "%d tavua" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:182 #, c-format msgid "%.2f KB" msgstr "%.2f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190 #, c-format msgid "%d KB" msgstr "%d KB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:197 #, c-format msgid "%.2f MB" msgstr "%.2f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205 #, c-format msgid "%d MB" msgstr "%d MB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:212 #, c-format msgid "%.2f GB" msgstr "%.2f GB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" #: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220 #, c-format msgid "%d GB" msgstr "%d GB" #: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174 msgid "(invalid UTF-8 string)" msgstr "(Kelpaamaton unicode merkkijono)" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #, c-format msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "symbolin %s arvo ei ole kelvollinen UTF-8 -merkkijono" #. please don't translate 'yes' and 'no' #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423 #, c-format msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgstr "sallitut arvot: \"yes\" tai \"no\" asetukselle %s, tuli '%s'" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497 #, c-format msgid "invalid value '%s' for token %s" msgstr "väärä arvo \"%s\" symbolille %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgstr "kelvoton arvo \"%ld\" symbolille %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581 #, c-format msgid "while parsing token '%s': %s" msgstr "jäsennettäesssä symbolia \"%s\": %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:513 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:594 msgid "fatal parse error" msgstr "jäsennysvirhe" #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:349 #, c-format msgid "Cannot expand ${%s}" msgstr "Ei voi laajentaa ${%s}" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:134 #, c-format msgid "Could not create temporary file for '%s': %s" msgstr "Tilapäistiedostoa \"%s\" ei voitu luoda: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:147 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen kirjoitettavaksi epäonnistui: %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:666 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "The original file has not been touched." msgstr "" "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n" "Alkuperäistä tiedostoa ei ole muutettu." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:674 #, c-format msgid "" "Error writing to temporary file for '%s': %s\n" "No file has been created." msgstr "" "Virhe kirjoitettaessa tilapäistiedostoon \"%s\": %s\n" "Tiedostoa ei ole luotu." #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:685 #, c-format msgid "Error writing to '%s': %s" msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s" #: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:703 #, c-format msgid "Could not create '%s': %s" msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voinut luoda: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:100 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "Tiedoston \"%s\" avaaminen luettavaksi epäonnistui: %s" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:270 msgid "invalid UTF-8 string" msgstr "Epäkelpo unicode-merkkijono" #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:621 #, c-format msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s" msgstr "Virhe jäsennettäessä tiedostoa '%s' rivillä %d: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:177 #, c-format msgid "Loading module: '%s'\n" msgstr "Ladataan moduli: '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:193 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:212 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:326 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:354 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:478 #, c-format msgid "Module '%s' load error: %s" msgstr "Modulin '%s' latausvirhe: %s" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:282 #, c-format msgid "Skipping module: '%s'\n" msgstr "Ohitetaan moduli '%s'\n" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:422 msgid "Module error" msgstr "Modulivirhe" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:423 msgid "Loaded" msgstr "Ladattu" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424 msgid "Load failed" msgstr "Lataus epäonnistui" #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:425 msgid "Not loaded" msgstr "Ei ladattu" #: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:227 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:295 #, c-format msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuville kansiota '%s'." #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919 #, c-format msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgstr "Ei voinut luoda esikatselukuvaa %s: %s" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:99 msgid "_Foreground Color" msgstr "_Edustaväri" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:103 msgid "_Background Color" msgstr "_Taustaväri" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:107 msgid "Blac_k" msgstr "_Musta" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:111 msgid "_White" msgstr "_Valkoinen" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:133 msgid "Scales" msgstr "Asteikot" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:155 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_H" msgstr "_H" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:156 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_S" msgstr "_S" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:157 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_V" msgstr "_V" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:158 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_R" msgstr "_R" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:159 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_G" msgstr "_G" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:160 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:345 msgid "_B" msgstr "_B" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:161 msgid "_A" msgstr "_A" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:165 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:349 msgid "Hue" msgstr "Sävy" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:166 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:350 ../modules/cdisplay_proof.c:59 msgid "Saturation" msgstr "Kylläisyys" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:167 #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselect.c:351 msgid "Value" msgstr "Arvo" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:243 msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS" msgstr "HTML-kielen heksadesimaalimerkintä" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:248 msgid "HTML _Notation:" msgstr "HTML-merkintä:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:203 msgid "Current:" msgstr "Nykyinen:" #: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:225 msgid "Old:" msgstr "Vanha:" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351 msgid "Select Folder" msgstr "Valitse kansio" #: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353 msgid "Select File" msgstr "Valitse tiedosto" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232 msgid "Kilobytes" msgstr "kilotavua" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233 msgid "Megabytes" msgstr "megatavua" #: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234 msgid "Gigabytes" msgstr "gigatavua" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243 msgid "Writable" msgstr "Kirjoitettavissa" #: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252 msgid "Folder" msgstr "Kansio" #: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "" "Napsauta värivalitsinta, sen jälkeen napsauta missä tahansa näytöllä " "valitaksesi värin." #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126 msgid "Check Size" msgstr "Tarkista koko" #: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133 msgid "Check Style" msgstr "Tarkista tyyli" #. toggle button to (des)activate the instant preview #: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:240 msgid "_Preview" msgstr "_Esikatselu" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113 msgid "Anchor" msgstr "Ankkuri" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114 msgid "C_enter" msgstr "Keskitä" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115 msgid "_Duplicate" msgstr "Kahdenna" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116 msgid "_Edit" msgstr "Muokkaa" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117 msgid "Linked" msgstr "Linkitetty" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118 msgid "Paste as New" msgstr "Liitä uutena" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119 msgid "Paste Into" msgstr "Liitä johonkin" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120 msgid "_Reset" msgstr "_Nollaa" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121 msgid "Visible" msgstr "Näkyvä" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:154 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:158 msgid "_Stroke" msgstr "_Piirrä" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:170 msgid "L_etter Spacing" msgstr "Kirjainvälistys" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:171 msgid "L_ine Spacing" msgstr "Riviväli" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:187 msgid "_Resize" msgstr "Muuta _kokoa" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:188 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:292 msgid "_Scale" msgstr "_Skaalaa" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:271 msgid "Crop" msgstr "Rajaa" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:288 msgid "_Transform" msgstr "_Muunna" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:291 msgid "_Rotate" msgstr "_Kierrä" #: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:293 msgid "_Shear" msgstr "_Väännä" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302 msgid "More..." msgstr "Lisää..." #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612 msgid "Unit Selection" msgstr "Mittayksikön valinta" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:655 msgid "Unit" msgstr "Mittayksikkö" #: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:659 msgid "Factor" msgstr "Kerroin" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1001 msgid "" "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat " "a given \"random\" operation" msgstr "" "Käytetään tätä arvoa satunnaislukujen siemenenä. Tämä mahdollistaa " "näennäisesti satunnaisen toiminnon toiston samanlaisena." #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005 msgid "_New Seed" msgstr "_Siemenluku" #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1018 msgid "Seed random number generator with a generated random number" msgstr "Alusta satunnaisluvut luodulla satunnaisluvulla." #: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022 msgid "_Randomize" msgstr "S_atunnaista" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:68 #, fuzzy msgid "Protanopia (insensitivity to red" msgstr "Protanopia (punasokeus)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:70 msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)" msgstr "Deuteranopia (vihersokeus)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:72 msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)" msgstr "Tritanopia (sinisokeus)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:163 msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" msgstr "Värisokeus simulaatio -suodatin (Brettel-Vienot-Mollon algoritmi)" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:256 msgid "Color Deficient Vision" msgstr "Värisokeus" #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:554 msgid "Color _Deficiency Type:" msgstr "Värisokeuden tyyppi:" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:105 msgid "Gamma color display filter" msgstr "Gammasuodatin" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:178 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #: ../modules/cdisplay_gamma.c:352 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:105 msgid "High Contrast color display filter" msgstr "Suurikontrastinen suodatin" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:178 msgid "Contrast" msgstr "Kontrasti" #: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:352 msgid "Contrast C_ycles:" msgstr "Kontrasti:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:57 msgid "Perceptual" msgstr "Havaittu" #: ../modules/cdisplay_proof.c:58 msgid "Relative Colorimetric" msgstr "Suhteellinen" #: ../modules/cdisplay_proof.c:60 msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "Absoluuttinen" #: ../modules/cdisplay_proof.c:147 msgid "Color proof filter using ICC color profile" msgstr "Värikorjaussuodatin ICC profiileille" #: ../modules/cdisplay_proof.c:251 msgid "Color Proof" msgstr "Värikorjaus" #: ../modules/cdisplay_proof.c:462 msgid "_Intent:" msgstr "_Aiottu:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:465 msgid "Choose an ICC Color Profile" msgstr "Valitse ICC-väriprofiili" #: ../modules/cdisplay_proof.c:468 msgid "_Profile:" msgstr "_Profiili:" #: ../modules/cdisplay_proof.c:476 msgid "_Black Point Compensation" msgstr "_Mustan pisteen kompensaatio" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:73 msgid "CMYK color selector" msgstr "CMYK värivalitsin" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:147 msgid "_C" msgstr "_C" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 msgid "_M" msgstr "_M" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:149 msgid "_Y" msgstr "_Y" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 msgid "_K" msgstr "_K" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:155 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:156 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:157 msgid "Black" msgstr "Musta" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:191 msgid "Black _Pullout:" msgstr "Mustan poisto:" #: ../modules/colorsel_cmyk.c:208 msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks." msgstr "Mustan poisto prosentteina värillisistä musteista." #: ../modules/colorsel_triangle.c:104 msgid "Painter-style triangle color selector" msgstr "Kolmiomainen värivalitsin" #: ../modules/colorsel_triangle.c:170 msgid "Triangle" msgstr "Kolmio" #: ../modules/colorsel_water.c:88 msgid "Watercolor style color selector" msgstr "Vesiväri -värivalitsin" #: ../modules/colorsel_water.c:154 msgid "Watercolor" msgstr "Vesiväri" #: ../modules/colorsel_water.c:220 msgid "Pressure" msgstr "Paine"