mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 11:37:14 +00:00
Update from SHIRASAKI Yasuhiro.
Update from SHIRASAKI Yasuhiro.
This commit is contained in:
parent
a8d6481ebf
commit
fa20334c49
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
1999-09-09 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update from SHIRASAKI Yasuhiro
|
||||
|
||||
1999-09-08 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
|
||||
|
||||
* ja.po: Update from SHIRASAKI Yasuhiro
|
||||
|
|
|
@ -5,8 +5,8 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.9\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-08 17:05+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-02 20:30-0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-09-09 13:32+0900\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1999-09-09 14:00+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:491
|
||||
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coupled-Map Lattice 画像を作成する"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:492
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
|
|||
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
|
||||
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
|
||||
"parameter file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Coupled-Map Lattice (CML) 画像を作成する. CML は連続値域上のセルラーオートマタの一種である. RUN_NONINTERACTIVE の場合には第 4 引数として, パラメータファイル名を渡す. そうすることで CML_explorer をパラメータファイルを通して制御できる."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1325
|
||||
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1506
|
||||
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最後の種を用いて \"種を元に\" モードに移る"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1513
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -331,110 +331,113 @@ msgid ""
|
|||
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
|
||||
"(2) all mutation rates equal to zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"固定種\" ボタンはこれのエイリアスです.\n"
|
||||
"(1) 画像の幅が同じで (描画対象に描かれるものとプレビューが違う原因)\n"
|
||||
"(2) 変化度が 0 になっている場合には, 同じ種は同じ画像を生成します."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1530
|
||||
msgid "Others"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1537
|
||||
msgid "Misc operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "雑多な操作"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1542
|
||||
msgid "Copy settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定コピー"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1546
|
||||
msgid "Source ch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "元チャンネル"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1552 plug-ins/common/CML_explorer.c:1586
|
||||
msgid "Destination ch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "先チャンネル"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1558
|
||||
msgid "Do copy parameters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パラメータをコピーする"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1576
|
||||
msgid "Selective load settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択可能な設定読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1580
|
||||
msgid "Source ch. in file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル中の元チャンネル"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1606
|
||||
msgid "Misc ops."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その他の操作"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1642
|
||||
msgid "Function type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "関数種"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1649
|
||||
msgid "Composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "合成"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1656
|
||||
msgid "Misc arrange"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "その他のアレンジ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1663
|
||||
msgid "Use cyclic range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "回帰値域を使う"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1668
|
||||
msgid "Mod. rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変化度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1675
|
||||
msgid "Env. sensitivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "環境感度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1682
|
||||
msgid "Diffusion dist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "拡散域"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1689
|
||||
msgid "# of subranges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "サブレンジ数"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1696
|
||||
msgid "P(ower factor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "乗数(P)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1703
|
||||
msgid "Parameter k"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パラメータ K"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1710
|
||||
msgid "Range low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "値域下限"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1717
|
||||
msgid "Range high"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "値域上限"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1736
|
||||
msgid "Plot the graph of the settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "設定のグラフを描く"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1770
|
||||
msgid "Ch. sensitivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "チャンネル感度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1777
|
||||
msgid "Mutation rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変化度"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1784
|
||||
msgid "Mutation dist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "変化域"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1813
|
||||
msgid "Graph of the current settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "現在の設定のグラフ"
|
||||
|
||||
#. Action Area
|
||||
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:428 plug-ins/common/CML_explorer.c:1818
|
||||
|
@ -455,62 +458,62 @@ msgstr "λ
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1828
|
||||
msgid "The Graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "グラフ"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1920
|
||||
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告: 元と先のチャンネルが同じです."
|
||||
|
||||
#. Action Area
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2008
|
||||
msgid "Execute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017
|
||||
msgid "Execute and Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "実行と終了"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2025
|
||||
msgid "Exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2043
|
||||
msgid "Save parameters to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パラメータを保存"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2106 plug-ins/common/CML_explorer.c:2299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: could not open \"%s\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー: \"%s\" が開けません"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2171
|
||||
msgid "CML file operation warning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CML ファイル操作警告"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2178
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s は存在します, 上書きしますか?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2221
|
||||
msgid "Load parameters from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パラメータ読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223
|
||||
msgid "Selective load from"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "選択的読み込み"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2322
|
||||
msgid "Error: it's not CML parameter file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エラー: これは CML パラメータファイルではありません."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2329
|
||||
msgid "Warning: it's an old format file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告: 古い形式のファイルです."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2331
|
||||
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "警告: ふむ, この CML explorer よりも新しい版のためのパラメータファイルです."
|
||||
|
||||
#. cancel button
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1062 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:437
|
||||
|
@ -3083,8 +3086,8 @@ msgstr "rgb
|
|||
#~ "個々のチャンネルに対して操作を行うようなことはしません. "
|
||||
#~ "多くの人はコントラスト自動伸長ではなく, "
|
||||
#~ "こちらの機能の方を望んでいるようです. コントラスト自動伸長の方を用いるのは, "
|
||||
#~ "元画像が本来白黒なのに画像に色が着いてしまっている場合にそれを取り除くためだ<EFBFBD>"
|
||||
#~ "韻任靴腓<EFBFBD>."
|
||||
#~ "元画像が本来白黒なのに画像に色が着いてしまっている場合にそれを取り除くためだあ
|
||||
#~ "韻任靴腓Ξ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Image/Colors/Normalize"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/画像/色/正規化"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue