mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 19:43:01 +00:00
Update
This commit is contained in:
parent
0798cf255c
commit
ebc6b7823d
|
@ -1,13 +1,13 @@
|
|||
# Norwegian translation of GIMP-perl
|
||||
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>, 1999.
|
||||
# Copyright © 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2002.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Wed Dec 20 08:22:38 2000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-23 11:57+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: Thu Jan 31 23:54:29 2002\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 23:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -i | --interact la brukeren redigere verdiene først\n"
|
||||
" skript-argumenter er\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
|
||||
" gimp-arguments are\n"
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
|
|||
"brukes)\n"
|
||||
" (for mer info, se Gimp::Net(3)\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
|
||||
msgstr "$_ er ikke en gyldig import-tag for pakken $pkg"
|
||||
|
||||
|
@ -71,8 +71,8 @@ msgstr "$_: ukjent/ugyldig fillagringsalternativ"
|
|||
|
||||
#: Gimp/Fu.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
|
||||
"a-z and _ allowed"
|
||||
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, a-"
|
||||
"z and _ allowed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"$function: argumentnavn 'p->[1]' inneholder ugyldige tegn, kun 0-9, a-z og _ "
|
||||
"er tillatt"
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
|
||||
msgstr "$function: argument/returverdi '$p->[1]' har ugyldig type 'p->[0]'"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
|
||||
"deprecated!\n"
|
||||
|
@ -559,7 +559,7 @@ msgstr "Bumpmap"
|
|||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Avbryt"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
|
||||
msgstr "Kan ikke kalle '$AUTOLOAD' på det nåværende tidspunkt"
|
||||
|
||||
|
@ -771,7 +771,7 @@ msgstr "Denne modulen ble bygget uten st
|
|||
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
|
||||
msgstr "Kunne ikke konvertere en referanse til type '%s'"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
|
||||
msgstr "Kunne ikke forstå '%s' som fargespesifikasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "Ikke st
|
|||
msgid "Visual Scriptor"
|
||||
msgstr "Visuell skripter"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "WARNING"
|
||||
msgstr "ADVARSEL"
|
||||
|
||||
|
@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "funksjonen '$exe' ikke funnet i dette skriptet (m
|
|||
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
|
||||
msgstr "funksjonsnavn inneholder bindestreker i stedet for understreking"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
|
||||
msgstr "funksjon/makro \"$name\" ikke funnet i $class"
|
||||
|
||||
|
@ -982,8 +982,8 @@ msgstr "gimp-perl-pixel funksjonene trenger PDL::Core modulen"
|
|||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to "
|
||||
"gimp-1.1 and report this error"
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register supports only 1, 2 or 3 arguments, upgrade to gimp-"
|
||||
"1.1 and report this error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gimp_pixel_rgns_register støtter kun 1, 2 eller 3 argumenter, oppgrader til "
|
||||
"gimp-1.1 og rapporter denne feilen"
|
||||
|
@ -1016,11 +1016,11 @@ msgstr "ugyldig parasitt-spesifikasjon, referanse forventet"
|
|||
msgid "illegal type for colour specification"
|
||||
msgstr "ugyldig type for fargespesifikasjon"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
|
||||
msgstr "grensesnitt '$interface_type' ikke støttet."
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
|
||||
msgstr "grensesnitt=... tag er ikke støttet lenger\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1099,15 +1099,15 @@ msgstr "mottok AVSLUTT-foresp
|
|||
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
|
||||
msgstr "register kalt med for mange eller gale argumenter\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "required callback 'net' not found\n"
|
||||
msgstr "nødvendig tilbakekall 'net' ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "required callback 'query' not found\n"
|
||||
msgstr "nødvendig tilbakekall 'query' ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "required callback 'run' not found\n"
|
||||
msgstr "nødvendig tilbakekall 'run' ikke funnet\n"
|
||||
|
||||
|
@ -1170,9 +1170,8 @@ msgid "unable to accept unix connection: $!\n"
|
|||
msgstr "kunne ikke akseptere unix forbindelse: $!\n"
|
||||
|
||||
#: Gimp/Lib.xs:0
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unable to convert Gimp::Drawable into Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr "kunne ikke konvertere Gimp::Drawable til Gimp::GDrawable (id %d)"
|
||||
msgstr "kunne ikke konvertere Gimp::Drawable til Gimp::GimpDrawable (id %d)"
|
||||
|
||||
#: UI/UI.pm:0
|
||||
msgid "unable to create '$fn': $!"
|
||||
|
@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "kunne ikke kj
|
|||
msgid "unable to grok colour specification"
|
||||
msgstr "kunne ikke forstå fargespesifikasjonen"
|
||||
|
||||
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
|
||||
#: Gimp.pm:0
|
||||
msgid "unable to open $rgb_db_path"
|
||||
msgstr "kunne ikke åpne $rgb_db_path"
|
||||
|
||||
|
@ -1229,63 +1228,3 @@ msgstr "feil autorisasjon, avbryter tilkoblingen"
|
|||
#: Gimp/Compat.pm:0
|
||||
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
|
||||
msgstr "xlfd_unpack: ikke funnet XLFD '$fontnavn'\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Bovination"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Bovination"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Blended"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Blandet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic I"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Basic I"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/3D Outline..."
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/3D outline..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glowing Hot"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Glødende het"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Basic II"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Basic II"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starburst"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Stjerneskudd"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Comic Book"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Tegneserie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chalk"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Kritt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Glossy"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Glossy"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Particle Trace"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Partikkelspor"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Alien Glow"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Fremmed glød"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Cool Metal"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Kjølig metall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Textured"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Tekstur"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Gradient Bevel"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Gradient bevel"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Frosty"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Frosty"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Neon"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Neon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chrome"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Krom"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Chip Away"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Hugg bort"
|
||||
|
||||
#~ msgid "<Image>/Filters/Logulator/Starscape"
|
||||
#~ msgstr "<Image>/Filtre/Logulator/Starscape"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue