mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-21 20:12:30 +00:00
Updated Lithuanian translation.
2006-03-03 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> * lt.po: Updated Lithuanian translation.
This commit is contained in:
parent
4bb08cfedb
commit
db5d0952cd
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-04 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
||||
2006-03-03 Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>
|
||||
|
||||
* lt.po: Updated Lithuanian translation.
|
||||
|
|
160
po/lt.po
160
po/lt.po
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: GIMP HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-03 16:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 22:11+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-04 00:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -933,9 +933,8 @@ msgid "Pointer"
|
|||
msgstr "Žymeklis"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Sample Points"
|
||||
msgstr "_Pavyzdiniai taškai"
|
||||
msgstr "_Pavyzdžių taškai"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125
|
||||
msgid "Colo_rs"
|
||||
|
@ -1488,7 +1487,7 @@ msgstr "_Rinkmena"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:65
|
||||
msgid "Open _Recent"
|
||||
msgstr "Atverti _paskutiniasias"
|
||||
msgstr "Atverti _paskutiniąsias"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/file-actions.c:66
|
||||
msgid "_Acquire"
|
||||
|
@ -1785,15 +1784,13 @@ msgstr "Iš_trinti segmentą"
|
|||
|
||||
# Nesu tikra.
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-_center Segment's Midpoint"
|
||||
msgstr "Atnaujinti se_gmento vidurio taškų vietas"
|
||||
|
||||
# Nesu tikra.
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:624
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-distribute _Handles in Segment"
|
||||
msgstr "Pakeisti veiksmo tipą segmente"
|
||||
msgstr "Perskirstyti _valdiklius segmente"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:629
|
||||
msgid "_Blending Function for Selection"
|
||||
|
@ -1825,15 +1822,13 @@ msgstr "_Ištrinti pažymėjimą"
|
|||
|
||||
# Nesu tikra.
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:644
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-_center Midpoints in Selection"
|
||||
msgstr "Atnaujinti _vidurio taškų vietas pažymėjime"
|
||||
|
||||
# Nesu tikra.
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:646
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
|
||||
msgstr "Pakeisti _veiksmo tipą pažymėjime"
|
||||
msgstr "Perskirstyti _valdiklius pažymėjime"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:85
|
||||
msgid "Left Endpoint Color"
|
||||
|
@ -2759,9 +2754,8 @@ msgid "_Mask opacity:"
|
|||
msgstr "_Kaukės nepermatomumas:"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/sample-point-editor-actions.c:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sample Point Menu"
|
||||
msgstr "Palečių redaktoriaus meniu"
|
||||
msgstr "Pavyzdžių taškų meniu"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/select-actions.c:44
|
||||
msgid "Selection Editor Menu"
|
||||
|
@ -3332,7 +3326,7 @@ msgstr "_Mastelis"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:67
|
||||
msgid "_Padding Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Užpildo spalva"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:69
|
||||
msgid "Move to Screen"
|
||||
|
@ -3400,7 +3394,7 @@ msgstr "Rodyti _tinklelį"
|
|||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:149
|
||||
msgid "Show Sample Points"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rodyti pavyzdžių taškus"
|
||||
|
||||
#: ../app/actions/view-actions.c:155
|
||||
msgid "Sn_ap to Guides"
|
||||
|
@ -3851,6 +3845,9 @@ msgid ""
|
|||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||||
"resolution information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo monitoriaus horizontalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
|
||||
"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
|
||||
"raiškos informacijos."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3858,6 +3855,9 @@ msgid ""
|
|||
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
|
||||
"resolution information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo monitoriaus vertikalią raišką, taškais colyje. Jei nurodyta 0, "
|
||||
"priverstinai užklausia X serverį tiek horizontalios, tiek vertikalios "
|
||||
"raiškos informacijos."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:210
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3865,6 +3865,9 @@ msgid ""
|
|||
"path is being picked. This used to be the default behaviour in older "
|
||||
"versions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei įjungta, perkėlimo įrankis pakeičia aktyvų sluoksnį ar kontūrą, kai "
|
||||
"pasirenkamas sluoksnis ar kontūras. Tai buvo numatytoji elgsena senesnėse "
|
||||
"versijose."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3879,8 +3882,8 @@ msgid ""
|
|||
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
|
||||
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Multiprocesorinėse mašinose, jei GIMP buvo sukompiliuotas su --enable-mp "
|
||||
"nustatymu, kuris nustato kiek procesorių lygiagrečiai GIMP gali naudoti"
|
||||
"Multiprocesoriniuose kompiuteriuose, jei GIMP buvo sukompiliuotas su "
|
||||
"--enable-mp parametru, tai nurodo kiek procesorių GIMP lygiagrečiai gali naudoti."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3977,7 +3980,7 @@ msgid ""
|
|||
"with the \"View->Show Menubar\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, yra numatytas meniu juostos rodymas. Tą tai pat galima "
|
||||
"perjungti naudojant „Vaizdas->Rodyti meniu juostą“ komandą."
|
||||
"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti meniu juostą“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3985,7 +3988,7 @@ msgid ""
|
|||
"with the \"View->Show Rulers\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, yra numatytas liniuočių maatymas. Tą taip pat galima perjungti "
|
||||
"naudojant „Vaizdas->Rodyti liniuotes“ komandą."
|
||||
"naudojant „Rodymas->Rodyti liniuotes“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3993,7 +3996,7 @@ msgid ""
|
|||
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, slinkties juostos yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
|
||||
"pat perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti slinkties juostas\" komandą."
|
||||
"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti slinkties juostas“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4001,7 +4004,7 @@ msgid ""
|
|||
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, būsenos juosta yra matoma pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
|
||||
"perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti būsenos juostą\" komandą."
|
||||
"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti būsenos juostą“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:314
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4009,7 +4012,7 @@ msgid ""
|
|||
"with the \"View->Show Selection\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, pažymėjimai yra matomi pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
|
||||
"perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti pažymėjimą\" komandą."
|
||||
"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pažymėjimą“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4017,7 +4020,7 @@ msgid ""
|
|||
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, sluoksnių ribos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip "
|
||||
"pat perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti sluoksnių ribas\" komandą."
|
||||
"pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti sluoksnių ribas“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4025,24 +4028,23 @@ msgid ""
|
|||
"with the \"View->Show Guides\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, pagalbinės linijos yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima "
|
||||
"taip pat perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti pagalbines linijas\" komandą."
|
||||
"taip pat perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti pagalbines linijas“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
|
||||
"the \"View->Show Grid\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
|
||||
"perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti tinklelį\" komandą."
|
||||
"Kai įjungta, tinklelis yra matomas pagal numatymą. Tai galima taip pat "
|
||||
"perjungti naudojant „Rodymas->Rodyti tinklelį“ komandą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
|
||||
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, liniuotės yra matomos pagal nutylėjimą. Tai galima taip pat "
|
||||
"perjungti naudojant \"Vaizdas->Rodyti liniuotes\" komandą."
|
||||
"Kai įjungta, pavyzdžių taškai yra matomos pagal nutylėjimą. Tai taip pat "
|
||||
"galima perjungti naudojant komandą „Rodymas->Rodyti pavyzdžių taškus“."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
|
||||
msgid "Enable displaying a handy GIMP tip on startup."
|
||||
|
@ -4050,7 +4052,7 @@ msgstr "Įjungti naudingų patarimų rodymą GIMP paleidimo metu."
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
|
||||
msgid "Enable tooltips display."
|
||||
msgstr "Įjungti patarimų rodymą."
|
||||
msgstr "Įjungti paaiškinimų rodymą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4061,6 +4063,13 @@ msgid ""
|
|||
"file is created on a directory that is mounted over NFS. For these reasons, "
|
||||
"it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo mainų rinkmenos vietą. GIMP naudoja tekstūromis paremtą atminties "
|
||||
"paskirstymo schemą. Mainų rinkmena naudojama greitai ir paprastai įkelti "
|
||||
"tekstūras į diską ir iš jo. Turėkite omenyje, kad mainų rinkmena lengvai "
|
||||
"gali tapti labai didelė, jei GIMP naudojami labai dideli paveikslėliai. "
|
||||
"Taip pat, sistema gali nepakenčiamai sulėtėti, jei mainų rinkmena "
|
||||
"sukuriama aplanke prijungtame naudojant NFS. Dėl šiu priežasčių, "
|
||||
"rekomenduojama patalpinti mainų rinkmeną į „/tmp“."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
|
||||
msgid "When enabled, menus can be torn off."
|
||||
|
@ -4096,18 +4105,26 @@ msgid ""
|
|||
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
|
||||
"one that is shared by other users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo laikinąjį saugojimo aplanką. Ten bus saugomos rinkmenos naudojimosi "
|
||||
"GIMP metu. Po GIMP uždarymo dauguma rinkmenų pranyks, tačiau kai kurios gali "
|
||||
"likti, taigi, būtų geriausia, jei šis aplankas būtų neviešinamas kitiems "
|
||||
"naudotojams."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog. Note that GIMP can "
|
||||
"not create thumbnails if layer previews are disabled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo lange „Atverti“ rodomų miniatiūrų dydį. Turėkite omenyje, kad GIMP "
|
||||
"gali nekurti miniatiūrų, jei išjungtos sluoksnių peržiūros."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
|
||||
msgid ""
|
||||
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
|
||||
"being previewed is smaller than the size set here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Miniatiūros lange „Atverti“ bus automatiškai atnaujinamos, jei peržiūrėtina "
|
||||
"rinkmena yra mažesnė, nei dydis nurodytas čia."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4116,6 +4133,11 @@ msgid ""
|
|||
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
|
||||
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tekstūrų podėlis naudojamas užtikrinti, kad GIMP nesugadintų tekstūrų "
|
||||
"tarp atminties ir disko. Nustačius šią reikšmę į didesnę, GIMP naudos mažiau "
|
||||
"mainų srities vietos, bet tuo pačiu GIMP naudos daugiau atminties. Ir "
|
||||
"atvirkščiai, esant mažesniam podėlio dydžiui, GIMP naudoja daugiau mainų "
|
||||
"srities vietos ir mažiau atminties."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:399
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4125,26 +4147,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
|
||||
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurodo paveikslėliuose esančio permatomumo vaizdavimo tipą."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
|
||||
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurodo šaškių lentos naudojamos pavaizduoti permatomumui dydį."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When enabled, the GIMP will not save an image if it has not been changed "
|
||||
"since it was opened."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio jei paveikslėlis buvo pakeistas po "
|
||||
"atidarymo."
|
||||
"Kai įjungta, GIMP neišsaugos paveikslėlio, jei jis nuo atvėrimo nebuvo pakeistas."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
|
||||
"are kept available until the undo-size limit is reached."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nurodo mažiausią skaičių operacijų, kurios negali būti atšauktos. Daugiau "
|
||||
"atšaukimo lygių yra prieinami, kol nepasiekiamas atšaukimų dydžio limitas."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4155,26 +4177,26 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
|
||||
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nurodo peržiūrų rodomų atšaukimų istorijoje dydį."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
|
||||
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
|
||||
msgstr "Kai įjunga, klavišu F1 iškviečiama pagalbos naršyklė."
|
||||
msgstr "Kai įjunga, paspaudus klavišą F1 bus atverta žinyno naršyklė."
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sets the external web browser to be used. This can be an absolute path or "
|
||||
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
|
||||
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
|
||||
"appended to the command with a space separating the two."
|
||||
msgstr "Nustato išorinę interneto naršyklę, kuri bus naudojama. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:135 ../app/core/gimp-modules.c:134
|
||||
#: ../app/core/gimp-units.c:164 ../app/gui/session.c:160
|
||||
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:204
|
||||
msgid "fatal parse error"
|
||||
msgstr "kritinė analizavimo klaida"
|
||||
msgstr "kritinė apdorojimo klaida"
|
||||
|
||||
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:163
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4198,9 +4220,8 @@ msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
|
|||
msgstr "Floyd-Steinberg (sumažintas spalvų nublukimas)"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Positioned"
|
||||
msgstr "Vieta: %0.6f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:85
|
||||
msgid "Generate optimum palette"
|
||||
|
@ -4242,7 +4263,7 @@ msgstr "Raštai"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:231
|
||||
msgid "Stroke line"
|
||||
msgstr "Apvedimo linija"
|
||||
msgstr "Apvesti linija"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:232
|
||||
msgid "Stroke with a paint tool"
|
||||
|
@ -4252,10 +4273,12 @@ msgstr "Apvesti su piešimo įrankiu"
|
|||
msgid "Solid"
|
||||
msgstr "Vientisas"
|
||||
|
||||
# Miter apibrėžimas (http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=51203&dict=CALD):
|
||||
#. n 1: joint that forms a corner; usually both sides are bevelled at a 45-degree
|
||||
#. angle to form a 90-degree corner [syn: miter joint, mitre joint, mitre]
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Miter"
|
||||
msgstr "Pagrindinis"
|
||||
msgstr "Kampinis"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:289 ../app/core/core-enums.c:319
|
||||
msgid "Round"
|
||||
|
@ -4263,15 +4286,19 @@ msgstr "Apvalus"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:290
|
||||
msgid "Bevel"
|
||||
msgstr "Nuožulnumas"
|
||||
msgstr "Nuožulnus"
|
||||
|
||||
#. Butt apibrėžimas:
|
||||
#. n 1: thick end of the handle [syn: butt end]
|
||||
#. 8. (Mech.) (a) A joint where the ends of two objects come squarely together
|
||||
#. without scarfing or chamfering; -- also called butt joint.
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:318
|
||||
msgid "Butt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nukirstas"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:320 ../app/core/core-enums.c:395
|
||||
msgid "Square"
|
||||
msgstr "Kvadratas"
|
||||
msgstr "Kvadratinis"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:356
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -4307,7 +4334,7 @@ msgstr "Tankūs taškeliai"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:364
|
||||
msgid "Stipples"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mažyčiai taškeliai"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:365
|
||||
msgid "Dash, dot"
|
||||
|
@ -4461,7 +4488,7 @@ msgstr "Tinklelis"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:812 ../app/core/core-enums.c:842
|
||||
msgid "Sample Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pavyzdžio taškas"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/core-enums.c:813 ../app/core/core-enums.c:844
|
||||
msgid "Layer/Channel"
|
||||
|
@ -4920,7 +4947,6 @@ msgid "Invert Channel"
|
|||
msgstr "Invertuoti kanalą"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpchannel.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Border Channel"
|
||||
msgstr "Įrėminti kanalą"
|
||||
|
||||
|
@ -5028,16 +5054,15 @@ msgstr "Užpildymas"
|
|||
#: ../app/core/gimpdrawable-desaturate.c:97
|
||||
#: ../app/dialogs/desaturate-dialog.c:59
|
||||
msgid "Desaturate"
|
||||
msgstr "Nusordrinti"
|
||||
msgstr "Nusodrinti"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:78
|
||||
msgid "Equalize"
|
||||
msgstr "Išlyginti"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Foreground Extraction"
|
||||
msgstr "Priekinio plano išėmimas"
|
||||
msgstr "Priekinio plano ištraukimas"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpdrawable-invert.c:61
|
||||
msgid "Invert"
|
||||
|
@ -5251,17 +5276,15 @@ msgstr "Išjungti greitą kaukę"
|
|||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:55
|
||||
msgid "Add Sample_Point"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pridėti pavyzdžio _tašką"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:121 ../app/tools/gimpcolortool.c:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove Sample Point"
|
||||
msgstr "Pašalinti kontūrą"
|
||||
msgstr "Pašalinti pavyzdžio tašką"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Sample Point"
|
||||
msgstr "Perkelti pažymėjimą"
|
||||
msgstr "Perkelti pavyzdžio tašką"
|
||||
|
||||
#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:3298
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5864,19 +5887,20 @@ msgstr "_Maksimalus spalvų skaičius:"
|
|||
msgid "_Remove unused colors from final palette"
|
||||
msgstr "_Pašalinti nenaudojamas spalvas iš galutinės paletės"
|
||||
|
||||
#. dithering
|
||||
#. Apibrėžimas:
|
||||
#. n : the process of representing intermediate colors by patterns of
|
||||
#. tiny colored dots that simulate the desired color
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:224 ../app/tools/gimpblendoptions.c:239
|
||||
msgid "Dithering"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Smulkinimas"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:236
|
||||
msgid "Color _dithering:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Spalvų _smulkinimas:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:251
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Enable dithering of _transparency"
|
||||
msgstr "Įjungti permatomumo suliejimą"
|
||||
msgstr "Įjungti _permatomumo smulkinimą"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:277
|
||||
msgid "Converting to indexed"
|
||||
|
@ -6190,7 +6214,7 @@ msgstr "Būsena:"
|
|||
|
||||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:506
|
||||
msgid "Last error:"
|
||||
msgstr "Paskutinė klaida:"
|
||||
msgstr "Paskutinioji klaida:"
|
||||
|
||||
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:507
|
||||
msgid "Available types:"
|
||||
|
@ -7798,9 +7822,8 @@ msgid "Registered"
|
|||
msgstr "Užregistruota"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/paint-enums.c:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fixed"
|
||||
msgstr "Užpildyta"
|
||||
msgstr "Fiksuota"
|
||||
|
||||
#: ../app/paint/paint-enums.c:55
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
|
@ -8168,10 +8191,9 @@ msgstr "Forma:"
|
|||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:231 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:494
|
||||
msgid "Repeat:"
|
||||
msgstr "Kartoti:"
|
||||
msgstr "Kartojimas:"
|
||||
|
||||
#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adaptive supersampling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -10805,7 +10827,7 @@ msgstr "Kraštovaizdis"
|
|||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:113
|
||||
msgid "Pixel"
|
||||
msgstr "Taškelių"
|
||||
msgstr "Taškeliai"
|
||||
|
||||
#: ../app/widgets/widgets-enums.c:115
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue