mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 09:21:50 +00:00
Converted to UTF-8.
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com> * ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, nl.po, no.po, ro.po, ru.po, tr.po, uk.po: Converted to UTF-8.
This commit is contained in:
parent
b983026f09
commit
d02b7e520b
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2003-06-28 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* ca.po, en_GB.po, fi.po, ga.po, gl.po, hr.po, it.po, nl.po,
|
||||
no.po, ro.po, ru.po, tr.po, uk.po: Converted to UTF-8.
|
||||
|
||||
2003-06-20 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
2798
po-plug-ins/ca.po
2798
po-plug-ins/ca.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: Robert Brady <robert@susu.org.uk>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -1,16 +1,16 @@
|
|||
# Irish Translations for gimp plug ins
|
||||
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
|
||||
# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
|
||||
# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp po-plug-ins CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-06-26 22:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-08-27 00:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Last-Translator: Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Gaeilge <gaeilge-a@listserv.heanet.ie>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294
|
||||
|
@ -37,17 +37,17 @@ msgstr "Faoi"
|
|||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:931 plug-ins/print/gimp_main_window.c:411
|
||||
#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:671
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:363
|
||||
msgid "Realtime Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:370
|
||||
msgid "If you enable this option the preview will be redrawn automatically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Má chuireann tú an rogha seo ar súil, athscríobhfar an réamhthaispeántas gan "
|
||||
"stró"
|
||||
"Má chuireann tú an rogha seo ar súil, athscríobhfar an réamhthaispeántas gan "
|
||||
"stró"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:373
|
||||
msgid "Redraw"
|
||||
|
@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:408
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "High _Quality Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:418
|
||||
msgid "Enable/disable high quality preview"
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Update"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1194 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1445
|
||||
msgid "Recompute preview image"
|
||||
|
@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1436 plug-ins/common/diffraction.c:575
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preview!"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1459
|
||||
msgid "Zoom out (make image smaller)"
|
||||
|
@ -2749,13 +2749,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1412
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preview Once"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1421
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Automatic Pre_view"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#. Options area, bottom of column
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1431 plug-ins/common/ripple.c:512
|
||||
|
@ -3282,7 +3282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/emboss.c:742 plug-ins/common/sinus.c:2067
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Do _Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/engrave.c:118
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Engrave..."
|
||||
|
@ -4866,7 +4866,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/nlfilt.c:485 plug-ins/common/waves.c:475
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Do Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/noisify.c:132
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Noise/Noisify..."
|
||||
|
@ -5496,12 +5496,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/ps.c:2966
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P_review"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/ps.c:2987
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preview _Size:"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/psp.c:422
|
||||
msgid "Save as PSP"
|
||||
|
@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/common/screenshot.c:471
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_after"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/screenshot.c:484 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1018
|
||||
msgid "Seconds Delay"
|
||||
|
@ -8384,7 +8384,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A_uto Update Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:2403
|
||||
msgid "`Default' is created."
|
||||
|
@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:582
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Presets"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:597
|
||||
msgid "Save current..."
|
||||
|
@ -9736,7 +9736,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Pre_view"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:351
|
||||
msgid "_JavaScript"
|
||||
|
@ -9824,7 +9824,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
msgstr "Réamhthaispeántas"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Web/ImageMap..."
|
||||
|
@ -11195,11 +11195,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Update Preview"
|
||||
#~ msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
#~ msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Image preview"
|
||||
#~ msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
#~ msgstr "Réamhthaispeántas Beo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "OK"
|
||||
#~ msgstr "Ceart go leor"
|
||||
|
|
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: Nobody\n"
|
||||
"Language-Team: Galician\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294
|
||||
|
|
1940
po-plug-ins/hr.po
1940
po-plug-ins/hr.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: <>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "XMIN:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:458
|
||||
msgid "Change the first (minimal) x-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
|
||||
msgstr "Verander de eerste (minimale) x-coördinaatbegrenzing"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:466
|
||||
msgid "XMAX:"
|
||||
|
@ -97,7 +97,7 @@ msgstr "XMAX:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:469
|
||||
msgid "Change the second (maximal) x-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
|
||||
msgstr "Verander de tweede (maximale) x-coördinaatbegrenzing"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:477
|
||||
msgid "YMIN:"
|
||||
|
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "YMIN:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:480
|
||||
msgid "Change the first (minimal) y-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
|
||||
msgstr "Verander de eerste (minimale) y-coördinaatbegrenzing"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:488
|
||||
msgid "YMAX:"
|
||||
|
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "YMAX:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:491
|
||||
msgid "Change the second (maximal) y-coordinate delimitation"
|
||||
msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
|
||||
msgstr "Verander de tweede (maximale) y-coördinaatbegrenzing"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:499
|
||||
msgid "ITER:"
|
||||
|
@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "Logaritmisch"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:943 plug-ins/flame/flame.c:727
|
||||
msgid "Sinusoidal"
|
||||
msgstr "Sinusoïdaal"
|
||||
msgstr "Sinusoïdaal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:944 plug-ins/flame/flame.c:728
|
||||
msgid "Spherical"
|
||||
|
@ -1182,7 +1182,7 @@ msgstr "Opties"
|
|||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "O_rientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1380
|
||||
msgid "Map to Object"
|
||||
|
@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "Aantal kleuren (%d) is niet ondersteund"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CEL.c:483
|
||||
msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format"
|
||||
msgstr "Alleen een geïndexeerde alpha-afbeelding kan als CEL worden opgeslagen"
|
||||
msgstr "Alleen een geïndexeerde alpha-afbeelding kan als CEL worden opgeslagen"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134
|
||||
msgid "Keep image's values"
|
||||
|
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Overige parameters"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1427
|
||||
msgid "Copy Settings"
|
||||
msgstr "Instellingen kopiëren"
|
||||
msgstr "Instellingen kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1451
|
||||
msgid "Source Channel:"
|
||||
|
@ -1888,7 +1888,7 @@ msgstr "Doelkanaal:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471
|
||||
msgid "Copy Parameters"
|
||||
msgstr "Parameters kopiëren"
|
||||
msgstr "Parameters kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1480
|
||||
msgid "Selective Load Settings"
|
||||
|
@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "Rolgordijnen"
|
|||
#. Orientation toggle box
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:365 plug-ins/common/ripple.c:543
|
||||
msgid "Orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/blinds.c:369 plug-ins/common/ripple.c:548
|
||||
#: plug-ins/common/tileit.c:448
|
||||
|
@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "Type kromme: "
|
|||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/curve_bend.c:1553
|
||||
msgid "Copy the active curve to the other border"
|
||||
|
@ -3544,11 +3544,11 @@ msgstr "Hoeveelheid:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/emboss.c:154
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Emboss..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Vervormingen/Reliëf..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Vervormingen/Reliëf..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:500
|
||||
msgid "Emboss"
|
||||
msgstr "Reliëf"
|
||||
msgstr "Reliëf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/emboss.c:530
|
||||
msgid "Function"
|
||||
|
@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "Bumpmap"
|
|||
#: plug-ins/common/emboss.c:535
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Emboss"
|
||||
msgstr "Reliëf"
|
||||
msgstr "Reliëf"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/emboss.c:563
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid ""
|
|||
"Sorry, can't save RGB images as GIFs. Convert to Indexed or Grayscale first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIF: Sorry, kan RGB-afbeeldingen niet als GIF opslaan - converteer\n"
|
||||
"eerst naar Geïndexeerd of Grijswaarden.\n"
|
||||
"eerst naar Geïndexeerd of Grijswaarden.\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gif.c:1088
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -4119,7 +4119,7 @@ msgstr "GIMP-penseelbestand lijkt beschadigd te zijn."
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:682
|
||||
msgid "Couldn't load one brush in the pipe, giving up."
|
||||
msgstr "Kon niet één penseel in de pijp laden, ik geef op."
|
||||
msgstr "Kon niet één penseel in de pijp laden, ik geef op."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/gih.c:842
|
||||
msgid "Save as Brush Pipe"
|
||||
|
@ -4976,7 +4976,7 @@ msgid ""
|
|||
"Cannot operate on gray/indexed images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kleur projecteren / VG/AG aanpassen:\n"
|
||||
"ik kan niet op grijswaarden-/geïndexeerde afbeeldingen werken"
|
||||
"ik kan niet op grijswaarden-/geïndexeerde afbeeldingen werken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/mapcolor.c:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -5834,7 +5834,7 @@ msgstr "ASCII"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/polar.c:202
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Polar Coords..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Vervormingen/Polaire coördinaten..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Vervormingen/Polaire coördinaten..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/polar.c:385
|
||||
msgid "Polarizing..."
|
||||
|
@ -6330,7 +6330,7 @@ msgstr "Selectieve Gaussiaanse vervaging"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:218
|
||||
msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images"
|
||||
msgstr "sel_gauss: kan niet op geïndexeerde afbeeldingen werken"
|
||||
msgstr "sel_gauss: kan niet op geïndexeerde afbeeldingen werken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sel_gauss.c:237
|
||||
msgid "Selective Gaussian Blur"
|
||||
|
@ -6528,7 +6528,7 @@ msgstr "Bilineair"
|
|||
#: plug-ins/common/sinus.c:1920
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sin_usoidal"
|
||||
msgstr "Sinusoïdaal"
|
||||
msgstr "Sinusoïdaal"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sinus.c:1932
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -6623,7 +6623,7 @@ msgstr "Sobel verticaal"
|
|||
#: plug-ins/common/sobel.c:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Keep Sign of Result (one Direction only)"
|
||||
msgstr "Behoud het teken van het resultaat (enkel één richting)"
|
||||
msgstr "Behoud het teken van het resultaat (enkel één richting)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/sobel.c:363
|
||||
msgid "Sobel Edge Detecting..."
|
||||
|
@ -7776,7 +7776,7 @@ msgstr "Knijphoeveelheid:"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:109
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Copy to Clipboard"
|
||||
msgstr "<Image>/Bewerken/Naar klembord kopiëren"
|
||||
msgstr "<Image>/Bewerken/Naar klembord kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:121
|
||||
msgid "<Image>/Edit/Paste from Clipboard"
|
||||
|
@ -7789,7 +7789,7 @@ msgstr "<Toolbox>/Bestand/Importeren/Uit klembord"
|
|||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copying..."
|
||||
msgstr "Kopiëren ..."
|
||||
msgstr "Kopiëren ..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/winclipboard.c:471
|
||||
msgid "Unsupported format or Clipboard empty!"
|
||||
|
@ -7857,7 +7857,7 @@ msgstr "Rechts"
|
|||
#. **************************************************
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:983
|
||||
msgid "Edge Affected"
|
||||
msgstr "Beïnvloedde rand"
|
||||
msgstr "Beïnvloedde rand"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/wind.c:988
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
@ -8008,7 +8008,7 @@ msgstr ""
|
|||
"een XBM bevat meer dan twee kleuren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Converteer de afbeelding naar zwart en wit\n"
|
||||
"(1 bit) geïndexeerd en probeer nog eens."
|
||||
"(1 bit) geïndexeerd en probeer nog eens."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xbm.c:981
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -8113,7 +8113,7 @@ msgstr "Geen geheugen om kleuren in te delen"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:2059
|
||||
msgid "Error during writing indexed/grey image"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het schrijven van geïndexeerde/grijze afbeelding"
|
||||
msgstr "Fout tijdens het schrijven van geïndexeerde/grijze afbeelding"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/common/xwd.c:2148
|
||||
msgid "Error during writing rgb image"
|
||||
|
@ -8427,7 +8427,7 @@ msgstr "Ruwheid"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251
|
||||
msgid "Affected Range"
|
||||
msgstr "Beïnvloed bereik"
|
||||
msgstr "Beïnvloed bereik"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:261
|
||||
msgid "Shadows"
|
||||
|
@ -8556,7 +8556,7 @@ msgstr "Selecteer vorige vector"
|
|||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1716
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show next object"
|
||||
msgstr "Object kopiëren"
|
||||
msgstr "Object kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1728
|
||||
msgid "All"
|
||||
|
@ -8565,7 +8565,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show all objects"
|
||||
msgstr "Object kopiëren"
|
||||
msgstr "Object kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1828
|
||||
msgid "Number of Sides/Points/Turns:"
|
||||
|
@ -8582,7 +8582,7 @@ msgstr "Tegen de klok in"
|
|||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1849 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:100
|
||||
#: plug-ins/print/gimp_main_window.c:497
|
||||
msgid "Orientation:"
|
||||
msgstr "Oriëntatie:"
|
||||
msgstr "Oriëntatie:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:1869
|
||||
msgid "Bezier Settings"
|
||||
|
@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "Punt verplaatsen"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2041
|
||||
msgid "Copy an object"
|
||||
msgstr "Object kopiëren"
|
||||
msgstr "Object kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2046
|
||||
msgid "Delete an object"
|
||||
|
@ -8707,7 +8707,7 @@ msgstr "Meerdere"
|
|||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2629
|
||||
msgid "Draw all objects on one layer (original or new) or one object per layer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Teken alle objecten in één laag (originele of nieuwe) of één object per laag"
|
||||
"Teken alle objecten in één laag (originele of nieuwe) of één object per laag"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2634
|
||||
msgid "Draw on:"
|
||||
|
@ -8748,14 +8748,14 @@ msgstr "Voorgrond"
|
|||
#: plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:55
|
||||
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:126
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2691
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layer background type. Copy causes previous layer to be copied before the "
|
||||
"draw is performed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laagachtergrondtype. Kopiëren zorgt ervoor dat de vorige laag wordt "
|
||||
"Laagachtergrondtype. Kopiëren zorgt ervoor dat de vorige laag wordt "
|
||||
"gekopieerd voordat het tekenen wordt uitgevoerd."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:2696
|
||||
|
@ -9119,7 +9119,7 @@ msgstr "Fout bij het lezen bestand"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gfig/gfig.c:6323
|
||||
msgid "Hey where has the object gone ?"
|
||||
msgstr "Hé, waar is het object naar toe?"
|
||||
msgstr "Hé, waar is het object naar toe?"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:576
|
||||
msgid "Addition"
|
||||
|
@ -9140,7 +9140,7 @@ msgstr "Verloopflakkering..."
|
|||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:971
|
||||
msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verloopflakkering: kan niet met geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken"
|
||||
"Verloopflakkering: kan niet met geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:1253
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -9271,7 +9271,7 @@ msgstr "De naam '%s' wordt al gebruikt!"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3101
|
||||
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
|
||||
msgstr "Kan niet wissen! Er moet minstens één verloopflakkering zijn."
|
||||
msgstr "Kan niet wissen! Er moet minstens één verloopflakkering zijn."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gflare/gflare.c:3111
|
||||
msgid "Delete GFlare"
|
||||
|
@ -9427,7 +9427,7 @@ msgstr "Frame (%i)"
|
|||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FLI: sorry, ik kan alleen geïndexeerde of grijswaardenafbeeldingen opslaan"
|
||||
"FLI: sorry, ik kan alleen geïndexeerde of grijswaardenafbeeldingen opslaan"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gfli/gfli.c:818
|
||||
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
|
||||
|
@ -9483,12 +9483,12 @@ msgstr "Geeft de aspectratio van het penseel aan"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456 plug-ins/gimpressionist/paper.c:161
|
||||
msgid "Relief:"
|
||||
msgstr "Reliëf:"
|
||||
msgstr "Reliëf:"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 plug-ins/gimpressionist/paper.c:165
|
||||
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bepaalt de hoeveelheid reliëf die op de afbeelding moet worden toegepast (in "
|
||||
"Bepaalt de hoeveelheid reliëf die op de afbeelding moet worden toegepast (in "
|
||||
"procenten)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/color.c:34
|
||||
|
@ -9665,7 +9665,7 @@ msgstr "Info..."
|
|||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Or_ientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
msgstr "Oriëntatie"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:62
|
||||
msgid "Directions:"
|
||||
|
@ -9907,7 +9907,7 @@ msgstr "Op elkaar"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:134
|
||||
msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)"
|
||||
msgstr "Past het papier zo toe (zonder een reliëf toe te passen)"
|
||||
msgstr "Past het papier zo toe (zonder een reliëf toe te passen)"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:153
|
||||
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
|
||||
|
@ -10317,7 +10317,7 @@ msgstr "IFS renderen (%d/%d)..."
|
|||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1413
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..."
|
||||
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
|
||||
msgstr "IFS naar afbeelding kopiëren (%d/%d)..."
|
||||
|
||||
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1552
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
|
@ -11248,7 +11248,7 @@ msgstr "Zie %s"
|
|||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<Image>/Filters/Distorts/Mosaic..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Vervormingen/Reliëf..."
|
||||
msgstr "<Image>/Filters/Vervormingen/Reliëf..."
|
||||
|
||||
#. progress bar for gradient finding
|
||||
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:450
|
||||
|
@ -11363,7 +11363,7 @@ msgstr "Rechtsonder"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:582
|
||||
msgid "Curl Orientation"
|
||||
msgstr "Oriëntatie oor"
|
||||
msgstr "Oriëntatie oor"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:621
|
||||
msgid "Shade under Curl"
|
||||
|
@ -12228,7 +12228,7 @@ msgstr "Kan niet openen (schrijven): %s"
|
|||
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702
|
||||
msgid "xjt: cannot operate on indexed color images"
|
||||
msgstr "xjt: kan niet op geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken"
|
||||
msgstr "xjt: kan niet op geïndexeerde kleurenafbeeldingen werken"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/xjt/xjt.c:1706
|
||||
msgid "xjt: cannot operate on unknown image types"
|
||||
|
@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr "Fout: XJT-eigenschapsbestand %s is leeg"
|
|||
|
||||
#~ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to each brush stroke"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geeft de hoeveelheid reliëf aan die op elke penseelstreek moet worden "
|
||||
#~ "Geeft de hoeveelheid reliëf aan die op elke penseelstreek moet worden "
|
||||
#~ "toegepast"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit the program"
|
||||
|
@ -12741,7 +12741,7 @@ msgstr "Fout: XJT-eigenschapsbestand %s is leeg"
|
|||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "Co_py"
|
||||
#~ msgstr "Kopiëren"
|
||||
#~ msgstr "Kopiëren"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid "_Delete"
|
||||
|
|
1296
po-plug-ins/no.po
1296
po-plug-ins/no.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
2608
po-plug-ins/ro.po
2608
po-plug-ins/ro.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
5226
po-plug-ins/ru.po
5226
po-plug-ins/ru.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:294
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue