mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-22 20:41:43 +00:00
Translations from keld
gimp/po/da.po gnome-applets/po/da.po gnome-core/po/da.po gnome-db/po/da.po gnome-games/po/da.po gnome-vfs/po/da.po gnomeicu/po/da.po gtranslator/po/da.po
This commit is contained in:
parent
cc2f917cc5
commit
bc1638c7d6
162
po/da.po
162
po/da.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP /gnome-cvs\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:56-0800\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-10-20 23:31+02:00\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2000-11-11 23:31+01:00\n"
|
||||
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Version %s bragt til dig af"
|
|||
msgid "Please visit http://www.gimp.org/ for more info"
|
||||
msgstr "Se venligst http://www.gimp.org/ for mere information"
|
||||
|
||||
#: app/airbrush.c:141 app/convolve.c:154 app/smudge.c:117
|
||||
#: app/airbrush.c:141 app/convolve.c:166 app/smudge.c:117
|
||||
msgid "Rate:"
|
||||
msgstr "Rate:"
|
||||
|
||||
|
@ -62,45 +62,45 @@ msgstr "bragt til dig af"
|
|||
msgid "GIMP Startup"
|
||||
msgstr "GIMP opstart"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:489 app/gimprc.c:452
|
||||
#: app/app_procs.c:490 app/app_procs.c:498 app/gimprc.c:452
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "parsing \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "fortolker \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#. initialize the xcf file format routines
|
||||
#: app/app_procs.c:551
|
||||
#: app/app_procs.c:562
|
||||
msgid "Looking for data files"
|
||||
msgstr "Leder efter datafiler"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:551
|
||||
#: app/app_procs.c:562
|
||||
msgid "Parasites"
|
||||
msgstr "Parasitter"
|
||||
|
||||
#. initialize the global parasite table
|
||||
#: app/app_procs.c:553 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2515
|
||||
#: app/app_procs.c:564 app/internal_procs.c:71 app/preferences_dialog.c:2515
|
||||
msgid "Brushes"
|
||||
msgstr "Pensler"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp brushes
|
||||
#: app/app_procs.c:555 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2523
|
||||
#: app/app_procs.c:566 app/internal_procs.c:140 app/preferences_dialog.c:2523
|
||||
msgid "Patterns"
|
||||
msgstr "Mønstre"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp patterns
|
||||
#: app/app_procs.c:557 app/preferences_dialog.c:2527
|
||||
#: app/app_procs.c:568 app/preferences_dialog.c:2527
|
||||
msgid "Palettes"
|
||||
msgstr "Paletter"
|
||||
|
||||
#. initialize the list of gimp palettes
|
||||
#: app/app_procs.c:559 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2531
|
||||
#: app/app_procs.c:570 app/internal_procs.c:104 app/preferences_dialog.c:2531
|
||||
msgid "Gradients"
|
||||
msgstr "Farveovergange"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:749
|
||||
#: app/app_procs.c:760
|
||||
msgid "Really Quit?"
|
||||
msgstr "Vil du virkelig afslutte?"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:753
|
||||
#: app/app_procs.c:764
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some files unsaved.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
@ -110,19 +110,19 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Afslut GIMP?"
|
||||
|
||||
#: app/app_procs.c:754
|
||||
#: app/app_procs.c:765
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "Afslut"
|
||||
|
||||
#. the cancel button
|
||||
#: app/app_procs.c:754 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/app_procs.c:765 app/brightness_contrast.c:224 app/channel_ops.c:93
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2502 app/channels_dialog.c:2665
|
||||
#: app/color_balance.c:280 app/color_notebook.c:126 app/convert.c:513
|
||||
#: app/curves.c:567 app/file_new_dialog.c:210 app/file_new_dialog.c:360
|
||||
#: app/gdisplay_color_ui.c:135 app/gdisplay_ops.c:305 app/gimphelp.c:196
|
||||
#: app/gimpprogress.c:112 app/global_edit.c:772 app/gradient.c:1768
|
||||
#: app/gradient.c:4840 app/gradient.c:5401 app/hue_saturation.c:379
|
||||
#: app/interface.c:1039 app/layers_dialog.c:3487 app/layers_dialog.c:3669
|
||||
#: app/interface.c:1041 app/layers_dialog.c:3487 app/layers_dialog.c:3669
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3764 app/layers_dialog.c:4024 app/levels.c:346
|
||||
#: app/palette.c:1818 app/posterize.c:207 app/preferences_dialog.c:1465
|
||||
#: app/qmask.c:278 app/resize.c:220 app/resize.c:1393
|
||||
|
@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Kontrast:"
|
|||
|
||||
#. The preview toggle
|
||||
#: app/brightness_contrast.c:306 app/color_balance.c:446 app/curves.c:687
|
||||
#: app/fileops.c:404 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
|
||||
#: app/fileops.c:411 app/hue_saturation.c:567 app/levels.c:575
|
||||
#: app/palette.c:3216 app/posterize.c:244 app/threshold.c:353
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Miniature"
|
||||
|
@ -911,15 +911,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Select Custom Palette"
|
||||
msgstr "Vælg personlig palette"
|
||||
|
||||
#: app/convolve.c:171
|
||||
#: app/convolve.c:183
|
||||
msgid "Convolve Type"
|
||||
msgstr "Sammenrulstype"
|
||||
|
||||
#: app/convolve.c:175
|
||||
#: app/convolve.c:187
|
||||
msgid "Blur"
|
||||
msgstr "Slør"
|
||||
|
||||
#: app/convolve.c:177
|
||||
#: app/convolve.c:189
|
||||
msgid "Sharpen"
|
||||
msgstr "Gør skarpere"
|
||||
|
||||
|
@ -1217,16 +1217,16 @@ msgstr "pixler/%a"
|
|||
msgid "Image Type"
|
||||
msgstr "Billedtype"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:252 app/fileops.c:298
|
||||
#: app/fileops.c:259 app/fileops.c:305
|
||||
msgid "Load Image"
|
||||
msgstr "Indlæs billede"
|
||||
|
||||
#. format-chooser frame
|
||||
#: app/fileops.c:313
|
||||
#: app/fileops.c:320
|
||||
msgid "Determine File Type"
|
||||
msgstr "Bestem billedtype"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:386
|
||||
#: app/fileops.c:393
|
||||
msgid ""
|
||||
"Generate\n"
|
||||
"Preview"
|
||||
|
@ -1234,11 +1234,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Lav\n"
|
||||
"miniature"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:405
|
||||
#: app/fileops.c:412
|
||||
msgid "No Selection."
|
||||
msgstr "Ingen markering."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:453 app/fileops.c:1722
|
||||
#: app/fileops.c:460 app/fileops.c:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save failed.\n"
|
||||
|
@ -1247,19 +1247,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Gemning fejlede.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:478 app/fileops.c:510
|
||||
#: app/fileops.c:485 app/fileops.c:517
|
||||
msgid "Save Image"
|
||||
msgstr "Gem billede"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:527
|
||||
#: app/fileops.c:534
|
||||
msgid "Save Options"
|
||||
msgstr "Indstillinger for gemning"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:536
|
||||
#: app/fileops.c:543
|
||||
msgid "Determine File Type:"
|
||||
msgstr "Bestem filtype:"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:596
|
||||
#: app/fileops.c:606
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revert failed.\n"
|
||||
"No filename associated with this image."
|
||||
|
@ -1267,20 +1267,34 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke gendanne.\n"
|
||||
"Intet filnavn er associeret med dette billede."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:603
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Gendan"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:614
|
||||
#: app/fileops.c:617
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revert failed.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"Reverting %s to\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(You will loose all your changes\n"
|
||||
"including all undo information)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gendan fejlede.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
"Genskaber %s til\n"
|
||||
"%s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Du vil tabe alle dine ændringer\n"
|
||||
"inklusive al fortrydelses-information)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:711
|
||||
#: app/fileops.c:624
|
||||
msgid "Revert Image?"
|
||||
msgstr "Genskab billede?"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:629 app/fileops.c:1848
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:629 app/fileops.c:1848
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:738
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s failed.\n"
|
||||
|
@ -1289,7 +1303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s fejlede.\n"
|
||||
"%s: ukendt filtype."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:728
|
||||
#: app/fileops.c:755
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s failed.\n"
|
||||
|
@ -1298,7 +1312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s fejlede.\n"
|
||||
"%s er ikke en almindelig fil"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:749
|
||||
#: app/fileops.c:776
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s failed.\n"
|
||||
|
@ -1307,11 +1321,11 @@ msgstr ""
|
|||
"%s fejlede.\n"
|
||||
"%s: Tilladelse nægtet."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:798
|
||||
#: app/fileops.c:825
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Åbn"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1105
|
||||
#: app/fileops.c:1132
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save failed.\n"
|
||||
|
@ -1320,7 +1334,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke gemme.\n"
|
||||
"%s: ukendt filtype."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1120
|
||||
#: app/fileops.c:1147
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save failed.\n"
|
||||
|
@ -1329,7 +1343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke gemme.\n"
|
||||
"%s er ikke en almindelig fil"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1139
|
||||
#: app/fileops.c:1166
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Save failed.\n"
|
||||
|
@ -1338,35 +1352,35 @@ msgstr ""
|
|||
"Kan ikke gemme.\n"
|
||||
"%s: Tilladelse nægtet."
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1389
|
||||
#: app/fileops.c:1416
|
||||
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
|
||||
msgstr "(Denne miniature kan være forældet)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1390
|
||||
#: app/fileops.c:1417
|
||||
msgid "(No Information)"
|
||||
msgstr "(Ingen information)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1400
|
||||
#: app/fileops.c:1427
|
||||
msgid "(Thumbnail saving is disabled)"
|
||||
msgstr "(Miniaturegemning er deaktiveret)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1404
|
||||
#: app/fileops.c:1431
|
||||
msgid "(Could not write thumbnail file)"
|
||||
msgstr "(Kunne ikke skrive miniaturefil)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1408
|
||||
#: app/fileops.c:1435
|
||||
msgid "(Thumbnail file not written)"
|
||||
msgstr "(Miniaturefil ikke skrevet)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1425
|
||||
#: app/fileops.c:1452
|
||||
msgid "No preview available"
|
||||
msgstr "Kan ikke vise miniature"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1532
|
||||
#: app/fileops.c:1559
|
||||
msgid "(could not make preview)"
|
||||
msgstr "(kunne ikke lave miniature)"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1606 app/fileops.c:1648
|
||||
#: app/fileops.c:1633 app/fileops.c:1675
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Open failed.\n"
|
||||
|
@ -1375,22 +1389,27 @@ msgstr ""
|
|||
"Fejl under åbning\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1814
|
||||
#: app/fileops.c:1841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s exists, overwrite?"
|
||||
msgstr "%s eksisterer, overskriv?"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1816
|
||||
#: app/fileops.c:1843
|
||||
msgid "File Exists!"
|
||||
msgstr "Filen eksisterer!"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1821
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Ja"
|
||||
#: app/fileops.c:1902
|
||||
msgid "Revert"
|
||||
msgstr "Gendan"
|
||||
|
||||
#: app/fileops.c:1821
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Nej"
|
||||
#: app/fileops.c:1913
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Revert failed.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gendan fejlede.\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: app/flip_tool.c:79
|
||||
msgid "Flip Tool"
|
||||
|
@ -1538,7 +1557,7 @@ msgstr "GIMP penselfil ser ud til at v
|
|||
msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
||||
msgstr "Ukendt penselformat version #%d i \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:195 app/gimpbrushlist.c:206
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:196 app/gimpbrushlist.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load brush\n"
|
||||
|
@ -1547,7 +1566,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Advarsel: Kunne ikke indlæse pensel\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:217
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:218
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load pixmap brush\n"
|
||||
|
@ -1556,7 +1575,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Advarsel: Kunne ikke indlæse pixmappensel\n"
|
||||
"\"%s"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:228
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: Failed to load pixmap pipe\n"
|
||||
|
@ -1573,7 +1592,7 @@ msgstr "Penselpiber skal have mindst
|
|||
msgid "Failed to load one of the brushes in the brush pipe."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse én af penslerne i penselpiben."
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:484 app/gimpbrushpipe.c:492
|
||||
#: app/gimpbrushpipe.c:486 app/gimpbrushpipe.c:494
|
||||
msgid "Failed to load pixmap brush."
|
||||
msgstr "Kunne ikke indlæse pixmappensel."
|
||||
|
||||
|
@ -5019,17 +5038,17 @@ msgstr "Kant:"
|
|||
msgid "Use Dynamic Text"
|
||||
msgstr "Brug dynamisk tekst"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:609
|
||||
#: app/text_tool.c:608
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font '%s' not found."
|
||||
msgstr "Fandt ikke skrifttypen '%s'."
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:628
|
||||
#: app/text_tool.c:630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font '%s' not found.%s"
|
||||
msgstr "Fandt ikke skrifttypen '%s'.%s"
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:631
|
||||
#: app/text_tool.c:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"If you don't have scalable fonts, try turning off antialiasing in the tool "
|
||||
|
@ -5039,7 +5058,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvis du ikke har skalerbare skrifttyper, prøv at slå antialiasering fra i "
|
||||
"værktøjsindstillingerne."
|
||||
|
||||
#: app/text_tool.c:742
|
||||
#: app/text_tool.c:746
|
||||
msgid "Text Layer"
|
||||
msgstr "Tekstlag"
|
||||
|
||||
|
@ -6397,12 +6416,3 @@ msgstr "Vandfarve"
|
|||
#: modules/colorsel_water.c:640
|
||||
msgid "Color History"
|
||||
msgstr "Farvehistorie"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pattern load failed"
|
||||
#~ msgstr "Mønsterfyld mislykkedes"
|
||||
|
||||
#~ msgid "attach parasite to image"
|
||||
#~ msgstr "vedhæft parasit til billede"
|
||||
|
||||
#~ msgid "detach parasite from image"
|
||||
#~ msgstr "fjern parasit fra billede"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue