diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 444ff90ab3..b297d8a5d8 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-02-01 Ole Laursen + + * da.po: Updated Danish translation. + 2004-01-30 Miloslav Trmac * cs.po: Fixed Czech translation. diff --git a/po-plug-ins/da.po b/po-plug-ins/da.po index 962b75f056..6ca3b7ec88 100644 --- a/po-plug-ins/da.po +++ b/po-plug-ins/da.po @@ -1,9 +1,9 @@ # Danish translation of the GIMP plug-ins. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 03, 04 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 1999-2000 # Birger Langkjer , 2000. # Keld Simonsen , 2000. -# Ole Laursen , 2001, 02, 03. +# Ole Laursen , 2001, 02, 03, 04. # # Se ../po/da.po for en konventionsliste til hele Gimp'en. # @@ -32,8 +32,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GIMP plug-ins /gnome-cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 04:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-25 19:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-02-01 00:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-02-01 00:24+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,17 +41,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:533 plug-ins/gfig/gfig.c:2903 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:894 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:896 +#, c-format msgid "" "No %s in gimprc:\n" "You need to add an entry like\n" "(%s \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" -"Ingen gfig-sti i gimprc:\n" -"Du skal tilføje en linje ala\n" -"(gfig-path \"%s\")\n" +"Ingen %s i gimprc:\n" +"Du skal tilføje en linje som\n" +"(%s \"%s\")\n" "til din %s-fil." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:553 @@ -62,21 +62,42 @@ msgid "About" msgstr "Om" #. Preview -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1127 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1396 plug-ins/common/CML_explorer.c:1194 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:551 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 -#: plug-ins/common/destripe.c:572 plug-ins/common/emboss.c:705 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:759 plug-ins/common/grid.c:655 +#. Create the Preview +#. ================== +#. Create the Preview +#. Preview area, top of column +#. +#. * Preview window... +#. +#. Preview +#. hbox created and packed into the dialog +#. make a nice frame +#. Preview +#. +#. * Preview window... +#. +#. Preview +#. +#. * Preview +#. +#. Previews: frame +#. * Misc: Preview settings * +#. Misc: Preview settings: Continuous update ?! +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:578 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1126 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1395 plug-ins/common/CML_explorer.c:1195 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:550 plug-ins/common/curve_bend.c:1244 +#: plug-ins/common/destripe.c:573 plug-ins/common/emboss.c:705 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:760 plug-ins/common/grid.c:654 #: plug-ins/common/iwarp.c:1220 plug-ins/common/mapcolor.c:551 -#: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:599 -#: plug-ins/common/sharpen.c:522 plug-ins/common/sinus.c:1035 +#: plug-ins/common/nlfilt.c:450 plug-ins/common/polar.c:600 +#: plug-ins/common/sharpen.c:523 plug-ins/common/sinus.c:1033 #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2508 plug-ins/common/tileit.c:390 -#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:662 -#: plug-ins/flame/flame.c:919 plug-ins/gflare/gflare.c:2327 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3248 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 +#: plug-ins/common/waves.c:438 plug-ins/common/whirlpinch.c:663 +#: plug-ins/flame/flame.c:920 plug-ins/gflare/gflare.c:2328 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3246 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:504 #: plug-ins/gimpressionist/preview.c:111 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:926 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:124 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:670 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:927 plug-ins/print/gimp_main_window.c:413 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:117 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:661 msgid "Preview" msgstr "Miniature" @@ -111,9 +132,8 @@ msgid "Redo last zoom" msgstr "Gentag sidste zoom" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:697 -#, fuzzy msgid "_Parameters" -msgstr "Parametre" +msgstr "_Parametre" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:700 msgid "Fractal Parameters" @@ -240,7 +260,7 @@ msgstr "Lambda" msgid "Sierpinski" msgstr "Sierpinski" -#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:882 +#: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:900 plug-ins/common/sinus.c:880 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:515 msgid "Co_lors" msgstr "Fa_rver" @@ -251,7 +271,6 @@ msgid "Number of Colors" msgstr "Antal farver" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:917 -#, fuzzy msgid "Number of colors:" msgstr "Antal farver:" @@ -260,7 +279,6 @@ msgid "Change the number of colors in the mapping" msgstr "Ændr antallet af farver i afbildningen" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:927 -#, fuzzy msgid "Use loglog smoothing" msgstr "Brug loglog-udjævning" @@ -309,8 +327,9 @@ msgid "Color Function" msgstr "Farvefunktion" #. Redmode radio frame +#. Redmode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:990 plug-ins/common/AlienMap.c:1218 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:130 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:599 plug-ins/common/decompose.c:130 msgid "Red" msgstr "Rød" @@ -329,9 +348,9 @@ msgstr "Cosinus" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:998 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1039 #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1080 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:504 -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:168 plug-ins/common/align_layers.c:425 -#: plug-ins/common/align_layers.c:453 plug-ins/common/ps.c:2728 -#: plug-ins/common/ps.c:2740 plug-ins/common/psp.c:418 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 plug-ins/common/align_layers.c:426 +#: plug-ins/common/align_layers.c:454 plug-ins/common/postscript.c:2838 +#: plug-ins/common/postscript.c:2850 plug-ins/common/psp.c:418 #: plug-ins/fits/fits.c:1012 msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -376,14 +395,16 @@ msgstr "" "lavere og omvendt" #. Greenmode radio frame +#. Greenmode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1031 plug-ins/common/AlienMap.c:1241 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:131 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:600 plug-ins/common/decompose.c:131 msgid "Green" msgstr "Grøn" #. Bluemode radio frame +#. Bluemode toggle box #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1072 plug-ins/common/AlienMap.c:1264 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:602 plug-ins/common/decompose.c:136 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:601 plug-ins/common/decompose.c:136 msgid "Blue" msgstr "Blå" @@ -393,7 +414,6 @@ msgid "Color Mode" msgstr "Farvetilstand" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1123 -#, fuzzy msgid "As specified above" msgstr "Som angivet ovenfor" @@ -406,7 +426,6 @@ msgstr "" "funktion). Resultatet kan ses i miniaturebilledet." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1145 -#, fuzzy msgid "Apply active gradient to final image" msgstr "Tilføj aktiv farveovergang på det endelige billede" @@ -420,34 +439,36 @@ msgid "FractalExplorer Gradient" msgstr "Fraktaludforskerovergang" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1195 -#, fuzzy msgid "_Fractals" -msgstr "Fraktaler" +msgstr "_Fraktaler" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1827 plug-ins/bmp/bmpwrite.c:198 #: plug-ins/common/CEL.c:577 plug-ins/common/CML_explorer.c:2137 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1238 plug-ins/common/curve_bend.c:834 -#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:543 +#: plug-ins/common/bz2.c:250 plug-ins/common/bz2.c:323 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1235 plug-ins/common/curve_bend.c:835 +#: plug-ins/common/dicom.c:646 plug-ins/common/gbr.c:581 #: plug-ins/common/gif.c:996 plug-ins/common/gih.c:1218 -#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/jpeg.c:1297 -#: plug-ins/common/pat.c:381 plug-ins/common/pcx.c:583 -#: plug-ins/common/pix.c:515 plug-ins/common/png.c:1168 -#: plug-ins/common/ps.c:977 plug-ins/common/psd_save.c:1555 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 plug-ins/common/sunras.c:511 -#: plug-ins/common/tga.c:1028 plug-ins/common/tiff.c:1732 -#: plug-ins/common/xbm.c:995 plug-ins/common/xwd.c:533 -#: plug-ins/fits/fits.c:450 plug-ins/flame/flame.c:432 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:1025 plug-ins/gfli/gfli.c:716 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2591 plug-ins/xjt/xjt.c:1272 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1711 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/gtm.c:226 plug-ins/common/gz.c:307 plug-ins/common/gz.c:416 +#: plug-ins/common/hrz.c:468 plug-ins/common/jpeg.c:1298 +#: plug-ins/common/mng.c:506 plug-ins/common/mng.c:838 +#: plug-ins/common/pat.c:428 plug-ins/common/pcx.c:584 +#: plug-ins/common/pix.c:516 plug-ins/common/png.c:1168 +#: plug-ins/common/pnm.c:771 plug-ins/common/postscript.c:995 +#: plug-ins/common/psd_save.c:1555 plug-ins/common/spheredesigner.c:2082 +#: plug-ins/common/sunras.c:512 plug-ins/common/tga.c:1028 +#: plug-ins/common/tiff.c:1749 plug-ins/common/xbm.c:995 +#: plug-ins/common/xwd.c:533 plug-ins/fits/fits.c:450 +#: plug-ins/flame/flame.c:434 plug-ins/gfig/gfig.c:1025 +#: plug-ins/gfli/gfli.c:716 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2592 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1272 plug-ins/xjt/xjt.c:1711 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" -msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning" +msgstr "Kan ikke åbne '%s' til skrivning: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1841 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not write '%s': %s" -msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" +msgstr "Kunne ikke skrive '%s': %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1861 msgid "Save: No filename given" @@ -455,9 +476,8 @@ msgstr "Gem: Intet filnavn angivet" #. Can't save to directory #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1868 plug-ins/gfig/gfig.c:1095 -#, fuzzy msgid "Cannot save to a folder." -msgstr "Gemning: Kan ikke gemme til en mappe." +msgstr "Kan ikke gemme som en mappe." #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:1910 msgid "Load Fractal Parameters" @@ -468,81 +488,78 @@ msgid "Save Fractal Parameters" msgstr "Gem fraktalparametre" #. Do not rely on librsvg setting GError on failure! +#. stat error (file does not exist) #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2128 plug-ins/bmp/bmpread.c:118 -#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2342 -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1153 plug-ins/common/curve_bend.c:886 -#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:294 +#: plug-ins/common/CEL.c:305 plug-ins/common/CML_explorer.c:2341 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1151 plug-ins/common/curve_bend.c:887 +#: plug-ins/common/dicom.c:289 plug-ins/common/gbr.c:322 #: plug-ins/common/gifload.c:295 plug-ins/common/gih.c:629 -#: plug-ins/common/hrz.c:335 plug-ins/common/jpeg.c:761 -#: plug-ins/common/pat.c:263 plug-ins/common/pcx.c:301 -#: plug-ins/common/pix.c:333 plug-ins/common/png.c:667 -#: plug-ins/common/pnm.c:394 plug-ins/common/ps.c:855 -#: plug-ins/common/psd.c:1738 plug-ins/common/psp.c:1459 -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 plug-ins/common/sunras.c:381 -#: plug-ins/common/svg.c:241 plug-ins/common/svg.c:624 -#: plug-ins/common/tga.c:413 plug-ins/common/tiff.c:486 -#: plug-ins/common/xbm.c:718 plug-ins/common/xwd.c:383 -#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 plug-ins/fits/fits.c:337 -#: plug-ins/flame/flame.c:402 plug-ins/gfig/gfig.c:716 -#: plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 -#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2533 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:2541 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/hrz.c:334 plug-ins/common/jpeg.c:761 +#: plug-ins/common/mng.c:1007 plug-ins/common/pat.c:295 +#: plug-ins/common/pcx.c:301 plug-ins/common/pix.c:333 +#: plug-ins/common/png.c:667 plug-ins/common/pnm.c:394 +#: plug-ins/common/postscript.c:872 plug-ins/common/psd.c:1738 +#: plug-ins/common/psp.c:1459 plug-ins/common/spheredesigner.c:1990 +#: plug-ins/common/sunras.c:381 plug-ins/common/svg.c:241 +#: plug-ins/common/svg.c:624 plug-ins/common/tga.c:413 +#: plug-ins/common/tiff.c:488 plug-ins/common/xbm.c:718 +#: plug-ins/common/xwd.c:383 plug-ins/faxg3/faxg3.c:219 +#: plug-ins/fits/fits.c:337 plug-ins/flame/flame.c:404 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:716 plug-ins/gfli/gfli.c:425 plug-ins/gfli/gfli.c:461 +#: plug-ins/helpbrowser/domain.c:256 plug-ins/xjt/xjt.c:2535 +#: plug-ins/xjt/xjt.c:2543 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" -msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning" +msgstr "Kan ikke åbne '%s' til læsning: %s" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a FractalExplorer file" -msgstr "Fil '%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" +msgstr "'%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" #: plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:2142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is corrupt. Line %d Option section incorrect" -msgstr "" -"Filen '%s' er beskadiget.\n" -"Linje %d-indstillingssektionen er ikke korrekt" +msgstr "'%s' er beskadiget. Linje %d-sektionen er ikke korrekt" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:261 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Fractal Explorer..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Fraktaludforsker..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Fraktaludforsker..." #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:389 msgid "Rendering Fractal..." msgstr "Genererer fraktal..." -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3825 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3114 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:763 plug-ins/gfig/gfig.c:3824 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3113 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete \"%s\" from the list and from disk?" msgstr "" -"Er du sikker på at du ønsker at slette\n" -"'%s' fra listen og fra disken?" +"Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" fra listen og fra disken?" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:767 msgid "Delete Fractal" msgstr "Slet fraktal" #. the dialog -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:845 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:844 msgid "Edit fractal name" msgstr "Redigér fraktalnavn" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:867 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:866 msgid "Fractal name:" msgstr "Fraktalnavn:" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:891 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:890 msgid "New Fractal" msgstr "Ny fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1171 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1170 #, c-format msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file" msgstr "Fil '%s' er ikke en Fraktaludforsker-fil" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1180 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1179 #, c-format msgid "" "File '%s' is corrupt.\n" @@ -551,41 +568,39 @@ msgstr "" "Filen '%s' er beskadiget.\n" "Linje %d-indstillingssektionen er ikke korrekt" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1230 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1229 msgid "My first fractal" msgstr "Min første fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1246 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1245 msgid "Choose Fractal by double-clicking on it" msgstr "Vælg en fraktal ved at dobbeltklikke på den" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1283 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1282 msgid "Select folder and rescan collection" msgstr "Vælg mappe og genskan samling" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1295 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1294 msgid "Delete currently selected fractal" msgstr "Slet den valgte fraktal" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1346 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1345 msgid "Rescan for Fractals" msgstr "Søg igen efter fraktaler" -#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1363 +#: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1362 msgid "Add FractalExplorer Path" msgstr "Tilføj sti for Fraktaludforsker" #: plug-ins/Lighting/lighting_apply.c:103 -#, fuzzy msgid "Lighting Effects..." -msgstr "Lyseffekter" +msgstr "Lyseffekter..." # 'effects' to gange er dobbeltkonffects, og 'lighting' dækker ikke over # lyn, men over lyskilder der kan klistres på #: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:167 -#, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/_Lighting Effects..." -msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Lyskilder..." +msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Lyskilder..." #. General options #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:333 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:532 @@ -651,7 +666,7 @@ msgstr "Slå _udjævning til" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:432 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:636 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1070 plug-ins/common/emboss.c:554 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:844 plug-ins/common/struc.c:1296 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:845 plug-ins/common/struc.c:1296 msgid "_Depth:" msgstr "_Dybde:" @@ -707,8 +722,8 @@ msgid "Position" msgstr "Placering" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:551 plug-ins/common/flarefx.c:740 -#: plug-ins/common/nova.c:463 plug-ins/common/papertile.c:269 -#: plug-ins/flame/flame.c:1177 plug-ins/gflare/gflare.c:2653 +#: plug-ins/common/nova.c:463 plug-ins/common/papertile.c:270 +#: plug-ins/flame/flame.c:1178 plug-ins/gflare/gflare.c:2654 msgid "_X:" msgstr "_x:" @@ -717,9 +732,9 @@ msgid "Light source X position in XYZ space" msgstr "Lyskildens x-position i xyz-rummet" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:568 plug-ins/common/flarefx.c:761 -#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:278 +#: plug-ins/common/nova.c:484 plug-ins/common/papertile.c:279 #: plug-ins/common/svg.c:799 plug-ins/common/xbm.c:1241 -#: plug-ins/flame/flame.c:1191 plug-ins/gflare/gflare.c:2657 +#: plug-ins/flame/flame.c:1192 plug-ins/gflare/gflare.c:2658 msgid "_Y:" msgstr "_y:" @@ -743,7 +758,7 @@ msgstr "Retningsvektor" #: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:614 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:741 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:796 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1045 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:555 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1092 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:556 msgid "X:" msgstr "x:" @@ -756,7 +771,7 @@ msgstr "Lyskildens x-retning i xyz-rummet" #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:809 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1057 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1102 -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:569 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1201 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:570 msgid "Y:" msgstr "y:" @@ -838,7 +853,7 @@ msgstr "Gør billedet bulet vha. af et kort over punkternes højde" msgid "Bumpm_ap Image:" msgstr "Højdekorts_billede:" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 plug-ins/flame/flame.c:705 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923 plug-ins/flame/flame.c:706 msgid "Linear" msgstr "Lineær" @@ -846,11 +861,11 @@ msgstr "Lineær" msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmisk" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 plug-ins/flame/flame.c:706 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:925 plug-ins/flame/flame.c:707 msgid "Sinusoidal" msgstr "Sinusformet" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926 plug-ins/flame/flame.c:707 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:926 plug-ins/flame/flame.c:708 msgid "Spherical" msgstr "Kugleformet" @@ -924,34 +939,32 @@ msgstr "_Omgivelsesreflektioner" msgid "Lighting Effects" msgstr "Lyseffekter" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1163 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1162 plug-ins/gimpressionist/preview.c:122 #: plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:516 msgid "_Update" msgstr "_Opdatér" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1170 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1439 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1169 plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1438 msgid "Recompute preview image" msgstr "Beregn miniatureeksemplet påny" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1172 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1171 msgid "I_nteractive" msgstr "I_nteraktiv" # lidt mere sigende end original -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1187 +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1186 msgid "Enable/disable real time preview of changes" msgstr "Lav miniaturen i en bedre kvalitet (der tager længere tid)" -#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1190 -#, fuzzy +#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1189 msgid "Preview Options" -msgstr "Gemningsindstillinger" +msgstr "Miniatureindstillinger" # foretager en afbildning (en form for projicering) af billedet på et objekt #: plug-ins/MapObject/mapobject_main.c:200 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/Map _Object..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Afbild på objekt..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/Afbild på _objekt..." #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:263 #: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1348 @@ -1072,7 +1085,7 @@ msgid "Object Z position in XYZ space" msgstr "Objektets z-position i xyz-rummet" #. Rotation -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/ps.c:2892 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1080 plug-ins/common/postscript.c:3002 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" @@ -1164,7 +1177,7 @@ msgstr "R_adius:" msgid "Cylinder radius" msgstr "Cylinderradius" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:775 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1299 plug-ins/common/mblur.c:776 msgid "L_ength:" msgstr "L_ængde" @@ -1186,117 +1199,120 @@ msgid "Map to Object" msgstr "Afbild på objekt" # "preview" er en bydeform her -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1430 plug-ins/common/diffraction.c:479 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1429 plug-ins/common/diffraction.c:479 msgid "_Preview!" msgstr "Vis _eksempel!" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1453 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1452 msgid "Zoom out (make image smaller)" msgstr "Zoom ud (gør billedet mindre)" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1467 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1466 msgid "Zoom in (make image bigger)" msgstr "Zoom ind (gør billedet større)" # knytter sig til ovenstående "preview!" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1469 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1468 msgid "Show Preview _Wireframe" msgstr "Vis _gitter i eksempel" -#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1478 +#: plug-ins/MapObject/mapobject_ui.c:1477 msgid "Show/hide preview wireframe" msgstr "Vis/skjul en gitterramme i eksemplet" #: plug-ins/bmp/bmpread.c:87 -#, fuzzy msgid "Bad colormap" -msgstr "%s: ugyldig farvekortlægning" +msgstr "Ugyldig farvekortlægning" #. Set up progress display +#. put up a progress bar +#. max. rows allocated +#. column, highest column ever used +#. -1 assume fsel is not available (and not attached to any drawable) +#. -1 assume there is no floating selection #: plug-ins/bmp/bmpread.c:123 plug-ins/common/CEL.c:310 -#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:299 +#: plug-ins/common/dicom.c:294 plug-ins/common/gbr.c:327 #: plug-ins/common/gifload.c:300 plug-ins/common/gih.c:634 -#: plug-ins/common/hrz.c:340 plug-ins/common/jpeg.c:768 -#: plug-ins/common/pat.c:268 plug-ins/common/pcx.c:306 +#: plug-ins/common/hrz.c:339 plug-ins/common/jpeg.c:768 +#: plug-ins/common/pat.c:300 plug-ins/common/pcx.c:306 #: plug-ins/common/pix.c:339 plug-ins/common/png.c:674 -#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/ps.c:861 +#: plug-ins/common/pnm.c:399 plug-ins/common/postscript.c:878 #: plug-ins/common/psd.c:1743 plug-ins/common/sunras.c:435 -#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:491 +#: plug-ins/common/tga.c:418 plug-ins/common/tiff.c:493 #: plug-ins/common/wmf.c:401 plug-ins/common/xbm.c:723 #: plug-ins/common/xpm.c:329 plug-ins/common/xwd.c:434 #: plug-ins/faxg3/faxg3.c:202 plug-ins/gfli/gfli.c:466 plug-ins/sgi/sgi.c:322 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3319 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3321 +#, c-format msgid "Opening '%s'..." -msgstr "Åbner %s" +msgstr "Åbner '%s'..." -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:134 plug-ins/bmp/bmpread.c:143 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:149 plug-ins/bmp/bmpread.c:157 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:171 plug-ins/bmp/bmpread.c:306 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:135 plug-ins/bmp/bmpread.c:144 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:150 plug-ins/bmp/bmpread.c:158 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:172 plug-ins/bmp/bmpread.c:307 +#, c-format msgid "'%s' is not a valid BMP file" -msgstr "%s: %s er ikke en gyldig BMP-fil" +msgstr "'%s' er ikke en gyldig BMP-fil" -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:184 plug-ins/bmp/bmpread.c:203 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/bmp/bmpread.c:243 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:262 plug-ins/bmp/bmpread.c:268 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:274 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:185 plug-ins/bmp/bmpread.c:204 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:225 plug-ins/bmp/bmpread.c:244 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:263 plug-ins/bmp/bmpread.c:269 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:275 +#, c-format msgid "Error reading BMP file header from '%s'" -msgstr "%s: fejl ved læsning af BMP-filens hoved" +msgstr "Fejl ved læsning af BMP-filens hoved fra '%s'" #. #. * Create the "background" layer to hold the image... #. -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:396 plug-ins/bmp/bmpread.c:404 -#: plug-ins/bmp/bmpread.c:412 plug-ins/common/CEL.c:357 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:397 plug-ins/bmp/bmpread.c:405 +#: plug-ins/bmp/bmpread.c:413 plug-ins/common/CEL.c:357 #: plug-ins/common/CEL.c:360 plug-ins/common/blinds.c:312 #: plug-ins/common/compose.c:615 plug-ins/common/decompose.c:579 #: plug-ins/common/dicom.c:441 plug-ins/common/film.c:974 -#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:374 -#: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pat.c:334 -#: plug-ins/common/pcx.c:333 plug-ins/common/pcx.c:339 -#: plug-ins/common/pix.c:374 plug-ins/common/png.c:801 -#: plug-ins/common/pnm.c:479 plug-ins/common/psd.c:2130 -#: plug-ins/common/smooth_palette.c:252 plug-ins/common/sunras.c:923 -#: plug-ins/common/tga.c:927 plug-ins/common/tiff.c:769 -#: plug-ins/common/tile.c:263 plug-ins/common/winclipboard.c:556 -#: plug-ins/common/xbm.c:866 plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 -#: plug-ins/fits/fits.c:507 plug-ins/gfig/gfig.c:2075 -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368 plug-ins/twain/twain.c:743 -#: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234 +#: plug-ins/common/gifload.c:857 plug-ins/common/hrz.c:373 +#: plug-ins/common/jpeg.c:926 plug-ins/common/pcx.c:333 +#: plug-ins/common/pcx.c:339 plug-ins/common/pix.c:375 +#: plug-ins/common/png.c:801 plug-ins/common/pnm.c:479 +#: plug-ins/common/psd.c:2130 plug-ins/common/smooth_palette.c:252 +#: plug-ins/common/sunras.c:924 plug-ins/common/tga.c:927 +#: plug-ins/common/tiff.c:786 plug-ins/common/tile.c:263 +#: plug-ins/common/winclipboard.c:556 plug-ins/common/xbm.c:866 +#: plug-ins/faxg3/faxg3.c:464 plug-ins/fits/fits.c:507 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2075 plug-ins/gfig/gfig.c:2443 plug-ins/sgi/sgi.c:368 +#: plug-ins/twain/twain.c:743 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1234 msgid "Background" msgstr "Baggrund" #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:136 plug-ins/common/dicom.c:616 -#: plug-ins/common/pcx.c:577 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/hrz.c:445 plug-ins/common/pcx.c:578 msgid "Cannot save images with alpha channel." -msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanal." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:182 plug-ins/common/dicom.c:631 -#: plug-ins/common/ps.c:968 plug-ins/common/xwd.c:524 plug-ins/fits/fits.c:441 -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1686 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/postscript.c:986 plug-ins/common/xwd.c:524 +#: plug-ins/fits/fits.c:441 plug-ins/xjt/xjt.c:1686 msgid "Cannot operate on unknown image types." -msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" +msgstr "Kan ikke arbejde med ukendte billedtyper." #. And let's begin the progress +#. init the progress meter +#. Set up progress display #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:209 plug-ins/common/CEL.c:582 -#: plug-ins/common/gbr.c:548 plug-ins/common/gif.c:1003 +#: plug-ins/common/gbr.c:586 plug-ins/common/gif.c:1003 #: plug-ins/common/gih.c:1223 plug-ins/common/gtm.c:246 -#: plug-ins/common/hrz.c:471 plug-ins/common/jpeg.c:1253 -#: plug-ins/common/pat.c:386 plug-ins/common/pcx.c:544 -#: plug-ins/common/pix.c:521 plug-ins/common/png.c:1175 -#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/ps.c:982 -#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:516 -#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1737 -#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:618 +#: plug-ins/common/hrz.c:473 plug-ins/common/jpeg.c:1253 +#: plug-ins/common/pat.c:433 plug-ins/common/pcx.c:544 +#: plug-ins/common/pix.c:522 plug-ins/common/png.c:1175 +#: plug-ins/common/pnm.c:776 plug-ins/common/postscript.c:1000 +#: plug-ins/common/psd_save.c:1560 plug-ins/common/sunras.c:517 +#: plug-ins/common/tga.c:1033 plug-ins/common/tiff.c:1754 +#: plug-ins/common/xbm.c:1000 plug-ins/common/xpm.c:619 #: plug-ins/common/xwd.c:538 plug-ins/fits/fits.c:457 plug-ins/gfli/gfli.c:683 #: plug-ins/sgi/sgi.c:537 plug-ins/xjt/xjt.c:1691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saving '%s'..." -msgstr "Indlæser '%s'..." +msgstr "Gemmer '%s'..." #: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:554 msgid "Save as BMP" @@ -1313,9 +1329,8 @@ msgstr "_RLE-kodet" # to gange "map" er overflødigt #: plug-ins/common/AlienMap.c:946 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Alien Map..." -msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Alien..." +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Alien..." #: plug-ins/common/AlienMap.c:1076 msgid "AlienMap: Transforming..." @@ -1325,7 +1340,7 @@ msgstr "Alieafbildning: transformerer..." msgid "AlienMap" msgstr "Alienafbildning" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:625 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1190 plug-ins/common/channel_mixer.c:624 #: plug-ins/common/diffraction.c:505 plug-ins/common/diffraction.c:543 #: plug-ins/common/diffraction.c:581 plug-ins/common/exchange.c:409 #: plug-ins/common/noisify.c:366 plug-ins/common/noisify.c:373 @@ -1336,7 +1351,7 @@ msgstr "_Rød:" msgid "Change intensity of the red channel" msgstr "Ændr den røde kanals intensitet" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:637 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1200 plug-ins/common/channel_mixer.c:636 #: plug-ins/common/diffraction.c:514 plug-ins/common/diffraction.c:552 #: plug-ins/common/diffraction.c:590 plug-ins/common/exchange.c:453 #: plug-ins/common/noisify.c:367 plug-ins/common/noisify.c:374 @@ -1347,7 +1362,7 @@ msgstr "_Grøn:" msgid "Change intensity of the green channel" msgstr "Ændr den grønne kanals intensitet" -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:650 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1209 plug-ins/common/channel_mixer.c:649 #: plug-ins/common/diffraction.c:523 plug-ins/common/diffraction.c:561 #: plug-ins/common/diffraction.c:599 plug-ins/common/exchange.c:497 #: plug-ins/common/noisify.c:368 plug-ins/common/noisify.c:375 @@ -1369,7 +1384,7 @@ msgid "Cos_ine" msgstr "_Cosinus" #: plug-ins/common/AlienMap.c:1224 plug-ins/common/AlienMap.c:1247 -#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2036 +#: plug-ins/common/AlienMap.c:1270 plug-ins/common/tiff.c:2053 msgid "_None" msgstr "_Ingen" @@ -1417,9 +1432,8 @@ msgid "About AlienMap" msgstr "Om Alienafbildning" #: plug-ins/common/AlienMap2.c:954 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/Alien Map _2..." -msgstr "/Filtre/Farver/afbildning/Alien 2..." +msgstr "/Filtre/Farver/afbildning/Alien _2..." #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1079 msgid "AlienMap2: Transforming..." @@ -1480,7 +1494,7 @@ msgstr "Ændr vinklen for blå kanal/luminanskanalen" #. * Gray: Operation-Mode * #: plug-ins/common/AlienMap2.c:1255 plug-ins/common/deinterlace.c:298 #: plug-ins/common/hot.c:595 plug-ins/common/waves.c:317 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:500 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:492 msgid "Mode" msgstr "Tilstand" @@ -1526,295 +1540,293 @@ msgid "Load KISS Palette" msgstr "Indlæs KISS-palet" #: plug-ins/common/CEL.c:349 -#, fuzzy msgid "Can't create a new image" -msgstr "CEL: kan ikke oprette nyt billede" +msgstr "Kan ikke oprette nyt billede" #: plug-ins/common/CEL.c:438 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unsupported bit depth (%d)!" -msgstr "Ikke-understøttet farveantal (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet farvedybde (%d)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:132 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 msgid "Keep image's values" msgstr "Behold billedets værdier" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:133 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 msgid "Keep the first value" msgstr "Behold første værdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:134 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 msgid "Fill with parameter k" msgstr "Fyld med parameter k" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:135 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 msgid "k{x(1-x)}^p" msgstr "k{x(1-x)}^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:136 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 msgid "k{x(1-x)}^p stepped" msgstr "k{x(1-x)}^p trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:137 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 msgid "kx^p" msgstr "kx^p" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:138 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 msgid "kx^p stepped" msgstr "kx^p trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:139 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 msgid "k(1-x^p)" msgstr "k(1-x^p)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:140 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 msgid "k(1-x^p) stepped" msgstr "k(1-x^p) trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:141 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 msgid "Delta function" msgstr "Deltafunktion" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:142 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 msgid "Delta function stepped" msgstr "Deltafunktion trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:143 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 msgid "sin^p-based function" msgstr "sin^p-baseret funktion" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:144 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:145 msgid "sin^p, stepped" msgstr "sin^p, trinvis" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:169 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 msgid "Max (x, -)" msgstr "Maks (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:170 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 msgid "Max (x+d, -)" msgstr "Maks (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:171 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 msgid "Max (x-d, -)" msgstr "Maks (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:172 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 msgid "Min (x, -)" msgstr "Min (x, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:173 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 msgid "Min (x+d, -)" msgstr "Min (x+d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:174 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 msgid "Min (x-d, -)" msgstr "Min (x-d, -)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:175 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:176 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:177 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Maks (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:178 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Maks (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:179 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:180 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:181 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)" msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:182 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:183 msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)" msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:201 plug-ins/common/sunras.c:1592 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 plug-ins/common/sunras.c:1593 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1648 msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:202 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 msgid "Use average value" msgstr "Brug middelværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:203 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 msgid "Use reverse value" msgstr "Brug omvendt værdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:204 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 msgid "With random power (0,10)" msgstr "Med vilkårlig potens (0,10)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:205 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 msgid "With random power (0,1)" msgstr "Med vilkårlig potens (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:206 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 msgid "With gradient power (0,1)" msgstr "Med overgangspotens (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:207 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 msgid "Multiply rand. value (0,1)" msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:208 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 msgid "Multiply rand. value (0,2)" msgstr "Gang med tilfældig værdi (0,2)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:209 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 msgid "Multiply gradient (0,1)" msgstr "Gang med overgang (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:210 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:211 msgid "With p and random (0,1)" msgstr "Med p og tilfældig (0,1)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:223 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 msgid "All black" msgstr "Kun sort" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 msgid "All gray" msgstr "Kun grå" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:225 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 msgid "All white" msgstr "Kun hvid" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 msgid "The first row of the image" msgstr "Den første række i billedet" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:227 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 msgid "Continuous gradient" msgstr "Kontinuert overgang" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 msgid "Continuous grad. w/o gap" msgstr "Kontinuert overgang uden afbræk" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:229 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 msgid "Random, ch. independent" msgstr "Tilfældig, kanaluafhængig" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 msgid "Random shared" msgstr "Tilfældig delt" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:231 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 msgid "Randoms from seed" msgstr "Tilfældige tal fra startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:233 msgid "Randoms from seed (shared)" msgstr "Tilfældige tal fra startværdi (delt)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300 plug-ins/common/decompose.c:140 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:140 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:162 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:146 msgid "Hue" msgstr "Farvetone" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:301 plug-ins/common/decompose.c:141 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:492 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:542 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:141 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534 msgid "Saturation" msgstr "Mætning" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302 plug-ins/common/decompose.c:142 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:303 plug-ins/common/decompose.c:142 #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:108 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:106 msgid "Value" msgstr "Værdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:460 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:461 msgid "/Filters/Render/Pattern/CML _Explorer..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/CML-udforsker..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/CML-_udforsker..." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:748 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:749 msgid "CML_explorer: evoluting..." msgstr "CML-udforsker: udvikler..." # RETMIG: find den danske betegnelse for dette -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1174 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1175 msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer" msgstr "Coupled-Map-Lattice-udforsker" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1234 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1235 msgid "Random Seed" msgstr "Tilfældig startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1245 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1246 msgid "Fix Seed" msgstr "Fast startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1256 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1257 msgid "New Seed" msgstr "Ny startværdi" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1278 plug-ins/common/lic.c:730 -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:291 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1279 plug-ins/common/lic.c:730 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:290 msgid "_Hue" msgstr "_Farvetone" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1282 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1283 msgid "Sat_uration" msgstr "Mæ_tning" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1286 plug-ins/fp/fp_gtk.c:299 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1287 plug-ins/fp/fp_gtk.c:298 msgid "_Value" msgstr "_Værdi:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1290 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1291 msgid "_Advanced" msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1303 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1304 msgid "Channel Independed Parameters" msgstr "Parametre uafhængig af kanal" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1353 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1354 msgid "Initial Value:" msgstr "Begyndelsesværdi:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1357 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1358 msgid "Zoom Scale:" msgstr "Zoomskala:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1365 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1366 msgid "Start Offset:" msgstr "Startafstand:" # "from seed" er en fejl i originalen, det burde være "fixed seed" som er oversat ovenfor -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1373 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1374 msgid "Seed of Random (only for \"From Seed\" Modes)" msgstr "Tilfældighedsstartværdi (kun for \"Fast startværdi\"-tilstand)" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1385 plug-ins/maze/maze_face.c:293 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386 plug-ins/maze/maze_face.c:293 msgid "Seed:" msgstr "Startværdi:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1397 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1398 msgid "Switch to \"From Seed\" with the last Seed" msgstr "Skift til \"Fast startværdi\" med sidste startværdi" # "image on drawable" er det resulterende billede, altså bare billedet -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1409 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1410 msgid "" "\"Fix seed\" button is an alias of me.\n" "The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same " @@ -1826,167 +1838,165 @@ msgstr "" "billedet er den samme (dette er grunden til at billedet er forskellig fra " "miniaturen), og (2) alle muteringsgrader er lig nul." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1417 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1418 msgid "O_thers" msgstr "_Andre" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1429 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430 msgid "Copy Settings" msgstr "Indstillinger for kopiering" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1454 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1455 msgid "Source Channel:" msgstr "Kildekanal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1471 plug-ins/common/CML_explorer.c:1529 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1472 plug-ins/common/CML_explorer.c:1530 msgid "Destination Channel:" msgstr "Målkanal:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1474 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1475 msgid "Copy Parameters" msgstr "Parametre for kopiering" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1483 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1484 msgid "Selective Load Settings" msgstr "Selektive indlæsningsindstillinger" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1499 plug-ins/common/CML_explorer.c:1518 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1500 plug-ins/common/CML_explorer.c:1519 msgid "NULL" msgstr "NUL" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1510 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1511 msgid "Source Channel in File:" msgstr "Kildekanal i fil:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1533 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1534 msgid "_Misc Ops." msgstr "_Div. operationer" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1619 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1620 msgid "Function Type:" msgstr "Funktionstype:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1676 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1677 msgid "Composition:" msgstr "Komposition:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1718 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1719 msgid "Misc Arrange:" msgstr "Forskellige arrangeringer:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1722 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1723 msgid "Use Cyclic Range" msgstr "Benyt cyklisk interval" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1732 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1733 msgid "Mod. Rate:" msgstr "Ændringsgrad:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1741 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1742 msgid "Env. Sensitivity:" msgstr "Omgivelsesfølsomhed:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1750 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1751 msgid "Diffusion Dist.:" msgstr "Muteringsdistribution:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1759 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1760 msgid "# of Subranges:" msgstr "Antal underområder:" # p'et er med lille i selve formlerne -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1768 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1769 msgid "P(ower Factor):" msgstr "Eksponentfaktor (p):" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1777 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1778 msgid "Parameter k:" msgstr "Parameter k:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1786 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1787 msgid "Range Low:" msgstr "Intervalstart:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1795 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1796 msgid "Range High:" msgstr "Intervalslut:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1807 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1808 msgid "Plot the Graph of the Settings" msgstr "Plot grafen med indstillingerne" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1853 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1854 msgid "Ch. Sensitivity:" msgstr "Kanalfølsomhed:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1863 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1864 msgid "Mutation Rate:" msgstr "Muteringsgrad:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1873 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1874 msgid "Mutation Dist.:" msgstr "Muteringsdistribution:" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1902 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1903 msgid "Graph of the current settings" msgstr "Graf med de aktuelle indstillinger" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1910 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1911 msgid "The Graph" msgstr "Grafen" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2016 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2017 msgid "Warning: the source and the destination are the same channel." msgstr "Advarsel: kilde og mål er samme kanal." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2074 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2075 msgid "Save Parameters to" msgstr "Gem parametre i" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2191 plug-ins/common/channel_mixer.c:1248 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2191 plug-ins/common/channel_mixer.c:1245 +#, c-format msgid "Parameters were Saved to '%s'" -msgstr "" -"Parametre blev gemt i\n" -"\"%s\"" +msgstr "Parametre blev gemt i \"%s\"" #: plug-ins/common/CML_explorer.c:2210 msgid "CML File Operation Warning" msgstr "CML-filoperationsadvarsel" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2223 plug-ins/common/channel_mixer.c:1278 +#, c-format msgid "" "File '%s' exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" -"%s\n" -"eksisterer, overskriv?" +"Filen \"%s\" eksisterer.\n" +"Overskriv den?" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2268 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2267 msgid "Load Parameters from" msgstr "Indlæs parametre fra" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2270 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2269 msgid "Selective Load from" msgstr "Selektiv indlæsning fra" -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2364 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2363 msgid "Error: it's not CML parameter file." msgstr "Fejl: dette er ikke en CML-parameterfil." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2371 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2370 +#, c-format msgid "Warning: '%s' is an old format file." -msgstr "Advarsel: det er en fil i gammelt format." +msgstr "Advarsel: \"%s\" er en fil i gammelt format." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2374 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2373 +#, c-format msgid "Warning: '%s' is a parameter file for newer CML_explorer than me." msgstr "" -"Advarsel: hmm, dette er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end mig." +"Advarsel: \"%s\" er en parameterfil for en nyere CML-udforsker end denne." -#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2437 +#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2436 msgid "Error: failed to load parameters" msgstr "Fejl: kunne ikke indlæse parametre" @@ -1996,21 +2006,20 @@ msgid "Save as Text" msgstr "Gem som tekst" #. file save type -#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:920 -#: plug-ins/common/sunras.c:1587 +#: plug-ins/common/aa.c:351 plug-ins/common/pnm.c:921 +#: plug-ins/common/sunras.c:1588 msgid "Data Formatting" msgstr "Dataformatering" -#: plug-ins/common/align_layers.c:139 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/align_layers.c:140 msgid "/Layer/Align _Visible Layers..." -msgstr "/Lag/Justér synlige lag..." +msgstr "/Lag/Justér _synlige lag..." -#: plug-ins/common/align_layers.c:175 +#: plug-ins/common/align_layers.c:176 msgid "There are not enough layers to align." -msgstr "" +msgstr "Der er ikke nok lag at justere." -#: plug-ins/common/align_layers.c:400 +#: plug-ins/common/align_layers.c:401 msgid "Align Visible Layers" msgstr "Justér synlige lag" @@ -2019,115 +2028,143 @@ msgstr "Justér synlige lag" #. * #. * First set up the basic containers, label them, etc. #. -#: plug-ins/common/align_layers.c:409 plug-ins/common/apply_lens.c:378 -#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:599 +#. parameter settings +#. +#. * Filter type controls... +#. +#. parameter settings +#. filter routine, initial pass +#. Parameter settings +#. left side of the UI is done +#. right side +#. parameter settings +#. preview noisify +#. parameter settings +#. Controls +#. +#. * Parameter settings +#. * +#. * First set up the basic containers, label them, etc. +#. +#. Parameter Settings +#. parameter settings +#. +#. * Sharpness control... +#. +#. parameter settings +#. Parameter settings +#. main parameter frame +#. Parameter settings +#. Controls +#. parameter settings +#: plug-ins/common/align_layers.c:410 plug-ins/common/apply_lens.c:378 +#: plug-ins/common/blinds.c:337 plug-ins/common/blur.c:600 #: plug-ins/common/bumpmap.c:1011 plug-ins/common/checkerboard.c:322 -#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:722 -#: plug-ins/common/destripe.c:634 plug-ins/common/edge.c:663 +#: plug-ins/common/cubism.c:263 plug-ins/common/despeckle.c:723 +#: plug-ins/common/destripe.c:635 plug-ins/common/edge.c:663 #: plug-ins/common/emboss.c:525 plug-ins/common/engrave.c:216 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:353 plug-ins/common/gauss_rle.c:347 -#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:683 -#: plug-ins/common/illusion.c:414 plug-ins/common/jpeg.c:1719 -#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:269 +#: plug-ins/common/glasstile.c:251 plug-ins/common/grid.c:682 +#: plug-ins/common/illusion.c:415 plug-ins/common/jpeg.c:1720 +#: plug-ins/common/lic.c:762 plug-ins/common/max_rgb.c:271 #: plug-ins/common/mosaic.c:603 plug-ins/common/nlfilt.c:361 #: plug-ins/common/noisify.c:331 plug-ins/common/nova.c:328 #: plug-ins/common/oilify.c:452 plug-ins/common/pixelize.c:319 -#: plug-ins/common/plasma.c:324 plug-ins/common/polar.c:618 -#: plug-ins/common/randomize.c:709 plug-ins/common/ripple.c:516 -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:387 plug-ins/common/sel_gauss.c:238 -#: plug-ins/common/sharpen.c:581 plug-ins/common/shift.c:328 +#: plug-ins/common/plasma.c:324 plug-ins/common/polar.c:619 +#: plug-ins/common/randomize.c:716 plug-ins/common/ripple.c:516 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:388 plug-ins/common/sel_gauss.c:238 +#: plug-ins/common/sharpen.c:582 plug-ins/common/shift.c:328 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:417 plug-ins/common/snoise.c:504 #: plug-ins/common/sobel.c:242 plug-ins/common/sparkle.c:350 -#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:231 +#: plug-ins/common/struc.c:1266 plug-ins/common/threshold_alpha.c:232 #: plug-ins/common/unsharp.c:651 plug-ins/common/video.c:2151 -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1072 plug-ins/common/waves.c:343 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:684 plug-ins/common/wind.c:892 -#: plug-ins/common/xpm.c:781 plug-ins/maze/maze_face.c:203 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1073 plug-ins/common/waves.c:343 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:685 plug-ins/common/wind.c:892 +#: plug-ins/common/xpm.c:783 plug-ins/maze/maze_face.c:203 #: plug-ins/xjt/xjt.c:856 msgid "Parameter Settings" msgstr "Parameterindstillinger" # ikke "indsaml" - test det -#: plug-ins/common/align_layers.c:426 plug-ins/common/align_layers.c:454 +#: plug-ins/common/align_layers.c:427 plug-ins/common/align_layers.c:455 msgid "Collect" msgstr "Saml" -#: plug-ins/common/align_layers.c:427 +#: plug-ins/common/align_layers.c:428 msgid "Fill (left to right)" msgstr "Udfyld (fra venstre mod højre)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:428 +#: plug-ins/common/align_layers.c:429 msgid "Fill (right to left)" msgstr "Udfyld (fra højre mod venstre )" -#: plug-ins/common/align_layers.c:429 plug-ins/common/align_layers.c:457 +#: plug-ins/common/align_layers.c:430 plug-ins/common/align_layers.c:458 #: plug-ins/gfig/gfig.c:2660 msgid "Snap to Grid" msgstr "Lås til gitter" -#: plug-ins/common/align_layers.c:433 +#: plug-ins/common/align_layers.c:434 msgid "_Horizontal Style:" msgstr "_Vandret stil:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:440 +#: plug-ins/common/align_layers.c:441 msgid "Left Edge" msgstr "Venstre kant" # skal være "centrum" fordi det både optræder et sted hvor det betyder # "centrum" og et sted hvor det mere betyder "midten" -#: plug-ins/common/align_layers.c:441 plug-ins/common/align_layers.c:469 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2641 +#: plug-ins/common/align_layers.c:442 plug-ins/common/align_layers.c:470 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2642 msgid "Center" msgstr "Centrum" -#: plug-ins/common/align_layers.c:442 +#: plug-ins/common/align_layers.c:443 msgid "Right Edge" msgstr "Højre kant" -#: plug-ins/common/align_layers.c:446 +#: plug-ins/common/align_layers.c:447 msgid "Ho_rizontal Base:" msgstr "Va_ndret basis:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:455 +#: plug-ins/common/align_layers.c:456 msgid "Fill (top to bottom)" msgstr "Udfyld (fra top mod bund)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:456 +#: plug-ins/common/align_layers.c:457 msgid "Fill (bottom to top)" msgstr "Udfyld (fra bund mod top)" -#: plug-ins/common/align_layers.c:461 +#: plug-ins/common/align_layers.c:462 msgid "_Vertical Style:" msgstr "_Lodret stil:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:468 +#: plug-ins/common/align_layers.c:469 msgid "Top Edge" msgstr "Øverste kant" -#: plug-ins/common/align_layers.c:470 +#: plug-ins/common/align_layers.c:471 msgid "Bottom Edge" msgstr "Nederste kant" -#: plug-ins/common/align_layers.c:474 +#: plug-ins/common/align_layers.c:475 msgid "Ver_tical Base:" msgstr "Lo_dret basis:" -#: plug-ins/common/align_layers.c:478 +#: plug-ins/common/align_layers.c:479 msgid "_Ignore the Bottom Layer even if Visible" msgstr "_Ignorer underste lag selvom det er synligt" -#: plug-ins/common/align_layers.c:488 +#: plug-ins/common/align_layers.c:489 msgid "_Use the (Invisible) Bottom Layer as the Base" msgstr "_Benyt underste (usynlige) lag som basis" -#: plug-ins/common/align_layers.c:499 +#: plug-ins/common/align_layers.c:500 msgid "_Grid Size:" msgstr "_Gitterstørrelse:" #: plug-ins/common/animationplay.c:243 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Playback..." -msgstr "/Filtre/Animation/Afspilning..." +msgstr "/Filtre/Animation/_Afspilning..." #: plug-ins/common/animationplay.c:479 msgid "Animation Playback: " @@ -2155,29 +2192,24 @@ msgid "Frame %d of %d" msgstr "Billede %d af %d" #: plug-ins/common/animoptimize.c:196 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/Optimize (for _GIF)" -msgstr "/Filtre/Animation/Optimér" +msgstr "/Filtre/Animation/Optimér (for _GIF)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:214 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Optimize (Difference)" -msgstr "/Filtre/Animation/Optimér" +msgstr "/Filtre/Animation/_Optimér (forskel)" #: plug-ins/common/animoptimize.c:231 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_UnOptimize" -msgstr "/Filtre/Animation/Deoptimér" +msgstr "/Filtre/Animation/_Deoptimér" #: plug-ins/common/animoptimize.c:247 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Remove Backdrop" -msgstr "/Filtre/Animation/Fjern baggrund" +msgstr "/Filtre/Animation/_Fjern skygge" #: plug-ins/common/animoptimize.c:263 -#, fuzzy msgid "/Filters/Animation/_Find Backdrop" -msgstr "/Filtre/Animation/Find baggrund" +msgstr "/Filtre/Animation/_Find skygge" #: plug-ins/common/animoptimize.c:473 msgid "UnOptimizing Animation..." @@ -2196,9 +2228,8 @@ msgid "Optimizing Animation..." msgstr "Optimerer animation..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:122 -#, fuzzy msgid "/Filters/Glass Effects/Apply _Lens..." -msgstr "/Filtre/Glaseffekter/Påfør linse..." +msgstr "/Filtre/Glaseffekter/Påfør _linse..." #: plug-ins/common/apply_lens.c:186 msgid "Applying lens..." @@ -2229,18 +2260,16 @@ msgid "_Lens Refraction Index:" msgstr "_Linsens brydningsindeks:" #: plug-ins/common/autocrop.c:75 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/_Autocrop" -msgstr "/Billede/Transformering/Automatisk tilskæring" +msgstr "/Billede/Transformering/Automatisk _tilskæring" #: plug-ins/common/autocrop.c:120 msgid "Cropping..." msgstr "Tilskærer..." #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:92 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/Stretch _HSV" -msgstr "/Lag/Farver/Auto/HSV-spredning" +msgstr "/Lag/Farver/Auto/Stræk _HSV" #: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:124 msgid "Auto-Stretching HSV..." @@ -2248,9 +2277,8 @@ msgstr "Strækker HSV automatisk..." # tilføjer nogle bjælker man ikke kan se igennem #: plug-ins/common/blinds.c:167 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Blinds..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Blinde områder..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Blinde områder..." #: plug-ins/common/blinds.c:233 msgid "Adding Blinds..." @@ -2276,8 +2304,8 @@ msgstr "_Vandret" msgid "_Vertical" msgstr "_Lodret" -#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:785 -#: plug-ins/common/papertile.c:367 +#: plug-ins/common/blinds.c:321 plug-ins/common/fractaltrace.c:786 +#: plug-ins/common/papertile.c:368 msgid "_Transparent" msgstr "_Gennemsigtig" @@ -2289,51 +2317,46 @@ msgstr "_Forskydning:" msgid "_Num Segments:" msgstr "_Antal segmenter:" -#: plug-ins/common/blur.c:187 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blur.c:188 msgid "/Filters/Blur/_Blur..." -msgstr "/Filtre/Slør/Slør..." +msgstr "/Filtre/Slør/_Slør..." #. #. * JUST DO IT! #. -#: plug-ins/common/blur.c:309 plug-ins/common/unsharp.c:255 +#: plug-ins/common/blur.c:310 plug-ins/common/unsharp.c:255 msgid "Blurring..." msgstr "Slører..." -# "blurb" indebærer godt nok lidt mere en drejning over i "skamrosende -# beskrivelse", men det er svært at oversætte på en kort måde -#: plug-ins/common/blur.c:585 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/blur.c:586 msgid "Blur" -msgstr "Beskrivelse:" +msgstr "Slør" -#: plug-ins/common/blur.c:614 plug-ins/common/randomize.c:724 +#: plug-ins/common/blur.c:615 plug-ins/common/randomize.c:731 #: plug-ins/common/snoise.c:520 msgid "_Random Seed:" msgstr "_Tilfældig startværdi:" # se forklaringen i næste tekst -#: plug-ins/common/blur.c:623 +#: plug-ins/common/blur.c:624 msgid "R_andomization %:" msgstr "% _tilfældige:" -#: plug-ins/common/blur.c:626 plug-ins/common/randomize.c:736 +#: plug-ins/common/blur.c:627 plug-ins/common/randomize.c:743 msgid "Percentage of pixels to be filtered" msgstr "Procentdel af punkterne som skal filtreres" -#: plug-ins/common/blur.c:635 plug-ins/common/randomize.c:745 +#: plug-ins/common/blur.c:636 plug-ins/common/randomize.c:752 msgid "R_epeat:" msgstr "G_entag:" -#: plug-ins/common/blur.c:638 plug-ins/common/randomize.c:748 +#: plug-ins/common/blur.c:639 plug-ins/common/randomize.c:755 msgid "Number of times to apply filter" msgstr "Antal gange filtret skal påføres" #: plug-ins/common/borderaverage.c:99 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Border Average..." -msgstr "/Filtre/Farver/Kantgennemsnit..." +msgstr "/Filtre/Farver/_Kantgennemsnit..." #: plug-ins/common/borderaverage.c:162 msgid "Border Average..." @@ -2364,9 +2387,8 @@ msgid "256 (nonsense?)" msgstr "256 (vrøvl?)" #: plug-ins/common/bumpmap.c:372 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Bump Map..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Højdekort..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Højdekort..." #: plug-ins/common/bumpmap.c:524 msgid "Bump-mapping..." @@ -2382,15 +2404,15 @@ msgstr "Afbildningstype" #: plug-ins/common/bumpmap.c:964 msgid "_Linear Map" -msgstr "_Lineært kort" +msgstr "_Lineær afbildning" #: plug-ins/common/bumpmap.c:965 msgid "_Spherical Map" -msgstr "_Sfærisk kort" +msgstr "_Sfærisk afbildning" #: plug-ins/common/bumpmap.c:966 msgid "S_inuosidal Map" -msgstr "S_inuskort" +msgstr "S_inusafbildning" #. Compensate darkening #: plug-ins/common/bumpmap.c:979 @@ -2436,134 +2458,120 @@ msgid "A_mbient:" msgstr "O_mgivende:" #: plug-ins/common/bz2.c:221 plug-ins/common/gz.c:276 -#, fuzzy msgid "No sensible extension, saving as compressed XCF." -msgstr "gz: ingen fornuftig filendelse, gemmer som gzip'et xcf\n" +msgstr "Ingen fornuftig filendelse, gemmer som komprimeret XCF." -#: plug-ins/common/bz2.c:300 plug-ins/common/gz.c:393 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/bz2.c:301 plug-ins/common/gz.c:393 msgid "No sensible extension, attempting to load with file magic." -msgstr "gz: ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi\n" +msgstr "Ingen fornuftig filendelse, prøver at indlæse vha. filmagi." #: plug-ins/common/c_astretch.c:88 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/_Stretch Contrast" -msgstr "/Lag/Farver/Auto/Kontrastspredning" +msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Stræk kontrast" #: plug-ins/common/c_astretch.c:120 msgid "Auto-Stretching Contrast..." msgstr "Strækker automatisk kontrasten..." #: plug-ins/common/ccanalyze.c:191 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Colorcube A_nalysis..." -msgstr "/Filtre/Farver/Farvelæg..." +msgstr "/Filtre/Farver/Farveternings_analyse..." -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:277 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:278 msgid "Colorcube Analysis..." -msgstr "" +msgstr "Farveterningsanalyse..." #. set up the dialog -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:556 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:559 msgid "Colorcube Analysis" -msgstr "" +msgstr "Farveterningsanalyse" #. set up frame -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:565 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:568 msgid "Results" -msgstr "Nulstil" +msgstr "Resultater" #. output results -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:589 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:228 #, c-format msgid "Image dimensions: %d x %d" msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:592 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:595 msgid "No colors" -msgstr "Til farve" +msgstr "Ingen farver" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:594 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:597 msgid "Only one unique color" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of unique colors: %d" -msgstr "Antal farver:" +msgstr "Kun én unik farve" #: plug-ins/common/ccanalyze.c:599 #, c-format +msgid "Number of unique colors: %d" +msgstr "Antal unikke farve: %d" + +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:602 +#, c-format msgid "Uncompressed size: %s" -msgstr "" +msgstr "Ukomprimeret størrelse: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:606 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:609 +#, c-format msgid "Filename: %s" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "Filnavn: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:607 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:610 +#, c-format msgid "Compressed size: %s" -msgstr "_Komprimér TD-mærker" +msgstr "Komprimeret størrelse: %s" -#: plug-ins/common/ccanalyze.c:608 +#: plug-ins/common/ccanalyze.c:611 #, c-format msgid "Compression ratio (approx.): %d to 1" -msgstr "" +msgstr "Komprimeringsforhold (ca.): %d til 1" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:225 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:226 msgid "/Filters/Colors/Channel Mi_xer.." -msgstr "/Filtre/Farver/Hed..." +msgstr "/Filtre/Farver/Kanal_mixer..." -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:529 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:530 msgid "Channel Mixer" -msgstr "Kanaler" +msgstr "Kanalmixer" #. The preview toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:567 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:566 plug-ins/imagemap/imap_grid.c:295 msgid "_Preview" msgstr "E_ksempel" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:592 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:591 msgid "O_utput Channel:" -msgstr "Ud-niveau" +msgstr "_Udkanal:" #. The monochrome toggle -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:661 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:660 msgid "_Monochrome" -msgstr "Sort/hvid" +msgstr "_Sort/hvid" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:673 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:672 msgid "Preserve _Luminosity" -msgstr "_Bevar lysstyrke" +msgstr "Bevar _lysstyrke" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1036 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1035 msgid "Load Channel Mixer Settings" -msgstr "Kanalrepræsentationer" +msgstr "Indlæs kanalmixerindstillinger" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1173 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1171 msgid "Save Channel Mixer Settings" -msgstr "Palet- og farvereduceringsindstillinger" +msgstr "Gem kanalmixerindstillinger" -#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1267 -#, fuzzy +# det er ikke muligt at få første del med, men det går sagtens uden +#: plug-ins/common/channel_mixer.c:1264 msgid "Channel Mixer File Operation Warning" -msgstr "CML-filoperationsadvarsel" +msgstr "Filoperationsadvarsel" #: plug-ins/common/checkerboard.c:94 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Checkerboard..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Skakbræt..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Skakbræt..." #: plug-ins/common/checkerboard.c:158 msgid "Adding Checkerboard..." @@ -2580,52 +2588,49 @@ msgstr "Skakbræt" msgid "_Psychobilly" msgstr "_Udbulning" -#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:289 +#: plug-ins/common/checkerboard.c:365 plug-ins/common/papertile.c:290 #: plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:508 msgid "_Size:" msgstr "_Størrelse:" #: plug-ins/common/color_enhance.c:92 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/_Color Enhance" -msgstr "/Lag/Farver/Auto/Farveforbedring" +msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Farveforbedring" #: plug-ins/common/color_enhance.c:124 msgid "Color Enhance..." msgstr "Forbedrer farver..." -#: plug-ins/common/colorify.c:120 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/colorify.c:121 msgid "/Filters/Colors/_Colorify..." -msgstr "/Filtre/Farver/Farvelæg..." +msgstr "/Filtre/Farver/Farve_læg..." -#: plug-ins/common/colorify.c:178 +#: plug-ins/common/colorify.c:179 msgid "Colorifying..." msgstr "Farvelægning..." -#: plug-ins/common/colorify.c:248 +#: plug-ins/common/colorify.c:249 msgid "Colorify" msgstr "Farvelæg" -#: plug-ins/common/colorify.c:257 plug-ins/common/colortoalpha.c:325 -#: plug-ins/common/ps.c:2713 plug-ins/common/xpm.c:456 +#: plug-ins/common/colorify.c:258 plug-ins/common/colortoalpha.c:325 +#: plug-ins/common/postscript.c:2823 plug-ins/common/xpm.c:457 #: plug-ins/gimpressionist/color.c:48 plug-ins/gimpressionist/general.c:107 #: plug-ins/imagemap/imap_menu.c:305 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1420 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: plug-ins/common/colorify.c:270 +#: plug-ins/common/colorify.c:271 msgid "Custom Color:" msgstr "Brugerdefineret farve:" -#: plug-ins/common/colorify.c:275 +#: plug-ins/common/colorify.c:276 msgid "Colorify Custom Color" msgstr "Brugerdefineret farvelægning" #: plug-ins/common/colortoalpha.c:99 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Color to _Alpha..." -msgstr "/Filtre/Farver/Farve til alfa..." +msgstr "/Filtre/Farver/Farve til _alfa..." #: plug-ins/common/colortoalpha.c:173 msgid "Removing color..." @@ -2665,13 +2670,13 @@ msgid "HSV" msgstr "HSV" #. Gray: Circle: Spinbutton 1 -#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:455 +#: plug-ins/common/compose.c:151 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:447 msgid "Hue:" msgstr "Farvetone:" #. Gray: Circle: Spinbutton 2 #: plug-ins/common/compose.c:152 plug-ins/print/gimp_color_window.c:359 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:481 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:473 msgid "Saturation:" msgstr "Mætning:" @@ -2708,7 +2713,7 @@ msgstr "Sort:" #: plug-ins/common/compose.c:171 plug-ins/common/decompose.c:158 msgid "LAB" -msgstr "" +msgstr "LAB" #: plug-ins/common/compose.c:179 msgid "Luma_y470:" @@ -2759,38 +2764,34 @@ msgid "Redness_cr709f:" msgstr "Rødhed_cr709f:" #: plug-ins/common/compose.c:297 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/C_ompose..." -msgstr "/Filtre/Farver/Hed..." +msgstr "/Filtre/Farver/Sammensæ_t..." #: plug-ins/common/compose.c:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not get layers for image %d" -msgstr "Sammensætning: Kunne ikke skaffe lag for billede %d" +msgstr "Kunne ikke indhente lag for billede %d" #: plug-ins/common/compose.c:412 msgid "Composing..." msgstr "Sætter sammen..." #: plug-ins/common/compose.c:481 -#, fuzzy msgid "Drawables have different size" -msgstr "Sammensætning: Tegneobjekter har forskellige størrelser" +msgstr "Tegneobjekter har forskellige størrelser" #: plug-ins/common/compose.c:498 -#, fuzzy msgid "Images have different size" -msgstr "Sammensætning: Billederne har forskellig størrelse" +msgstr "Billederne har forskellig størrelse" #: plug-ins/common/compose.c:512 -#, fuzzy msgid "Error in getting layer IDs" -msgstr "Sammensætning: Fejl under hentning af lag-id'er" +msgstr "Fejl under indhentning af lag-id'er" #: plug-ins/common/compose.c:529 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Image is not a gray image (bpp=%d)" -msgstr "Sammensætning: Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)" +msgstr "Billedet er ikke et gråtonebillede (bpp=%d)" #: plug-ins/common/compose.c:1089 msgid "Compose" @@ -2842,17 +2843,15 @@ msgstr "_Ombryd" msgid "Cro_p" msgstr "Besk_ær" +# convolution matrix er en måde at angive en lineær transformation som +# billedet gennemgår på #: plug-ins/common/convmatrix.c:194 -#, fuzzy msgid "/Filters/Generic/_Convolution Matrix..." -msgstr "/Filtre/Generel/Foldningsmatrix..." +msgstr "/Filtre/Generel/_Foldningsmatrix..." #: plug-ins/common/convmatrix.c:226 -#, fuzzy msgid "Convolution Matrix does not work on layers smaller than 3 pixels." -msgstr "" -"Foldningsmatrix virker ikke på lag\n" -"der er mindre end 3 skærmpunkter." +msgstr "Foldningsmatrix virker ikke på lag der er mindre end 3 skærmpunkter." #: plug-ins/common/convmatrix.c:299 msgid "Applying convolution" @@ -2938,9 +2937,8 @@ msgid "Op_acity:" msgstr "Ui_gennemsighed:" #: plug-ins/common/cubism.c:145 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_Cubism..." -msgstr "/Filtre/Kunsterisk/Kubisme..." +msgstr "/Filtre/Kunsterisk/_Kubisme..." #: plug-ins/common/cubism.c:253 msgid "Cubism" @@ -2962,19 +2960,18 @@ msgstr "Flise_mætning:" msgid "Cubistic Transformation" msgstr "Kubistisk transformering" -#: plug-ins/common/curve_bend.c:567 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/curve_bend.c:568 msgid "/Filters/Distorts/_Curve Bend..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Kurvebøjning..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Kurvebøjning..." -#: plug-ins/common/curve_bend.c:698 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:699 msgid "CurveBend operates on layers only (but was called on channel or mask)" msgstr "" "Kurvebøjning opererer kun på lag (men blev kaldt på en kanal eller en maske)" #. Possibly retrieve data from a previous run #. The shell and main vbox -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1213 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1214 msgid "Curve Bend" msgstr "Kurvebøjning" @@ -2990,6 +2987,8 @@ msgid "Automatic Pre_view" msgstr "_Hold eksempel opdateret" #. Options area, bottom of column +#. the vertical box and its toggle buttons +#. Options section #: plug-ins/common/curve_bend.c:1297 plug-ins/common/mosaic.c:528 #: plug-ins/common/ripple.c:443 plug-ins/gfig/gfig.c:2989 msgid "Options" @@ -2997,18 +2996,16 @@ msgstr "Indstillinger" #. Rotate spinbutton #: plug-ins/common/curve_bend.c:1312 -#, fuzzy msgid "Rotat_e:" msgstr "R_otér:" #. The smoothing toggle #: plug-ins/common/curve_bend.c:1330 -#, fuzzy msgid "Smoo_thing" msgstr "Ud_jævning" #. The antialiasing toggle -#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:848 +#: plug-ins/common/curve_bend.c:1340 plug-ins/common/gqbist.c:847 #: plug-ins/common/mosaic.c:535 plug-ins/common/ripple.c:451 msgid "_Antialiasing" msgstr "_Udglatning" @@ -3024,36 +3021,30 @@ msgid "Modify Curves" msgstr "Ændr kurver" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1389 -#, fuzzy msgid "Curve for Border" -msgstr "Kurve for _kant: " +msgstr "Kurve for kant" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1393 -#, fuzzy msgid "_Upper" -msgstr "Øvre" +msgstr "_Øvre" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1394 -#, fuzzy msgid "_Lower" -msgstr "Nedre" +msgstr "_Nedre" #: plug-ins/common/curve_bend.c:1404 -#, fuzzy msgid "Curve Type" -msgstr "Kurve_type: " +msgstr "Kurvetype" # om det skal være en "glat" kurve #: plug-ins/common/curve_bend.c:1408 -#, fuzzy msgid "Smoot_h" -msgstr "Glat" +msgstr "_Glat" # eller en frihåndskurve #: plug-ins/common/curve_bend.c:1409 -#, fuzzy msgid "_Free" -msgstr "Frihånds" +msgstr "_Frihånds" #. The Copy button #: plug-ins/common/curve_bend.c:1424 @@ -3242,9 +3233,8 @@ msgid "redness_cr709f" msgstr "rødhed_cr709f" #: plug-ins/common/decompose.c:242 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Decompose..." -msgstr "/Filtre/Farver/Hed..." +msgstr "/Filtre/Farver/_Opbrydning..." #: plug-ins/common/decompose.c:325 msgid "Decomposing..." @@ -3260,14 +3250,12 @@ msgid "Extract Channels:" msgstr "Udtræk kanaler:" #: plug-ins/common/decompose.c:1222 -#, fuzzy msgid "Decompose to _Layers" -msgstr "Slet lag" +msgstr "Opbryd i _lag" #: plug-ins/common/deinterlace.c:91 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_Deinterlace..." -msgstr "/Filtre/Forbedringer/Fjern linjespring..." +msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Fjern linjespring..." #: plug-ins/common/deinterlace.c:146 msgid "Deinterlace..." @@ -3285,53 +3273,51 @@ msgstr "Behold _ulige linjer" msgid "Keep _Even Fields" msgstr "Behold _lige linjer" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:198 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/depthmerge.c:199 msgid "/Filters/Combine/_Depth Merge..." -msgstr "/Filtre/Kombinér/Dybdeforening..." +msgstr "/Filtre/Kombinér/_Dybdeforening..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:388 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:389 msgid "Depth-merging..." msgstr "Dybdeforener..." -#: plug-ins/common/depthmerge.c:638 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:639 msgid "Depth Merge" msgstr "Dybdeforening" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:681 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:682 msgid "Source 1:" msgstr "Kilde 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:698 plug-ins/common/depthmerge.c:732 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:699 plug-ins/common/depthmerge.c:733 msgid "Depth Map:" msgstr "Dybdekort:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:715 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:716 msgid "Source 2:" msgstr "Kilde 2:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:758 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:759 msgid "Overlap:" msgstr "Overlap:" #. attach labels -#: plug-ins/common/depthmerge.c:768 plug-ins/common/grid.c:862 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:769 plug-ins/common/grid.c:861 msgid "Offset:" msgstr "Afstand:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:778 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:779 msgid "Scale 1:" msgstr "Skala 1:" -#: plug-ins/common/depthmerge.c:788 +#: plug-ins/common/depthmerge.c:789 msgid "Scale 2:" msgstr "Skala 2:" # dækker så nogenlunde -#: plug-ins/common/despeckle.c:182 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/despeckle.c:183 msgid "/Filters/Enhance/Des_peckle..." -msgstr "/Filtre/Forbedringer/Udflydende pletter..." +msgstr "/Filtre/Forbedringer/Fjern _kornstøj..." #. Source image region #. Destination image region @@ -3359,63 +3345,62 @@ msgstr "/Filtre/Forbedringer/Udflydende pletter..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: plug-ins/common/despeckle.c:405 +#: plug-ins/common/despeckle.c:406 msgid "Despeckling..." -msgstr "Genererér udflydende pletter..." +msgstr "Fjerner kornstøj..." -#: plug-ins/common/despeckle.c:615 +#: plug-ins/common/despeckle.c:616 msgid "Despeckle" -msgstr "Udflydende pletter" +msgstr "Fjern kornstøj" #. #. * Filter type controls... #. -#: plug-ins/common/despeckle.c:693 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 +#: plug-ins/common/despeckle.c:694 plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552 msgid "Type" msgstr "Type" -#: plug-ins/common/despeckle.c:702 +#: plug-ins/common/despeckle.c:703 msgid "_Adaptive" msgstr "_Tilpassende" -#: plug-ins/common/despeckle.c:712 +#: plug-ins/common/despeckle.c:713 msgid "R_ecursive" msgstr "R_ekursiv" -#: plug-ins/common/despeckle.c:738 plug-ins/common/nlfilt.c:382 +#: plug-ins/common/despeckle.c:739 plug-ins/common/nlfilt.c:382 #: plug-ins/common/nova.c:364 plug-ins/common/unsharp.c:665 -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:714 plug-ins/gflare/gflare.c:2688 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:715 plug-ins/gflare/gflare.c:2689 #: plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 msgid "_Radius:" msgstr "_Radius:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:751 +#: plug-ins/common/despeckle.c:752 msgid "_Black Level:" msgstr "_Sort niveau:" -#: plug-ins/common/despeckle.c:764 +#: plug-ins/common/despeckle.c:765 msgid "_White Level:" msgstr "H_vidt niveau:" -#: plug-ins/common/destripe.c:154 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/destripe.c:155 msgid "/Filters/Enhance/Des_tripe..." -msgstr "/Filtre/Forbedringer/Fjern striber..." +msgstr "/Filtre/Forbedringer/Fjern _striber..." -#: plug-ins/common/destripe.c:354 +#: plug-ins/common/destripe.c:355 msgid "Destriping..." msgstr "Fjerner striber..." -#: plug-ins/common/destripe.c:559 +#: plug-ins/common/destripe.c:560 msgid "Destripe" msgstr "Fjern striber" -#: plug-ins/common/destripe.c:646 +#: plug-ins/common/destripe.c:647 msgid "Create _Histogram" msgstr "Opret _histogram" -#: plug-ins/common/destripe.c:663 plug-ins/common/gtm.c:583 -#: plug-ins/common/ps.c:2669 plug-ins/common/ps.c:2828 +#: plug-ins/common/destripe.c:664 plug-ins/common/gtm.c:583 +#: plug-ins/common/postscript.c:2779 plug-ins/common/postscript.c:2938 #: plug-ins/common/smooth_palette.c:430 plug-ins/common/tile.c:408 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:165 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:404 @@ -3423,14 +3408,13 @@ msgid "_Width:" msgstr "_Bredde:" #: plug-ins/common/dicom.c:317 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a DICOM file." -msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" +msgstr "\"%s\" er ikke en DICOM-fil" #: plug-ins/common/diffraction.c:184 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Diffraction Patterns..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Diffraktion..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Diffraktion..." #: plug-ins/common/diffraction.c:336 msgid "Creating diffraction pattern..." @@ -3452,7 +3436,7 @@ msgstr "Ko_nturer" msgid "_Sharp edges" msgstr "_Skarpe kanter" -#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:994 +#: plug-ins/common/diffraction.c:619 plug-ins/flame/flame.c:995 msgid "_Brightness:" msgstr "_Lysstyrke:" @@ -3469,9 +3453,8 @@ msgid "O_ther options" msgstr "_Andre indstillinger" #: plug-ins/common/displace.c:155 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Displace..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Forskydning..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Forskydning..." #: plug-ins/common/displace.c:227 msgid "Displacing..." @@ -3508,15 +3491,14 @@ msgid "_Smear" msgstr "Smør _ud" #: plug-ins/common/displace.c:402 plug-ins/common/edge.c:711 -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:787 plug-ins/common/newsprint.c:412 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:788 plug-ins/common/newsprint.c:412 #: plug-ins/common/ripple.c:493 msgid "_Black" msgstr "_Sort" #: plug-ins/common/edge.c:152 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Edge..." -msgstr "/Filtre/Kantfinding/Kant..." +msgstr "/Filtre/Kantfinding/_Kant..." #: plug-ins/common/edge.c:222 msgid "Edge Detection..." @@ -3528,47 +3510,41 @@ msgstr "Kantfinding" #. compression #: plug-ins/common/edge.c:646 -#, fuzzy msgid "Algorithm" -msgstr "Prims algoritme" +msgstr "Algoritme" #: plug-ins/common/edge.c:650 msgid "_Sobel" -msgstr "" +msgstr "_Sobel" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger #: plug-ins/common/edge.c:651 -#, fuzzy msgid "_Prewitt" -msgstr "_Forvalg" +msgstr "_Prewitt" #: plug-ins/common/edge.c:652 plug-ins/common/lic.c:744 msgid "_Gradient" msgstr "_Farveovergang" #: plug-ins/common/edge.c:653 -#, fuzzy msgid "_Roberts" -msgstr "_Punkter" +msgstr "_Roberts" #: plug-ins/common/edge.c:654 -#, fuzzy msgid "_Differential" -msgstr "Træk fra" +msgstr "_Differentiale" #: plug-ins/common/edge.c:655 -#, fuzzy msgid "_Laplace" -msgstr "Anvender Laplace..." +msgstr "_Laplace" #: plug-ins/common/edge.c:675 plug-ins/common/unsharp.c:674 msgid "_Amount:" msgstr "_Mængde:" #: plug-ins/common/emboss.c:154 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Emboss..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Relief..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Relief..." #: plug-ins/common/emboss.c:397 plug-ins/common/emboss.c:490 msgid "Emboss" @@ -3590,14 +3566,13 @@ msgstr "_Relief" msgid "E_levation:" msgstr "_Forhøjelse:" -#: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1054 +#: plug-ins/common/emboss.c:724 plug-ins/common/sinus.c:1052 msgid "Do _Preview" msgstr "Vis _eksempel" #: plug-ins/common/engrave.c:106 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/En_grave..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Indgravering..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Indgravering..." #: plug-ins/common/engrave.c:177 msgid "Engraving..." @@ -3612,17 +3587,16 @@ msgid "_Limit Line Width" msgstr "_Begræns linjebredde" #: plug-ins/common/engrave.c:238 plug-ins/common/film.c:1228 -#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/ps.c:2678 -#: plug-ins/common/ps.c:2837 plug-ins/common/smooth_palette.c:435 +#: plug-ins/common/gtm.c:599 plug-ins/common/postscript.c:2788 +#: plug-ins/common/postscript.c:2947 plug-ins/common/smooth_palette.c:435 #: plug-ins/common/tile.c:412 plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:175 #: plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:411 msgid "_Height:" msgstr "_Højde:" #: plug-ins/common/exchange.c:138 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Color Exchange..." -msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farveudveksling..." +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Farveudveksling..." #: plug-ins/common/exchange.c:240 msgid "Color Exchange..." @@ -3654,29 +3628,24 @@ msgid "Color Exchange: From Color" msgstr "Farveudveksling: fra farve" #: plug-ins/common/exchange.c:431 -#, fuzzy msgid "R_ed Threshold:" -msgstr "Rød tærskel:" +msgstr "_Rød tærskel:" #: plug-ins/common/exchange.c:475 -#, fuzzy msgid "G_reen Threshold:" -msgstr "Grøn tærskel:" +msgstr "_Grøn tærskel:" #: plug-ins/common/exchange.c:519 -#, fuzzy msgid "B_lue Threshold:" -msgstr "Blå tærskel:" +msgstr "_Blå tærskel:" #: plug-ins/common/exchange.c:543 -#, fuzzy msgid "Lock _Thresholds" -msgstr "Lås tærskler" +msgstr "Lås _tærskler" #: plug-ins/common/film.c:247 -#, fuzzy msgid "/Filters/Combine/_Film..." -msgstr "/Filtre/Kombinér/Film..." +msgstr "/Filtre/Kombinér/_Film..." #: plug-ins/common/film.c:333 msgid "Composing Images..." @@ -3700,9 +3669,8 @@ msgid "On Film:" msgstr "På film:" #: plug-ins/common/film.c:1192 -#, fuzzy msgid "_Selection" -msgstr "Markering" +msgstr "_Markering" #. Film height/colour #: plug-ins/common/film.c:1200 plug-ins/common/film.c:1484 @@ -3711,9 +3679,8 @@ msgstr "Film" #. Keep maximum image height #: plug-ins/common/film.c:1210 -#, fuzzy msgid "_Fit Height to Images" -msgstr "Tilpas højde til billeder" +msgstr "_Tilpas højde til billeder" #. Film color #: plug-ins/common/film.c:1244 @@ -3731,14 +3698,12 @@ msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" #: plug-ins/common/film.c:1276 -#, fuzzy msgid "Start _Index:" -msgstr "Startindeks:" +msgstr "Start_indeks:" #: plug-ins/common/film.c:1289 -#, fuzzy msgid "_Font:" -msgstr "Skrifttype:" +msgstr "_Skrifttype:" #. Numbering color #: plug-ins/common/film.c:1293 @@ -3746,14 +3711,12 @@ msgid "Select Number Color" msgstr "Vælg talfarve" #: plug-ins/common/film.c:1307 -#, fuzzy msgid "At _Bottom" -msgstr "Nederst" +msgstr "_Nederst" #: plug-ins/common/film.c:1308 -#, fuzzy msgid "At _Top" -msgstr "Øverst" +msgstr "_Øverst" #. ** The right frame keeps the image selection ** #: plug-ins/common/film.c:1321 @@ -3761,56 +3724,46 @@ msgid "Image Selection" msgstr "Billedmarkering" #: plug-ins/common/film.c:1351 -#, fuzzy msgid "All Values are Fractions of the Film Heigh" -msgstr "Avancerede indstillinger (alle værdier er brøkdele af filmhøjden)" +msgstr "Alle værdier er brøkdele af filmhøjden" #: plug-ins/common/film.c:1354 -#, fuzzy msgid "Ad_vanced" -msgstr "Avanceret" +msgstr "_Avanceret" #: plug-ins/common/film.c:1372 -#, fuzzy msgid "Image _Height:" -msgstr "Billedhøjde:" +msgstr "Billed_højde:" #: plug-ins/common/film.c:1383 -#, fuzzy msgid "Image Spac_ing:" -msgstr "Billedmellemrum:" +msgstr "Billed_mellemrum:" #: plug-ins/common/film.c:1401 -#, fuzzy msgid "_Hole Offset:" -msgstr "Hulafstand:" +msgstr "_Hulafstand:" #: plug-ins/common/film.c:1412 -#, fuzzy msgid "Ho_le Width:" -msgstr "Hulbredde:" +msgstr "Hulb_redde:" #: plug-ins/common/film.c:1423 -#, fuzzy msgid "Hol_e Height:" -msgstr "Hulhøjde:" +msgstr "Hulhø_jde:" #: plug-ins/common/film.c:1434 -#, fuzzy msgid "Hole Sp_acing:" -msgstr "Hulmellemrum:" +msgstr "Hulm_ellemrum:" #: plug-ins/common/film.c:1452 -#, fuzzy msgid "_Number Height:" -msgstr "Talhøjde:" +msgstr "_Talhøjde:" #. don't translate '' entry, #. * it is keyword for the gtk toolkit #: plug-ins/common/flarefx.c:191 -#, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/_FlareFX..." -msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Linserefleks..." +msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Linserefleks..." #: plug-ins/common/flarefx.c:263 msgid "Render Flare..." @@ -3831,57 +3784,54 @@ msgid "_Show Cursor" msgstr "_Vis markør" # "trace" er svært at oversætte og sådan set også overflødigt -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:130 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:131 msgid "/Filters/Map/_Fractal Trace..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Fraktal..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Fraktal..." -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:468 plug-ins/common/fractaltrace.c:740 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:469 plug-ins/common/fractaltrace.c:741 msgid "Fractal Trace" msgstr "Fraktalafbildning" #. Settings -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:778 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:779 msgid "Outside Type" msgstr "Afbildning udenfor" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:783 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:784 msgid "_Warp" msgstr "_Fordrejet" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:789 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:790 msgid "_White" msgstr "_Hvid" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:796 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:797 msgid "Mandelbrot Parameters" msgstr "Mandelbrot-parametre" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:808 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:809 msgid "X_1:" msgstr "_x1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:817 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:818 msgid "X_2:" msgstr "x_2:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:826 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:827 msgid "Y_1:" msgstr "y_1:" -#: plug-ins/common/fractaltrace.c:835 +#: plug-ins/common/fractaltrace.c:836 msgid "Y_2:" msgstr "_y2:" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:164 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_IIR)..." -msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk slør (IIR)..." +msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk slør (_IIR)..." #: plug-ins/common/gauss_iir.c:236 plug-ins/common/gauss_rle.c:229 -#, fuzzy msgid "You must specify either horizontal or vertical (or both)" -msgstr "gauss_rle: du må specificere enten vandret eller lodret (eller begge)" +msgstr "Du skal angive enten vandret eller lodret (eller begge)" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:285 plug-ins/common/gauss_iir.c:343 #: plug-ins/common/gauss_iir.c:423 @@ -3889,11 +3839,10 @@ msgid "IIR Gaussian Blur" msgstr "IIR gaussisk-sløring" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:318 plug-ins/common/gauss_rle.c:312 -#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:980 +#: plug-ins/common/sel_gauss.c:208 plug-ins/gflare/gflare.c:982 #: plug-ins/sgi/sgi.c:520 plug-ins/xjt/xjt.c:1682 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on indexed color images." -msgstr "xjt: kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" +msgstr "Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" #: plug-ins/common/gauss_iir.c:363 plug-ins/common/gauss_rle.c:357 msgid "Blur Horizontally" @@ -3923,53 +3872,54 @@ msgid "_Vertical:" msgstr "_Lodret:" #: plug-ins/common/gauss_rle.c:158 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/Gaussian Blur (_RLE)..." -msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk sløring (RLE)..." +msgstr "/Filtre/Slør/Gaussisk sløring (_RLE)..." #: plug-ins/common/gauss_rle.c:279 plug-ins/common/gauss_rle.c:337 #: plug-ins/common/gauss_rle.c:417 msgid "RLE Gaussian Blur" -msgstr "RLE gaussisk-sløring" +msgstr "RLE-gaussisk-sløring" -#: plug-ins/common/gbr.c:336 plug-ins/common/gbr.c:347 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gbr.c:364 plug-ins/common/gbr.c:376 msgid "Unsupported brush format" -msgstr "Ikke-understøttet farveantal (%d)" +msgstr "Ikke-understøttet pernselformat" -#: plug-ins/common/gbr.c:357 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/gbr.c:387 +#, c-format msgid "Error in GIMP brush file '%s'" -msgstr "Fejl i Gimp-penselfilen '%s'." +msgstr "Fejl i Gimp-penselfilen \"%s\"." -#: plug-ins/common/gbr.c:366 plug-ins/common/gih.c:478 +#: plug-ins/common/gbr.c:395 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i penselfilen \"%s\"." + +#: plug-ins/common/gbr.c:401 plug-ins/common/gih.c:478 #: plug-ins/common/gih.c:1118 plug-ins/gflare/gflare.c:2989 msgid "Unnamed" msgstr "Unavngiven" -#: plug-ins/common/gbr.c:535 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gbr.c:573 msgid "GIMP brushes are either GRAYSCALE or RGBA" -msgstr "Gimp-pensler er enten GREYSCALE eller RGBA\n" +msgstr "Gimp-pensler er enten gråtone eller RGBA" -#: plug-ins/common/gbr.c:616 +#: plug-ins/common/gbr.c:658 msgid "Save as Brush" msgstr "Gem som pensel" #. attach labels -#: plug-ins/common/gbr.c:636 plug-ins/common/grid.c:798 +#: plug-ins/common/gbr.c:678 plug-ins/common/grid.c:797 msgid "Spacing:" msgstr "Mellemrum:" -#: plug-ins/common/gbr.c:647 plug-ins/common/gih.c:870 -#: plug-ins/common/pat.c:470 plug-ins/gimpressionist/presets.c:386 +#: plug-ins/common/gbr.c:689 plug-ins/common/gih.c:870 +#: plug-ins/common/pat.c:517 plug-ins/gimpressionist/presets.c:404 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" #: plug-ins/common/gee.c:97 -#, fuzzy msgid "/Filters/Toys/Gee-_Slime" -msgstr "/Filtre/Legetøj/Slim..." +msgstr "/Filtre/Legetøj/_Slim..." #: plug-ins/common/gee.c:166 msgid "GEE-SLIME" @@ -3988,9 +3938,8 @@ msgstr "" "org / 1998-2000" #: plug-ins/common/gee_zoom.c:135 -#, fuzzy msgid "/Filters/Toys/Gee-_Zoom" -msgstr "/Filter/Legetøj/Gee-zoom..." +msgstr "/Filter/Legetøj/Gee-_zoom..." # direkte oversættelse umulig #: plug-ins/common/gee_zoom.c:198 @@ -4014,42 +3963,44 @@ msgid "Icon Name:" msgstr "Ikonnavn:" #: plug-ins/common/gif.c:689 -#, fuzzy msgid "Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque." msgstr "" -"GIF: Kunne ikke reducere antallet af farver\n" -"yderligere. Gemmer som ugennemsigtig.\n" +"Kunne ikke reducere antallet af farver yderligere. Gemmer som ugennemsigtig." #: plug-ins/common/gif.c:911 msgid "" "The GIF format only supports comments in 7bit ASCII encoding. No comment is " "saved." msgstr "" +"GIF-formatet understøtter kun kommentarer i 7 bit ASCII-kodning. Ingen " +"kommentar er gemt." #: plug-ins/common/gif.c:972 -#, fuzzy msgid "" "Cannot save RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first." msgstr "" -"GIF: Desværre, kan ikke gemme RGB-billeder\n" -"som GIF - konvertér til INDEXED eller GRAY først.\n" +"Kan ikke gemme RGB-billeder. Konvertér til indekseret eller gråtone først." -#: plug-ins/common/gif.c:1114 +#: plug-ins/common/gif.c:1115 msgid "" "Warning:\n" "Transparent color in written file might be incorrect on viewers which don't " "support transparency." msgstr "" +"Advarsel:\n" +"Gennemsigtig farve i gemt fil kan se forkert ud i fremvisere som ikke " +"understøtter gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/gif.c:1153 +#: plug-ins/common/gif.c:1154 msgid "Delay inserted to prevent evil CPU-sucking anim." msgstr "" +"Ventetid indsat for at forhindre ondsindet processorslugende animation." -#: plug-ins/common/gif.c:1196 +#: plug-ins/common/gif.c:1197 msgid "GIF Warning" msgstr "GIF-advarsel" -#: plug-ins/common/gif.c:1214 +#: plug-ins/common/gif.c:1215 msgid "" "The image which you are trying to save as a GIF\n" "contains layers which extend beyond the actual\n" @@ -4066,79 +4017,77 @@ msgstr "" "Du kan vælge mellem at beskære alle lagene til\n" "billedkanterne eller fortryde denne gemning." -#: plug-ins/common/gif.c:1261 +#: plug-ins/common/gif.c:1262 msgid "Save as GIF" msgstr "Gem som GIF" #. regular gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1276 +#: plug-ins/common/gif.c:1277 msgid "GIF Options" msgstr "GIF-indstillinger" -#: plug-ins/common/gif.c:1283 plug-ins/common/mng.c:1208 +#: plug-ins/common/gif.c:1284 plug-ins/common/mng.c:1207 msgid "Interlace" msgstr "Understøt gradvis indlæsning" -#: plug-ins/common/gif.c:1299 +#: plug-ins/common/gif.c:1300 msgid "GIF Comment:" msgstr "GIF-kommentar:" #. additional animated gif parameter settings -#: plug-ins/common/gif.c:1360 +#: plug-ins/common/gif.c:1361 msgid "Animated GIF Options" msgstr "Indstillinger for animeret GIF" -#: plug-ins/common/gif.c:1367 +#: plug-ins/common/gif.c:1368 msgid "Loop forever" msgstr "Evig løkke" -#: plug-ins/common/gif.c:1380 +#: plug-ins/common/gif.c:1381 msgid "Delay between Frames where Unspecified:" msgstr "Pause mellem billeder hvis ikke angivet:" -#: plug-ins/common/gif.c:1393 +#: plug-ins/common/gif.c:1394 msgid "Milliseconds" msgstr "Millisekunder" -#: plug-ins/common/gif.c:1403 +#: plug-ins/common/gif.c:1404 msgid "Frame Disposal where Unspecified: " msgstr "Overgang mellem billeder hvis ikke angivet:" -#: plug-ins/common/gif.c:1411 +#: plug-ins/common/gif.c:1412 msgid "I don't Care" msgstr "Jeg er ligeglad" -#: plug-ins/common/gif.c:1413 +#: plug-ins/common/gif.c:1414 msgid "Cumulative Layers (Combine)" msgstr "Kumulative lag (sæt sammen)" -#: plug-ins/common/gif.c:1415 +#: plug-ins/common/gif.c:1416 msgid "One Frame per Layer (Replace)" msgstr "Et billede per lag (erstat)" -#: plug-ins/common/gif.c:2623 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gif.c:2624 msgid "Error writing output file." -msgstr "GIF: fejl under skrivning af ud-fil\n" +msgstr "Fejl under skrivning af fil." -#: plug-ins/common/gif.c:2693 +#: plug-ins/common/gif.c:2694 #, c-format msgid "The default comment is limited to %d characters." msgstr "Standardkommentaren er begrænset til %d tegn." #: plug-ins/common/gifload.c:313 -#, fuzzy msgid "This is not a GIF file" -msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" +msgstr "Dette er ikke en GIF-fil" #: plug-ins/common/gifload.c:351 msgid "Non-square pixels. Image might look squashed." -msgstr "" +msgstr "Ikke-kvadratiske billedpunkter. Billedet kan se sammentrykket ud." #: plug-ins/common/gifload.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Background (%d%s)" -msgstr "Baggrund (%dms)" +msgstr "Baggrund (%d%s)" #: plug-ins/common/gifload.c:907 plug-ins/common/iwarp.c:783 #: plug-ins/common/iwarp.c:815 @@ -4147,9 +4096,9 @@ msgid "Frame %d" msgstr "Billede %d" #: plug-ins/common/gifload.c:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Frame %d (%d%s)" -msgstr "Billede %d (%dms)" +msgstr "Billede %d (%d%s)" #: plug-ins/common/gifload.c:939 #, c-format @@ -4157,6 +4106,8 @@ msgid "" "GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not " "play or re-save perfectly." msgstr "" +"GIF: Udokumenteret sammensat GIF-type %d understøttes ikke. Animation vil " +"måske ikke afspille eller gemme igen korrekt." #: plug-ins/common/gih.c:302 #, c-format @@ -4228,9 +4179,8 @@ msgid "Selection:" msgstr "Markering:" #: plug-ins/common/glasstile.c:115 -#, fuzzy msgid "/Filters/Glass Effects/_Glass Tile..." -msgstr "/Filtre/Glaseffekter/Glasflise..." +msgstr "/Filtre/Glaseffekter/_Glasflise..." #: plug-ins/common/glasstile.c:191 msgid "Glass Tile..." @@ -4248,16 +4198,15 @@ msgstr "Flise_bredde:" msgid "Tile _Height:" msgstr "Flise_højde:" -#: plug-ins/common/gqbist.c:438 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gqbist.c:439 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Qbist..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Qbist..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:535 +#: plug-ins/common/gqbist.c:536 msgid "Qbist ..." msgstr "Qbist..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:742 +#: plug-ins/common/gqbist.c:743 msgid "Load QBE file..." msgstr "Indlæs QBE-Fil..." @@ -4265,24 +4214,21 @@ msgstr "Indlæs QBE-Fil..." msgid "Save (middle transform) as QBE file..." msgstr "Gem (midterste transformation) som QBE fil..." -#: plug-ins/common/gqbist.c:806 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/gqbist.c:805 msgid "G-Qbist" -msgstr "G-Qbist 1.12" +msgstr "G-Qbist" #: plug-ins/common/gradmap.c:121 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/_Gradient Map" -msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farveovergang" +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Farveovergang" #: plug-ins/common/gradmap.c:156 msgid "Gradient Map..." msgstr "Afbilder farveovergang..." #: plug-ins/common/grid.c:152 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Grid..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Gitter..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Gitter..." #: plug-ins/common/grid.c:239 msgid "Drawing Grid..." @@ -4295,34 +4241,34 @@ msgid "Grid" msgstr "Gitter" #. attach labels -#: plug-ins/common/grid.c:732 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:573 +#: plug-ins/common/grid.c:731 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: plug-ins/common/grid.c:734 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:574 +#: plug-ins/common/grid.c:733 plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:575 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: plug-ins/common/grid.c:736 +#: plug-ins/common/grid.c:735 msgid "Intersection" msgstr "Skæring" #. Width and Height -#: plug-ins/common/grid.c:738 plug-ins/common/svg.c:697 +#: plug-ins/common/grid.c:737 plug-ins/common/svg.c:697 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1008 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1224 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" -#: plug-ins/common/grid.c:901 +#: plug-ins/common/grid.c:900 msgid "Horizontal Color" msgstr "Vandret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:920 +#: plug-ins/common/grid.c:919 msgid "Vertical Color" msgstr "Lodret farve" -#: plug-ins/common/grid.c:939 +#: plug-ins/common/grid.c:938 msgid "Intersection Color" msgstr "Skæringsfarve" @@ -4334,20 +4280,16 @@ msgstr "Tabelmagi" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -# dækker over det samme og undgår det problematiske browser #: plug-ins/common/gtm.c:432 -#, fuzzy msgid "" "You are about to create a huge\n" "HTML file which will most likely\n" "crash your browser." msgstr "" -"Er du gal?\n" -"\n" "Du forsøger netop at oprette en kæmpe\n" "HTML-fil som højst sandsynligt vil få\n" -"alle programmer du sætter til at vise\n" -"den til at gå ned." +"dit internetsurfningsprogram til at gå\n" +"ned." #. HTML Page Options #: plug-ins/common/gtm.c:441 @@ -4457,23 +4399,20 @@ msgid "The amount of cellspacing." msgstr "Afstand mellem cellerne." #: plug-ins/common/guillotine.c:79 -#, fuzzy msgid "/Image/Transform/_Guillotine" -msgstr "/Billede/Transformeringer/Guillotine" +msgstr "/Billede/Transformeringer/_Guillotine" #: plug-ins/common/guillotine.c:110 msgid "Guillotine..." msgstr "Guillotinerer..." #: plug-ins/common/hot.c:217 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Hot..." -msgstr "/Filtre/Farver/Hed..." +msgstr "/Filtre/Farver/_Hed..." #: plug-ins/common/hot.c:377 -#, fuzzy msgid "Hot..." -msgstr "Om..." +msgstr "Hed..." #: plug-ins/common/hot.c:568 msgid "Hot" @@ -4499,56 +4438,54 @@ msgstr "Reducér _mætning" msgid "_Blacken" msgstr "For_mørk" -#: plug-ins/common/hrz.c:349 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/hrz.c:348 +#, c-format msgid "'%s' is not a HRZ file" -msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" +msgstr "'%s' er ikke en HRZ-fil" -#: plug-ins/common/hrz.c:462 +#: plug-ins/common/hrz.c:454 msgid "Image must be 256x240" -msgstr "" +msgstr "Billede skal være 256x240" -#: plug-ins/common/hrz.c:467 +#: plug-ins/common/hrz.c:460 msgid "Image must be RGB or GRAY" -msgstr "" +msgstr "Billed skal være RGB eller gråtone" -#: plug-ins/common/illusion.c:104 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/illusion.c:105 msgid "/Filters/Map/_Illusion..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Illusion..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Illusion..." -#: plug-ins/common/illusion.c:175 +#: plug-ins/common/illusion.c:176 msgid "Illusion..." msgstr "Tilføjer illusion..." -#: plug-ins/common/illusion.c:394 +#: plug-ins/common/illusion.c:395 msgid "Illusion" msgstr "Illusion" -#: plug-ins/common/illusion.c:428 +#: plug-ins/common/illusion.c:429 msgid "_Division:" msgstr "_Division:" -#: plug-ins/common/illusion.c:438 +#: plug-ins/common/illusion.c:439 msgid "Mode _1" msgstr "Tilstand _1" -#: plug-ins/common/illusion.c:453 +#: plug-ins/common/illusion.c:454 msgid "Mode _2" msgstr "Tilstand _2" # i'et står for interaktiv #: plug-ins/common/iwarp.c:260 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_IWarp..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Interaktiv fordrejning..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Interaktiv fordrejning..." #: plug-ins/common/iwarp.c:688 msgid "Warping..." msgstr "Fordrejer..." #: plug-ins/common/iwarp.c:790 plug-ins/common/iwarp.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Warping Frame No. %d..." msgstr "Fordrejer billede nr. %d..." @@ -4628,8 +4565,8 @@ msgstr "Ma_ks. dybde:" msgid "Thresho_ld:" msgstr "_Tærskel:" -#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:764 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2798 +#: plug-ins/common/iwarp.c:1181 plug-ins/common/sinus.c:762 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2799 msgid "_Settings" msgstr "_Indstillinger" @@ -4638,14 +4575,12 @@ msgid "IWarp" msgstr "Interaktiv fordrejning" #: plug-ins/common/jigsaw.c:408 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Jigsaw..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Puslespil..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Puslespil..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:462 -#, fuzzy msgid "Assembling Jigsaw..." -msgstr "Samler puslespil" +msgstr "Samler puslespil..." #: plug-ins/common/jigsaw.c:2543 msgid "Jigsaw" @@ -4716,85 +4651,83 @@ msgstr "JPEG-eksempel" msgid "Size: %ld bytes (%02.01f kB)" msgstr "Størrelse: %ld byte (%02.01f kb)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1607 plug-ins/common/jpeg.c:1709 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1608 plug-ins/common/jpeg.c:1710 msgid "Size: unknown" msgstr "Størrelse: ukendt" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1672 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1673 msgid "Save as JPEG" msgstr "Gem som JPEG" #. sg - preview -#: plug-ins/common/jpeg.c:1688 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1689 plug-ins/print/gimp_color_window.c:253 msgid "Image Preview" msgstr "Billedminiature" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1696 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1697 msgid "Preview (in image window, will modify image's undo history!)" -msgstr "" +msgstr "Eksempel (i billedvindue, vil ændre billedets fortrydelseshistorik!)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1729 plug-ins/xjt/xjt.c:888 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1730 plug-ins/xjt/xjt.c:888 msgid "Quality:" msgstr "Kvalitet:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1752 plug-ins/xjt/xjt.c:897 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1753 plug-ins/xjt/xjt.c:897 msgid "Smoothing:" msgstr "Udjævning:" # RETMIG: rigtig? -#: plug-ins/common/jpeg.c:1780 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1781 msgid "Restart markers" msgstr "Genstartsmarkeringer" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1789 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1790 msgid "Restart frequency (rows):" msgstr "Genstartsfrekvenser (rækker):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1818 plug-ins/xjt/xjt.c:866 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1819 plug-ins/xjt/xjt.c:866 msgid "Optimize" msgstr "Optimér" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1832 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1833 msgid "Progressive" msgstr "Progressiv" -# RETMIG: baseline JPEG? -#: plug-ins/common/jpeg.c:1851 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1852 msgid "Force baseline JPEG (Readable by all decoders)" -msgstr "Gennemtving grundlinje-JPEG (læsbar for alle dekodere)" +msgstr "Gennemtving grundlæggende JPEG (læselig for alle dekodere)" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1867 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1868 msgid "Save EXIF data" -msgstr "" +msgstr "Gem EXIF-data" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1893 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1894 msgid "Subsampling:" msgstr "Underprøver:" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1907 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1908 msgid "Fast Integer" msgstr "Hurtigt heltal" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1908 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1909 msgid "Integer" msgstr "Heltal" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1909 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1910 msgid "Floating-Point" msgstr "Kommatal" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1914 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1915 msgid "DCT method (Speed/quality tradeoff):" msgstr "DCT-metode (hastighed/kvalitetsafvejning):" -#: plug-ins/common/jpeg.c:1918 +#: plug-ins/common/jpeg.c:1919 msgid "Image comments" msgstr "Billedkommentarer" #: plug-ins/common/laplace.c:95 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Laplace" -msgstr "/Filtre/Kantfinding/Laplace" +msgstr "/Filtre/Kantfinding/_Laplace" #: plug-ins/common/laplace.c:225 msgid "Laplace..." @@ -4805,9 +4738,8 @@ msgid "Cleanup..." msgstr "Ryd op..." #: plug-ins/common/lic.c:626 -#, fuzzy msgid "Van Gogh (LIC)..." -msgstr "Van Gogh (LIC)" +msgstr "Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/lic.c:705 msgid "Van Gogh (LIC)" @@ -4817,7 +4749,7 @@ msgstr "Van Gogh (LIC)" msgid "Effect Channel" msgstr "Effektkanal" -#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:295 +#: plug-ins/common/lic.c:731 plug-ins/fp/fp_gtk.c:294 msgid "_Saturation" msgstr "_Mætning" @@ -4870,43 +4802,36 @@ msgid "M_aximum Value:" msgstr "M_aksimumsværdi:" #: plug-ins/common/lic.c:887 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Van Gogh (LIC)..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Van Gogh (LIC)..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Van Gogh (LIC)..." #: plug-ins/common/mail.c:214 -#, fuzzy msgid "/File/_Mail Image..." -msgstr "/Filer/Send billede..." +msgstr "/Fil/S_end billede..." #: plug-ins/common/mail.c:431 msgid "Send to Mail" msgstr "Send pr. epost" #: plug-ins/common/mail.c:455 -#, fuzzy msgid "_Recipient:" -msgstr "Modtager:" +msgstr "_Modtager:" #: plug-ins/common/mail.c:467 -#, fuzzy msgid "_Sender:" -msgstr "Afsender:" +msgstr "_Afsender:" #: plug-ins/common/mail.c:479 -#, fuzzy msgid "S_ubject:" -msgstr "Emne:" +msgstr "_Emne:" #: plug-ins/common/mail.c:491 -#, fuzzy msgid "Comm_ent:" -msgstr "Kommentar:" +msgstr "_Kommentar:" #: plug-ins/common/mail.c:503 -#, fuzzy msgid "_Filename:" -msgstr "Filnavn:" +msgstr "_Filnavn:" #. Encapsulation label #: plug-ins/common/mail.c:537 @@ -4914,19 +4839,16 @@ msgid "Encapsulation:" msgstr "Indkapsling:" #: plug-ins/common/mail.c:549 -#, fuzzy msgid "_Uuencode" -msgstr "Uuencode" +msgstr "_Uuencode" #: plug-ins/common/mail.c:550 -#, fuzzy msgid "_MIME" -msgstr "MIME" +msgstr "_MIME" #: plug-ins/common/mail.c:650 -#, fuzzy msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof" -msgstr "mail: fejl i forbindelse med filendelsen (eller mangel på samme)\n" +msgstr "fejl i forbindelse med filendelsen eller mangel på samme" #: plug-ins/common/mapcolor.c:144 msgid "First Source Color" @@ -4945,33 +4867,28 @@ msgid "Second Destination Color" msgstr "Anden målfarve" #: plug-ins/common/mapcolor.c:335 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/Adjust _FG-BG" -msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Justér forgrund-baggrund" +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Justér _forgr.-baggr." #: plug-ins/common/mapcolor.c:350 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Map/Color Range _Mapping..." -msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farveinterval..." +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farve_interval..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:397 plug-ins/common/mapcolor.c:712 -#, fuzzy msgid "Cannot operate on gray or indexed color images." -msgstr "xjt: kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" +msgstr "Kan ikke arbejde med gråtone eller indekserede farvebilleder." #: plug-ins/common/mapcolor.c:418 -#, fuzzy msgid "Adjusting Foreground/Background..." -msgstr "Justerer forgrund-/baggrundsfarve" +msgstr "Justerer forgrund-/baggrundsfarve..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:460 -#, fuzzy msgid "Mapping colors..." -msgstr "Afbilder farver" +msgstr "Afbilder farver..." #: plug-ins/common/mapcolor.c:535 msgid "Map Color Range" -msgstr "Afbilder farveinterval" +msgstr "Afbild farveinterval" #: plug-ins/common/mapcolor.c:579 msgid "Source color range" @@ -4986,187 +4903,165 @@ msgstr "Målfarveinterval" msgid "To:" msgstr "Til:" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:110 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:112 msgid "/Filters/Colors/_Max RGB..." -msgstr "/Filtre/Farver/Maks. RGB..." +msgstr "/Filtre/Farver/_Maks. RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:146 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:148 msgid "Can only operate on RGB drawables." -msgstr "Maks. RGB: Kan kun arbejde med RGB-billeder" +msgstr "Kan kun arbejde med RGB-billeder." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:225 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/max_rgb.c:227 msgid "Max RGB..." -msgstr "Maks. RGB" +msgstr "Maks. RGB..." -#: plug-ins/common/max_rgb.c:249 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:251 msgid "Max RGB" msgstr "Maks. RGB" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:273 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:275 msgid "_Hold the Maximal Channels" msgstr "Bevar de m_aksimale kanaler" -#: plug-ins/common/max_rgb.c:276 +#: plug-ins/common/max_rgb.c:278 msgid "Ho_ld the Minimal Channels" msgstr "Bevar de m_inimale kanaler" -#: plug-ins/common/mblur.c:149 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:150 msgid "/Filters/Blur/_Motion Blur..." -msgstr "/Filtre/Slør/Bevægelsessløring..." +msgstr "/Filtre/Slør/_Bevægelsessløring..." -#: plug-ins/common/mblur.c:666 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mblur.c:667 msgid "Motion Blurring..." -msgstr "Bevægelsessløring" +msgstr "Bevægelsessløring..." -#: plug-ins/common/mblur.c:736 +#: plug-ins/common/mblur.c:737 msgid "Motion Blur" msgstr "Bevægelsessløring" -#: plug-ins/common/mblur.c:750 +#: plug-ins/common/mblur.c:751 msgid "Blur Type" msgstr "Sløringstype" -#: plug-ins/common/mblur.c:754 +#: plug-ins/common/mblur.c:755 msgid "_Linear" msgstr "_Lineær" -#: plug-ins/common/mblur.c:755 +#: plug-ins/common/mblur.c:756 msgid "_Radial" msgstr "_Radial" -#: plug-ins/common/mblur.c:756 +#: plug-ins/common/mblur.c:757 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: plug-ins/common/mblur.c:763 +#: plug-ins/common/mblur.c:764 msgid "Blur Parameters" msgstr "Sløringsparametre" -#: plug-ins/common/mblur.c:784 plug-ins/common/newsprint.c:1009 +#: plug-ins/common/mblur.c:785 plug-ins/common/newsprint.c:1009 msgid "_Angle:" msgstr "_Vinkel:" -#: plug-ins/common/mng.c:1188 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1187 msgid "Save as MNG" -msgstr "Gem som PNG" +msgstr "Gem som MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1201 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1200 msgid "MNG Options" -msgstr "GIF-indstillinger" +msgstr "MNG-indstillinger" -#: plug-ins/common/mng.c:1220 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1219 msgid "Save Background Color" -msgstr "Gem _baggrundsfarve" +msgstr "Gem baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/mng.c:1231 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1230 msgid "Save Gamma" -msgstr "Gem _gamma" +msgstr "Gem gamma" -#: plug-ins/common/mng.c:1241 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1240 msgid "Save Resolution" -msgstr "Gem _opløsning" +msgstr "Gem opløsning" -#: plug-ins/common/mng.c:1252 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1251 msgid "Save Creation Time" -msgstr "Gem oprettelses_dato" +msgstr "Gem oprettelsesdato" + +#: plug-ins/common/mng.c:1276 +msgid "PNG" +msgstr "PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1277 -msgid "PNG" -msgstr "" - -#: plug-ins/common/mng.c:1278 msgid "JNG" -msgstr "" +msgstr "JNG" + +#: plug-ins/common/mng.c:1286 +msgid "PNG + Delta PNG" +msgstr "PNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1287 -msgid "PNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgid "JNG + Delta PNG" +msgstr "JNG + Delta PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1288 -msgid "JNG + Delta PNG" -msgstr "" +msgid "All PNG" +msgstr "Alle PNG" #: plug-ins/common/mng.c:1289 -#, fuzzy -msgid "All PNG" -msgstr "Alle" - -#: plug-ins/common/mng.c:1290 -#, fuzzy msgid "All JNG" -msgstr "Alle" +msgstr "Alle JNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1296 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1295 msgid "Default Chunks Type:" -msgstr "Standardkorttype" +msgstr "Standarddeltype:" -#: plug-ins/common/mng.c:1304 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1303 msgid "Combine" -msgstr "Cosinus" +msgstr "Kombinér" -#: plug-ins/common/mng.c:1305 plug-ins/gfig/gfig.c:2397 +#: plug-ins/common/mng.c:1304 plug-ins/gfig/gfig.c:2397 msgid "Replace" msgstr "Erstat" -#: plug-ins/common/mng.c:1310 +#: plug-ins/common/mng.c:1309 msgid "Default Frame Disposal:" -msgstr "" +msgstr "Standardbilledovergang:" -#: plug-ins/common/mng.c:1322 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1321 msgid "PNG Compression Level:" -msgstr "Ko_mprimeringsniveau:" +msgstr "PNG-komprimeringsniveau:" -#: plug-ins/common/mng.c:1330 plug-ins/common/png.c:1670 +#: plug-ins/common/mng.c:1329 plug-ins/common/png.c:1670 msgid "Choose a high compression level for small file size" -msgstr "" +msgstr "Vælg et højt komprimeringsniveau for mindre filstørrelse" -#: plug-ins/common/mng.c:1344 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1343 msgid "JPEG Compression Quality:" -msgstr "RLE-kompression" +msgstr "JPEG-komprimeringskvalitet:" -#: plug-ins/common/mng.c:1361 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1360 msgid "JPEG Smoothing Factor:" -msgstr "Udjævning:" +msgstr "JPEG-udjævningsfaktor:" -#: plug-ins/common/mng.c:1371 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1370 msgid "Animated MNG Options" -msgstr "Indstillinger for animeret GIF" +msgstr "Indstillinger for animeret MNG" -#: plug-ins/common/mng.c:1378 +#: plug-ins/common/mng.c:1377 msgid "Loop" msgstr "Sløjfe" -#: plug-ins/common/mng.c:1392 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1391 msgid "Default Frame Delay:" -msgstr "Standardkorttype" +msgstr "Standardbilledtid:" -#: plug-ins/common/mng.c:1408 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/mng.c:1407 msgid "milliseconds" -msgstr "Millisekunder" +msgstr "millisekunder" #: plug-ins/common/mosaic.c:310 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Mosaic..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Mosaik..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Mosaik..." #. progress bar for gradient finding #: plug-ins/common/mosaic.c:433 @@ -5235,7 +5130,7 @@ msgstr "Lys_retning:" msgid "Color _Variation:" msgstr "Farve_variation:" -#: plug-ins/common/mosaic.c:2385 +#: plug-ins/common/mosaic.c:2393 msgid "Unable to add additional point.\n" msgstr "Kunne ikke tilføje endnu et punkt.\n" @@ -5284,14 +5179,12 @@ msgid "Intensity" msgstr "Intensitet" #: plug-ins/common/newsprint.c:539 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/Newsprin_t..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Avistryk..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Avistryk..." #: plug-ins/common/newsprint.c:638 -#, fuzzy msgid "Newsprint..." -msgstr "Avistryk" +msgstr "Avistrykker..." #: plug-ins/common/newsprint.c:1033 msgid "_Spot Function:" @@ -5321,7 +5214,7 @@ msgid "C_ell Size:" msgstr "C_ellestørrelse:" #. screen settings -#: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:564 +#: plug-ins/common/newsprint.c:1261 plug-ins/gflare/gflare.c:566 msgid "Screen" msgstr "Skærm" @@ -5354,6 +5247,7 @@ msgid "_Factory Defaults" msgstr "_Fabriksindstillinger" #. anti-alias control +#. 2 #: plug-ins/common/newsprint.c:1390 plug-ins/gfig/gfig.c:2406 msgid "Antialiasing" msgstr "Udglatning" @@ -5364,14 +5258,12 @@ msgstr "O_verprøvning:" # NL = non linear #: plug-ins/common/nlfilt.c:128 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_NL Filter..." -msgstr "/Filtre/Forbedringer/Ikke-lineært filter..." +msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Ikke-lineært filter..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:246 -#, fuzzy msgid "NL Filter..." -msgstr "Ikke-lineært filter" +msgstr "Ikke-lineært filter..." #: plug-ins/common/nlfilt.c:322 msgid "NL Filter" @@ -5403,9 +5295,8 @@ msgid "_Do Preview" msgstr "_Vis eksempel" #: plug-ins/common/noisify.c:129 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/_Noisify..." -msgstr "/Filtre/Støj/Tilføj støj..." +msgstr "/Filtre/Støj/Tilføj _støj..." #: plug-ins/common/noisify.c:203 msgid "Adding Noise..." @@ -5433,9 +5324,8 @@ msgid "Channel #%d:" msgstr "Kanal %d:" #: plug-ins/common/normalize.c:90 -#, fuzzy msgid "/Layer/Colors/Auto/_Normalize" -msgstr "/Lag/Farver/Auto/Normalisér" +msgstr "/Lag/Farver/Auto/_Normalisér" #: plug-ins/common/normalize.c:122 msgid "Normalizing..." @@ -5443,13 +5333,12 @@ msgstr "Normaliserer..." #. don't translate '' #: plug-ins/common/nova.c:196 -#, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/Su_perNova..." -msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Supernova..." +msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Su_pernova..." #: plug-ins/common/nova.c:277 msgid "Rendering SuperNova..." -msgstr "Genererer Supernova..." +msgstr "Genererer supernova..." #: plug-ins/common/nova.c:318 msgid "SuperNova" @@ -5477,9 +5366,8 @@ msgid "S_how Cursor" msgstr "Vis _markør" #: plug-ins/common/oilify.c:106 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/Oili_fy..." -msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/Oliemaleri..." +msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/_Oliemaleri..." #: plug-ins/common/oilify.c:181 msgid "Oil Painting..." @@ -5498,109 +5386,112 @@ msgid "_Mask Size:" msgstr "_Maskestørrelse:" # passer bedre i flertal -#: plug-ins/common/papertile.c:236 +#: plug-ins/common/papertile.c:237 msgid "Paper Tile" msgstr "Papirbrikker" -#: plug-ins/common/papertile.c:255 +#: plug-ins/common/papertile.c:256 msgid "Division" msgstr "Division" -#: plug-ins/common/papertile.c:295 +#: plug-ins/common/papertile.c:296 msgid "Fractional Pixels" msgstr "Delpunkter" -#: plug-ins/common/papertile.c:300 +#: plug-ins/common/papertile.c:301 msgid "_Background" msgstr "_Baggrund" -#: plug-ins/common/papertile.c:302 +#: plug-ins/common/papertile.c:303 msgid "_Ignore" msgstr "_Ignorér" -#: plug-ins/common/papertile.c:304 +#: plug-ins/common/papertile.c:305 msgid "_Force" msgstr "_Tving" -#: plug-ins/common/papertile.c:317 +#: plug-ins/common/papertile.c:318 msgid "C_entering" msgstr "C_entrering" -#: plug-ins/common/papertile.c:332 +#: plug-ins/common/papertile.c:333 msgid "Movement" msgstr "Bevægelse" -#: plug-ins/common/papertile.c:346 +#: plug-ins/common/papertile.c:347 msgid "_Max (%):" msgstr "_Maks. (%):" -#: plug-ins/common/papertile.c:352 +#: plug-ins/common/papertile.c:353 msgid "_Wrap Around" msgstr "_Ombryd" -#: plug-ins/common/papertile.c:362 +#: plug-ins/common/papertile.c:363 msgid "Background Type" msgstr "Baggrundstype" -#: plug-ins/common/papertile.c:369 +#: plug-ins/common/papertile.c:370 msgid "I_nverted Image" msgstr "I_nverteret billede" -#: plug-ins/common/papertile.c:371 +#: plug-ins/common/papertile.c:372 msgid "Im_age" msgstr "_Billede" -#: plug-ins/common/papertile.c:373 +#: plug-ins/common/papertile.c:374 msgid "Fo_reground Color" msgstr "Fo_rgrundsfarve" -#: plug-ins/common/papertile.c:375 +#: plug-ins/common/papertile.c:376 msgid "Bac_kground Color" msgstr "Bag_grundsfarve" -#: plug-ins/common/papertile.c:377 +#: plug-ins/common/papertile.c:378 msgid "S_elect here:" msgstr "_Vælg her:" -#: plug-ins/common/papertile.c:384 +#: plug-ins/common/papertile.c:385 msgid "Background Color" msgstr "Baggrundsfarve" -#: plug-ins/common/papertile.c:536 +#: plug-ins/common/papertile.c:537 msgid "Paper Tile..." msgstr "Udskærer papirbrikker..." -#: plug-ins/common/papertile.c:822 +#: plug-ins/common/papertile.c:823 msgid "September 31, 1999" msgstr "31. september, 1999" -#: plug-ins/common/papertile.c:823 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/papertile.c:824 msgid "/Filters/Map/_Paper Tile..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Papirbrikker..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Papirbrikker..." -#: plug-ins/common/pat.c:449 +#: plug-ins/common/pat.c:338 +#, c-format +msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." +msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i mønsterfilen \"%s\"." + +#: plug-ins/common/pat.c:496 msgid "Save as Pattern" msgstr "Gem som mønster" #: plug-ins/common/pcx.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read header from '%s'" -msgstr "TGA: Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"\n" +msgstr "Kunne ikke læse hoved fra \"%s\"" #: plug-ins/common/pcx.c:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a PCX file" -msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" +msgstr "\"%s\" er ikke en PCX-fil" #: plug-ins/common/pcx.c:374 msgid "Unusual PCX flavour, giving up" -msgstr "" +msgstr "Usædvanlig PCX-variant, giver op" #: plug-ins/common/pixelize.c:170 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Pixelize..." -msgstr "/Filtre/Slør/Små firkanter..." +msgstr "/Filtre/Slør/Små _firkanter..." #: plug-ins/common/pixelize.c:268 msgid "Pixelizing..." @@ -5619,9 +5510,8 @@ msgid "Pixel _Height:" msgstr "Firkants_højde:" #: plug-ins/common/plasma.c:182 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Clouds/_Plasma..." -msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/Plasma..." +msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/_Plasma..." #: plug-ins/common/plasma.c:261 msgid "Plasma..." @@ -5657,138 +5547,135 @@ msgstr "Midlertidig procedure" # vi stryger "details" fordi det fylder for meget og er overflødigt #: plug-ins/common/plugindetails.c:153 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Plugin Details" -msgstr "/Udvidelser/Udvidelsesmoduler..." +msgstr "/Udvidelser/_Udvidelsesmoduler..." #: plug-ins/common/plugindetails.c:225 msgid "Details <<" msgstr "Detaljer <<" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:235 plug-ins/common/plugindetails.c:1148 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:234 plug-ins/common/plugindetails.c:1147 msgid "Details >>" msgstr "Detaljer >>" #. Number of plugins -#: plug-ins/common/plugindetails.c:335 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:334 #, c-format msgid "Number of Plugin Interfaces: %d" msgstr "Antal modulgrænseflader: %d" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:352 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:351 msgid "Menu Path:" msgstr "Menusti:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:364 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:363 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:345 msgid "Name:" msgstr "Navn:" # "blurb" indebærer godt nok lidt mere en drejning over i "skamrosende # beskrivelse", men det er svært at oversætte på en kort måde -#: plug-ins/common/plugindetails.c:375 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:374 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:354 msgid "Blurb:" msgstr "Beskrivelse:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:388 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:387 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:468 msgid "Help:" msgstr "Hjælp:" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:415 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:414 plug-ins/common/spheredesigner.c:2616 msgid "Type:" msgstr "Type:" # for at få overskriften til at passe med menupunktet (optræder senere), # stryger vi "descriptions" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:973 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:972 msgid "Plugin Descriptions" msgstr "Udvidelsesmoduler" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:978 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:977 msgid "Search by Name" msgstr "Søg efter navn" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1021 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1020 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1029 plug-ins/common/plugindetails.c:1096 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1028 plug-ins/common/plugindetails.c:1095 msgid "Ins Date" msgstr "Installeringsdato" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1037 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1036 msgid "Menu Path" msgstr "Menusti" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1045 plug-ins/common/plugindetails.c:1104 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1044 plug-ins/common/plugindetails.c:1103 msgid "Image Types" msgstr "Billedtyper" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1068 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1067 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1088 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1087 msgid "Menu Path/Name" msgstr "Menusti/navn" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1122 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1121 msgid "Tree View" msgstr "Trævisning" -#: plug-ins/common/plugindetails.c:1137 +#: plug-ins/common/plugindetails.c:1136 msgid "Search:" msgstr "Søg:" #: plug-ins/common/png.c:650 #, c-format msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?" -msgstr "" +msgstr "Fejl ved læsning af \"%s\". Filen kan være ødelagt." #. Aie! Unknown type #: plug-ins/common/png.c:784 #, c-format msgid "Unknown color model in PNG file '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ukendt farvemodel i PNG-filen \"%s\"." #: plug-ins/common/png.c:839 msgid "" "The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned " "outside the image." msgstr "" +"PNG-filen angiver et offset der forårsagede at laget blev anbragt uden for " +"billedet." #: plug-ins/common/png.c:1153 #, c-format msgid "Error while saving '%s'. Could not save image." -msgstr "" +msgstr "Fejl ved gemning af \"%s\". Kunne ikke gemme billede." #. Inform the user that we couldn't losslessly save the #. * transparency & just use the full palette #: plug-ins/common/png.c:1527 -#, fuzzy msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead." msgstr "" -"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab, gemmer uigennemsigtighed i " -"stedet.\n" +"Kunne ikke gemme gennemsigtighed uden tab, gemmer uigennemsigtighed i stedet." #: plug-ins/common/png.c:1553 msgid "Save as PNG" msgstr "Gem som PNG" #: plug-ins/common/png.c:1557 -#, fuzzy msgid "_Load Defaults" -msgstr "_Fabriksindstillinger" +msgstr "_Indlæs standardværdier" #: plug-ins/common/png.c:1558 -#, fuzzy msgid "_Save Defaults" -msgstr "Brug standardværdier" +msgstr "_Gem standardværdier" #. parameter settings -#: plug-ins/common/png.c:1571 plug-ins/common/sample_colorize.c:1376 +#: plug-ins/common/png.c:1571 plug-ins/common/sample_colorize.c:1377 msgid "Settings" msgstr "Indstillinger" @@ -5797,38 +5684,32 @@ msgid "_Interlacing (Adam7)" msgstr "_Gradvis indlæsning (Adam7)" #: plug-ins/common/png.c:1595 -#, fuzzy msgid "Save _Background Color" msgstr "Gem _baggrundsfarve" #: plug-ins/common/png.c:1603 -#, fuzzy msgid "Save _Gamma" msgstr "Gem _gamma" #: plug-ins/common/png.c:1612 -#, fuzzy msgid "Save Layer O_ffset" msgstr "Gem _lagafstand" #: plug-ins/common/png.c:1621 -#, fuzzy msgid "Save _Resolution" msgstr "Gem _opløsning" #: plug-ins/common/png.c:1630 -#, fuzzy msgid "Save Creation _Time" msgstr "Gem oprettelses_dato" #: plug-ins/common/png.c:1638 -#, fuzzy msgid "Save Comme_nt" -msgstr "Gem aktuel" +msgstr "Gem _kommentar" #: plug-ins/common/png.c:1653 msgid "Save Color _Values From Transparent Pixels" -msgstr "" +msgstr "Gem farveværdier fra gennemsigtige punkter" #: plug-ins/common/png.c:1666 msgid "Co_mpression Level:" @@ -5836,7 +5717,7 @@ msgstr "Ko_mprimeringsniveau:" #: plug-ins/common/png.c:1786 msgid "Could not load PNG defaults" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke indlæse PNG-standardværdier" #: plug-ins/common/pnm.c:427 plug-ins/common/pnm.c:448 #: plug-ins/common/pnm.c:455 plug-ins/common/pnm.c:464 @@ -5849,9 +5730,8 @@ msgid "PNM: Invalid file." msgstr "PNM: Ugyldig fil." #: plug-ins/common/pnm.c:442 -#, fuzzy msgid "File not in a supported format." -msgstr "PNM: Filen er ikke i et understøttet format." +msgstr "Filen er ikke i et understøttet format." #: plug-ins/common/pnm.c:451 msgid "PNM: Invalid X resolution." @@ -5873,44 +5753,43 @@ msgstr "PNM: Fejl ved læsning af fil." msgid "PNM save cannot handle images with alpha channels." msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/common/pnm.c:910 +#: plug-ins/common/pnm.c:911 msgid "Save as PNM" msgstr "Gem som PNM" -#: plug-ins/common/pnm.c:924 +#: plug-ins/common/pnm.c:925 msgid "Raw" msgstr "Rå" -#: plug-ins/common/pnm.c:925 +#: plug-ins/common/pnm.c:926 msgid "Ascii" msgstr "ASCII" -#: plug-ins/common/polar.c:174 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/polar.c:175 msgid "/Filters/Distorts/P_olar Coords..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Polære koordinater..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Polære koordinater..." -#: plug-ins/common/polar.c:349 +#: plug-ins/common/polar.c:350 msgid "Polarizing..." msgstr "Polariserer..." -#: plug-ins/common/polar.c:583 +#: plug-ins/common/polar.c:584 msgid "Polarize" msgstr "Polære koordinater" -#: plug-ins/common/polar.c:634 +#: plug-ins/common/polar.c:635 msgid "Circle _Depth in Percent:" msgstr "Cirkel_dybde i procent:" -#: plug-ins/common/polar.c:643 +#: plug-ins/common/polar.c:644 msgid "Offset _Angle:" msgstr "Start_vinkel:" -#: plug-ins/common/polar.c:655 +#: plug-ins/common/polar.c:656 msgid "_Map Backwards" msgstr "Afbild _omvendt" -#: plug-ins/common/polar.c:661 +#: plug-ins/common/polar.c:662 msgid "" "If checked the mapping will begin at the right side, as opposed to beginning " "at the left." @@ -5918,11 +5797,11 @@ msgstr "" "Hvis valgt vil afbildningen begynde i højre side i stedet for at begynde i " "venstre side." -#: plug-ins/common/polar.c:669 +#: plug-ins/common/polar.c:670 msgid "Map from _Top" msgstr "Start fra _oven" -#: plug-ins/common/polar.c:675 +#: plug-ins/common/polar.c:676 msgid "" "If unchecked the mapping will put the bottom row in the middle and the top " "row on the outside. If checked it will be the opposite." @@ -5930,11 +5809,11 @@ msgstr "" "Hvis ikke valgt vil afbildningen anbringe den nederste række i midten og den " "øverste række yderst. Hvis valgt vil det være omvendt." -#: plug-ins/common/polar.c:684 +#: plug-ins/common/polar.c:685 msgid "To _Polar" msgstr "Til _polære" -#: plug-ins/common/polar.c:690 +#: plug-ins/common/polar.c:691 msgid "" "If unchecked the image will be circularly mapped onto a rectangle. If " "checked the image will be mapped onto a circle." @@ -5942,99 +5821,104 @@ msgstr "" "Hvis valgt vil billedt blive afbildet på en cirkel, ellers vil det blive " "cirkulært afbildet på et rektangel. " -#: plug-ins/common/ps.c:869 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/postscript.c:887 +#, c-format msgid "Could not interpret '%s'" -msgstr "kunne ikke åbne \"%s\"" +msgstr "Kunne ikke fortolke \"%s\"" -#: plug-ins/common/ps.c:957 +#: plug-ins/common/postscript.c:975 msgid "PostScript save cannot handle images with alpha channels" msgstr "Postscript kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/common/ps.c:2187 plug-ins/common/ps.c:2319 -#: plug-ins/common/ps.c:2469 plug-ins/common/ps.c:2597 +#: plug-ins/common/postscript.c:1470 plug-ins/common/postscript.c:1500 +#, c-format +msgid "Error starting ghostscript (%s)" +msgstr "Fejl ved start af Ghostscript (%s)" + +#: plug-ins/common/postscript.c:2297 plug-ins/common/postscript.c:2429 +#: plug-ins/common/postscript.c:2579 plug-ins/common/postscript.c:2707 msgid "write error occured" msgstr "fejl under skrivning" -#: plug-ins/common/ps.c:2623 +#: plug-ins/common/postscript.c:2733 msgid "Load PostScript" msgstr "Indlæs Postscript" #. Rendering -#: plug-ins/common/ps.c:2643 +#: plug-ins/common/postscript.c:2753 msgid "Rendering" msgstr "Genererer" #. Resolution -#: plug-ins/common/ps.c:2660 plug-ins/common/svg.c:818 +#: plug-ins/common/postscript.c:2770 plug-ins/common/svg.c:818 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1103 msgid "Resolution:" msgstr "Opløsning:" -#: plug-ins/common/ps.c:2688 +#: plug-ins/common/postscript.c:2798 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" -#: plug-ins/common/ps.c:2694 +#: plug-ins/common/postscript.c:2804 msgid "Try Bounding Box" msgstr "Prøv afgrænsningsboks" #. Colouring -#: plug-ins/common/ps.c:2707 +#: plug-ins/common/postscript.c:2817 msgid "Coloring" msgstr "Farvelæg" -#: plug-ins/common/ps.c:2711 +#: plug-ins/common/postscript.c:2821 msgid "B/W" msgstr "S/H" #. * Gray * -#: plug-ins/common/ps.c:2712 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:417 +#: plug-ins/common/postscript.c:2822 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:409 msgid "Gray" msgstr "Grå" -#: plug-ins/common/ps.c:2714 plug-ins/fits/fits.c:1000 +#: plug-ins/common/postscript.c:2824 plug-ins/fits/fits.c:1000 msgid "Automatic" msgstr "Automatisk" -#: plug-ins/common/ps.c:2724 +#: plug-ins/common/postscript.c:2834 msgid "Text Antialiasing" msgstr "Tekstudjævning" -#: plug-ins/common/ps.c:2729 plug-ins/common/ps.c:2741 +#: plug-ins/common/postscript.c:2839 plug-ins/common/postscript.c:2851 msgid "Weak" msgstr "Svag" -#: plug-ins/common/ps.c:2730 plug-ins/common/ps.c:2742 +#: plug-ins/common/postscript.c:2840 plug-ins/common/postscript.c:2852 msgid "Strong" msgstr "Stærk" -#: plug-ins/common/ps.c:2736 +#: plug-ins/common/postscript.c:2846 msgid "Graphic Antialiasing" msgstr "Grafikudjævning" -#: plug-ins/common/ps.c:2788 +#: plug-ins/common/postscript.c:2898 msgid "Save as PostScript" msgstr "Gem som Postscript" #. Image Size -#: plug-ins/common/ps.c:2811 +#: plug-ins/common/postscript.c:2921 msgid "Image Size" msgstr "Billedstørrelse" -#: plug-ins/common/ps.c:2846 +#: plug-ins/common/postscript.c:2956 msgid "_X-Offset:" msgstr "_x-afsæt:" -#: plug-ins/common/ps.c:2855 +#: plug-ins/common/postscript.c:2965 msgid "_Y-Offset:" msgstr "_y-afsæt:" -#: plug-ins/common/ps.c:2861 +#: plug-ins/common/postscript.c:2971 msgid "_Keep Aspect Ratio" msgstr "_Bevar formatforhold" -#: plug-ins/common/ps.c:2867 +#: plug-ins/common/postscript.c:2977 msgid "" "When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size " "without changing the aspect ratio." @@ -6043,42 +5927,42 @@ msgstr "" "ændre størrelsesforholdet." #. Unit -#: plug-ins/common/ps.c:2876 +#: plug-ins/common/postscript.c:2986 msgid "Unit" msgstr "Enhed" -#: plug-ins/common/ps.c:2880 +#: plug-ins/common/postscript.c:2990 msgid "_Inch" msgstr "_Tomme" -#: plug-ins/common/ps.c:2881 +#: plug-ins/common/postscript.c:2991 msgid "_Millimeter" msgstr "_Millimeter" #. Format -#: plug-ins/common/ps.c:2907 +#: plug-ins/common/postscript.c:3017 msgid "Output" msgstr "Uddata" -#: plug-ins/common/ps.c:2914 +#: plug-ins/common/postscript.c:3024 msgid "_PostScript Level 2" msgstr "_Postscript niveau 2" -#: plug-ins/common/ps.c:2923 +#: plug-ins/common/postscript.c:3033 msgid "_Encapsulated PostScript" msgstr "_Encapsulated Postscript" -#: plug-ins/common/ps.c:2932 +#: plug-ins/common/postscript.c:3042 msgid "P_review" msgstr "_Miniature" -#: plug-ins/common/ps.c:2953 +#: plug-ins/common/postscript.c:3063 msgid "Preview _Size:" msgstr "Miniature_størrelse:" #: plug-ins/common/psd.c:468 msgid "Invalid UTF-8 string in PSD file" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig UTF-8-tekst i PSD-fil" #: plug-ins/common/psp.c:404 msgid "Save as PSP" @@ -6109,30 +5993,26 @@ msgstr "Tilfældige udvalg 1.7" msgid "Random Slur 1.7" msgstr "Tilfældig smeltning 1.7" -#: plug-ins/common/randomize.c:229 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/randomize.c:236 msgid "/Filters/Noise/_Hurl..." -msgstr "/Filtre/Støj/Bestrø..." +msgstr "/Filtre/Støj/_Bestrø..." -#: plug-ins/common/randomize.c:241 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/randomize.c:248 msgid "/Filters/Noise/_Pick..." -msgstr "/Filtre/Støj/Sammenkobl..." +msgstr "/Filtre/Støj/_Sammenkobl..." -#: plug-ins/common/randomize.c:253 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/randomize.c:260 msgid "/Filters/Noise/_Slur..." -msgstr "/Filtre/Støj/Sløring..." +msgstr "/Filtre/Støj/_Sløring..." -#: plug-ins/common/randomize.c:733 +#: plug-ins/common/randomize.c:740 msgid "R_andomization (%):" msgstr "Tilfældig _andel (%):" # mere dækkende med flertal #: plug-ins/common/ripple.c:137 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Ripple..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Krusninger..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Krusninger..." #: plug-ins/common/ripple.c:215 msgid "Rippling..." @@ -6188,197 +6068,180 @@ msgstr "Desværre, kanaler og masker kan ikke roteres." msgid "Rotating..." msgstr "Roterer..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:308 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:309 msgid "/Filters/Colors/Map/_Sample Colorize..." -msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Prøvefarvelægning..." +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/_Prøvefarvelægning..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1360 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1361 msgid "Sample Colorize" msgstr "Prøvefarvelægning" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1365 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1366 msgid "Get Sample Colors" msgstr "Hent farveprøver" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1367 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1368 msgid "Apply" msgstr "Anvend" #. layer optionmenu (Dst) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1395 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1396 msgid "Destination:" msgstr "Mål:" #. layer optionmenu (Sample) -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1414 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1415 msgid "Sample:" msgstr "Kilde:" #. Add extra menu items for Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1433 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1434 msgid "From Gradient" -msgstr "Brugerdefineret farveovergang" +msgstr "Fra farveovergang" #. Add extra menu items for Inverted Gradient -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1442 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1443 msgid "From Reverse Gradient" -msgstr "Genskan farveovergange" +msgstr "Fra omvendt farveovergang" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1458 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1485 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1459 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1486 msgid "Show Selection" msgstr "Vis markering" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1469 -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1496 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1470 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1497 msgid "Show Color" msgstr "Vis farve" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1605 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1606 msgid "Input Levels:" -msgstr "Ind-niveau:" +msgstr "Ind-niveauer:" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1655 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1656 msgid "Output Levels:" -msgstr "Ud-niveau" +msgstr "Ud-niveauer:" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1695 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1696 msgid "Hold Intensity" msgstr "Bevar intensitet" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1706 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1707 msgid "Original Intensity" msgstr "Oprindelig intensitet" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1724 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1725 msgid "Use Subcolors" msgstr "Benyt mellemfarver" #. check button -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1735 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:1736 msgid "Smooth Samples" msgstr "Udglat farveprøver" -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2682 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:2683 msgid "Sample Analyze..." msgstr "Analyserer farveprøverne..." -#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3046 +#: plug-ins/common/sample_colorize.c:3047 msgid "Remap Colorized..." msgstr "Omgør farvelægning..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:137 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:138 msgid "/Filters/Noise/S_catter HSV..." -msgstr "/Filtre/Støj/Spred HSV..." +msgstr "/Filtre/Støj/Spred _HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:232 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:233 msgid "Scattering HSV..." -msgstr "Spred HSV" +msgstr "Spreder HSV..." -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:336 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:337 msgid "Scatter HSV" msgstr "Spred HSV" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:349 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:350 msgid "Preview (1:4) - Right Click to Jump" msgstr "Miniature (1:4) - højreklik for at springe" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:399 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:400 msgid "_Holdness:" msgstr "_Fastholden:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:408 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:409 msgid "H_ue:" msgstr "Farve_tone:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:417 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:418 msgid "_Saturation:" msgstr "_Mætning:" -#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:426 +#: plug-ins/common/scatter_hsv.c:427 msgid "_Value:" msgstr "_Værdi:" -#: plug-ins/common/screenshot.c:138 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:139 plug-ins/winsnap/winsnap.c:1073 msgid "/File/Acquire/_Screen Shot..." -msgstr "/Filer/Indhent/Skærmbillede..." +msgstr "/Fil/Indhent/_Skærmbillede..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:270 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:271 msgid "Error grabbing the pointer" -msgstr "Fejl ved læsning af fil" +msgstr "Fejl ved beslaglæggelse af markøren" -#: plug-ins/common/screenshot.c:342 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:343 msgid "Loading Screen Shot..." -msgstr "Skærmbillede" +msgstr "Indlæser skærmbillede..." -#: plug-ins/common/screenshot.c:348 plug-ins/common/screenshot.c:507 +#: plug-ins/common/screenshot.c:349 plug-ins/common/screenshot.c:508 msgid "Screen Shot" msgstr "Skærmbillede" -#: plug-ins/common/screenshot.c:456 +#: plug-ins/common/screenshot.c:457 msgid "Specified window not found" -msgstr "" +msgstr "Angivet vindue ikke fundet" -#: plug-ins/common/screenshot.c:479 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:480 msgid "Error obtaining Screen Shot" -msgstr "Fejl ved åbning af: %s" +msgstr "Fejl ved indhentning af skærmbillede" #. single window -#: plug-ins/common/screenshot.c:523 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 +#. Action area +#: plug-ins/common/screenshot.c:524 plug-ins/winsnap/winsnap.c:905 msgid "Grab" msgstr "Indfang" -#: plug-ins/common/screenshot.c:531 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:532 msgid "a _Single Window" -msgstr "_Enkelt vindue" +msgstr "_enkelt vindue" -#: plug-ins/common/screenshot.c:547 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:548 msgid "S_elect Window After" -msgstr "V_ælger" +msgstr "_Vælg vindue efter" -#: plug-ins/common/screenshot.c:560 plug-ins/common/screenshot.c:600 +#: plug-ins/common/screenshot.c:561 plug-ins/common/screenshot.c:601 #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:1019 msgid "Seconds Delay" msgstr "sekunders forsinkelse" -#: plug-ins/common/screenshot.c:568 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:569 msgid "the _Whole Screen" -msgstr "_Hele skærmen" +msgstr "_hele skærmen" -#: plug-ins/common/screenshot.c:587 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/screenshot.c:588 msgid "Grab _After" -msgstr "efter" +msgstr "Indfang _efter" #: plug-ins/common/sel_gauss.c:114 -#, fuzzy msgid "/Filters/Blur/_Selective Gaussian Blur..." -msgstr "/Filtre/Slør/Selektiv gaussisk sløring..." +msgstr "/Filtre/Slør/_Selektiv gaussisk sløring..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:191 -#, fuzzy msgid "Selective Gaussian Blur..." -msgstr "Selektiv gaussisk sløring" +msgstr "Selektiv gaussisk sløring..." #: plug-ins/common/sel_gauss.c:228 msgid "Selective Gaussian Blur" @@ -6393,40 +6256,35 @@ msgid "_Max. Delta:" msgstr "_Maks. delta:" #: plug-ins/common/semiflatten.c:79 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Semi-Flatten" -msgstr "/Filtre/Farver/Semifladgøring" +msgstr "/Filtre/Farver/_Semifladgøring" #: plug-ins/common/semiflatten.c:118 -#, fuzzy msgid "Semi-Flattening..." msgstr "Semifladgøring..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:147 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sharpen.c:148 msgid "/Filters/Enhance/_Sharpen..." -msgstr "/Filtre/Forbedringer/Gør skarpere..." +msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Skærp..." #. #. * Let the user know what we're doing... #. -#: plug-ins/common/sharpen.c:328 +#: plug-ins/common/sharpen.c:329 msgid "Sharpening..." -msgstr "Gør skarpere..." +msgstr "Skærper..." -#: plug-ins/common/sharpen.c:499 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sharpen.c:500 msgid "Sharpen" -msgstr "Gør skarpere - %s" +msgstr "Skærp" -#: plug-ins/common/sharpen.c:592 +#: plug-ins/common/sharpen.c:593 msgid "_Sharpness:" msgstr "_Skarphed:" #: plug-ins/common/shift.c:107 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Shift..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Skift..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Skift..." #: plug-ins/common/shift.c:183 msgid "Shifting..." @@ -6448,133 +6306,130 @@ msgstr "Skift _lodret" msgid "Shift _Amount:" msgstr "Skifte_størrelse:" -#: plug-ins/common/sinus.c:196 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/sinus.c:194 msgid "/Filters/Render/Pattern/_Sinus..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Qbist..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Sinus..." -#: plug-ins/common/sinus.c:281 +#: plug-ins/common/sinus.c:279 msgid "Sinus: rendering..." msgstr "Sinus: genererer..." #. Create Main window with a vbox #. ============================== -#: plug-ins/common/sinus.c:644 +#: plug-ins/common/sinus.c:642 msgid "Sinus" msgstr "Sinus" -#: plug-ins/common/sinus.c:680 +#: plug-ins/common/sinus.c:678 msgid "Drawing Settings" msgstr "Tegningsindstillinger" -#: plug-ins/common/sinus.c:691 +#: plug-ins/common/sinus.c:689 msgid "_X Scale:" msgstr "_x-skalering:" -#: plug-ins/common/sinus.c:700 +#: plug-ins/common/sinus.c:698 msgid "_Y Scale:" msgstr "_y-skalering:" -#: plug-ins/common/sinus.c:709 +#: plug-ins/common/sinus.c:707 msgid "Co_mplexity:" msgstr "Ko_mpleksitet:" -#: plug-ins/common/sinus.c:719 +#: plug-ins/common/sinus.c:717 msgid "Calculation Settings" msgstr "Beregningsindstillinger" -#: plug-ins/common/sinus.c:733 +#: plug-ins/common/sinus.c:731 msgid "R_andom Seed:" msgstr "_Tilfældig startværdi:" -#: plug-ins/common/sinus.c:742 +#: plug-ins/common/sinus.c:740 msgid "_Force Tiling?" msgstr "_Tving fliselægbarhed" -#: plug-ins/common/sinus.c:755 +#: plug-ins/common/sinus.c:753 msgid "_Ideal" msgstr "_Ideel" -#: plug-ins/common/sinus.c:756 +#: plug-ins/common/sinus.c:754 msgid "_Distorted" msgstr "_Forvrænget" -#: plug-ins/common/sinus.c:775 plug-ins/common/sinus.c:792 +#: plug-ins/common/sinus.c:773 plug-ins/common/sinus.c:790 msgid "Colors" msgstr "Farver" #. if in grey scale, the colors are necessarily black and white -#: plug-ins/common/sinus.c:785 +#: plug-ins/common/sinus.c:783 msgid "The colors are white and black." msgstr "Farverne er hvid og sort" -#: plug-ins/common/sinus.c:796 +#: plug-ins/common/sinus.c:794 msgid "Bl_ack & White" msgstr "S_ort/hvid" -#: plug-ins/common/sinus.c:798 +#: plug-ins/common/sinus.c:796 msgid "_Foreground & Background" msgstr "_Forgrund/baggrund" -#: plug-ins/common/sinus.c:800 +#: plug-ins/common/sinus.c:798 msgid "C_hoose here:" msgstr "_Vælg her:" -#: plug-ins/common/sinus.c:814 +#: plug-ins/common/sinus.c:812 msgid "First Color" msgstr "Første farve" -#: plug-ins/common/sinus.c:824 +#: plug-ins/common/sinus.c:822 msgid "Second Color" msgstr "Anden farve" -#: plug-ins/common/sinus.c:837 +#: plug-ins/common/sinus.c:835 msgid "Alpha Channels" msgstr "Alfakanaler" -#: plug-ins/common/sinus.c:851 +#: plug-ins/common/sinus.c:849 msgid "F_irst Color:" msgstr "F_ørste farve:" -#: plug-ins/common/sinus.c:866 +#: plug-ins/common/sinus.c:864 msgid "S_econd Color:" msgstr "_Anden farve:" -#: plug-ins/common/sinus.c:891 +#: plug-ins/common/sinus.c:889 msgid "Blend Settings" msgstr "Blandingsindstillinger" -#: plug-ins/common/sinus.c:901 +#: plug-ins/common/sinus.c:899 msgid "Gradient" msgstr "Farveovergang" -#: plug-ins/common/sinus.c:905 +#: plug-ins/common/sinus.c:903 msgid "L_inear" msgstr "L_ineær" -#: plug-ins/common/sinus.c:906 +#: plug-ins/common/sinus.c:904 msgid "Bili_near" msgstr "Bili_neær" -#: plug-ins/common/sinus.c:907 +#: plug-ins/common/sinus.c:905 msgid "Sin_usoidal" msgstr "Sin_usformet" -#: plug-ins/common/sinus.c:919 +#: plug-ins/common/sinus.c:917 msgid "_Exponent:" msgstr "_Eksponent:" -#: plug-ins/common/sinus.c:929 +#: plug-ins/common/sinus.c:927 msgid "_Blend" msgstr "_Blanding" #: plug-ins/common/smooth_palette.c:88 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/Smoo_th Palette..." -msgstr "/Filtre/Farver/Jævn palet..." +msgstr "/Filtre/Farver/_Jævn palet..." #: plug-ins/common/smooth_palette.c:177 -#, fuzzy msgid "Deriving Smooth Palette..." msgstr "Afleder jævn palet..." @@ -6587,9 +6442,8 @@ msgid "_Search Depth:" msgstr "_Søgedybde:" #: plug-ins/common/snoise.c:171 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Clouds/_Solid Noise..." -msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/Fast støj..." +msgstr "/Filtre/Generér/Skyer/_Fast støj..." #: plug-ins/common/snoise.c:297 msgid "Solid Noise..." @@ -6623,13 +6477,12 @@ msgid "_Y Size:" msgstr "_y-størrelse:" #: plug-ins/common/sobel.c:128 -#, fuzzy msgid "/Filters/Edge-Detect/_Sobel..." -msgstr "/Filtre/Kantfinding/Sobel..." +msgstr "/Filtre/Kantfinding/_Sobel..." #: plug-ins/common/sobel.c:232 msgid "Sobel Edge Detection" -msgstr "Sobel kantfinding" +msgstr "Sobel-kantfinding" #: plug-ins/common/sobel.c:252 msgid "Sobel _Horizontally" @@ -6645,13 +6498,12 @@ msgstr "_Bevar fortegn på resultat (kun én retning)" #: plug-ins/common/sobel.c:343 msgid "Sobel Edge Detecting..." -msgstr "Sobel kantfinder..." +msgstr "Sobel-kantfinder..." # RETMIG: hvad i alverden gør denne effekt? #: plug-ins/common/sparkle.c:184 -#, fuzzy msgid "/Filters/Light Effects/_Sparkle..." -msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Udsmeltning..." +msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Udsmeltning..." #: plug-ins/common/sparkle.c:287 msgid "Sparkling..." @@ -6783,7 +6635,6 @@ msgid "Solid" msgstr "Ensfarvet" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:281 -#, fuzzy msgid "Checker" msgstr "Skakbræt" @@ -6796,14 +6647,12 @@ msgid "Lizard" msgstr "Firben" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:284 -#, fuzzy msgid "Phong" -msgstr "Frem og tilbage" +msgstr "Phong" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:285 -#, fuzzy msgid "Noise" -msgstr "Tilføj støj" +msgstr "Støj" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:286 msgid "Wood" @@ -6822,27 +6671,24 @@ msgid "Texture" msgstr "Tekstur" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1744 -#, fuzzy msgid "Bumpmap" -msgstr "_Højdekort" +msgstr "Højdekort" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:1746 plug-ins/common/spheredesigner.c:2871 msgid "Light" msgstr "Lys" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 -#, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Åbn fil" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2157 -#, fuzzy msgid "Save File" msgstr "Gem fil" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2486 msgid "Sphere Designer" -msgstr "" +msgstr "Kugledesigner" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2522 plug-ins/gimpressionist/repaint.c:853 msgid "Update" @@ -6870,81 +6716,70 @@ msgid "Color Selection Dialog" msgstr "Farvevælger" #. Scale -#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/gimpressionist/paper.c:146 -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:583 +#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2661 plug-ins/gimpressionist/paper.c:152 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:584 msgid "Scale:" msgstr "Skalér:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2679 -#, fuzzy msgid "Turbulence:" -msgstr "T_urbulens:" +msgstr "Turbulens:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2715 -#, fuzzy msgid "Scale Y:" -msgstr "Skalering x:" +msgstr "Skalering y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2733 -#, fuzzy msgid "Scale Z:" -msgstr "Skalering x:" +msgstr "Skalering z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2752 -#, fuzzy msgid "Rotate X:" -msgstr "Rotér: " +msgstr "Rotér x:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2769 -#, fuzzy msgid "Rotate Y:" -msgstr "Rotér: " +msgstr "Rotér y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2786 -#, fuzzy msgid "Rotate Z:" -msgstr "Rotér: " +msgstr "Rotér z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2803 msgid "Pos X:" -msgstr "" +msgstr "Pos x:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2820 msgid "Pos Y:" -msgstr "" +msgstr "Pos y:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2837 msgid "Pos Z:" -msgstr "" +msgstr "Pos z:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2864 -#, fuzzy msgid "Bump" -msgstr "_Højdekort" +msgstr "Bump" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2890 -#, fuzzy msgid "Amount:" -msgstr "_Mængde:" +msgstr "Mængde:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:2908 msgid "Exp:" -msgstr "" +msgstr "Eksp:" #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3066 -#, fuzzy msgid "Rendering Sphere..." -msgstr "Genererer Supernova..." +msgstr "Genererer kugle..." #: plug-ins/common/spheredesigner.c:3123 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Sphere _Designer..." -msgstr "/Filtre/Generér/Sinus..." +msgstr "/Filtre/Generér/_Kugledesigner..." #: plug-ins/common/spread.c:107 -#, fuzzy msgid "/Filters/Noise/Sp_read..." -msgstr "/Filtre/Støj/Spred..." +msgstr "/Filtre/Støj/Sp_red..." #: plug-ins/common/spread.c:185 msgid "Spreading..." @@ -6962,9 +6797,8 @@ msgstr "Spredningsstyrke" # egentligt burde det være "påfør billede på lærred", men det bliver # lidt klodset, så vi stryger udsagnsordet #: plug-ins/common/struc.c:1142 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_Apply Canvas..." -msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/Lærred..." +msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/_Lærred..." #: plug-ins/common/struc.c:1221 msgid "Applying Canvas..." @@ -6998,89 +6832,89 @@ msgid "Bottom-_Right" msgstr "Nederste _højre" #: plug-ins/common/sunras.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file" -msgstr "Kan ikke åbne fil som SUN-raster-fil" +msgstr "Kunne ikke åbne \"%s\" som SUN-rasterfil" #: plug-ins/common/sunras.c:399 msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported" -msgstr "Typen for denne SUN-rasterfil er ikke understøttet" +msgstr "Denne type SUN-rasterfil er ikke understøttet" #: plug-ins/common/sunras.c:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read color entries from '%s'" -msgstr "Kan ikke læse farvedata" +msgstr "Kunne ikke læse farvedata fra \"%s\"" #: plug-ins/common/sunras.c:430 msgid "Type of colormap not supported" msgstr "Farvekortlægningstype er ikke understøttet" -#: plug-ins/common/sunras.c:468 +#: plug-ins/common/sunras.c:469 msgid "This image depth is not supported" msgstr "Denne farvedybde er ikke understøttet" -#: plug-ins/common/sunras.c:491 +#: plug-ins/common/sunras.c:492 msgid "SUNRAS save cannot handle images with alpha channels" msgstr "SUNRAS kan ikke gemme billeder med alfakanaler" -#: plug-ins/common/sunras.c:502 +#: plug-ins/common/sunras.c:503 msgid "Can't operate on unknown image types" msgstr "Kan ikke arbejde med ukendt billedtype" -#: plug-ins/common/sunras.c:1030 plug-ins/common/sunras.c:1121 -#: plug-ins/common/sunras.c:1202 plug-ins/common/sunras.c:1297 +#: plug-ins/common/sunras.c:1031 plug-ins/common/sunras.c:1122 +#: plug-ins/common/sunras.c:1203 plug-ins/common/sunras.c:1298 #: plug-ins/common/xwd.c:1335 plug-ins/common/xwd.c:1497 #: plug-ins/common/xwd.c:1694 plug-ins/common/xwd.c:1944 #: plug-ins/fits/fits.c:674 msgid "EOF encountered on reading" msgstr "Filafslutning mødt ved læsning" -#: plug-ins/common/sunras.c:1452 plug-ins/common/sunras.c:1560 +#: plug-ins/common/sunras.c:1453 plug-ins/common/sunras.c:1561 #: plug-ins/fits/fits.c:826 plug-ins/fits/fits.c:950 msgid "Write error occured" msgstr "Der opstod en skrivefejl" -#: plug-ins/common/sunras.c:1577 +#: plug-ins/common/sunras.c:1578 msgid "Save as SUNRAS" msgstr "Gem som SUNRAS" -#: plug-ins/common/sunras.c:1591 +#: plug-ins/common/sunras.c:1592 msgid "RunLength Encoded" msgstr "Rækkekomprimeret (RLE)" #: plug-ins/common/svg.c:243 plug-ins/common/svg.c:626 msgid "Unknown reason" -msgstr "" +msgstr "Ukendt grund" #: plug-ins/common/svg.c:247 -#, fuzzy msgid "Rendering SVG..." -msgstr "Genererer" +msgstr "Genererer SVG..." #: plug-ins/common/svg.c:257 msgid "Rendered SVG" -msgstr "" +msgstr "Genereret SVG" #: plug-ins/common/svg.c:422 msgid "" "SVG file does not\n" "specify a size!" msgstr "" +"SVG-fil angiver\n" +"ikke en størrelse!" #: plug-ins/common/svg.c:428 #, c-format msgid "%d x %d" -msgstr "" +msgstr "%d x %d" #: plug-ins/common/svg.c:632 -#, fuzzy msgid "Open SVG" -msgstr "Åbn" +msgstr "Åbn sVG" #. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated #: plug-ins/common/svg.c:644 msgid "Render Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "Generér Scalable Vector Graphics" #: plug-ins/common/svg.c:703 plug-ins/print/gimp_main_window.c:1025 #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1237 @@ -7088,44 +6922,44 @@ msgid "Height:" msgstr "Højde:" #: plug-ins/common/svg.c:777 -#, fuzzy msgid "Ratio _X:" -msgstr "Rotering:" +msgstr "Forhold _x:" # "constrained" går på at de to forhold er låst fast til hinanden #: plug-ins/common/svg.c:813 -#, fuzzy msgid "Constrain aspect ratio" msgstr "Fast forhold" #: plug-ins/common/svg.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pixels/%a" -msgstr "skærmpunkter" +msgstr "punkter/%a" #. Path Import #: plug-ins/common/svg.c:844 msgid "Import _Paths" -msgstr "" +msgstr "Importér _baner" #: plug-ins/common/svg.c:850 msgid "" "Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool" msgstr "" +"Importér baneelementer fra SVG-billedet så de kan bruges med Gimp'ens " +"baneværktøj" #: plug-ins/common/svg.c:863 msgid "Merge Imported Paths" -msgstr "" +msgstr "Forén importerede baner" #: plug-ins/common/tga.c:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read footer from '%s'" -msgstr "TGA: Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"\n" +msgstr "Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"" #: plug-ins/common/tga.c:442 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot read extension from '%s'" -msgstr "TGA: Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\"\n" +msgstr "Kan ikke læse udvidelse fra \"%s\"" #: plug-ins/common/tga.c:1193 msgid "Save as TGA" @@ -7146,97 +6980,96 @@ msgstr "_Rækkekomprimering (RLE)" msgid "Or_igin at bottom left" msgstr "_Origo nederst til venstre" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:96 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:97 msgid "/Layer/Transparency/_Threshold Alpha..." -msgstr "/Billede/Gennemsigtighed/Alfatærskel..." +msgstr "/Billede/Gennemsigtighed/_Alfatærskel..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:131 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:132 msgid "The layer preserves transparency." msgstr "Laget bevarer sin gennemsigtighed." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:137 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:138 msgid "RGBA/GRAYA drawable is not selected." msgstr "RGBA/GRAYA-tegneobjekt ikke valgt." # at udelade navnet før : passer med de andre statusbeskeder -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:199 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:200 msgid "Threshold Alpha: Coloring Transparency..." msgstr "Farvelægger gennemsigtighed..." -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:222 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:223 msgid "Threshold Alpha" msgstr "Alfatærskel" -#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:243 +#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:244 msgid "Threshold:" msgstr "Tærskel:" -#: plug-ins/common/tiff.c:771 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/tiff.c:788 +#, c-format msgid "Page %d" -msgstr "Billede %d" +msgstr "Side %d" -#: plug-ins/common/tiff.c:785 +#: plug-ins/common/tiff.c:802 msgid "TIFF Channel" msgstr "TIFF-kanal" -#: plug-ins/common/tiff.c:794 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/tiff.c:811 msgid "" "Warning:\n" "The image you are loading has 16 bits per channel. GIMP can only handle 8 " "bit, so it will be converted for you. Information will be lost because of " "this conversion." msgstr "" -"TIFF-advarsel:\n" -"Det billedet du er ved at indlæse, har 16 bit data pr. kanal. Gimp'en kan " -"kun håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget " -"information går tabt på grund af dette." +"Advarsel:\n" +"Det billede du er ved at indlæse, har 16 bit data pr. kanal. Gimp'en kan kun " +"håndtere 8 bit så billedet vil blive konverteret for dig. Noget information " +"går tabt på grund af dette." -#: plug-ins/common/tiff.c:1869 +#: plug-ins/common/tiff.c:1886 msgid "" "The TIFF format only supports comments in\n" "7bit ASCII encoding. No comment is saved." msgstr "" +"TIFF-formatet understøtter kun kommentarer\n" +"i 7 bit ASCII-kodning. Ingen kommentar gemt." -#: plug-ins/common/tiff.c:2018 +#: plug-ins/common/tiff.c:2035 msgid "Save as TIFF" msgstr "Gem som TIFF" #. compression -#: plug-ins/common/tiff.c:2032 +#: plug-ins/common/tiff.c:2049 msgid "Compression" msgstr "Komprimering" -#: plug-ins/common/tiff.c:2037 +#: plug-ins/common/tiff.c:2054 msgid "_LZW" msgstr "_LZW" -#: plug-ins/common/tiff.c:2038 +#: plug-ins/common/tiff.c:2055 msgid "_Pack Bits" msgstr "_Pak bit" -#: plug-ins/common/tiff.c:2039 +#: plug-ins/common/tiff.c:2056 msgid "_Deflate" msgstr "_Udpak" -#: plug-ins/common/tiff.c:2040 +#: plug-ins/common/tiff.c:2057 msgid "_JPEG" msgstr "_JPEG" -#: plug-ins/common/tiff.c:2049 +#: plug-ins/common/tiff.c:2066 msgid "Save _color values from transparent pixels" -msgstr "" +msgstr "Gem _farveværdier fra gennemsigtige punkter" -#: plug-ins/common/tiff.c:2064 plug-ins/common/xbm.c:1201 +#: plug-ins/common/tiff.c:2081 plug-ins/common/xbm.c:1201 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: plug-ins/common/tile.c:112 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Tile..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Fliselæg..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Fliselæg..." #: plug-ins/common/tile.c:190 plug-ins/common/tileit.c:323 msgid "Tiling..." @@ -7257,9 +7090,8 @@ msgid "C_reate New Image" msgstr "_Opret nyt billede" #: plug-ins/common/tileit.c:228 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Small Tiles..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Små fliser..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Små fliser..." #. Get the preview image #: plug-ins/common/tileit.c:371 @@ -7307,9 +7139,8 @@ msgstr "Opdelingsindstilling" # dækker over hvad der sker #: plug-ins/common/tiler.c:65 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Make Seamless" -msgstr "/Filtre/Afbildning/Gør fliselægbar" +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Gør fliselægbar" #: plug-ins/common/tiler.c:319 msgid "Tiler..." @@ -7351,7 +7182,6 @@ msgid "Digits" msgstr "Cifre" #: plug-ins/common/uniteditor.c:88 -#, fuzzy msgid "" "This field is a hint for numerical input fields. It specifies how many " "decimal digits the input field should provide to get approximately the same " @@ -7366,17 +7196,16 @@ msgid "Symbol" msgstr "Symbol" #: plug-ins/common/uniteditor.c:93 -#, fuzzy msgid "" "The unit's symbol if it has one (e.g. \"'\" for inches). The unit's " "abbreviation is used if doesn't have a symbol." msgstr "" -"Symbolet for enheden hvis den har én (fx \"'\" for tommer). Benyt " -"forkortelsen hvis den ikke har et symbol." +"Symbolet for enheden hvis den har et (fx \"'\" for tommer). Benyt enhedens " +"forkortelse hvis den ikke har et symbol." #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "Abbreviation" -msgstr "_Forkortelse" +msgstr "Forkortelse" #: plug-ins/common/uniteditor.c:96 msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)." @@ -7401,9 +7230,8 @@ msgstr "Enhedens flertalsform." # "måleenhedsredigering" bliver næsten for langt og "enhedsredigering" # er kryptisk - desuden er redigering overflødigt #: plug-ins/common/uniteditor.c:117 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_Unit Editor" -msgstr "/Udvidelser/Måleenheder..." +msgstr "/Udvidelser/_Måleenheder..." #: plug-ins/common/uniteditor.c:171 msgid "New Unit" @@ -7449,19 +7277,18 @@ msgstr "Alle tekstfelter skal indeholde en værdi." msgid "Unit Editor" msgstr "Måleenheder" -#: plug-ins/common/uniteditor.c:560 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:559 msgid "Create a new unit from scratch." msgstr "Lav en ny enhed fra bunden af." -#: plug-ins/common/uniteditor.c:564 +#: plug-ins/common/uniteditor.c:563 msgid "Create a new unit with the currently seleted unit as template." msgstr "Opret en ny enhed med den valgte enhed som skabelon." # forbedringen virker via en uskarp version af billedet #: plug-ins/common/unsharp.c:149 -#, fuzzy msgid "/Filters/Enhance/_Unsharp Mask..." -msgstr "/Filtre/Forbedringer/Uskarp maske..." +msgstr "/Filtre/Forbedringer/_Uskarp maske..." #: plug-ins/common/unsharp.c:361 msgid "Merging..." @@ -7508,9 +7335,8 @@ msgid "_Dots" msgstr "_Punkter" #: plug-ins/common/video.c:1828 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/Vi_deo..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Video..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Video..." #: plug-ins/common/video.c:1898 msgid "Video/RGB..." @@ -7534,115 +7360,109 @@ msgid "_Rotated" msgstr "_Roteret" #: plug-ins/common/vinvert.c:85 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Value Invert" -msgstr "/Filtre/Farver/Værdiinvertering" +msgstr "/Filtre/Farver/_Værdiinvertering" #: plug-ins/common/vinvert.c:124 msgid "Value Invert..." msgstr "Værdiinverterer" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:190 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:191 msgid "More _White (Larger Value)" msgstr "Mere _hvidt (større værdi)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:193 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:194 msgid "More Blac_k (Smaller Value)" msgstr "Mere _sort (mindre værdi)" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:196 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:197 msgid "_Middle Value to Peaks" msgstr "_Middelværdi for spidser" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:199 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:200 msgid "_Foreground to Peaks" msgstr "_Forgrund for spidserne" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:202 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:203 msgid "O_nly Foreground" msgstr "_Kun forgrund" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:205 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:206 msgid "Only B_ackground" msgstr "Kun _baggrund" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:208 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:209 msgid "Mor_e Opaque" msgstr "Mere _uigennemsigtigt" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:211 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:212 msgid "More T_ransparent" msgstr "Mere _gennemsigtigt" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:242 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:243 msgid "/Filters/Distorts/_Value Propagate..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Værdiudbredelse..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/Værdi_propagering..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:254 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:255 msgid "/Filters/Generic/E_rode" -msgstr "/Filtre/Generel/Erodér" +msgstr "/Filtre/Generel/_Erodér" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:266 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:267 msgid "/Filters/Generic/_Dilate" -msgstr "/Filtre/Generel/Udbred" +msgstr "/Filtre/Generel/_Udbred" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:454 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/vpropagate.c:455 msgid "Value Propagating..." -msgstr "Udbreder værdi..." +msgstr "Propagerer værdi..." -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1026 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1027 msgid "Value Propagate" -msgstr "Værdiudbredelse" +msgstr "Værdipropagering" #. Propagate Mode -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1041 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1042 msgid "Propagate Mode" -msgstr "Udbredelsestilstand" +msgstr "Propageringstilstand" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1082 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1083 msgid "Lower T_hreshold:" msgstr "_Nedre tærskel:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1091 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1092 msgid "_Upper Threshold:" msgstr "_Øvre tærskel:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1100 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1101 msgid "_Propagating Rate:" -msgstr "_Udbredelsesgrad:" +msgstr "_Propageringsgrad:" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1112 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1113 msgid "To L_eft" msgstr "Til _venstre" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1115 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1116 msgid "To _Right" msgstr "Til _højre" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1118 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1119 msgid "To _Top" msgstr "Til _top" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1121 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1122 msgid "To _Bottom" msgstr "Til _bund" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1134 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1135 msgid "Propagating _Alpha Channel" -msgstr "Udbreder _alfakanal" +msgstr "Propagerer _alfakanal" -#: plug-ins/common/vpropagate.c:1144 +#: plug-ins/common/vpropagate.c:1145 msgid "Propagating Value Channel" -msgstr "Udbreder værdikanal" +msgstr "Propagerer værdikanal" #: plug-ins/common/warp.c:255 -#, fuzzy msgid "/Filters/Map/_Warp..." -msgstr "/Filtre/Afbildning/Fordrejelse..." +msgstr "/Filtre/Afbildning/_Fordrejelse..." #: plug-ins/common/warp.c:402 msgid "Warp" @@ -7656,7 +7476,7 @@ msgstr "Hovedindstillinger" msgid "Step Size:" msgstr "Skridtstørrelse:" -#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1289 +#: plug-ins/common/warp.c:439 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1290 msgid "Iterations:" msgstr "Iterationer:" @@ -7674,7 +7494,7 @@ msgid "Smear" msgstr "Smør ud" #: plug-ins/common/warp.c:502 plug-ins/fits/fits.c:988 -#: plug-ins/flame/flame.c:1097 plug-ins/gfig/gfig.c:2572 +#: plug-ins/flame/flame.c:1098 plug-ins/gfig/gfig.c:2572 msgid "Black" msgstr "Sort" @@ -7731,7 +7551,7 @@ msgid "Vector Mag:" msgstr "Vektorstørrelse:" #. Angle -#: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:597 +#: plug-ins/common/warp.c:662 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:598 msgid "Angle:" msgstr "Vinkel:" @@ -7766,9 +7586,8 @@ msgid "Flow Step %d..." msgstr "Skridt %d..." #: plug-ins/common/waves.c:125 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/_Waves..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Bølger..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Bølger..." #: plug-ins/common/waves.c:294 msgid "Waves" @@ -7799,6 +7618,8 @@ msgid "" "Web browser not specified.\n" "Please specify a web browser using the Preferences Dialog." msgstr "" +"Internetsurfningsprogram ikke angivet.\n" +"Angiv venligst et under indstillingnerne." #: plug-ins/common/webbrowser.c:161 #, c-format @@ -7806,6 +7627,8 @@ msgid "" "Could not parse specified web browser command:\n" "%s" msgstr "" +"Kunne ikke fortolke den angivne kommando til internetsurfningsprogram:\n" +"%s" #: plug-ins/common/webbrowser.c:174 #, c-format @@ -7813,26 +7636,26 @@ msgid "" "Could not execute specified web browser:\n" "%s" msgstr "" +"Kunne ikke køre det angivne internetsurfningsprogram:\n" +"%s" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:184 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:185 msgid "/Filters/Distorts/W_hirl and Pinch..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Hvirvel og knibning..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Hvirvel og knibning..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:374 -#, fuzzy +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:375 msgid "Whirling and Pinching..." -msgstr "Påfører hvirvel og knibning..." +msgstr "Hvirvler og kniber..." -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:646 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:647 msgid "Whirl and Pinch" msgstr "Hvirvel og knibning" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:696 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:697 msgid "_Whirl Angle:" msgstr "_Hvirvelvinkel:" -#: plug-ins/common/whirlpinch.c:705 +#: plug-ins/common/whirlpinch.c:706 msgid "_Pinch Amount:" msgstr "_Knibningsmængde:" @@ -7846,10 +7669,9 @@ msgstr "/Redigér/Indsæt fra klippebord" #: plug-ins/common/winclipboard.c:133 msgid "/File/Acquire/From Clipboard" -msgstr "/Filer/Indhent/Fra klippebord" +msgstr "/Fil/Indhent/Fra klippebord" #: plug-ins/common/winclipboard.c:308 -#, fuzzy msgid "Copying..." msgstr "Kopierer..." @@ -7872,9 +7694,8 @@ msgid "Pasting..." msgstr "Indsætter..." #: plug-ins/common/wind.c:190 -#, fuzzy msgid "/Filters/Distorts/Wi_nd..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Vind..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/V_ind..." #: plug-ins/common/wind.c:322 msgid "Rendering Blast..." @@ -7891,6 +7712,7 @@ msgstr "Vind" #. ******************************************************** #. radio buttons for choosing wind rendering algorithm #. ***************************************************** +#. Algorithm Choice #: plug-ins/common/wind.c:915 plug-ins/maze/maze_face.c:298 msgid "Style" msgstr "Stil" @@ -7943,13 +7765,12 @@ msgid "Higher values increase the magnitude of the effect" msgstr "Højere værdier forstærker virkningen af denne effekt" #: plug-ins/common/winprint.c:186 -#, fuzzy msgid "/File/_Print" -msgstr "/Filer/Udskriv" +msgstr "/Fil/_Udskriv" #: plug-ins/common/winprint.c:198 msgid "/File/Page Setup" -msgstr "/Filer/Sideopsætning" +msgstr "/Fil/Sideopsætning" #: plug-ins/common/winprint.c:300 #, c-format @@ -8008,61 +7829,67 @@ msgstr "Tegner %s" msgid "Scale (log 2):" msgstr "Skala (log 2):" -#: plug-ins/common/wmf.c:396 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/wmf.c:396 plug-ins/sgi/sgi.c:317 +#, c-format msgid "Could not open '%s' for reading." -msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning" +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til læsning." #: plug-ins/common/wmf.c:418 msgid "Rendered WMF" -msgstr "" +msgstr "Genereret WMF" #: plug-ins/common/xbm.c:240 msgid "Created with The GIMP" msgstr "Fremstillet med Gimp'en" #: plug-ins/common/xbm.c:803 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "Could not read header (ftell == %ld)" -msgstr "XBM: Kan ikke læse hoved (ftell == %ld)\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Kunne ikke læse hoved (ftell == %ld)" #: plug-ins/common/xbm.c:810 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image width specified" -msgstr "XBM: ingen billledbredde opgivet\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billedbredde angivet" #: plug-ins/common/xbm.c:817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image height specified" -msgstr "XBM: ingen billledhøjde opgivet\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billedhøjde angivet" #: plug-ins/common/xbm.c:824 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "'%s':\n" "No image data type specified" -msgstr "XBM: ingen billleddatatype opgivet\n" +msgstr "" +"\"%s\":\n" +"Ingen billeddata angivet" #. The image is not black-and-white. #: plug-ins/common/xbm.c:959 -#, fuzzy msgid "" "The image which you are trying to save as an XBM contains more than two " "colors.\n" "\n" "Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again." msgstr "" -"Billedet som du prøver at gemme som\n" -"en XBM, indeholder mere end to farver.\n" +"Billedet som du prøver at gemme som XBM, indeholder mere end to farver.\n" "\n" -"Konvertér det venligst til et sort/hvidt\n" -"(1-bit) indekseret billede og prøv igen." +"Konvertér det venligst til et sort/hvidt (1-bit) indekseret billede og prøv " +"igen." #: plug-ins/common/xbm.c:970 msgid "" @@ -8112,27 +7939,27 @@ msgstr "Skriv ekstra _maskefil" msgid "_Mask File Extension:" msgstr "_Maskefilendelse:" -#: plug-ins/common/xpm.c:340 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/common/xpm.c:341 +#, c-format msgid "Error opening file '%s'" -msgstr "Fejl ved åbning af fil" +msgstr "Fejl ved åbning af filen \"%s\"" -#: plug-ins/common/xpm.c:345 +#: plug-ins/common/xpm.c:346 msgid "XPM file invalid" -msgstr "" +msgstr "XPM-fil er ugyldig" -#: plug-ins/common/xpm.c:771 +#: plug-ins/common/xpm.c:773 msgid "Save as XPM" msgstr "Gem som XBM" -#: plug-ins/common/xpm.c:793 +#: plug-ins/common/xpm.c:795 msgid "_Alpha Threshold:" msgstr "_Alfatærskel" #: plug-ins/common/xwd.c:391 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read XWD header from '%s'" -msgstr "TGA: Kan ikke læse sluttekst fra \"%s\"\n" +msgstr "Kunne ikke læse XWD-hoved fra \"%s\"" #: plug-ins/common/xwd.c:427 msgid "can't read color entries" @@ -8150,9 +7977,8 @@ msgstr "" "Dette er i øjeblikket ikke understøttet.\n" #: plug-ins/common/xwd.c:513 -#, fuzzy msgid "Cannot save images with alpha channels." -msgstr "PNM-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" +msgstr "Kan ikke gemme billeder med alfakanaler." #: plug-ins/common/xwd.c:1237 msgid "EOF encountered on " @@ -8171,25 +7997,22 @@ msgid "Error during writing rgb image" msgstr "Fejl under skrivning af RGB-billede" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:69 -#, fuzzy msgid "/Layer/Transform/_Zealous Crop" -msgstr "/Lag/Transformeringer/Fanatisk beskæring" +msgstr "/Lag/Transformeringer/_Fanatisk beskæring" #: plug-ins/common/zealouscrop.c:115 msgid "ZealousCropping(tm)..." msgstr "Beskærer fanatisk..." #: plug-ins/common/zealouscrop.c:216 -#, fuzzy msgid "Nothing to crop." -msgstr "Fanatisk beskæring: intet at beskære" +msgstr "Intet at beskære" # det drejer sig om en database over procedurerne i Gimp'en - vi stryger # "browser" da det er svært oversætteligt og sagtens kan undværes #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser.c:89 -#, fuzzy msgid "/Xtns/_DB Browser" -msgstr "/Udvidelser/Proceduredatabase..." +msgstr "/Udvidelser/_Proceduredatabase..." #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:118 #: plug-ins/dbbrowser/dbbrowser_utils.c:132 @@ -8283,131 +8106,129 @@ msgstr "Ved DATAMIN/DATAMAX" msgid "Image Composing" msgstr "Sammensætning af billeder" -#: plug-ins/flame/flame.c:139 -#, fuzzy +#: plug-ins/flame/flame.c:141 msgid "/Filters/Render/Nature/_Flame..." -msgstr "/Filtre/Generér/Natur/Flammer..." +msgstr "/Filtre/Generér/Natur/_Flammer..." -#: plug-ins/flame/flame.c:226 +#: plug-ins/flame/flame.c:228 msgid "Drawing Flame..." msgstr "Tegner flammer..." -#: plug-ins/flame/flame.c:308 +#: plug-ins/flame/flame.c:310 msgid "Flame works only on RGB drawables." msgstr "Flammer kan kun arbejde med RGB-tegneobjekter." -#: plug-ins/flame/flame.c:393 +#: plug-ins/flame/flame.c:395 #, c-format msgid "'%s' is not a regular file" msgstr "'%s' er ikke en almindelig fil" -#: plug-ins/flame/flame.c:609 +#: plug-ins/flame/flame.c:610 msgid "Edit Flame" msgstr "Redigér flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:627 +#: plug-ins/flame/flame.c:628 msgid "Directions" msgstr "Retninger" -#: plug-ins/flame/flame.c:658 +#: plug-ins/flame/flame.c:659 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" -#: plug-ins/flame/flame.c:673 +#: plug-ins/flame/flame.c:674 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighed:" -#: plug-ins/flame/flame.c:690 +#: plug-ins/flame/flame.c:691 msgid "_Randomize" msgstr "_Tilfældiggør" -#: plug-ins/flame/flame.c:703 +#: plug-ins/flame/flame.c:704 msgid "Same" msgstr "Samme" -#: plug-ins/flame/flame.c:704 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128 +#: plug-ins/flame/flame.c:705 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:128 #: plug-ins/gimpressionist/size.c:120 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" -#: plug-ins/flame/flame.c:708 +#: plug-ins/flame/flame.c:709 msgid "Swirl" msgstr "Hvirvel" -#: plug-ins/flame/flame.c:709 +#: plug-ins/flame/flame.c:710 msgid "Horseshoe" msgstr "Hestesko" -#: plug-ins/flame/flame.c:710 plug-ins/gfig/gfig.c:2557 +#: plug-ins/flame/flame.c:711 plug-ins/gfig/gfig.c:2557 msgid "Polar" msgstr "Polær" -#: plug-ins/flame/flame.c:711 +#: plug-ins/flame/flame.c:712 msgid "Bent" msgstr "Bøjet" -#: plug-ins/flame/flame.c:717 +#: plug-ins/flame/flame.c:718 msgid "_Variation:" msgstr "_Variation:" -#: plug-ins/flame/flame.c:748 +#: plug-ins/flame/flame.c:749 msgid "Load Flame" msgstr "Indlæs flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:770 +#: plug-ins/flame/flame.c:771 msgid "Save Flame" msgstr "Gem flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:900 plug-ins/flame/flame.c:933 +#: plug-ins/flame/flame.c:901 plug-ins/flame/flame.c:934 msgid "Flame" msgstr "Flamme" -#: plug-ins/flame/flame.c:982 +#: plug-ins/flame/flame.c:983 msgid "_Rendering" msgstr "_Generér" -#: plug-ins/flame/flame.c:1008 +#: plug-ins/flame/flame.c:1009 msgid "Co_ntrast:" msgstr "Ko_ntrast:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1022 +#: plug-ins/flame/flame.c:1023 msgid "_Gamma:" msgstr "_Gamma:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1036 +#: plug-ins/flame/flame.c:1037 msgid "Sample _Density:" msgstr "Stikprøve_tæthed:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1047 +#: plug-ins/flame/flame.c:1048 msgid "Spa_tial Oversample:" msgstr "Rum_lig overindsamling:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1058 +#: plug-ins/flame/flame.c:1059 msgid "Spatial _Filter Radius:" msgstr "Rumlig _filterradius:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1085 +#: plug-ins/flame/flame.c:1086 msgid "Color_map:" msgstr "Farve_kort:" -#: plug-ins/flame/flame.c:1134 +#: plug-ins/flame/flame.c:1135 msgid "Custom Gradient" msgstr "Brugerdefineret farveovergang" -#: plug-ins/flame/flame.c:1158 +#: plug-ins/flame/flame.c:1159 msgid "C_amera" msgstr "K_amera" -#: plug-ins/flame/flame.c:1163 +#: plug-ins/flame/flame.c:1164 msgid "_Zoom:" msgstr "_Zoom:" # "pack" går vist nok på at det er en hel samling filtre, men det virker # mystisk - "filtrering" er nok #: plug-ins/fp/fp.c:92 -#, fuzzy msgid "/Filters/Colors/_Filter Pack..." -msgstr "/Lag/Farver/Filtrering..." +msgstr "/Lag/Farver/_Filtrering..." #: plug-ins/fp/fp.c:127 msgid "Convert the image to RGB first!" @@ -8448,154 +8269,142 @@ msgstr "Før og efter" msgid "Original:" msgstr "Original:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:206 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:205 msgid "Hue Variations" msgstr "Farvetonevariationer:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:222 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:221 msgid "Roughness" msgstr "Ruhed" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:252 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:251 msgid "Affected Range" msgstr "Påvirket område" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:261 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:260 msgid "Sha_dows" -msgstr "Skygger" +msgstr "_Skygger" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:265 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:264 msgid "_Midtones" -msgstr "Mellemtoner" +msgstr "_Mellemtoner" # ikke "fremhævelser" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:269 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:268 msgid "H_ighlights" -msgstr "Højlys" +msgstr "_Højlys" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:282 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:281 msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:303 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:302 msgid "A_dvanced" -msgstr "Avanceret" +msgstr "_Avanceret" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:351 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:349 msgid "Value Variations" msgstr "Værdivariationer" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:400 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:397 msgid "Saturation Variations" msgstr "Mætningsvariationer" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:416 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:413 msgid "Select Pixels by" msgstr "Udvælg punkter efter" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:424 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:421 msgid "H_ue" -msgstr "Farve_tone:" +msgstr "Farve_tone" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:428 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:425 msgid "Satu_ration" -msgstr "Mætning" +msgstr "_Mætning" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:432 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:429 msgid "V_alue" -msgstr "Værdi" +msgstr "_Værdi" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:445 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:442 msgid "Show" msgstr "Vis" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:453 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:450 msgid "_Entire Image" -msgstr "Hele billedet" +msgstr "_Hele billedet" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:458 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:455 msgid "Se_lection Only" -msgstr "Kun markering" +msgstr "Kun _markering" # "in context" betyder tilsyneladende at omgivelserne omkring det # markerede også tages med -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:463 -#, fuzzy +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:460 msgid "Selec_tion In Context" -msgstr "Markering med omgivelser" +msgstr "Markering med _omgivelser" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:477 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:474 msgid "Display" msgstr "Fremvis" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:483 msgid "CirclePalette" msgstr "Cirkulær palet" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:489 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:486 msgid "Lighter And Darker" msgstr "Lysere og mørkere" # jvf. tidligere kommentar/tekst #. ****************************************************************** #. ************************ All the Standard Stuff ****************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:926 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:923 msgid "Filter Pack Simulation" msgstr "Farvefiltrering" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1045 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1042 msgid "Shadows:" msgstr "Skygger:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1046 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1043 msgid "Midtones:" msgstr "Mellemtoner:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1047 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1044 msgid "Highlights:" msgstr "Højlys:" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1061 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1057 msgid "Advanced Filter Pack Options" msgstr "Avancerede filtreringsindstillinger" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1072 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1068 msgid "Smoothness of Aliasing" msgstr "Glathed ved aliasing" #. ****************** MISC OPTIONS ************************** -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1161 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1157 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Diverse indstillinger" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1168 msgid "Preview as You Drag" msgstr "Vis eksempel mens du trækker" -#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1176 +#: plug-ins/fp/fp_gtk.c:1172 msgid "Preview Size" msgstr "Eksempelstørrelse" #: plug-ins/gfig/gfig.c:347 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/_Gfig..." -msgstr "/Filtre/Generér/Figurer..." +msgstr "/Filtre/Generér/_Figurer..." #: plug-ins/gfig/gfig.c:623 msgid "First Gfig" msgstr "Første figur" #: plug-ins/gfig/gfig.c:1119 -#, fuzzy msgid "Save Gfig Drawing" msgstr "Gem figur" @@ -8708,7 +8517,7 @@ msgstr "" "\"Mønster\" maler med den valgte pensel med et mønster. Bruges kun på\n" "cirkler/ellipser når \"Tilnærm cirkler og ellipser\" er valgt." -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:129 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2037 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:122 msgid "Original" msgstr "Oprindelig" @@ -8731,7 +8540,7 @@ msgstr "Tegn på:" #. Create selection #: plug-ins/gfig/gfig.c:2057 plug-ins/imagemap/imap_selection.c:365 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699 msgid "Selection" msgstr "Markering" @@ -8806,7 +8615,6 @@ msgstr "" "penselfalmen med disse figurer." #: plug-ins/gfig/gfig.c:2192 -#, fuzzy msgid "Gfig Brush Selection" msgstr "Figurpenselvælger" @@ -8910,7 +8718,7 @@ msgstr "Isometrisk" msgid "Grid Type:" msgstr "Gittertype:" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:2571 plug-ins/gflare/gflare.c:561 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:2571 plug-ins/gflare/gflare.c:563 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8947,9 +8755,8 @@ msgid "Hide Control Points" msgstr "Skjul kontrolpunkter" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2649 -#, fuzzy msgid "Show Grid" -msgstr "Lås til gitter" +msgstr "Vis gitter" #. 17/10/2003 (Maurits): this option is not implemented. Therefore removing #. it from the user interface @@ -8958,9 +8765,8 @@ msgid "Lock on Grid" msgstr "Lås til gitter" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2687 -#, fuzzy msgid "Grid spacing:" -msgstr "Gitterafstand:" +msgstr "Gittermellemrum:" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2751 msgid "Object" @@ -8979,9 +8785,8 @@ msgid "Edit Gfig object collection" msgstr "Redigér figursamling" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2810 -#, fuzzy msgid "_Merge" -msgstr "Flet" +msgstr "_Flet" #: plug-ins/gfig/gfig.c:2814 msgid "Merge Gfig Object collection into the current edit session" @@ -9015,76 +8820,72 @@ msgid "Select" msgstr "Markering" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d unsaved Gfig objects. Continue with exiting?" -msgstr "" -"%d ugemte figurer.\n" -"Vil du virkelig afslutte?" +msgstr "%d ugemte figurer. Vil du virkelig afslutte?" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3263 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3262 msgid "Enter Gfig Object Name" msgstr "Indtast figurnavn" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3288 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3287 msgid "Gfig Object Name:" msgstr "Figurnavn:" #. the dialog -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3343 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3342 msgid "Rescan for Gfig Objects" msgstr "Skan efter figurer" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3360 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3359 msgid "Add Gfig Path" msgstr "Tilføj figursti" #. Load a single object -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3431 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3430 msgid "Load Gfig object collection" msgstr "Indlæs figursamling" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3454 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3453 msgid "Error in copy layer for onlayers" msgstr "Fejl ved kopiering af lag for på-lag" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3567 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3566 #, c-format msgid "Gfig Layer %d" msgstr "Figurlag %d" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3641 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3640 msgid "About Gfig" msgstr "Om Figurer" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3668 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3667 msgid "Gfig - GIMP plug-in" msgstr "Figurer - udvidelsesmodul til Gimp'en" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3673 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3672 msgid "Release 2.0" -msgstr "Version 1.3" +msgstr "Version 2.0" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3708 -#, fuzzy +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3707 msgid "New Gfig Object" msgstr "Ny figur" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3829 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3828 msgid "Delete Gfig Drawing" msgstr "Slet figurtegning" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3882 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3880 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" msgstr "Redigerer en figur der kun kan læses - du vil ikke kunne gemme den" #. Create new entry with name + copy at end & copy object into it -#: plug-ins/gfig/gfig.c:3981 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:3979 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s-kopi" -#: plug-ins/gfig/gfig.c:4353 +#: plug-ins/gfig/gfig.c:4351 msgid "Error reading file" msgstr "Fejl ved læsning af fil" @@ -9138,6 +8939,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: plug-ins/gfig/gfig-preview.c:581 plug-ins/gfig/gfig-preview.c:612 +#, c-format msgid "" msgstr "" @@ -9154,121 +8956,124 @@ msgstr "Antal punkter i spiral" msgid "Star Number of Points" msgstr "Antal punkter i stjerne" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:562 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:564 msgid "Addition" msgstr "Læg til" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:563 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:565 msgid "Overlay" msgstr "Læg over" # jvf. næste -#: plug-ins/gflare/gflare.c:827 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:829 msgid "/Filters/Light Effects/_GFlare..." -msgstr "/Filtre/Lyseffekter/Farveovergangsblus..." +msgstr "/Filtre/Lyseffekter/_Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:968 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:970 msgid "Gradient Flare..." msgstr "Farveovergangsblus..." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1271 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1273 #, c-format msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1279 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1281 #, c-format msgid "'%s' is not a valid GFlare file." msgstr "'%s' er ikke en gyldig farveovergangsblusfil." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1333 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1335 #, c-format msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n" msgstr "ugyldigt formateret farveovergangsblusfil: %s\n" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1458 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1460 +#, c-format msgid "" "GFlare '%s' is not saved. If you add a new entry in '%s', like:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" "and make a folder '%s', then you can save your own GFlares into that folder." msgstr "" -"Farveovergangsblus: `%s' blev ikke gemt.\n" -"Hvis du tilføjer en ny linje til %s, ala:\n" +"Farveovergangsblus: \"%s\" blev ikke gemt. Hvis du tilføjer en ny linje til " +"\"%s\", ala:\n" "(gflare-path \"%s\")\n" -"og opretter mappen %s,\n" -"så kan du gemme dine egne blus i dén mappe." +"og opretter mappen \"%s\", så kan du gemme dine egne blus i den mappe." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:1491 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:1493 #, c-format msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s" msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2304 +#. +#. * Dialog Shell +#. +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2305 msgid "GFlare" msgstr "Farveovergangsblus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2356 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2357 msgid "A_uto Update Preview" msgstr "_Hold eksempel opdateret" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2407 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2408 msgid "`Default' is created." msgstr "'Standard' blev oprettet." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2408 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2409 msgid "Default" msgstr "Standard" #. #. * Scales #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2674 plug-ins/gflare/gflare.c:3488 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3595 plug-ins/gflare/gflare.c:3735 +#. +#. * Scales +#. +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2675 plug-ins/gflare/gflare.c:3486 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3593 plug-ins/gflare/gflare.c:3733 msgid "Parameters" msgstr "Parametre" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2701 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2702 msgid "Ro_tation:" msgstr "_Rotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2713 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2714 msgid "_Hue Rotation:" msgstr "Farve_tonerotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2725 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2726 msgid "Vector _Angle:" msgstr "Vektor_vinkel:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2737 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2738 msgid "Vector _Length:" msgstr "Vektor_længde:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2758 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2759 msgid "A_daptive Supersampling" msgstr "A_daptiv udjævning" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2778 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2779 msgid "_Max Depth:" msgstr "_Maks. dybde:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2788 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2789 msgid "_Threshold" msgstr "_Tærskel" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2905 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2906 msgid "S_elector" msgstr "V_ælger" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:2984 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:2985 msgid "New GFlare" msgstr "Nyt blus" #: plug-ins/gflare/gflare.c:2988 -#, fuzzy msgid "Enter a name for the new GFlare" -msgstr "Indtast et navn til det nye blus:" +msgstr "Indtast et navn til det nye blus" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3007 #, c-format @@ -9279,63 +9084,62 @@ msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" msgid "Copy GFlare" msgstr "Kopiér blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3061 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3060 msgid "Enter a name for the copied GFlare" -msgstr "Indtast et navn til det kopierede blus:" +msgstr "Indtast et navn til det kopierede blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3082 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3081 #, c-format msgid "The name `%s' is used already!" msgstr "Navnet '%s' er allerede i brug!" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3108 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3107 msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare." msgstr "Kan ikke slette! Der skal mindst være ét blus." -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3118 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3117 msgid "Delete GFlare" msgstr "Slet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3176 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3174 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" msgstr "kunne ikke finde %s i gflares_list" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3217 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3215 msgid "GFlare Editor" msgstr "Blusredigering" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3221 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3219 msgid "Rescan Gradients" msgstr "Genskan farveovergange" #. Glow -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3345 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3343 msgid "Glow Paint Options" msgstr "Indstillinger for glødtegning" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3357 plug-ins/gflare/gflare.c:3387 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3417 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3355 plug-ins/gflare/gflare.c:3385 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3415 msgid "Opacity:" msgstr "Uigennemsighed:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3370 plug-ins/gflare/gflare.c:3400 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3430 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3368 plug-ins/gflare/gflare.c:3398 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3428 msgid "Paint Mode:" msgstr "Tegnetilstand:" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3375 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3373 msgid "Rays Paint Options" msgstr "Indstillinger for stråletegning" #. Rays -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3405 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3403 msgid "Second Flares Paint Options" msgstr "Indstillinger for tegning af andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3434 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3432 plug-ins/gimpressionist/general.c:57 #: plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:442 msgid "_General" msgstr "_Generelt" @@ -9343,96 +9147,93 @@ msgstr "_Generelt" #. #. * Gradient Menus #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3460 plug-ins/gflare/gflare.c:3565 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3707 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3458 plug-ins/gflare/gflare.c:3563 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3705 msgid "Gradients" msgstr "Farveovergange" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3472 plug-ins/gflare/gflare.c:3579 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3719 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3470 plug-ins/gflare/gflare.c:3577 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3717 msgid "Radial Gradient:" msgstr "Radial overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3476 plug-ins/gflare/gflare.c:3583 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3474 plug-ins/gflare/gflare.c:3581 msgid "Angular Gradient:" msgstr "Drejet overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3480 plug-ins/gflare/gflare.c:3587 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3478 plug-ins/gflare/gflare.c:3585 msgid "Angular Size Gradient:" msgstr "Størrelse på drejet overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3501 plug-ins/gflare/gflare.c:3608 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3748 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3499 plug-ins/gflare/gflare.c:3606 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3746 msgid "Size (%):" msgstr "Størrelse (%):" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3513 plug-ins/gflare/gflare.c:3620 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3760 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3511 plug-ins/gflare/gflare.c:3618 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3758 msgid "Rotation:" msgstr "Rotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3525 plug-ins/gflare/gflare.c:3633 -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3773 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3523 plug-ins/gflare/gflare.c:3631 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3771 msgid "Hue Rotation:" msgstr "Farvetonerotering:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3539 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3537 msgid "G_low" -msgstr "Glød" +msgstr "G_lød" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3645 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3643 msgid "# of Spikes:" msgstr "Antal spidser:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3657 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3655 msgid "Spike Thickness:" msgstr "Spidsernes tykkelse:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3671 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3669 msgid "_Rays" -msgstr "Stråler" +msgstr "_Stråler" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3723 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3721 msgid "Size Factor Gradient:" msgstr "Størrelsesfaktor for overgang:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3727 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3725 msgid "Probability Gradient:" msgstr "Sandsynlighedsovergang:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3790 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3788 msgid "Shape of Second Flares" msgstr "Form på det andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3799 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3797 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:369 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3816 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3814 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:371 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:143 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:162 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3849 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3847 msgid "Random Seed:" msgstr "Tilfældig startværdi:" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:3867 -#, fuzzy +#: plug-ins/gflare/gflare.c:3865 msgid "_Second Flares" -msgstr "Andet blus" +msgstr "_Andet blus" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4467 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4465 msgid "none" msgstr "ingen" -#: plug-ins/gflare/gflare.c:4480 +#: plug-ins/gflare/gflare.c:4478 #, c-format msgid "Not found \"%s\": used \"%s\" instead" msgstr "\"%s\" ikke fundet; benyttede \"%s\" i stedet." @@ -9443,9 +9244,8 @@ msgid "Frame (%i)" msgstr "Billede (%i)" #: plug-ins/gfli/gfli.c:679 -#, fuzzy msgid "Sorry, I can save only INDEXED and GRAY images." -msgstr "FLI: Kan kun gemme indekserede eller gråtonebilleder." +msgstr "Kan kun gemme indekserede eller gråtonebilleder." #: plug-ins/gfli/gfli.c:812 msgid "GFLI 1.3 - Load framestack" @@ -9456,52 +9256,50 @@ msgid "GFLI 1.3 - Save framestack" msgstr "GFLI 1.3 - gem animation" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:195 -#, fuzzy msgid "Can only save drawables!" -msgstr "Gimpressionist: Kan kun gemme tegneobjekter!\n" +msgstr "Kan kun gemme tegneobjekter!" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:201 -#, fuzzy +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:199 msgid "Save Brush" msgstr "Gem pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:358 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:368 msgid "_Brush" msgstr "_Pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:378 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:388 msgid "Brush Preview:" msgstr "Penseleksempel:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:387 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:397 plug-ins/print/gimp_color_window.c:402 msgid "Gamma:" msgstr "Gamma:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:403 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:413 msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush" msgstr "Ændrer gammaværdien (lysstyrken) for den valgte pensel" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:417 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:427 msgid "Select:" msgstr "Markering:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:421 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:431 msgid "(None)" msgstr "(ingen)" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:446 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:456 msgid "Aspect ratio:" msgstr "Formatforhold:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:450 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:460 msgid "Specifies the aspect ratio of the brush" msgstr "Angiver formatforholdet for penslen" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:457 plug-ins/gimpressionist/paper.c:158 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:467 plug-ins/gimpressionist/paper.c:164 msgid "Relief:" msgstr "Relief:" -#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:461 plug-ins/gimpressionist/paper.c:162 +#: plug-ins/gimpressionist/brush.c:471 plug-ins/gimpressionist/paper.c:168 msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Angiver styrken af reliefeffekter (i %)" @@ -9630,11 +9428,10 @@ msgid "A bailout-value for adaptive selections" msgstr "Termineringsværdien for adaptive udvælgelser" #: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:108 -#, fuzzy msgid "/Filters/Artistic/_GIMPressionist..." -msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/Gimpressionist..." +msgstr "/Filtre/Kunstnerisk/_Gimpressionist..." -#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:295 +#: plug-ins/gimpressionist/gimp.c:294 msgid "Painting..." msgstr "Maler..." @@ -9650,19 +9447,17 @@ msgstr "" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(eller lign.) til din gimprc-fil." -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:344 -#, fuzzy +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:346 msgid "The GIMPressionist" -msgstr "Gimpressionisten!" +msgstr "Gimpressionisten" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:428 +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:430 msgid "Gimpressionist" msgstr "Gimpressionist" -#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:433 -#, fuzzy +#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:434 msgid "A_bout" -msgstr "Om" +msgstr "_Om" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:45 msgid "Or_ientation" @@ -9863,31 +9658,31 @@ msgstr "Styrke_eksponent:" msgid "Change the exponent of the strength" msgstr "Ændr eksponenten på styrken" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:90 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:96 msgid "P_aper" msgstr "_Papir" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:109 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:115 msgid "Paper Preview:" msgstr "Papirsmugkig:" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:118 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124 msgid "_Invert" msgstr "_Invertér" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:130 msgid "Inverts the Papers texture" msgstr "Invertér papirtekstur" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:127 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:133 msgid "O_verlay" msgstr "_Læg over" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:132 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:138 msgid "Applies the paper as it is (without embossing it)" msgstr "Bruger papir som det er (uden først at \"udstanse\" det)" -#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:150 +#: plug-ins/gimpressionist/paper.c:156 msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Angiver teksturskaleringen (i % af den oprindelige fil)" @@ -9932,47 +9727,44 @@ msgid "Focus the brush strokes around the center of the image" msgstr "Fokusér penselstrøgene omkring billedets midtpunkt" #: plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save PPM file '%s': %s" -msgstr "" -"Gimpressionist: \n" -"Kunne ikke gemme PPM-filen '%s':\n" -"%s" +msgstr "Kunne ikke gemme PPM-filen \"%s\": %s" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:366 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:384 msgid "Save Current" msgstr "Gem aktuel" # det drejer sig om forvalgte, gemte indstillinger -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:592 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624 msgid "_Presets" msgstr "_Forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:607 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:639 msgid "Save current..." msgstr "Gem aktuel..." -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:612 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644 msgid "Save the current settings to the specified file" msgstr "Gem de nuværende indstillinger i den angivne fil" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:640 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:672 msgid "Reads the selected Preset into memory" msgstr "Læser indstillingerne fra det valgte forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:646 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:678 msgid "Deletes the selected Preset" msgstr "Sletter det det valgte forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:652 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:684 msgid "Reread the folder of Presets" msgstr "Genindlæs mappen med forvalg" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:658 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:690 msgid "(Desc)" msgstr "(beskr.)" -#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:662 +#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:694 msgid "" "\n" "If you come up with some nice Presets,\n" @@ -10120,41 +9912,39 @@ msgstr "" msgid "GIMP Help Browser" msgstr "Gimp hjælpelæser" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:461 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586 +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:463 plug-ins/imagemap/imap_main.c:586 #: plug-ins/imagemap/imap_settings.c:167 msgid "" msgstr "" -#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:529 -msgid "Document Not Found" -msgstr "" - #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:531 -msgid "Could not locate help document" -msgstr "" +msgid "Document Not Found" +msgstr "Dokument ikke fundet" #: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:533 -#, fuzzy +msgid "Could not locate help document" +msgstr "Kunne ikke find hjælpedokument" + +#: plug-ins/helpbrowser/dialog.c:535 msgid "" "The requested document could not be found in your GIMP help path as shown " "above. This means that the topic has not yet been written or your " "installation is not complete. Ensure that your installation is complete " "before reporting this error as a bug." msgstr "" -"Dokument ikke fundet
%s

Kunne ikke finde " -"hjælpedokumentation

%s


Det forespurgte dokument blev ikke fundet i hjælpestien som vist " -"ovenfor. Dette betyder at dokumentet endnu ikke er blevet skrevet eller at " -"din installation ikke er komplet. Sikr dig at din installation er komplet " -"før du rapporterer dette som en fejl.
" +"Det forespurgte dokument blev ikke fundet i hjælpestien som vist ovenfor. " +"Dette betyder at dokumentet endnu ikke er blevet skrevet eller at din " +"installation ikke er komplet. Sikr dig at din installation er komplet før du " +"rapporterer dette som en fejl." #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Failed to open help files:\n" "%s" -msgstr "Kunne ikke åbne farveovergangsblusfilen '%s': %s" +msgstr "" +"Kunne ikke åbne hjælpefiler:\n" +"%s" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:115 #, c-format @@ -10164,182 +9954,181 @@ msgid "" "\n" "(Added entires before error anyway)" msgstr "" +"Fortolkningsfejl i hjælpedomæne:\n" +"%s\n" +"\n" +"(Tilføjede elementer før fejl alligevel)" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:130 #, c-format msgid "Help ID '%s' unknown" -msgstr "" +msgstr "Hjælpe-id \"%s\" ukendt" #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:252 msgid "The GIMP help files are not installed." -msgstr "" +msgstr "Hjælpefilerne til Gimp'en er ikke installeret." #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:254 msgid "The requested help files are not installed." -msgstr "" +msgstr "De forespurgte hjælpefiler er ikke installeret." #: plug-ins/helpbrowser/domain.c:261 msgid "Please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Kontroller din installation." # mere dækkende - IFS står for Iterative Function System; der bliver # genereret en fraktal ved at sammensætte mindre og mindre geometriske # figurer i det uendelige -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:371 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:372 msgid "/Filters/Render/Nature/Ifs_Compose..." -msgstr "/Filtre/Generér/Natur/Geometrisk fraktal..." +msgstr "/Filtre/Generér/Natur/_Geometrisk fraktal..." #. Asym -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:611 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:612 msgid "Asymmetry:" msgstr "Asymmetri:" #. Shear -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:625 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:626 msgid "Shear:" msgstr "Trapezering:" #. Flip -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:639 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:640 msgid "Flip" msgstr "Spejling" #. Simple color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:670 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:671 msgid "Simple" msgstr "Simpel" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:679 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:680 msgid "IfsCompose: Target" msgstr "Geometrisk fraktal: mål" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:685 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:686 msgid "Scale Hue by:" msgstr "Skalér farvetone med:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:700 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:701 msgid "Scale Value by:" msgstr "Skalér værdi med:" #. Full color control section -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:717 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:718 msgid "Full" msgstr "Fuld" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:724 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:725 msgid "IfsCompose: Red" msgstr "Geometrisk fraktal: rød" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:731 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:732 msgid "IfsCompose: Green" msgstr "Geometrisk fraktal: grøn" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:738 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:739 msgid "IfsCompose: Blue" msgstr "Geometrisk fraktal: blå" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:745 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:746 msgid "IfsCompose: Black" msgstr "Geometrisk fraktal: sort" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:807 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:808 msgid "IfsCompose" msgstr "Geometrisk fraktal" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:881 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:882 plug-ins/imagemap/imap_cmd_move.c:86 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_move.c:57 msgid "Move" msgstr "Flyt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:890 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:891 msgid "Rotate/Scale" msgstr "Rotér/skalér" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:899 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:900 msgid "Stretch" msgstr "Stræk" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:919 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:920 msgid "Render Options" msgstr "Genereringsindstillinger" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:933 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:934 plug-ins/print/gimp_main_window.c:482 msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:984 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:985 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:270 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alt" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:991 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:992 msgid "Recompute _Center" -msgstr "Genberegn center" +msgstr "Genberegn _center" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1019 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1020 msgid "Spatial Transformation" msgstr "Rumlig transformation" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1025 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1026 msgid "Color Transformation" msgstr "Farvetransformation" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1035 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1036 msgid "Relative Probability:" msgstr "Relativ sandsynlighed:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1254 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1255 msgid "IfsCompose Options" msgstr "Indstillinger for geometrisk fraktal" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1276 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1277 msgid "Max. Memory:" msgstr "Maks. hukommelse:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1303 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1304 msgid "Subdivide:" msgstr "Underinddelinger:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1316 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1317 msgid "Spot Radius:" msgstr "Punktradius:" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1389 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1390 #, c-format msgid "Rendering IFS (%d/%d)..." msgstr "Genererer geometrisk fraktal (%d/%d)..." #. transfer the image to the drawable -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1408 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1409 #, c-format msgid "Copying IFS to image (%d/%d)..." msgstr "Kopierer geometrisk fraktal til billede (%d/%d)..." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1547 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1548 +#, c-format msgid "Transformation %s" -msgstr "Farvetransformation" +msgstr "Transformation %s" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2674 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2686 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2675 plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2687 msgid "Open failed" -msgstr "Åbn fil" +msgstr "Åbn mislykkedes" -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2681 +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2682 #, c-format msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Compose file." -msgstr "" +msgstr "Filen \"%s\" ser ikke ud til at være en IFS-fil." -#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2717 -#, fuzzy +#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2718 msgid "Save as IFS file" -msgstr "Gem som GIF" +msgstr "Gem som IFS-fil" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2743 -#, fuzzy msgid "Open IFS file" -msgstr "Åbn fil" +msgstr "Åbn IFS-fil" #: plug-ins/imagemap/imap_about.c:42 msgid "Imagemap plug-in 2.0" @@ -10412,48 +10201,40 @@ msgstr "Redigér objekt" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:146 #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:250 -#, fuzzy msgid "Use Gimp Guides" -msgstr "Benyt Gimp-rektangler..." +msgstr "Benyt Gimp-rektangler" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:159 -#, fuzzy msgid "Al_ternate" -msgstr "Sk_iftevise fliser" +msgstr "Sk_iftevise" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:164 -#, fuzzy msgid "A_ll" -msgstr "Alle" +msgstr "_Alle" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:168 msgid "Add Additional Guides" -msgstr "" +msgstr "Tilføj ekstra rektangler" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:177 -#, fuzzy msgid "L_eft Border" -msgstr "_Kant:" +msgstr "_Venstre kant" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:181 -#, fuzzy msgid "_Right Border" -msgstr "Højre kant:" +msgstr "_Højre kant" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:185 -#, fuzzy msgid "_Upper Border" -msgstr "Tilføj _kant" +msgstr "_Øvre kant" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:189 -#, fuzzy msgid "Lo_wer Border" -msgstr "Tilføj _kant" +msgstr "_Nedre kant" #: plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:198 -#, fuzzy msgid "_Base URL:" -msgstr "Basis-_URL:" +msgstr "_Grund-URL:" # her oversættes "guide" med "rektangel" fordi det i dette modul # drejer sig om rektangler, se nedenstående tekst @@ -10732,9 +10513,8 @@ msgid "pixels from _top" msgstr "punkter fra _top" #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:128 -#, fuzzy msgid "/Filters/Web/_ImageMap..." -msgstr "/Filtre/Internet/Billedkort..." +msgstr "/Filtre/Internet/_Billedkort..." #: plug-ins/imagemap/imap_main.c:738 msgid "Some data has been changed!" @@ -11108,17 +10888,16 @@ msgid "" "Generates a maze using either the depth-first search method or Prim's " "algorithm. Can make tileable mazes too. See %s for more help." msgstr "" +"Genererer en labyrint vha. af enten dybdeførst-søgningsmetoden eller Prims " +"algoritme. Kan lave fliselægbare labyrinter også. Se %s for mere hjælp." -# navnet på tegningen #: plug-ins/maze/maze.c:162 -#, fuzzy msgid "Draws a maze." -msgstr "Tegningnavn:" +msgstr "Tegn en labyrint." #: plug-ins/maze/maze.c:167 -#, fuzzy msgid "/Filters/Render/Pattern/_Maze..." -msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Labyrint..." +msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/_Labyrint..." #: plug-ins/maze/maze.c:446 msgid "Drawing Maze..." @@ -11178,45 +10957,44 @@ msgstr "Åbner %s" msgid "See %s" msgstr "Se %s" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:213 -#, fuzzy +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:214 msgid "/Filters/Distorts/_Pagecurl..." -msgstr "/Filtre/Forvrængning/Papirkrølning..." +msgstr "/Filtre/Forvrængning/_Papirkrølning..." # "effect" er overflødigt -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:490 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:491 msgid "Pagecurl Effect" msgstr "Papirkrølning" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:504 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:505 msgid "Curl Location" msgstr "Placering af krølle" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:529 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 msgid "Upper Left" msgstr "Øverst venstre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:530 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 msgid "Upper Right" msgstr "Øverst højre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:531 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 msgid "Lower Left" msgstr "Nederst venstre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:532 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:533 msgid "Lower Right" msgstr "Nederst højre" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:562 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:563 msgid "Curl Orientation" msgstr "Krølleorientering" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:600 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:601 msgid "Shade under Curl" msgstr "Skygge under krølle" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:611 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:612 msgid "" "Use Current Gradient\n" "instead of FG/BG-Color" @@ -11224,15 +11002,15 @@ msgstr "" "Benyt aktiv farveovergang\n" "i stedet for fg./bg.-farve" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:624 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:625 msgid "Curl Opacity" msgstr "Krølleuigennemsigtighed" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:755 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:756 msgid "Curl Layer" msgstr "Krøllelag" -#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:997 +#: plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:998 msgid "Page Curl..." msgstr "Krøller papir..." @@ -11834,9 +11612,8 @@ msgstr "" "farvereduceringsalgoritme" #: plug-ins/print/print.c:164 -#, fuzzy msgid "/File/_Print..." -msgstr "/Filer/Udskriv..." +msgstr "/Fil/_Udskriv..." #: plug-ins/print/print.c:690 plug-ins/print/print.c:691 #: plug-ins/print/print.c:781 plug-ins/print/print.c:1120 @@ -11844,103 +11621,102 @@ msgid "File" msgstr "Fil" # '-map'-delen er overflødig og unødvendig -#: plug-ins/rcm/rcm.c:115 -#, fuzzy +#: plug-ins/rcm/rcm.c:106 msgid "/Filters/Colors/Map/Colormap _Rotation..." -msgstr "/Lag/Farver/Farverotation..." +msgstr "/Filtre/Farver/Afbildning/Farve_rotation..." -#: plug-ins/rcm/rcm.c:277 +#: plug-ins/rcm/rcm.c:267 msgid "Rotating the colormap..." msgstr "Roterer farver..." -#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276 +#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268 msgid "Switch to clockwise" msgstr "Skift med uret" -#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:149 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:276 +#: plug-ins/rcm/rcm_callback.c:146 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:268 msgid "Switch to c/clockwise" msgstr "Skift mod uret" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:126 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:119 msgid "Rotated" msgstr "Roteret" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:278 msgid "Change order of arrows" msgstr "Ændr rækkefølge af pile" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:292 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:285 msgid "Select all" msgstr "Vælg alle" #. spinbutton 1 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:302 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:379 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:296 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:372 msgid "From" msgstr "Fra" #. spinbutton 2 -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:327 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:380 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:321 plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:373 msgid "To" msgstr "Til" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:509 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:501 msgid "Treat as this" msgstr "Behandl som dette" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:521 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:513 msgid "Change to this" msgstr "Ændr til dette" #. * Gray: What is gray? * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:534 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:526 msgid "What is Gray?" msgstr "Hvad er grå?" #. * Misc: Used unit selection * -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:614 msgid "Units" msgstr "Enheder" #. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:632 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:623 msgid "Radians" msgstr "Radianer" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:644 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:635 msgid "Radians/Pi" msgstr "Radianer/pi" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:656 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:647 msgid "Degrees" msgstr "Grader" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:678 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:669 msgid "Continuous update" msgstr "Fortløbende opdatering" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:692 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:683 msgid "Area:" msgstr "Areal:" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:699 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:690 msgid "Entire Layer" msgstr "Hele laget" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:717 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:708 msgid "Context" msgstr "Kontekst" #. Create dialog -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:771 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:761 msgid "Colormap Rotation" msgstr "Farverotation" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:815 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:805 msgid "Main" msgstr "Hovedindstillinger" -#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:818 +#: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:808 msgid "Misc" msgstr "Diverse" @@ -11959,9 +11735,9 @@ msgid "Selection To Path Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" #: plug-ins/sgi/sgi.c:532 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open '%s' for writing." -msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning" +msgstr "Kan ikke åbne \"%s\" til skrivning." #: plug-ins/sgi/sgi.c:614 msgid "Save as SGI" @@ -11988,15 +11764,13 @@ msgstr "" "(ikke understøttet af SGI)" #: plug-ins/twain/twain.c:532 -#, fuzzy msgid "/File/Acquire/_TWAIN..." -msgstr "/Fil/Indhent/TWAIN..." +msgstr "/Fil/Indhent/_TWAIN..." #. Initialize our progress dialog #: plug-ins/twain/twain.c:666 -#, fuzzy msgid "Transferring TWAIN data..." -msgstr "Ovefører TWAIN-data" +msgstr "Ovefører TWAIN-data..." #: plug-ins/winsnap/winsnap.c:947 msgid "Grab a single window" @@ -12056,20 +11830,20 @@ msgstr "Gem som XJT" msgid "Clear Transparent" msgstr "Ryd gennemsigtigt" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:1701 plug-ins/xjt/xjt.c:3329 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:1702 plug-ins/xjt/xjt.c:3332 +#, c-format msgid "Could not create working folder '%s': %s" -msgstr "Kan ikke oprette arbejdskatalog: %s" +msgstr "Kunne ikke oprette arbejdskatalog \"%s\": %s" -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3196 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3198 +#, c-format msgid "Error: Could not read XJT property file '%s'." -msgstr "Fejl: Kan ikke læse XJT-egenskabsfil %s" +msgstr "Fejl: Kunne ikke læse XJT-egenskabsfilen \"%s\"." -#: plug-ins/xjt/xjt.c:3202 -#, fuzzy, c-format +#: plug-ins/xjt/xjt.c:3204 +#, c-format msgid "Error: XJT property file '%s' is empty." -msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" +msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen \"%s\" er tom." #~ msgid "About..." #~ msgstr "Om..." @@ -12077,35 +11851,9 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Only an indexed-alpha image can be saved in CEL format" #~ msgstr "Kun indekserede billeder kan gemmes i CEL-format" -#, fuzzy -#~ msgid "Image dimensions: %dx%d" -#~ msgstr "Billedstørrelse: %d x %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Can't open '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot operate on unknown image types or alpha images" -#~ msgstr "BMP: kan ikke arbejde på ukendte billedtyper eller alfa-billeder" - #~ msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n" #~ msgstr "Ikke nok hukommelse til allokering af mellemlagre til optimering.\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to write file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Kunne ikke skrive farveovergangsblusfilen '%s': %s" - -#~ msgid "gauss_iir: you must specify either horizontal or vertical (or both)" -#~ msgstr "gauss_iir: du skal angive enten vandret eller lodret (eller begge)" - -#~ msgid "Saving %s:" -#~ msgstr "Gemmer %s:" - #~ msgid "Width: " #~ msgstr "Bredde:" @@ -12122,103 +11870,18 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ "Farveafbildning/justering af forgrund/baggrund:\n" #~ "Kan ikke arbejde på gråtone- eller indekserede billeder" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "PNG error. File corrupted?" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "PNG-fejl. Fil beskadiget?" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "Unknown PNG color model" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Ukendt PNG-farvemodel" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'%s':\n" -#~ "PNG error. Couldn't save image" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "PNG-fejl. Kunne ikke gemme billede." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't interpret file" -#~ msgstr "PS: kan ikke fortolke fil" - -#~ msgid "_after" -#~ msgstr "_Efter" - -#~ msgid "sel_gauss: Cannot operate on indexed color images" -#~ msgstr "sel_gauss: Kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" - #~ msgid "Interpreting %s:" #~ msgstr "Fortolker %s:" #~ msgid "Transferring image" #~ msgstr "Overfører billede" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open file as XWD file" -#~ msgstr "kan ikke åbne filen som XWD-fil" - -#~ msgid "XWD save cannot handle images with alpha channels" -#~ msgstr "XWD-gemning kan ikke håndtere billeder med alfakanaler" - -#~ msgid "cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "kan ikke operere på ukendt billedtype" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving '%s':" -#~ msgstr "Gemmer %s:" - -#~ msgid "Can't open '%s': %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error opening file '%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "Fejl ved åbning af fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show grid" -#~ msgstr "Vis billede" - -#, fuzzy -#~ msgid "Snap to grid" -#~ msgstr "Lås til gitter" - -#~ msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" -#~ msgstr "Farveovergangsblus: kan ikke arbejde med indekserede farvebilleder" - #~ msgid "untitled" #~ msgstr "unavngiven" -#, fuzzy -#~ msgid "Load failed" -#~ msgstr "Indlæs flamme" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load IFS file" -#~ msgstr "Indlæs FITS-fil" - -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "Hjælp" - -#~ msgid "/File/Acquire/Screen Shot..." -#~ msgstr "/Filer/Indhent/Skærmbillede..." - #~ msgid "Can't open (write): %s" #~ msgstr "Kan ikke åbne (skrive): %s" -#~ msgid "xjt: cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "xjt: kan ikke arbejde med ukendte billedtyper" - #~ msgid "Can't open: %s" #~ msgstr "Kan ikke åbne: %s" @@ -12228,12 +11891,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Align Visible Layers: there are too few layers." #~ msgstr "Justér synlige lag: der er for få lag." -#~ msgid "** From GRADIENT **" -#~ msgstr "** Fra farveovergang **" - -#~ msgid "** From INVERSE GRADIENT **" -#~ msgstr "** Fra omvendt farveovergang **" - #~ msgid "Display Grid" #~ msgstr "Vis gitter" @@ -12255,10 +11912,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Click here to cancel save procedure" #~ msgstr "Klik her for at afbryde gemningen" -#, fuzzy -#~ msgid "/Filters/Render/_Sinus..." -#~ msgstr "/Filtre/Generér/Sinus..." - #~ msgid "/Xtns/Web Browser/Open URL..." #~ msgstr "/Udvidelser/Internet/Åbn URL..." @@ -12274,10 +11927,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Aktuelt" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't open bzip2ed file without a sensible extension" -#~ msgstr "bz2: kan ikke åbne bzip2-fil uden et fornuftigt efternavn\n" - #~ msgid "With _Decorations" #~ msgstr "Med _udsmykninger" @@ -12298,19 +11947,12 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Save _background color" #~ msgstr "Gem _baggrundsfarve" -#~ msgid "Save _gamma" -#~ msgstr "Gem _gamma" - #~ msgid "Save _resolution" #~ msgstr "Gem _opløsning" #~ msgid "Save creation _time" #~ msgstr "Gem oprettelses_dato" -#, fuzzy -#~ msgid "Your comment string is too long." -#~ msgstr "TIFF: Din kommentartekst er for lang." - #~ msgid "Error reading GFlare folder '%s'" #~ msgstr "Fejl ved læsning af farveovergangsblusmappen '%s'" @@ -12320,69 +11962,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Failed to write file\n" #~ msgstr "Kunne ikke skrive fil\n" -#~ msgid "Loading %s:" -#~ msgstr "Indlæser %s:" - -#~ msgid "%s: can't open \"%s\"" -#~ msgstr "%s: kan ikke åbne \"%s\"" - -#~ msgid "Can't open %s" -#~ msgstr "Kan ikke åbne %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "is not present or is unreadable" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "er ikke til stede eller er ikke læsbar" - -#~ msgid "" -#~ "CEL Couldn't write image to\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "CEL: kunne ikke skrive billede til\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error: could not open \"%s\"" -#~ msgstr "Fejl: kunne ikke åbne \"%s\"" - -#~ msgid "Unable to open %s" -#~ msgstr "Kunne ikke åbne %s" - -#~ msgid "GIF: can't open %s\n" -#~ msgstr "GIF: kan ikke åbne %s\n" - -#~ msgid "can't open \"%s\"\n" -#~ msgstr "kan ikke åbne \"%s\"\n" - -#~ msgid "Max RGB: Scanning..." -#~ msgstr "Maks. RGB: Skanner..." - -#~ msgid "Newsprintifing..." -#~ msgstr "Avistrykker..." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Couldn't create file" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "Kunne ikke oprette fil" - -#~ msgid "PNM: Can't open file %s." -#~ msgstr "PNM: kan ikke åbne filen %s." - -#~ msgid "PS: can't open file for reading" -#~ msgstr "PS: kan ikke åbne filen til læsning" - -#~ msgid "Interpreting and Loading %s:" -#~ msgstr "Fortolker og indlæser %s:" - -#~ msgid "PS: cannot operate on unknown image types" -#~ msgstr "PS: kan ikke arbejde med ukendte billedtyper" - -#~ msgid "PS: can't open file for writing" -#~ msgstr "PS: kan ikke åbne filen til skrivning" - # passer bedre med alle de andre statusmeddelelser #~ msgid "Scatter HSV: Scattering..." #~ msgstr "Spreder HSV..." @@ -12390,18 +11969,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Can't open file for reading" #~ msgstr "Kan ikke åbne fil til læsning" -#~ msgid "TGA: can't open \"%s\"\n" -#~ msgstr "TGA: Kan ikke åbne \"%s\"\n" - -#~ msgid "TIFF: Can't open '%s'" -#~ msgstr "TIFF: Kan ikke åbne %s" - -#~ msgid "XBM: cannot open \"%s\"\n" -#~ msgstr "XBM: kan ikke åbne \"%s\"\n" - -#~ msgid "XBM: cannot create \"%s\"\n" -#~ msgstr "XBM: kan ikke oprette \"%s\"\n" - #~ msgid "can't open file for reading" #~ msgstr "kan ikke åbne filen til læsning" @@ -12420,12 +11987,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "Error in creating layer" #~ msgstr "Fejl ved oprettelse af lag" -#~ msgid "FLI: Can't open \"%s\"" -#~ msgstr "FLI: Kan ikke åbne \"%s\"" - -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "Tilføj >>" - #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Fjern" @@ -12469,10 +12030,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "/Image/Mode/Decompose..." #~ msgstr "/Billede/Tilstand/Opbrydning..." -#, fuzzy -#~ msgid "Del" -#~ msgstr "Slet" - #~ msgid "Load" #~ msgstr "Indlæs" @@ -12488,32 +12045,9 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ "(FractalExplorer-path \"%s\")\n" #~ "til din %s-fil." -#~ msgid "" -#~ "fractalexplorer-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "" -#~ "'fractalexplorer-path' fejlagtigt opsat - de følgende mapper kunne ikke " -#~ "findes:" - #~ msgid "Loading MPEG movie..." #~ msgstr "Indlæs MPEG-film..." -#~ msgid "gfig-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "'gfig-path' forkert opsat - de følgende mapper blev ikke fundet" - -#~ msgid "" -#~ "No gflare-path in gimprc:\n" -#~ "You need to add an entry like\n" -#~ "(gflare-path \"%s\")\n" -#~ "to your %s file." -#~ msgstr "" -#~ "Ingen gflare-sti i gimprc:\n" -#~ "Du skal tilføje en linje ala\n" -#~ "(gflare-path \"%s\")\n" -#~ "til din %s-fil." - -#~ msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" -#~ msgstr "'gflare-path' forkert opsat - de følgende mapper blev ikke fundet" - #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt" @@ -14761,12 +14295,6 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ "Hold skifte-tasten nede og tryk på denne knap for at tvinge den dynamiske " #~ "tekst til at ændre lagnavnet som i Gimp 1.0." -#~ msgid "GDynText: CharMap" -#~ msgstr "Dynamisk tekst: tegntabel" - -#~ msgid "GDynText: Load text" -#~ msgstr "Dynamisk tekst: indlæs tekst" - #~ msgid "" #~ "Warning file \"%s\" is larger than the maximum allowed text length (%d).\n" #~ msgstr "" @@ -14800,26 +14328,11 @@ msgstr "Fejl: XJT-egenskabsfilen %s er tom" #~ msgid "/Filters/Render/Pattern/Mosaic..." #~ msgstr "/Filtre/Generér/Mønstre/Mosaik..." -#~ msgid "/File/Print (Gtk)..." -#~ msgstr "/Filer/Udskriv (Gtk)..." - -#~ msgid "/File/Print (Gimp)..." -#~ msgstr "/Filer/Udskriv (Gimp)..." - #~ msgid "Sinusodial" #~ msgstr "Sinus" #~ msgid "Treshold:" #~ msgstr "Tærskel:" -#~ msgid "Env" -#~ msgstr "Miljø" - -#~ msgid "High Preview Quality" -#~ msgstr "Høj miniaturekvalitet" - -#~ msgid "Spot Light" -#~ msgstr "Spotlys" - #~ msgid "MAX_FONTS exceeded. Some fonts may be missing." #~ msgstr "MAX_FONTS overskredet. Måske mangler nogle skrifttyper."