mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-21 20:12:30 +00:00
Updated Galician translation
This commit is contained in:
parent
2421ff6be9
commit
be0f10bb4d
|
@ -1,3 +1,8 @@
|
|||
2000-10-15 Jesus Bravo Alvarez <jba@pobox.com>
|
||||
|
||||
* gl.po: Updated Galician translation from
|
||||
Francisco Xose Vazquez Grandal <grandal@mundivia.es>
|
||||
|
||||
2000-10-15 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
|
81
po/gl.po
81
po/gl.po
|
@ -2,11 +2,13 @@
|
|||
# Copyright (C) 2000 Francisco Xosé Vázquez Grandal.
|
||||
# Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>, 2000.
|
||||
#
|
||||
# O teu SO en Galego ¿en que se non?. ¡¡MOITO TRASNO!!
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1.1.24\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-04 16:01-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-09-06 20:30+0200\n"
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp CVS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-03 10:45+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-15 19:35+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Francisco Xosé Vázquez Grandal <grandal@mundivia.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -116,7 +118,7 @@ msgstr "Sair"
|
|||
#. the cancel button
|
||||
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
|
||||
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:513
|
||||
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:508
|
||||
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:357
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
|
||||
|
@ -277,7 +279,7 @@ msgstr "Brillo-contraste non opera en debuxos indexados."
|
|||
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:220 app/channel_ops.c:91
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2500 app/channels_dialog.c:2663
|
||||
#: app/color_balance.c:276 app/color_notebook.c:123 app/convert.c:511
|
||||
#: app/color_balance.c:276 app/color_notebook.c:123 app/convert.c:506
|
||||
#: app/curves.c:563 app/file_new_dialog.c:207 app/file_new_dialog.c:353
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:133 app/gimpui.c:122 app/hue_saturation.c:375
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3482 app/layers_dialog.c:3664 app/layers_dialog.c:3759
|
||||
|
@ -829,72 +831,72 @@ msgstr "Seleccionar beira por"
|
|||
msgid "Resize Error: Both width and height must be greater than zero."
|
||||
msgstr "Erro no redimensionado: O ancho e o longo deben ser meirandes ca cero."
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:505
|
||||
#: app/convert.c:500
|
||||
msgid "Indexed Color Conversion"
|
||||
msgstr "Conversión a cor indexado"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:524
|
||||
#: app/convert.c:519
|
||||
msgid "General Palette Options"
|
||||
msgstr "Opcións xerais de paleta"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:537
|
||||
#: app/convert.c:532
|
||||
msgid "Generate Optimal Palette:"
|
||||
msgstr "Xerar paleta optima:"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:570
|
||||
#: app/convert.c:565
|
||||
msgid "# of Colors:"
|
||||
msgstr "# de Cores:"
|
||||
|
||||
#. create the custom_frame here, it'll be added later
|
||||
#: app/convert.c:586
|
||||
#: app/convert.c:581
|
||||
msgid "Custom Palette Options"
|
||||
msgstr "Opcións de paleta persoalizada"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:592
|
||||
#: app/convert.c:587
|
||||
msgid "Remove Unused Colors from Final Palette"
|
||||
msgstr "Eliminar cores non usadas da paleta final"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:604
|
||||
#: app/convert.c:599
|
||||
msgid "Use Custom Palette:"
|
||||
msgstr "Usar paleta persoalizada:"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:638
|
||||
#: app/convert.c:633
|
||||
msgid "Use WWW-Optimized Palette"
|
||||
msgstr "Usar paleta optimizada para a WWW"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:654
|
||||
#: app/convert.c:649
|
||||
msgid "Use Black/White (1-Bit) Palette"
|
||||
msgstr "Usar pateta de Branco e Negro (1 bit)"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:665
|
||||
#: app/convert.c:660
|
||||
msgid "Dither Options"
|
||||
msgstr "Opcións de Tramado"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:678
|
||||
#: app/convert.c:673
|
||||
msgid "No Color Dithering"
|
||||
msgstr "Sen tramado de cor"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:692
|
||||
#: app/convert.c:687
|
||||
msgid "Positioned Color Dithering"
|
||||
msgstr "Tramado de cores por posición"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:706
|
||||
#: app/convert.c:701
|
||||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
|
||||
msgstr "Tramado de cor Floyd-Steinberg (Reducción de cor sangrante)"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:719
|
||||
#: app/convert.c:714
|
||||
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
|
||||
msgstr "Tramado de cor Floyd-Steinberg (Normal)"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:733
|
||||
#: app/convert.c:728
|
||||
msgid "Enable Dithering of Transparency"
|
||||
msgstr "Habilitar tramado de transparencia"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:762
|
||||
#: app/convert.c:757
|
||||
msgid "[ Warning ]"
|
||||
msgstr "[ Atención ]"
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:772
|
||||
#: app/convert.c:767
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are attempting to convert an image with alpha/layers from RGB/GRAY to "
|
||||
"INDEXED.\n"
|
||||
|
@ -905,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Non debe xerar unha paleta de máis de 255 cores se tenta crear un gif "
|
||||
"transparente ou animado con esta imaxe."
|
||||
|
||||
#: app/convert.c:983
|
||||
#: app/convert.c:978
|
||||
msgid "Select Custom Palette"
|
||||
msgstr "Seleccionar paleta persoalizada"
|
||||
|
||||
|
@ -1037,7 +1039,7 @@ msgid "Load/Save Curves"
|
|||
msgstr "Cargar/Gardar Curvas"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:1629 app/curves.c:1647 app/levels.c:1457 app/levels.c:1475
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1904
|
||||
#: app/paths_dialog.c:1905
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to open file %s"
|
||||
msgstr "Incapaz de abrir ficheiro %s"
|
||||
|
@ -1568,12 +1570,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Brush pipes should have at least one brush."
|
||||
msgstr "O cano dos pinceis debe conter ó menos un pincel."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:416 app/gimpbrushpipe.c:42
|
||||
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fallo ó cargar un dos\n"
|
||||
"pinceis do cano dos pinceis."
|
||||
msgstr "Fallo ó cargar un dos pinceis no cano dos pinceis."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
|
||||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||
|
@ -1730,9 +1729,9 @@ msgid "Can't open %s; %s"
|
|||
msgstr "Imposible abrir %s; %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2936
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
|
||||
msgstr "Imposible renomear %s.old; %s"
|
||||
msgstr "Imposible renomear %s a %s.old; %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2942
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -4156,24 +4155,24 @@ msgid "No Patterns available"
|
|||
msgstr "Non hai patróns dispoñibles"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:187
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown GIMP pattern version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Versión do GIMP descoñecida #%d en \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Versión de patrons do GIMP descoñecida #%d en \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:204
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error in GIMP pattern file \"%s\""
|
||||
msgstr "Erro en ficheiro de patrón GIMP...abortando."
|
||||
msgstr "Erro en ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:219
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GIMP pattern file \"%s\" appears to be truncated."
|
||||
msgstr "O ficheiro de patrón GIMP parece estar mutilado."
|
||||
msgstr "O ficheiro de patrón \"%s\" do GIMP parece estar mutilado."
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:278
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error loading pattern \"%s\""
|
||||
msgstr "Erro abrindo ficheiro: %s\n"
|
||||
msgstr "Erro cartgando patrón \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/perspective_tool.c:59
|
||||
msgid "Perspective Transform Information"
|
||||
|
@ -6352,9 +6351,9 @@ msgstr ""
|
|||
"que lle deixa determina-la resolución do seu monitor interactivamente."
|
||||
|
||||
#: app/xcf.c:382
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
|
||||
msgstr "Erro de XCF: version de ficheiro XCF non soportado, atopado"
|
||||
msgstr "Erro de XCF: atopouse un ficheiro XCF versión %d non soportado"
|
||||
|
||||
#: app/xcf.c:1814
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue