mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 09:21:50 +00:00
Updated Norwegian translation.
2000-06-04 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no> * no.po: Updated Norwegian translation.
This commit is contained in:
parent
f764c56d03
commit
e5b77111d2
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2000-06-04 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
|
||||
|
||||
* no.po: Updated Norwegian translation.
|
||||
|
||||
2000-06-02 Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>
|
||||
|
||||
* fi.po: Minimal changes
|
||||
|
|
162
po/no.po
162
po/no.po
|
@ -5,29 +5,29 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 1.1.21\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-05-27 21:18-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-05-18 19:58+02:00\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-06-04 01:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-06-04 01:12+02:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:192
|
||||
#: app/about_dialog.c:193
|
||||
msgid "About the GIMP"
|
||||
msgstr "Om GIMP"
|
||||
|
||||
#. this is a font, provide only one single font definition
|
||||
#: app/about_dialog.c:243
|
||||
#: app/about_dialog.c:244
|
||||
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:253
|
||||
#: app/about_dialog.c:254
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s brought to you by"
|
||||
msgstr "Versjon %s brakt til deg av"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:293
|
||||
#: app/about_dialog.c:294
|
||||
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
||||
msgstr "Vennligst se http://www.gimp.org/ for mer informasjon"
|
||||
|
||||
|
@ -81,7 +81,7 @@ msgid "Brushes"
|
|||
msgstr "Pensler"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: app/app_procs.c:558 app/internal_procs.c:143 app/preferences_dialog.c:2469
|
||||
#: app/app_procs.c:558 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2469
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Mønstre"
|
||||
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgid "Palettes"
|
|||
msgstr "Paletter"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: app/app_procs.c:562 app/internal_procs.c:113 app/preferences_dialog.c:2477
|
||||
#: app/app_procs.c:562 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2477
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Gradienter"
|
||||
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Korrupt kurve"
|
|||
msgid "Curve not closed!"
|
||||
msgstr "Kurve ikke lukket!"
|
||||
|
||||
#: app/bezier_select.c:3228 app/gimage_mask.c:618
|
||||
#: app/bezier_select.c:3228 app/gimage_mask.c:620
|
||||
msgid "Paintbrush operation failed."
|
||||
msgstr "Paintbrush operasjon feilet."
|
||||
|
||||
|
@ -479,7 +479,7 @@ msgid "copy"
|
|||
msgstr "kopier"
|
||||
|
||||
#. formulate the new layer_mask name
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1745
|
||||
#: app/channel.c:196 app/gradient.c:1599 app/layer.c:329 app/layer.c:1746
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s copy"
|
||||
msgstr "%s kopier"
|
||||
|
@ -737,15 +737,15 @@ msgstr "I/T"
|
|||
|
||||
#: app/color_select.c:238
|
||||
msgid "H"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "H"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:239
|
||||
msgid "S"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "S"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:240
|
||||
msgid "V"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "V"
|
||||
|
||||
#: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:352
|
||||
msgid "R"
|
||||
|
@ -1488,14 +1488,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Endringer er gjort i %s.\n"
|
||||
"Lukk likevel?"
|
||||
|
||||
#: app/gimage_cmds.c:3463
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image resolution is out of bounds,\n"
|
||||
"using the default resolution instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildeoppløsningen er utenfor grensene,\n"
|
||||
"bruker standard oppløsning istedet."
|
||||
|
||||
#: app/gimage_mask.c:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to cut/copy because the selected\n"
|
||||
|
@ -1596,19 +1588,19 @@ msgstr "Klarte ikke
|
|||
msgid "Can't fill unknown image type."
|
||||
msgstr "Kan ikke fylle ut ukjent bildetype."
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:501
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:505
|
||||
msgid "parasite attach to drawable"
|
||||
msgstr "parasitt festet til tegnet objekt"
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:536
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:540
|
||||
msgid "detach parasite from drawable"
|
||||
msgstr "løsriv parasitt fra tegnet objekt"
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:743
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:747
|
||||
msgid "unnamed"
|
||||
msgstr "uten navn"
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:760
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:764
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layer type %d not supported."
|
||||
msgstr "Lagtype %d ikke støttet."
|
||||
|
@ -1781,49 +1773,49 @@ msgid "GIMP Message"
|
|||
msgstr "GIMP melding"
|
||||
|
||||
#. pseudo unit
|
||||
#: app/gimpunit.c:58
|
||||
#: app/gimpunit.c:63
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgstr "piksel"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:58 app/measure.c:504 app/measure.c:508 app/paint_core.c:511
|
||||
#: app/gimpunit.c:63 app/measure.c:504 app/measure.c:508 app/paint_core.c:472
|
||||
msgid "pixels"
|
||||
msgstr "piksler"
|
||||
|
||||
#. standard units
|
||||
#: app/gimpunit.c:61
|
||||
#: app/gimpunit.c:66
|
||||
msgid "inch"
|
||||
msgstr "tomme"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:61
|
||||
#: app/gimpunit.c:66
|
||||
msgid "inches"
|
||||
msgstr "tommer"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:62
|
||||
#: app/gimpunit.c:67
|
||||
msgid "millimeter"
|
||||
msgstr "millimeter"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:62
|
||||
#: app/gimpunit.c:67
|
||||
msgid "millimeters"
|
||||
msgstr "millimetre"
|
||||
|
||||
#. professional units
|
||||
#: app/gimpunit.c:65
|
||||
#: app/gimpunit.c:70
|
||||
msgid "point"
|
||||
msgstr "punkt"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:65
|
||||
#: app/gimpunit.c:70
|
||||
msgid "points"
|
||||
msgstr "punkter"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:66
|
||||
#: app/gimpunit.c:71
|
||||
msgid "pica"
|
||||
msgstr "pica"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:66
|
||||
#: app/gimpunit.c:71
|
||||
msgid "picas"
|
||||
msgstr "picas"
|
||||
|
||||
#: app/gimpunit.c:73
|
||||
#: app/gimpunit.c:78
|
||||
msgid "percent"
|
||||
msgstr "prosent"
|
||||
|
||||
|
@ -2280,6 +2272,14 @@ msgstr "Lysverdi:"
|
|||
msgid "Saturation:"
|
||||
msgstr "Metning:"
|
||||
|
||||
#: app/image_cmds.c:3463
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image resolution is out of bounds,\n"
|
||||
"using the default resolution instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bildeoppløsningen er utenfor grensene,\n"
|
||||
"bruker standard oppløsning istedet."
|
||||
|
||||
#: app/image_new.c:65 app/info_window.c:65 app/info_window.c:534
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1624
|
||||
msgid "Grayscale"
|
||||
|
@ -2507,88 +2507,88 @@ msgid "Convert"
|
|||
msgstr "Konverter"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:86
|
||||
msgid "Drawable procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for tegnede objekter"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:89
|
||||
msgid "Edit procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for redigering"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:92
|
||||
msgid "File Operations"
|
||||
msgstr "Filoperasjoner"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:95
|
||||
msgid "Floating selections"
|
||||
msgstr "Flytende utvalg"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:98
|
||||
msgid "GDisplay procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for GDisplay"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3182
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
#: app/internal_procs.c:89
|
||||
msgid "Drawable procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for tegnede objekter"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:104
|
||||
msgid "Image mask"
|
||||
msgstr "Bildemaske"
|
||||
#: app/internal_procs.c:92
|
||||
msgid "Edit procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for redigering"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:107
|
||||
#: app/internal_procs.c:95
|
||||
msgid "File Operations"
|
||||
msgstr "Filoperasjoner"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:98
|
||||
msgid "Floating selections"
|
||||
msgstr "Flytende utvalg"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:101
|
||||
msgid "Gimprc procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for gimprc"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:110
|
||||
msgid "Help procedures"
|
||||
msgstr "Hjelpeprosedyrer"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:116
|
||||
#: app/internal_procs.c:107
|
||||
msgid "Gradient UI"
|
||||
msgstr "Gradient UI"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:119
|
||||
#: app/internal_procs.c:110
|
||||
msgid "Guide procedures"
|
||||
msgstr "Prosedyrer for guide"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:113
|
||||
msgid "Help procedures"
|
||||
msgstr "Hjelpeprosedyrer"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:116 app/palette.c:3182
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Bilde"
|
||||
|
||||
#. the layer name label
|
||||
#: app/internal_procs.c:119 app/layer_select.c:137
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1774
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1776
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Grensesnitt"
|
||||
|
||||
#. the layer name label
|
||||
#: app/internal_procs.c:125 app/layer_select.c:137
|
||||
msgid "Layer"
|
||||
msgstr "Lag"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:128
|
||||
#: app/internal_procs.c:125
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr "Forskjellig"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2197 app/palette.c:2209
|
||||
#: app/internal_procs.c:128 app/palette.c:2197 app/palette.c:2209
|
||||
#: app/palette_select.c:87
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Palett"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:134
|
||||
#: app/internal_procs.c:131
|
||||
msgid "Parasite procedures"
|
||||
msgstr "Parasitt-prosedyrer"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:179
|
||||
#: app/internal_procs.c:134 app/lc_dialog.c:179
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Stier"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:140
|
||||
#: app/internal_procs.c:137
|
||||
msgid "Pattern UI"
|
||||
msgstr "Mønster UI"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:146
|
||||
#: app/internal_procs.c:143
|
||||
msgid "Plug-in"
|
||||
msgstr "Tillegg"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:149
|
||||
#: app/internal_procs.c:146
|
||||
msgid "Procedural database"
|
||||
msgstr "Prosedyre-database"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:149
|
||||
msgid "Image mask"
|
||||
msgstr "Bildemaske"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:152
|
||||
msgid "Text procedures"
|
||||
msgstr "Tekstprosedyrer"
|
||||
|
@ -3817,7 +3817,7 @@ msgstr "Navigasjon: %s-%d.%d"
|
|||
msgid "Navigation: No Image"
|
||||
msgstr "Navigasjon: Ikke noe bilde"
|
||||
|
||||
#: app/paint_core.c:745
|
||||
#: app/paint_core.c:706
|
||||
msgid "No brushes available for use with this tool."
|
||||
msgstr "Ingen pensler tilgjengelig for bruk med dette verktøyet."
|
||||
|
||||
|
@ -5216,9 +5216,8 @@ msgid "Magnify"
|
|||
msgstr "Forstørr"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Tools/Transform Tools/Magnify"
|
||||
msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/Transformer"
|
||||
msgstr "/Verktøy/Transformeringsverktøy/Forstørr"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:219
|
||||
msgid "Zoom in & out"
|
||||
|
@ -6352,6 +6351,3 @@ msgstr "Vannfarge"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:640
|
||||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "Fargehistorikk"
|
||||
|
||||
#~ msgid "/Tools/Magnify"
|
||||
#~ msgstr "/Verktøy/Forstørr"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue