Updated italian translation

svn path=/trunk/; revision=23415
This commit is contained in:
Marco Ciampa 2007-08-30 16:16:53 +00:00
parent 27ab46d993
commit 68d4d31ff0
4 changed files with 136 additions and 103 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
2007-08-30 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation updates by Olle Niit

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 01:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 18:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:07+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
"Language-Team: tp@lists.linux.it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "_Frattali"
#: ../plug-ins/common/gif-save.c:986 ../plug-ins/common/gih.c:1258
#: ../plug-ins/common/gtm.c:225 ../plug-ins/common/mng.c:561
#: ../plug-ins/common/mng.c:950 ../plug-ins/common/pat.c:447
#: ../plug-ins/common/pcx.c:605 ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/pcx.c:643 ../plug-ins/common/pix.c:508
#: ../plug-ins/common/png.c:1244 ../plug-ins/common/pnm.c:936
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1194 ../plug-ins/common/psd-save.c:1549
#: ../plug-ins/common/raw.c:528 ../plug-ins/common/raw.c:555
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "_Frattali"
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1016 ../plug-ins/common/xwd.c:598
#: ../plug-ins/fits/fits.c:457 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/gfli/gfli.c:715
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:323
#: ../plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:2376 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:325
#: ../plug-ins/uri/uri-backend-gnomevfs.c:282
#: ../plug-ins/winicon/icosave.c:1020 ../plug-ins/xjt/xjt.c:1280
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1714
@ -386,9 +386,9 @@ msgstr "Salva parametri frattali"
#: ../plug-ins/common/compressor.c:622 ../plug-ins/common/curve_bend.c:869
#: ../plug-ins/common/dicom.c:296 ../plug-ins/common/gbr.c:348
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:309 ../plug-ins/common/gih.c:649
#: ../plug-ins/common/lcms.c:724 ../plug-ins/common/lcms.c:995
#: ../plug-ins/common/lcms.c:724 ../plug-ins/common/lcms.c:997
#: ../plug-ins/common/mng.c:1121 ../plug-ins/common/pat.c:317
#: ../plug-ins/common/pcx.c:309 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/pcx.c:344 ../plug-ins/common/pix.c:329
#: ../plug-ins/common/png.c:703 ../plug-ins/common/pnm.c:482
#: ../plug-ins/common/poppler.c:501 ../plug-ins/common/postscript.c:1021
#: ../plug-ins/common/postscript.c:3029 ../plug-ins/common/psd-load.c:2125
@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "Mappa colore non valida"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:154 ../plug-ins/common/CEL.c:304
#: ../plug-ins/common/dicom.c:301 ../plug-ins/common/gbr.c:353
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:314 ../plug-ins/common/gih.c:654
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:314
#: ../plug-ins/common/pat.c:322 ../plug-ins/common/pcx.c:349
#: ../plug-ins/common/pix.c:334 ../plug-ins/common/png.c:710
#: ../plug-ins/common/pnm.c:487 ../plug-ins/common/poppler.c:546
#: ../plug-ins/common/postscript.c:1027 ../plug-ins/common/psd-load.c:2130
@ -1186,12 +1186,12 @@ msgstr "Formato di compressione BMP non riconosciuto o non valido."
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Profondità di colore (in bit) non supportata o non valida."
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:338
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:550 ../plug-ins/common/pcx.c:375
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
msgstr "Larghezza immagine non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:343
#: ../plug-ins/bmp/bmpread.c:555 ../plug-ins/common/pcx.c:380
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
msgstr "Altezza immagine non supportata o non valida: %d"
@ -1203,8 +1203,8 @@ msgstr "Altezza immagine non supportata o non valida: %d"
#: ../plug-ins/common/CEL.c:352 ../plug-ins/common/blinds.c:277
#: ../plug-ins/common/compose.c:924 ../plug-ins/common/decompose.c:703
#: ../plug-ins/common/dicom.c:503 ../plug-ins/common/film.c:746
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:356
#: ../plug-ins/common/pcx.c:362 ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/gif-load.c:879 ../plug-ins/common/pcx.c:387
#: ../plug-ins/common/pcx.c:393 ../plug-ins/common/pix.c:368
#: ../plug-ins/common/png.c:831 ../plug-ins/common/pnm.c:570
#: ../plug-ins/common/psd-load.c:2553 ../plug-ins/common/raw.c:691
#: ../plug-ins/common/smooth_palette.c:257 ../plug-ins/common/sunras.c:956
@ -1238,14 +1238,14 @@ msgstr "Il canale alfa verrà ignorato."
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:305 ../plug-ins/common/CEL.c:573
#: ../plug-ins/common/gbr.c:621 ../plug-ins/common/gif-save.c:993
#: ../plug-ins/common/gih.c:1263 ../plug-ins/common/gtm.c:245
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:567
#: ../plug-ins/common/pat.c:452 ../plug-ins/common/pcx.c:605
#: ../plug-ins/common/pix.c:513 ../plug-ins/common/png.c:1251
#: ../plug-ins/common/pnm.c:941 ../plug-ins/common/postscript.c:1199
#: ../plug-ins/common/psd-save.c:1554 ../plug-ins/common/sunras.c:549
#: ../plug-ins/common/tga.c:1138 ../plug-ins/common/tiff-save.c:681
#: ../plug-ins/common/xbm.c:1021 ../plug-ins/common/xpm.c:623
#: ../plug-ins/common/xwd.c:603 ../plug-ins/fits/fits.c:462
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:281
#: ../plug-ins/gfli/gfli.c:684 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:283
#: ../plug-ins/sgi/sgi.c:537 ../plug-ins/winicon/icosave.c:1015
#: ../plug-ins/xjt/xjt.c:1697
#, c-format
@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Salva come BMP"
msgid "_Run-Length Encoded"
msgstr "Codifica _RLE"
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:891
#: ../plug-ins/bmp/bmpwrite.c:826 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:893
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opzioni avanzate"
@ -2622,11 +2622,11 @@ msgid "_Hue:"
msgstr "_Tonalità:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:213 ../plug-ins/common/compose.c:221
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:413
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:423
msgid "_Saturation:"
msgstr "_Saturazione:"
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:425
#: ../plug-ins/common/compose.c:214 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:435
msgid "_Value:"
msgstr "_Valore:"
@ -2873,36 +2873,36 @@ msgstr "Convoluzione non funziona su livelli più piccoli di 3x3 pixel."
msgid "Applying convolution"
msgstr "Convoluzione in corso"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:951
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:925
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Matrice di convoluzione"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:988
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:962
msgid "Matrix"
msgstr "Matrice"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1000
msgid "D_ivisor:"
msgstr "D_ivisore:"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1052 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1026 ../plug-ins/common/depthmerge.c:767
#: ../plug-ins/common/raw.c:1022
msgid "O_ffset:"
msgstr "O_ffset:"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1081
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1055
msgid "N_ormalise"
msgstr "N_ormalizza"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1093
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1067
msgid "A_lpha-weighting"
msgstr "Ponderazione-alfa"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1112
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1086
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1139
#: ../plug-ins/common/convmatrix.c:1113
msgid "Channels"
msgstr "Canali"
@ -3483,7 +3483,7 @@ msgstr "Immagini digitali e comunicazioni in immagini mediche"
msgid "'%s' is not a DICOM file."
msgstr "'%s' non è un file DICOM"
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:599
#: ../plug-ins/common/dicom.c:678 ../plug-ins/common/pcx.c:637
#: ../plug-ins/common/pnm.c:927
msgid "Cannot save images with alpha channel."
msgstr "Impossibile salvare immagini con canali alfa."
@ -5030,84 +5030,84 @@ msgid "'%s' does not appear to be an ICC color profile"
msgstr "\"%s\" non sembra essere un profilo di colore ICC"
#. ICC color profile conversion
#: ../plug-ins/common/lcms.c:797
#: ../plug-ins/common/lcms.c:796
#, c-format
msgid "Converting from '%s' to '%s'"
msgstr "Conversione da \"%s\" a \"%s\""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1014
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1016
#, c-format
msgid "Could not load ICC profile from '%s'"
msgstr "Impossibile caricare il profilo ICC da \"%s\""
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1036
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1038
#, c-format
msgid "The image '%s' has an embedded color profile:"
msgstr "L'immagine \"%s\" possiedr un profilo di colore incorporato:"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1080
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1082
#, c-format
msgid "Convert the image to the RGB working space (%s)?"
msgstr "Convertire l'immagine allo spazio di lavoro RGB (%s)?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1111
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1113
msgid "Convert to RGB working space?"
msgstr "Conversione nello spazio di lavoro RGB?"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1116
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1118
msgid "_Keep"
msgstr "_Mantieni"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1121
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1123
msgid "_Convert"
msgstr "_Converti"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1148 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:367
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1150 ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:372
msgid "_Don't ask me again"
msgstr "_Non chiedermelo più"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1212
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1214
msgid "Select destination profile"
msgstr "Seleziona profilo di destinazione"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1239
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1241
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Tutti i file (*.*)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1244
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1246
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "Profilo di colore ICC (*.icc, *.icm)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1287
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1289
#, c-format
msgid "RGB workspace (%s)"
msgstr "Spazio di lavoro RGB (%s)"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1335
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1337
msgid "Convert to ICC Color Profile"
msgstr "Converti il profilo di colore ICC"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1336
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1338
msgid "Assign ICC Color Profile"
msgstr "Assegna il profilo di colore ICC"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1344
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1346
msgid "_Assign"
msgstr "_Assegna"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1361
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1363
msgid "Current Color Profile"
msgstr "Profilo di colore corrente"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1376
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1378
msgid "Convert to"
msgstr "Converti a"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1376
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1378
msgid "Assign"
msgstr "Assegna"
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1416
#: ../plug-ins/common/lcms.c:1418
msgid "Destination profile is not for RGB color space."
msgstr "Il profilo di destinazione non è adatto allo spazio colore RGB."
@ -5348,7 +5348,7 @@ msgstr "Riduce l'immagine a i puri rosso, verde e blu"
msgid "Maxim_um RGB..."
msgstr "RGB _massimo..."
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134
#: ../plug-ins/common/max_rgb.c:134 ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:160
msgid "Can only operate on RGB drawables."
msgstr "È possibile operare unicamente su figure RGB."
@ -5989,29 +5989,49 @@ msgstr "Stringa UTF-8 non valida nel file motivi '%s'."
msgid "Save as Pattern"
msgstr "Salva come motivo"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:147 ../plug-ins/common/pcx.c:166
#: ../plug-ins/common/pcx.c:129 ../plug-ins/common/pcx.c:148
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Immagine PCX ZSoft"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:319
#: ../plug-ins/common/pcx.c:354
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
msgstr "Impossibile leggere l'intestazione da '%s'"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:326
#: ../plug-ins/common/pcx.c:363
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
msgstr "'%s' non è un file PCX"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:348
#, c-format
msgid "Invalid number of bytes per line: %hd"
msgstr "Numero di byte per riga non valido: %hd"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:397
#: ../plug-ins/common/pcx.c:432
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Tipo PCX strano, abbandono"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:653
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Spostamento X non valido: %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:659
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Spostamento Y non valido: %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:665
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Bordo destro fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:672
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "Bordo inferiore fuori dai limiti (deve essere < %d): %d"
#: ../plug-ins/common/pcx.c:728
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
msgstr "Fallita la scrittura sul file \"%s\": %s"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:155
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simula la distorsione di colore prodotta da una fotocopiatrice"
@ -6224,11 +6244,11 @@ msgstr "Salva valori _colore dai punti trasparenti"
msgid "Co_mpression level:"
msgstr "Livello di co_mpressione:"
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1153
#: ../plug-ins/common/png.c:1895 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1165
msgid "_Load Defaults"
msgstr "Carica i va_lori predefiniti"
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1162
#: ../plug-ins/common/png.c:1903 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1174
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "S_alva i valori predefiniti"
@ -7082,19 +7102,19 @@ msgstr "Casualizza i valori di contrasto/saturazione"
msgid "HSV Noise..."
msgstr "Disturbo HSV..."
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:218
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:217
msgid "HSV Noise"
msgstr "Disturbo HSV"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:354
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:363
msgid "Scatter HSV"
msgstr "Dispersione HSV"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:389
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:399
msgid "_Holdness:"
msgstr "_Tenuta:"
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:401
#: ../plug-ins/common/scatter_hsv.c:411
msgid "H_ue:"
msgstr "T_onalità:"
@ -11421,19 +11441,19 @@ msgstr "Formato file mappa"
msgid "View Source"
msgstr "Visualizza sorgente"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:283
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:288
msgid "Rotate Image?"
msgstr "Rotazione immagine?"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:286
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:291
msgid "_Keep Orientation"
msgstr "_Mantieni l'orientamento"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:342
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:347
msgid "According to the EXIF data, this image is rotated."
msgstr "Secondo i dati EXIF, quest'immagine è ruotata."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:357
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-exif.c:362
msgid "Would you like GIMP to rotate it into the standard orientation?"
msgstr "Vuoi che Gimp la ruoti per riportarla all'orientamento standard?"
@ -11446,77 +11466,77 @@ msgstr "Anteprima JPEG"
msgid "Opening thumbnail for '%s'"
msgstr "Apertura miniatura per '%s'"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:196
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:198
#, c-format
msgid "File size: %02.01f kB"
msgstr "Dimensione: %02.01f kB"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:665
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:667
msgid "Calculating file size..."
msgstr "Calcolo dimensione del file..."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:756 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:758 ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:872
msgid "File size: unknown"
msgstr "Dimensione: sconosciuta"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:814
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:816
msgid "Save as JPEG"
msgstr "Salva come JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:849
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:851
msgid "_Quality:"
msgstr "Qualità:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:853
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:855
msgid "JPEG quality parameter"
msgstr "Parametri JPEG"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:868
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:870
msgid "Enable preview to obtain the file size."
msgstr "Attivare l'anteprima per ottenere la dimensione del file."
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:879
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:881
msgid "Show _preview in image window"
msgstr "_Anteprima nella finestra immagine"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:920
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:922
msgid "_Smoothing:"
msgstr "Smussamento:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:933
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:935
msgid "Frequency (rows):"
msgstr "Frequenza (righe):"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:949
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:951
msgid "Use restart markers"
msgstr "Riavvia marcatori"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:965 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:967 ../plug-ins/xjt/xjt.c:877
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizza"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:978
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:980
msgid "Progressive"
msgstr "Progressiva"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:993
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:995
msgid "Save EXIF data"
msgstr "Salva dati EXIF"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1010
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1012
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Salva miniatura"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1026
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1028
msgid "Save XMP data"
msgstr "Salva dati XMP"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1041
msgid "Use custom quality settings"
msgstr "Usa le impostazioni di qualità predefinite"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1043
msgid "Use quality settings from original image"
msgstr "Usa le impostazioni di qualità dell'immagine originale"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1046
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1049
msgid ""
"If the original image was loaded from a JPEG file using non-standard quality "
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
@ -11528,44 +11548,44 @@ msgstr ""
"del file."
#. Subsampling
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1070
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1073
msgid "Subsampling:"
msgstr "Sottocampionatura:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1077
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
msgid "1x1,1x1,1x1 (best quality)"
msgstr "1x1, 1x1, 1x1 (migliore qualità)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1078
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1081
msgid "2x1,1x1,1x1 (4:2:2)"
msgstr "2x1, 1x1, 1x1 (4:2:2)"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1079
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1082
msgid "1x2,1x1,1x1"
msgstr "1x2, 1x1, 1x1"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1080
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1083
msgid "2x2,1x1,1x1 (smallest file)"
msgstr "2x2, 1x1, 1x1 (file più piccolo)"
#. DCT method
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1095
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1107
msgid "DCT method:"
msgstr "Metodo DCT:"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1101
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1113
msgid "Fast Integer"
msgstr "Interi veloci"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1102
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1114
msgid "Integer"
msgstr "Interi"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1103
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1115
msgid "Floating-Point"
msgstr "Virgola mobile"
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1117
#: ../plug-ins/jpeg/jpeg-save.c:1129
msgid "Comment"
msgstr "Commento"

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-30 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation
2007-08-30 Priit Laes <plaes@svn.gnome.org>
* et.po: Estonian translation updates by Olle Niit

View file

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-18 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 22:25+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-30 18:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-30 18:15+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it> \n"
"Language-Team: gimp.linux.it <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -240,11 +240,10 @@ msgstr ""
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already."
msgstr ""
"Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. "
"Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il tuo window manager usa "
"già il tasto <tt>Alt</tt>."
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
msgstr "Puoi regolare o spostare una selezione premendo <tt>Alt</tt> e trascinando. Se si dovesse muovere la finestra, vuol dire che il programma di gestione finestre (window manager) corrente usa già il tasto <tt>Alt</tt>. Molti gestori di finestre possono essere configurati per ignorare il tasto <tt>Alt</tt> o per usare in alternativa il tasto con il logo, in genere una mela o il simbolo di una finestra."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
@ -290,7 +289,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
msgstr "È possibile ottenere un aiuto sensibile al contesto per la maggior parte delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche all'interno dei menu."
msgstr ""
"È possibile ottenere un aiuto sensibile al contesto per la maggior parte "
"delle funzioni di GIMP premendo F1 in qualsiasi istante. Funziona anche "
"all'interno dei menu."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
@ -325,7 +327,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
msgstr "È possibile usare il tasto centrale del mouse per muoversi nell'immagine (oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il mouse)."
msgstr ""
"È possibile usare il tasto centrale del mouse per muoversi nell'immagine "
"(oppure mantenendo premuta la <tt>barra spaziatrice</tt> mentre si muove il "
"mouse)."
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""