diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 9f81f25e74..5588f18af2 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-09-21 Gintautas Miliauskas + + * lt.po: Updated Lithuanian translation. + 2007-09-21 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index a145ceb6aa..497ad816d3 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -1,28 +1,31 @@ +# translation of lt.po to Lithuanian # Lithuanian translation of GIMP. # Copyright (C) 2001-2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Take me down to the Paradise City, +# where the grass is green and the girls are pretty! +# # Mantas Kriaučiūnas , 2001-2004. # Eglė Kriaučiūnienė , 2001-2004. # Karina Gribanova , 2001-2002. # Linas Vasiliauskas , 2004. # Giedrius Naudžiūnas , 2004-2005. # Žygimantas Beručka , 2004-2007. -# -# Take me down to the Paradise City, -# where the grass is green and the girls are pretty! -# +# Gintautas Miliauskas , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n" +"Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-18 22:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-19 13:25+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-21 23:58+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-21 23:58+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../app/about.h:24 msgid "GIMP" @@ -189,7 +192,7 @@ msgstr "Išvesti gimprc failą su numatytaisiais parametrais" #: ../app/main.c:341 msgid "[FILE|URI...]" -msgstr "[RINKMENA|URI...]" +msgstr "[FAILAS|URI...]" #: ../app/main.c:359 msgid "" @@ -245,9 +248,9 @@ msgstr "" "Aplanko, kuriame yra GIMP naudojo konfigūracija, pavadinimo konvertuoti į " "UTF-8 nepavyko: %s\n" "\n" -"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 " -"ir jūs GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo " -"G_FILENAME_ENCODING reikšmę." +"Tikriausiai jūsų failų sistema saugo failus kitokia koduote nei UTF-8 ir jūs " +"GLib to nenurodėte. Patikrinkite aplinkos kintamojo G_FILENAME_ENCODING " +"reikšmę." #: ../app/actions/actions.c:99 ../app/dialogs/dialogs.c:215 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:90 @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../app/actions/data-commands.c:133 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1388 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:125 ../app/core/gimpimage.c:1389 #: ../app/core/gimppalette-import.c:210 ../app/core/gimppalette-load.c:223 #: ../app/core/gimppalette.c:333 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:770 #: ../app/pdb/image_cmds.c:1995 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:98 @@ -1896,8 +1899,7 @@ msgstr "Įveskite pavadinimą šiam šablonui" #: ../app/actions/file-commands.c:342 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" -"Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo " -"pavadinimas." +"Atstatyti nepavyko. Su šiuo paveikslėliu nesusietas joks failo pavadinimas." #: ../app/actions/file-commands.c:355 msgid "Revert Image" @@ -4468,11 +4470,11 @@ msgid "" "using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " "directory in your Preferences." msgstr "" -"Nepavyko atverti mainų failo. GIMP išnaudojo visą atmintį ir negali " -"naudoti mainų failo. Kai kurios jūsų paveikslėlių dalys gali būti " -"sugadintos. Pabandykite išsaugoti savo paveikslėlius naudodami kitus " -"failų vardus, paleiskite GIMP iš naujo ir patikrinkite Nustatymuose " -"nurodytą mainų aplanko vietą." +"Nepavyko atverti mainų failo. GIMP išnaudojo visą atmintį ir negali naudoti " +"mainų failo. Kai kurios jūsų paveikslėlių dalys gali būti sugadintos. " +"Pabandykite išsaugoti savo paveikslėlius naudodami kitus failų vardus, " +"paleiskite GIMP iš naujo ir patikrinkite Nustatymuose nurodytą mainų aplanko " +"vietą." #: ../app/base/tile-swap.c:558 #, c-format @@ -4625,8 +4627,8 @@ msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." msgstr "" -"Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, " -"kitu atveju jis bus rodomas santykiu 1:1." +"Įjungus užtikrinama, kad atvėrus failą bus matomas visas paveikslėlis, kitu " +"atveju jis bus rodomas santykiu 1:1." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164 msgid "" @@ -4906,8 +4908,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nurodo mainų failo vietą. GIMP naudoja tekstūromis pagrįsta atminties " "paskirstymo schemą. Mainų failas naudojamas norint greitai ir lengvai įkelti " -"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai " -"gali tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip " +"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų failas lengvai gali " +"tapti labai didelis, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. Taip " "pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų failas sukuriamas " "aplanke, prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių rekomenduojama " "patalpinti mainų failą aplanke „/tmp“." @@ -4951,8 +4953,8 @@ msgid "" "shared by other users." msgstr "" "Nurodo laikinojo saugojimo aplanką. GIMP veikimo metu ten bus saugomi " -"failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali " -"likti, taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems " +"failai. Užvėrus GIMP dauguma failų pranyks, tačiau kai kurie gali likti, " +"taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems " "naudotojams." #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 @@ -5038,9 +5040,9 @@ msgid "" "appended to the command with a space separating the two." msgstr "" "Nurodo naudotiną išorinę žiniatinklio naršyklę. Tai gali būti absoliutus " -"kelias arba vykdomojo failo, esančio naudotojo „PATH“, pavadinimas. " -"Jeigu komandoje yra „%s“, tai bus pakeista URL, kitu atveju URL bus pridėtas " -"prie komandos atskiriant juos tarpu." +"kelias arba vykdomojo failo, esančio naudotojo „PATH“, pavadinimas. Jeigu " +"komandoje yra „%s“, tai bus pakeista URL, kitu atveju URL bus pridėtas prie " +"komandos atskiriant juos tarpu." #: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:134 #: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160 @@ -5056,7 +5058,7 @@ msgstr "žymės %s reikšmė nėra UTF-8 eilutė" #. no undo (or redo) steps available #: ../app/core/core-enums.c:53 ../app/core/core-enums.c:252 #: ../app/core/core-enums.c:504 ../app/paint/paint-enums.c:81 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:411 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:415 msgid "None" msgstr "Nėra" @@ -5070,7 +5072,7 @@ msgstr "Floyd-Steinberg (sumažintas spalvų nublukimas)" #: ../app/core/core-enums.c:56 msgid "Positioned" -msgstr "" +msgstr "Pozicionuota" #: ../app/core/core-enums.c:85 msgid "Generate optimum palette" @@ -5143,7 +5145,7 @@ msgstr "Apvesti su piešimo įrankiu" msgid "Solid color" msgstr "Gryna spalva" -# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): +# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD): #: ../app/core/core-enums.c:336 msgid "Miter" msgstr "Kampinis" @@ -5768,8 +5770,8 @@ msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" "GIMP brushes must be GRAY or RGBA." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko " -"gylis %d\n" +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nepalaikomas teptuko gylis %" +"d\n" "GIMP teptukai turi būti PILKI arba RGBA." #: ../app/core/gimpbrush-load.c:448 @@ -5784,8 +5786,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai " -"nepalaikomi." +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: platūs teptukai nepalaikomi." #: ../app/core/gimpbrushclipboard.c:181 ../app/core/gimppatternclipboard.c:181 #: ../app/widgets/gimpclipboard.c:296 @@ -5796,24 +5797,23 @@ msgstr "Iškarpinė" #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų " -"failas." +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: tai ne GIMP teptukų failas." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:104 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų " -"versija eilutėje %d." +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptukų versija " +"eilutėje %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:150 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko " -"forma eilutėje %d." +"Lemtinga apdorojimo klaida teptukų faile „%s“: nežinoma GIMP teptuko forma " +"eilutėje %d." #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 #, c-format @@ -6058,8 +6058,7 @@ msgstr "Transformavimas" #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida " -"eilutėje %d." +"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: skaitymo klaida eilutėje %d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:81 #, c-format @@ -6076,8 +6075,8 @@ msgstr "Netinkama UTF-8 eilutė gradiento faile „%s“." #, c-format msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas " -"eilutėje %d." +"Lemtinga apdorojimo klaida gradiento faile „%s“: failas sugadintas eilutėje %" +"d." #: ../app/core/gimpgradient-load.c:218 ../app/core/gimpgradient-load.c:229 #, c-format @@ -6259,131 +6258,131 @@ msgstr "Perkelti mėginio tašką" msgid "Can't undo %s" msgstr "Negalima atšaukti %s" -#: ../app/core/gimpimage.c:1458 +#: ../app/core/gimpimage.c:1476 msgid "Change Image Resolution" msgstr "Keisti paveikslėlio raišką" -#: ../app/core/gimpimage.c:1498 +#: ../app/core/gimpimage.c:1516 msgid "Change Image Unit" msgstr "Keisti paveikslėlio vienetus" -#: ../app/core/gimpimage.c:2343 +#: ../app/core/gimpimage.c:2361 msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "Prie paveikslėlio prisegti parazitą" -#: ../app/core/gimpimage.c:2381 +#: ../app/core/gimpimage.c:2399 msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "Pašalinti nuo paveikslėlio parazitą" -#: ../app/core/gimpimage.c:2839 +#: ../app/core/gimpimage.c:2857 msgid "Add Layer" msgstr "Pridėti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:2904 ../app/core/gimpimage.c:2917 +#: ../app/core/gimpimage.c:2922 ../app/core/gimpimage.c:2935 msgid "Remove Layer" msgstr "Pašalinti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:3059 +#: ../app/core/gimpimage.c:3077 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "Sluoksnio aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3064 +#: ../app/core/gimpimage.c:3082 msgid "Raise Layer" msgstr "Pakelti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:3081 +#: ../app/core/gimpimage.c:3099 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "Sluoksnio žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3086 +#: ../app/core/gimpimage.c:3104 msgid "Lower Layer" msgstr "Nuleisti sluoksnį" -#: ../app/core/gimpimage.c:3097 +#: ../app/core/gimpimage.c:3115 msgid "Raise Layer to Top" msgstr "Pakelti sluoksnį iki viršaus" -#: ../app/core/gimpimage.c:3112 +#: ../app/core/gimpimage.c:3130 msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "Nuleisti sluoksnį iki apačios" -#: ../app/core/gimpimage.c:3184 +#: ../app/core/gimpimage.c:3202 msgid "Add Channel" msgstr "Pridėti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3229 ../app/core/gimpimage.c:3240 +#: ../app/core/gimpimage.c:3247 ../app/core/gimpimage.c:3258 msgid "Remove Channel" msgstr "Pašalinti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3287 +#: ../app/core/gimpimage.c:3305 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "Kanalo aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3292 +#: ../app/core/gimpimage.c:3310 msgid "Raise Channel" msgstr "Pakelti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3309 +#: ../app/core/gimpimage.c:3327 msgid "Channel is already on top." msgstr "Sluoksnis jau viršuje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3314 +#: ../app/core/gimpimage.c:3332 msgid "Raise Channel to Top" msgstr "Pakelti kanalą į viršų" -#: ../app/core/gimpimage.c:3331 +#: ../app/core/gimpimage.c:3349 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "Kanalo žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3336 +#: ../app/core/gimpimage.c:3354 msgid "Lower Channel" msgstr "Nuleisti kanalą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3356 +#: ../app/core/gimpimage.c:3374 msgid "Channel is already on the bottom." msgstr "Sluoksnis jau yra apačioje" -#: ../app/core/gimpimage.c:3361 +#: ../app/core/gimpimage.c:3379 msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "Nuleisti kanalą į apačią" -#: ../app/core/gimpimage.c:3435 +#: ../app/core/gimpimage.c:3453 msgid "Add Path" msgstr "Pridėti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3481 +#: ../app/core/gimpimage.c:3499 msgid "Remove Path" msgstr "Pašalinti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3525 +#: ../app/core/gimpimage.c:3543 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "Kontūro aukščiau pakelti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3530 +#: ../app/core/gimpimage.c:3548 msgid "Raise Path" msgstr "Pakelti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3547 +#: ../app/core/gimpimage.c:3565 msgid "Path is already on top." msgstr "Kontūras jau yra viršuje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3552 +#: ../app/core/gimpimage.c:3570 msgid "Raise Path to Top" msgstr "Pakelti kontūrą iki viršaus" -#: ../app/core/gimpimage.c:3569 +#: ../app/core/gimpimage.c:3587 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "Kontūro žemiau nuleisti negalima." -#: ../app/core/gimpimage.c:3574 +#: ../app/core/gimpimage.c:3592 msgid "Lower Path" msgstr "Nuleisti kontūrą" -#: ../app/core/gimpimage.c:3594 +#: ../app/core/gimpimage.c:3612 msgid "Path is already on the bottom." msgstr "Kontūras jau yra apačioje." -#: ../app/core/gimpimage.c:3599 +#: ../app/core/gimpimage.c:3617 msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "Nuleisti kontūrą iki apačios" @@ -6420,7 +6419,7 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(Peržiūra gali būti pasenusi)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:437 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:624 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:441 #: ../app/widgets/gimpsizebox.c:438 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:564 #, c-format msgid "%d × %d pixel" @@ -6623,8 +6622,7 @@ msgstr "" #: ../app/core/gimppalette-load.c:210 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." -msgstr "" -"Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų." +msgstr "Skaitomas paletės failas „%s“: %d eilutėje RGB reikšmė yra už ribų." #: ../app/core/gimppattern-load.c:85 ../app/core/gimppattern-load.c:131 #: ../app/core/gimppattern-load.c:162 @@ -6638,7 +6636,8 @@ msgstr "" msgid "" "Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d." msgstr "" -"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato versija %d." +"Lemtinga apdorojimo klaida raštų faile „%s“: nežinoma paletės formato " +"versija %d." #: ../app/core/gimppattern-load.c:114 #, c-format @@ -6962,8 +6961,8 @@ msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." msgstr "" -"Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo " -"plėtinį arba failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą." +"Nurodyto failo pavadinimo plėtinys nežinomas. Įveskite failo plėtinį arba " +"failų formatų sąraše pasirinkite failo formatą." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:394 msgid "" @@ -6971,9 +6970,9 @@ msgid "" "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " "format or enter no file extension at all." msgstr "" -"Saugant ne vietinius failus reikia nustatyti failo formatą pagal " -"failo plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto " -"failo formatą arba iš viso nenurodykite failo plėtinio." +"Saugant ne vietinius failus reikia nustatyti failo formatą pagal failo " +"plėtinį. Įveskite failo plėtinį, atitinkantį pasirinkto failo formatą arba " +"iš viso nenurodykite failo plėtinio." #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:454 msgid "Extension Mismatch" @@ -7832,7 +7831,7 @@ msgid "Pixels" msgstr "Taškų" #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:465 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 msgid "ppi" msgstr "taškų colyje" @@ -8230,8 +8229,7 @@ msgstr "Panašu, kad nėra GIMP patarimų failo!" #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" -"Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte " -"GIMP." +"Turėtų būti failas pavadinimu „%s“. Patikrinkite ar teisingai įdiegėte GIMP." #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:98 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" @@ -8526,31 +8524,29 @@ msgid "Other..." msgstr "Kitas..." #: ../app/file/file-open.c:129 ../app/file/file-save.c:111 -#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Tai nėra paprastas failas" -#: ../app/file/file-open.c:174 +#: ../app/file/file-open.c:180 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "Įskiepis %s grąžino reikšmę SUCCESS, tačiau negrąžino paveikslėlio" -#: ../app/file/file-open.c:183 +#: ../app/file/file-open.c:189 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "Įskiepiui %s nepavyko atverti paveikslėlio" -#: ../app/file/file-open.c:470 -#, c-format +#: ../app/file/file-open.c:474 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "Paveikslėlyje nėra sluoksnių" -#: ../app/file/file-open.c:519 +#: ../app/file/file-open.c:523 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti „%s“: %s" -#: ../app/file/file-open.c:593 +#: ../app/file/file-open.c:597 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -8558,11 +8554,10 @@ msgstr "" "Spalvų valdymas buvo išjungtas. Jį vėl galima įjungti Nustatymų dialoge." #: ../app/file/file-procedure.c:200 -#, c-format msgid "Unknown file type" msgstr "Nežinomas failo tipas" -#: ../app/file/file-save.c:192 +#: ../app/file/file-save.c:193 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "Įskiepiui %s nepavyko išsaugoti paveikslėlio" @@ -8573,7 +8568,6 @@ msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "„%s:“ nėra tinkama URI schema" #: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:122 -#, c-format msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI yra netinkama simbolių seka" @@ -8586,7 +8580,6 @@ msgid "Airbrush" msgstr "Dažų purkštuvas" #: ../app/paint/gimpbrushcore.c:354 -#, c-format msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų teptukų." @@ -8595,7 +8588,6 @@ msgid "Clone" msgstr "Klonavimas" #: ../app/paint/gimpclone.c:141 -#, c-format msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "Šiam įrankiui nėra naudotinų raštų." @@ -8616,7 +8608,6 @@ msgid "Heal" msgstr "Taisyti" #: ../app/paint/gimpheal.c:126 -#, c-format msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "Taisymas indeksuotuose sluoksniuose negalimas." @@ -8634,7 +8625,6 @@ msgid "Perspective Clone" msgstr "Perspektyvos klonavimas" #: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:160 -#, c-format msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." msgstr "Perspektyvos klonavimas negalimas indeksuotuose sluoksniuose." @@ -8643,7 +8633,6 @@ msgid "Smudge" msgstr "Ištepimas" #: ../app/paint/gimpsourcecore.c:227 -#, c-format msgid "Set a source image first." msgstr "Pirma pasirinkite šaltinio paveikslėlį" @@ -8844,8 +8833,7 @@ msgstr "Aplinkos faile %s yra neteisingas kintamojo pavadinimas: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:264 #, c-format msgid "Bad interpreter referenced in interpreter file %s: %s" -msgstr "" -"Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s" +msgstr "Interpretatoriaus faile „%s“ nurodytas blogas interpretatorius: %s" #: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:322 #, c-format @@ -9141,7 +9129,6 @@ msgid "Blen_d" msgstr "Perėji_mas" #: ../app/tools/gimpblendtool.c:163 -#, c-format msgid "Blend does not operate on indexed layers." msgstr "Perėjimas neveikia indeksuotose sluoksniuose." @@ -9172,7 +9159,6 @@ msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "Nustatyti šviesumą ir kontrastą" #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:169 -#, c-format msgid "Brightness-Contrast does not operate on indexed layers." msgstr "Šviesumas - ryškumas negalimas indeksuotuose sluoksniuose." @@ -9307,7 +9293,6 @@ msgid "Adjust Color Balance" msgstr "Nustatyti spalvų balansą" #: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:153 -#, c-format msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "Spalvų balansas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." @@ -9355,7 +9340,6 @@ msgid "Colorize the Image" msgstr "Spalvinti paveikslėlį" #: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:148 -#, c-format msgid "Colorize operates only on RGB color layers." msgstr "Spalvinimas veikia tik RGB spalvų sluoksniuose." @@ -9545,7 +9529,6 @@ msgid "Save curves settings to file" msgstr "Išsaugoti kreivių parametrus į failo" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:253 -#, c-format msgid "Curves does not operate on indexed layers." msgstr "Kreivės neveikia indeksuotuose sluoksniuose." @@ -9577,12 +9560,10 @@ msgid "Curve Type" msgstr "Kreivės tipas" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:753 ../app/tools/gimplevelstool.c:672 -#, c-format msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "tai ne GIMP lygių failas" #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:767 ../app/tools/gimplevelstool.c:711 -#, c-format msgid "parse error" msgstr "apdorojimo klaida" @@ -9878,7 +9859,6 @@ msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "Reguliuoti atspalvį / šviesumą / sodrumą" #: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:173 -#, c-format msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "Spalva - sodrumas veikia tik su RGB spalvų sluoksniais." @@ -10062,7 +10042,6 @@ msgid "Save levels settings to file" msgstr "Išsaugoti lygių parametrus į failą" #: ../app/tools/gimplevelstool.c:236 -#, c-format msgid "Levels does not operate on indexed layers." msgstr "Lygiai neveikia indeksuotuose sluoksniuose." @@ -10374,7 +10353,6 @@ msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "Sumažinti spalvų kiekį" #: ../app/tools/gimpposterizetool.c:140 -#, c-format msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgstr "Spalvų kiekio sumažinimas neveikia indeksuotiems paveikslėliams." @@ -10695,7 +10673,6 @@ msgid "Apply Threshold" msgstr "Pritaikyti slenkstį" #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:148 -#, c-format msgid "Threshold does not operate on indexed layers." msgstr "Slenkstis neveikia indeksuotiems sluoksniams." @@ -11025,7 +11002,6 @@ msgid "No paths found in '%s'" msgstr "„%s“ kontūrų nerasta" #: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:339 -#, c-format msgid "No paths found in the buffer" msgstr "Nėra kontūrų buferyje" @@ -11407,7 +11383,6 @@ msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "Pašalinti kontrolerį „%s“?" #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:571 -#, c-format msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -11839,17 +11814,17 @@ msgstr "Kanalų skaičius:" msgid "Number of paths:" msgstr "Kontūrų skaičius:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:460 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:464 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "taškai/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:462 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:466 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:482 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:486 msgid "colors" msgstr "spalvos"