From 654b3145ef8bb79a94805d1b66014d361339104d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?SimaMoto=2CRy=C5=8DTa?= Date: Sat, 16 Nov 2013 18:18:55 +0900 Subject: [PATCH] l10n: Update Japanese translation --- po/ja.po | 7107 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 4365 insertions(+), 2742 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 8eec0d8d87..23f4c377de 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-06 03:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-12 11:55+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-16 17:57+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-11 11:55+0900\n" "Last-Translator: Jiro Matsuzawa \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -79,27 +79,14 @@ msgstr "" "\n" "http://www.gnu.org/licenses/" -#: ../app/app.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Unable to open a test swap file.\n" -"\n" -"To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " -"directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." -msgstr "" -"テストスワップファイルを開けません。\n" -"\n" -"現在設定されているスワップ用フォルダーの場所 (\"%s\") とパーミッションが正し" -"いか確認して、データ消失を防いでください。" - -#: ../app/batch.c:77 +#: ../app/batch.c:76 #, c-format msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n" msgstr "" "バッチインタープリターが指定されていません。既定のバッチインタープリター " "'%s' を使用します。\n" -#: ../app/batch.c:95 ../app/batch.c:113 +#: ../app/batch.c:94 ../app/batch.c:112 #, c-format msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled." msgstr "バッチインタープリター '%s' を利用できません。バッチモードは無効です。" @@ -228,7 +215,7 @@ msgstr "(何かキーを押すとこのウィンドウを閉じます)\n" msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it." msgstr "GIMP: このウィンドウを閉じないでください。(最小化はかまいません。)" -#: ../app/sanity.c:433 +#: ../app/sanity.c:572 #, c-format msgid "" "The configured filename encoding cannot be converted to UTF-8: %s\n" @@ -240,7 +227,7 @@ msgstr "" "\n" "環境変数 'G_FILENAME_ENCODING' の値を確認してください" -#: ../app/sanity.c:452 +#: ../app/sanity.c:591 #, c-format msgid "" "The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be " @@ -268,220 +255,218 @@ msgstr "%s ver.%s を使用 (ver.%s 上でコンパイル)" msgid "%s version %s" msgstr "%s ver.%s" -#: ../app/actions/actions.c:110 ../app/dialogs/dialogs.c:390 +#: ../app/actions/actions.c:109 ../app/dialogs/dialogs.c:391 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89 msgid "Brush Editor" msgstr "ブラシエディター" #. initialize the list of gimp brushes -#: ../app/actions/actions.c:113 ../app/core/gimp.c:951 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:319 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/actions/actions.c:112 ../app/core/gimp.c:964 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:320 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Brushes" msgstr "ブラシ" -#: ../app/actions/actions.c:116 ../app/dialogs/dialogs.c:329 +#: ../app/actions/actions.c:115 ../app/dialogs/dialogs.c:330 msgid "Buffers" msgstr "バッファー" -#: ../app/actions/actions.c:119 ../app/dialogs/dialogs.c:348 +#: ../app/actions/actions.c:118 ../app/dialogs/dialogs.c:349 msgid "Channels" msgstr "チャンネル" -#: ../app/actions/actions.c:122 ../app/dialogs/convert-dialog.c:174 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:356 +#: ../app/actions/actions.c:121 ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:177 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 msgid "Colormap" msgstr "カラーマップ" -#: ../app/actions/actions.c:125 -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - # 子アイテムは、ツール/コマンドの操作に関するものなので、「状況」から「作業」に変更した -#: ../app/actions/actions.c:128 +#: ../app/actions/actions.c:124 msgid "Context" msgstr "作業" # 直訳は「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/actions.c:131 ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/actions/actions.c:127 ../app/dialogs/dialogs.c:313 msgid "Pointer Information" msgstr "ピクセル情報" -#: ../app/actions/actions.c:134 +#: ../app/actions/actions.c:130 msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: ../app/actions/actions.c:137 +#: ../app/actions/actions.c:133 msgid "Dialogs" msgstr "ダイアログ" -#: ../app/actions/actions.c:140 +#: ../app/actions/actions.c:136 msgid "Dock" msgstr "ドック" -#: ../app/actions/actions.c:143 +#: ../app/actions/actions.c:139 msgid "Dockable" msgstr "ドッキング可能" #. Document History -#: ../app/actions/actions.c:146 ../app/dialogs/dialogs.c:331 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574 +#: ../app/actions/actions.c:142 ../app/dialogs/dialogs.c:332 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404 msgid "Document History" msgstr "最近開いたファイル" -#: ../app/actions/actions.c:149 +#: ../app/actions/actions.c:145 msgid "Drawable" msgstr "描画対象" #. Some things do not have grids, so just list -#: ../app/actions/actions.c:152 ../app/dialogs/dialogs.c:337 +#: ../app/actions/actions.c:148 ../app/dialogs/dialogs.c:338 msgid "Paint Dynamics" msgstr "描画の動的特性" -#: ../app/actions/actions.c:155 ../app/dialogs/dialogs.c:394 +#: ../app/actions/actions.c:151 ../app/dialogs/dialogs.c:395 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:93 msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "動的特性エディター" -#: ../app/actions/actions.c:158 +#: ../app/actions/actions.c:154 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: ../app/actions/actions.c:161 ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/actions/actions.c:157 ../app/dialogs/dialogs.c:309 msgid "Error Console" msgstr "エラーコンソール" -#: ../app/actions/actions.c:164 +#: ../app/actions/actions.c:160 msgid "File" msgstr "ファイル" -#: ../app/actions/actions.c:167 +#: ../app/actions/actions.c:163 #, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "Filte_rs" msgid "Filters" msgstr "フィルター(_R)" -#: ../app/actions/actions.c:170 ../app/dialogs/dialogs.c:327 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/actions/actions.c:166 ../app/dialogs/dialogs.c:328 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Fonts" msgstr "フォント" -#: ../app/actions/actions.c:173 ../app/dialogs/dialogs.c:398 +#: ../app/actions/actions.c:169 ../app/dialogs/dialogs.c:399 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:270 msgid "Gradient Editor" msgstr "グラデーションエディター" #. initialize the list of gimp gradients -#: ../app/actions/actions.c:176 ../app/core/gimp.c:971 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:323 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/actions/actions.c:172 ../app/core/gimp.c:984 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:324 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Gradients" msgstr "グラデーション" -#: ../app/actions/actions.c:179 ../app/core/gimp.c:983 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/actions/actions.c:175 ../app/core/gimp.c:996 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:340 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Tool Presets" msgstr "ツールプリセット" -#: ../app/actions/actions.c:182 ../app/dialogs/dialogs.c:406 +#: ../app/actions/actions.c:178 ../app/dialogs/dialogs.c:407 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:93 msgid "Tool Preset Editor" msgstr "ツールプリセットエディター" -#: ../app/actions/actions.c:185 +#: ../app/actions/actions.c:181 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: ../app/actions/actions.c:188 +#: ../app/actions/actions.c:184 msgid "Image" msgstr "画像" #. list & grid views -#: ../app/actions/actions.c:191 ../app/dialogs/dialogs.c:317 +#: ../app/actions/actions.c:187 ../app/dialogs/dialogs.c:318 msgid "Images" msgstr "画像" -#: ../app/actions/actions.c:194 ../app/dialogs/dialogs.c:344 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:287 +#: ../app/actions/actions.c:190 ../app/dialogs/dialogs.c:345 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:289 msgid "Layers" msgstr "レイヤー" -#: ../app/actions/actions.c:197 ../app/dialogs/dialogs.c:402 +#: ../app/actions/actions.c:193 ../app/dialogs/dialogs.c:403 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:144 msgid "Palette Editor" msgstr "パレットエディター" #. initialize the list of gimp palettes -#: ../app/actions/actions.c:200 ../app/core/gimp.c:966 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:325 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/actions/actions.c:196 ../app/core/gimp.c:979 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:326 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Palettes" msgstr "パレット" #. initialize the list of gimp patterns -#: ../app/actions/actions.c:203 ../app/core/gimp.c:961 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:321 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/actions/actions.c:199 ../app/core/gimp.c:974 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:322 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Patterns" msgstr "パターン" -#: ../app/actions/actions.c:206 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/actions/actions.c:202 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Plug-Ins" msgstr "プラグイン" #. Quick Mask Color -#: ../app/actions/actions.c:209 ../app/core/gimpchannel.c:385 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026 +#: ../app/actions/actions.c:205 ../app/core/gimpchannel.c:389 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1850 msgid "Quick Mask" msgstr "クイックマスク" -#: ../app/actions/actions.c:212 ../app/dialogs/dialogs.c:372 +#: ../app/actions/actions.c:208 ../app/dialogs/dialogs.c:373 msgid "Sample Points" msgstr "サンプルポイント" -#: ../app/actions/actions.c:215 +#: ../app/actions/actions.c:211 msgid "Select" msgstr "選択" #. initialize the template list -#: ../app/actions/actions.c:218 ../app/core/gimp.c:989 -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/actions/actions.c:214 ../app/core/gimp.c:1002 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 msgid "Templates" msgstr "テンプレート" -#: ../app/actions/actions.c:221 +#: ../app/actions/actions.c:217 msgid "Text Tool" msgstr "テキストツール" -#: ../app/actions/actions.c:224 +#: ../app/actions/actions.c:220 msgid "Text Editor" msgstr "テキストエディター" -#: ../app/actions/actions.c:227 ../app/dialogs/dialogs.c:300 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1855 ../app/gui/gui.c:424 +#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:301 +#: ../app/gui/gui.c:426 msgid "Tool Options" msgstr "ツールオプション" -#: ../app/actions/actions.c:230 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:389 +#: ../app/actions/actions.c:226 ../app/widgets/gimptoolpalette.c:380 msgid "Tools" msgstr "ツールアイコン" -#: ../app/actions/actions.c:233 ../app/dialogs/dialogs.c:352 +#: ../app/actions/actions.c:229 ../app/dialogs/dialogs.c:353 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:160 msgid "Paths" msgstr "パス" -#: ../app/actions/actions.c:236 +#: ../app/actions/actions.c:232 msgid "View" msgstr "表示" -#: ../app/actions/actions.c:239 +#: ../app/actions/actions.c:235 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:588 +#: ../app/actions/actions.c:584 #, c-format msgid "%s: %.2f" msgstr "%s: %.2f" #. value description and new value shown in the status bar -#: ../app/actions/actions.c:614 +#: ../app/actions/actions.c:610 #, c-format msgid "%s: %d" msgstr "%s: %d" @@ -775,14 +760,14 @@ msgstr "チャンネル表示色の変更" msgid "_Fill opacity:" msgstr "不透明度(_F):" -#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:270 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:331 +#: ../app/actions/channels-commands.c:116 ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332 msgid "Channel" msgstr "チャンネル" #: ../app/actions/channels-commands.c:117 #: ../app/actions/channels-commands.c:159 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:326 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327 msgid "New Channel" msgstr "新規チャンネル" @@ -794,10 +779,10 @@ msgstr "新しいチャンネルの追加" msgid "New Channel Color" msgstr "チャンネル表示色" -#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:256 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628 -#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:776 +#: ../app/actions/channels-commands.c:244 ../app/core/gimpimage-new.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:642 +#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:259 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:778 #, c-format msgid "%s Channel Copy" msgstr "%s チャンネルのコピー" @@ -846,16 +831,6 @@ msgstr "インデックス #%d の色の変更" msgid "Edit Colormap Entry" msgstr "インデックスカラーの変更" -#: ../app/actions/config-actions.c:38 -msgctxt "config-action" -msgid "Use _GEGL" -msgstr "GEGL の利用(_G)" - -#: ../app/actions/config-actions.c:39 -msgctxt "config-action" -msgid "If possible, use GEGL for image processing" -msgstr "この設定をオンにすると、可能な限り GEGL を画像処理に使用します" - #: ../app/actions/context-actions.c:47 msgctxt "context-action" msgid "_Context" @@ -977,31 +952,31 @@ msgid "Brush Angle: %2.2f" msgstr "ブラシの角度: %2.2f" # 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:40 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:41 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Pointer Information Menu" msgstr "ピクセル情報メニュー" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:47 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 msgctxt "cursor-info-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" -#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:48 +#: ../app/actions/cursor-info-actions.c:49 msgctxt "cursor-info-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウ上で見えている色の情報を表示します。オ" "フのときはアクティブなレイヤー上の色情報を表示します。" -#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:345 -#: ../app/actions/file-commands.c:194 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:232 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:277 +#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:353 +#: ../app/actions/file-commands.c:201 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:214 #: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:226 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:574 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:736 ../app/widgets/gimptoolbox.c:834 -#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:588 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:738 ../app/widgets/gimptoolbox.c:802 +#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:168 #, c-format msgid "" "Opening '%s' failed:\n" @@ -1014,189 +989,189 @@ msgstr "" #: ../app/actions/data-commands.c:119 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:73 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:123 ../app/core/gimpimage.c:1642 -#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:210 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:225 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:124 ../app/core/gimpimage.c:1753 +#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:234 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94 msgid "Untitled" msgstr "名称未設定" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:49 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:47 msgctxt "windows-action" msgid "Tool_box" msgstr "ツールボックス(_B)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:55 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:53 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool _Options" msgstr "ツールオプション(_O)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:56 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:54 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the tool options dialog" msgstr "" "ツールオプションダイアログを開きます。アクティブなツールのオプション設定を行" "います。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:61 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:59 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Device Status" msgstr "デバイスの状態(_D)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:62 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:60 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the device status dialog" msgstr "[デバイスの状態] ダイアログを開きます。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:67 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:65 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Layers" msgstr "レイヤー(_L)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:68 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:66 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the layers dialog" msgstr "レイヤーダイアログを開きます。レイヤーの状態を一覧表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:73 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:71 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Channels" msgstr "チャンネル(_C)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:74 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:72 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the channels dialog" msgstr "チャンネルダイアログを開きます。チャンネルの状態を一覧表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:79 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:77 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Paths" msgstr "パス(_P)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:80 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:78 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paths dialog" msgstr "パスダイアログを開きます。パスの状態を一覧表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:85 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:83 msgctxt "dialogs-action" msgid "Color_map" msgstr "カラーマップ(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:86 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:84 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the colormap dialog" msgstr "" "カラーマップダイアログを開きます。現在のカラーマップの状態を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:91 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:89 msgctxt "dialogs-action" msgid "Histogra_m" msgstr "ヒストグラム(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:92 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:90 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the histogram dialog" msgstr "" "ヒストグラムダイアログを開きます。アクティブな画像のヒストグラムを表示しま" "す。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:97 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:95 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Selection Editor" msgstr "選択範囲エディター(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:98 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:96 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the selection editor" msgstr "" "選択範囲エディター (ダイアログ) を開きます。ダイアログ上で選択範囲をグレース" "ケール画像として表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:103 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:101 msgctxt "dialogs-action" msgid "Na_vigation" msgstr "ナビゲーション(_V)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:104 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:102 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the display navigation dialog" msgstr "" "ナビゲーションダイアログを開きます。ダイアログ上でアクティブな画像をナビゲー" "トします。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:109 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:107 msgctxt "dialogs-action" msgid "Undo _History" msgstr "作業履歴(_H)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:110 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:108 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the undo history dialog" msgstr "作業履歴ダイアログを開きます。この画像で行った作業の一覧を表示します。" # 'pointer' は直訳すれば「ポインター」だが、機能内容はマウスポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:115 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:113 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pointer" msgstr "ピクセル情報" # 'pointer information' は直訳すれば「ポインター情報」だが、機能内容はポインターが指しているピクセルに関する情報の表示なので、機能を直接的に表す「ピクセル情報」とした -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:116 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:114 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the pointer information dialog" msgstr "" "ピクセル情報ダイアログを開きます。ポインターが指すピクセルの情報を表示しま" "す。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:121 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Sample Points" msgstr "サンプルポイント(_S)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:122 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the sample points dialog" msgstr "" "サンプルポイントダイアログを開きます。サンプルポイントに指定されているピクセ" "ルの情報を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:127 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:125 msgctxt "dialogs-action" msgid "Colo_rs" msgstr "描画色/背景色(_R)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:128 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:126 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the FG/BG color dialog" msgstr "[描画色/背景色] ダイアログを開きます。描画色と背景色を設定します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:133 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:131 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Brushes" msgstr "ブラシ(_B)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:134 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:132 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brushes dialog" msgstr "ブラシダイアログを開きます。利用可能なブラシの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:139 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:137 msgctxt "dialogs-action" msgid "Brush Editor" msgstr "ブラシの編集" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:140 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:138 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the brush editor" msgstr "ブラシエディターを開いてブラシを編集します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:145 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:143 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics" msgstr "描画の動的特性" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:146 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:144 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open paint dynamics dialog" msgstr "" @@ -1205,385 +1180,385 @@ msgstr "" "動的特性 (Paint Dynamics または Dynamics) とは、デバイスによる描画時の動的変" "化を描画結果にどう作用させるか設定したものです。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:151 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149 msgctxt "dialogs-action" msgid "Paint Dynamics Editor" msgstr "動的特性エディター" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:152 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the paint dynamics editor" msgstr "動的特性エディターを開いて動的特性を設定します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:157 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:155 msgctxt "dialogs-action" msgid "P_atterns" msgstr "パターン(_A)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:158 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:156 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the patterns dialog" msgstr "パターンダイアログを開きます。利用可能なパターンの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:163 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:161 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Gradients" msgstr "グラデーション(_G)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:164 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:162 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradients dialog" msgstr "" "グラデーションダイアログを開きます。利用可能なグラデーションの一覧を表示しま" "す。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:169 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:167 msgctxt "dialogs-action" msgid "Gradient Editor" msgstr "グラデーションの編集" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:170 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:168 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the gradient editor" msgstr "グラデーションエディターを開いてグラデーションを編集します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:175 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:173 msgctxt "dialogs-action" msgid "Pal_ettes" msgstr "パレット(_E)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:176 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:174 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palettes dialog" msgstr "パレットダイアログを開きます。利用可能なパレットの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:181 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:179 msgctxt "dialogs-action" msgid "Palette Editor" msgstr "パレットの編集" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:182 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:180 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the palette editor" msgstr "パレットエディターを開いてパレットを編集します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:187 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:185 msgctxt "dialogs-action" msgid "Tool presets" msgstr "ツールプリセット" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:188 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:186 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open tool presets dialog" msgstr "" "ツールプリセットダイアログを開きます。利用可能なツールプリセットの一覧を表示" "します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:193 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Fonts" msgstr "フォント(_F)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:194 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:192 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the fonts dialog" msgstr "フォントダイアログを開きます。利用可能なフォントの一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:199 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197 msgctxt "dialogs-action" msgid "B_uffers" msgstr "バッファー(_U)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:200 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:198 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the named buffers dialog" msgstr "" "バッファーダイアログを開きます。名前付きで保存されているバッファーの一覧を表" "示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:205 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:203 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Images" msgstr "画像一覧(_I)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:206 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:204 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the images dialog" msgstr "[画像] ダイアログを開きます。現在開いている画像の一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:211 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:209 msgctxt "dialogs-action" msgid "Document Histor_y" msgstr "ファイル履歴(_Y)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:212 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:210 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the document history dialog" msgstr "" "ファイル履歴ダイアログを開きます。これまでに GIMP で開いたファイルの履歴を表" "示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:217 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:215 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Templates" msgstr "テンプレート(_T)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:218 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:216 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the image templates dialog" msgstr "" "テンプレートダイアログを開きます。利用可能な画像テンプレート (幅・高さ・解像" "度のひな型) の一覧を表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:223 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:221 msgctxt "dialogs-action" msgid "Error Co_nsole" msgstr "エラーコンソール(_N)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:224 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:222 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the error console" msgstr "" "エラーコンソールを開きます。現在のセッションで発生したエラーを表示します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:234 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:232 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Preferences" msgstr "設定(_P)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:235 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:233 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the preferences dialog" msgstr "設定ダイアログを開きます。GIMP の実行環境を設定します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:240 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:238 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Input Devices" msgstr "入力デバイスの設定(_I)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:241 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:239 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the input devices editor" msgstr "" "入力デバイスエディターを開きます。入力デバイスのオプションを設定します。" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:246 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:244 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット(_K)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:247 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:245 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the keyboard shortcuts editor" msgstr "" "キーボードショートカットエディターを開いてキーボードショートカットを設定しま" "す" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:252 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:250 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Modules" msgstr "モジュール(_M)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:253 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:251 msgctxt "dialogs-action" msgid "Open the module manager dialog" msgstr "" "モジュールマネージャーダイアログを開いて GIMP に組み込むモジュールを指定しま" "す" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:258 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:256 msgctxt "dialogs-action" msgid "_Tip of the Day" msgstr "今日の技(_T)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:259 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:257 msgctxt "dialogs-action" msgid "Show some helpful tips on using GIMP" msgstr "GIMP を上手に使うための Tip 集を表示します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:264 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:262 msgctxt "dialogs-action" msgid "_About" msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:265 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:263 msgctxt "dialogs-action" msgid "About GIMP" msgstr "このアプリケーションの情報を表示します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:328 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1945 ../app/widgets/gimptoolbox.c:556 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:326 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 ../app/widgets/gimptoolbox.c:535 msgid "Toolbox" msgstr "ツールボックス" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:329 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:327 msgid "Raise the toolbox" msgstr "ツールボックスを前面に表示します" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:333 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:331 msgid "New Toolbox" msgstr "新しいツールボックス" -#: ../app/actions/dialogs-actions.c:334 +#: ../app/actions/dialogs-actions.c:332 msgid "Create a new toolbox" msgstr "新しいツールボックスを作成します" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:48 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:49 msgctxt "dockable-action" msgid "Dialogs Menu" msgstr "ダイアログメニュー" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:53 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:54 msgctxt "dockable-action" msgid "_Add Tab" msgstr "タブの追加(_A)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:55 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:56 msgctxt "dockable-action" msgid "_Preview Size" msgstr "プレビューサイズ(_P)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:57 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:58 msgctxt "dockable-action" msgid "_Tab Style" msgstr "タブの見出し(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:60 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:61 msgctxt "dockable-action" msgid "_Close Tab" msgstr "タブを閉じる(_C)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:65 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:66 msgctxt "dockable-action" msgid "_Detach Tab" msgstr "タブの切り放し(_D)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:84 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:85 msgctxt "preview-size" msgid "_Tiny" msgstr "微小(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:86 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:87 msgctxt "preview-size" msgid "E_xtra Small" msgstr "とても小さい(_X)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:88 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:89 msgctxt "preview-size" msgid "_Small" msgstr "小さい(_S)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:90 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:91 msgctxt "preview-size" msgid "_Medium" msgstr "中間(_M)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:92 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:93 msgctxt "preview-size" msgid "_Large" msgstr "大きい(_L)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:94 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:95 msgctxt "preview-size" msgid "Ex_tra Large" msgstr "やや大きい(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:96 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:97 msgctxt "preview-size" msgid "_Huge" msgstr "とても大きい(_H)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:98 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:99 msgctxt "preview-size" msgid "_Enormous" msgstr "巨大(_E)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:100 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:101 msgctxt "preview-size" msgid "_Gigantic" msgstr "超巨大(_G)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:106 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:107 msgctxt "tab-style" msgid "_Icon" msgstr "アイコン(_I)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:108 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:109 msgctxt "tab-style" msgid "Current _Status" msgstr "現在の状態(_S)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:110 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:111 msgctxt "tab-style" msgid "_Text" msgstr "文字(_T)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:112 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:113 msgctxt "tab-style" msgid "I_con & Text" msgstr "アイコンと文字(_C)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:114 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:115 msgctxt "tab-style" msgid "St_atus & Text" msgstr "状態と文字(_A)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:116 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:117 ../app/widgets/widgets-enums.c:224 msgctxt "tab-style" msgid "Automatic" msgstr "自動" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:126 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:127 msgctxt "dockable-action" msgid "Loc_k Tab to Dock" msgstr "タブのロック(_K)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:128 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:129 msgctxt "dockable-action" msgid "Protect this tab from being dragged with the mouse pointer" msgstr "このタブをドラッグ禁止に設定します" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:134 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:135 msgctxt "dockable-action" msgid "Show _Button Bar" msgstr "ボタンバーの表示(_B)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:143 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:144 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _List" msgstr "一覧で表示(_L)" -#: ../app/actions/dockable-actions.c:148 +#: ../app/actions/dockable-actions.c:149 msgctxt "dockable-action" msgid "View as _Grid" msgstr "並べて表示(_G)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:45 +#: ../app/actions/dock-actions.c:46 msgctxt "dock-action" msgid "M_ove to Screen" msgstr "スクリーンに移動(_O)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:49 +#: ../app/actions/dock-actions.c:50 msgctxt "dock-action" msgid "Close Dock" msgstr "ドックを閉じる" -#: ../app/actions/dock-actions.c:54 +#: ../app/actions/dock-actions.c:55 msgctxt "dock-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." -#: ../app/actions/dock-actions.c:55 +#: ../app/actions/dock-actions.c:56 msgctxt "dock-action" msgid "Connect to another display" msgstr "別のディスプレイに接続する" -#: ../app/actions/dock-actions.c:63 +#: ../app/actions/dock-actions.c:64 msgctxt "dock-action" msgid "_Show Image Selection" msgstr "画像選択ボックスの表示(_S)" -#: ../app/actions/dock-actions.c:69 +#: ../app/actions/dock-actions.c:70 msgctxt "dock-action" msgid "Auto _Follow Active Image" msgstr "アクティブな画像を自動的に追跡(_F)" @@ -1726,6 +1701,8 @@ msgstr "ピクセルの階調を反転します" #: ../app/actions/drawable-actions.c:57 #, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Invert" msgctxt "drawable-action" msgid "_Value Invert" msgstr "選択範囲の反転(_I)" @@ -1788,62 +1765,78 @@ msgctxt "drawable-action" msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" msgstr "ピクセルが変更されないように保護します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:104 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Reposition channel" +msgctxt "drawable-action" +msgid "L_ock position of channel" +msgstr "チャンネルの再配置" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:103 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified" +msgctxt "drawable-action" +msgid "Keep the position on this drawable from being modified" +msgstr "ピクセルが変更されないように保護します" + +#: ../app/actions/drawable-actions.c:112 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平反転(_H)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:105 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:113 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip horizontally" msgstr "レイヤーの左右を鏡像反転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:110 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:118 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直反転(_V)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:111 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 msgctxt "drawable-action" msgid "Flip vertically" msgstr "レイヤーの上下を鏡像反転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:119 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:127 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:120 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:128 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the right" msgstr "アイテムを時計回り (右) に 90 度回転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:125 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:133 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "180 度回転(_1)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:126 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:134 msgctxt "drawable-action" msgid "Turn upside-down" msgstr "180 度回転します" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:131 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:139 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" -#: ../app/actions/drawable-actions.c:132 +#: ../app/actions/drawable-actions.c:140 msgctxt "drawable-action" msgid "Rotate 90 degrees to the left" msgstr "アイテムを反時計回り (左) に 90 度回転します" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:71 ../app/actions/drawable-commands.c:87 -#: ../app/pdb/color-cmds.c:373 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:72 ../app/actions/drawable-commands.c:88 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:387 msgid "Invert" msgstr "反転" -#: ../app/actions/drawable-commands.c:108 +#: ../app/actions/drawable-commands.c:109 msgid "White Balance operates only on RGB color layers." msgstr "ホワイトバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です" @@ -1922,53 +1915,53 @@ msgctxt "dynamics-editor-action" msgid "Edit Active Dynamics" msgstr "現在の動的特性を設定" -#: ../app/actions/edit-actions.c:63 +#: ../app/actions/edit-actions.c:65 msgctxt "edit-action" msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:64 +#: ../app/actions/edit-actions.c:66 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _as" msgstr "クリップボードから生成(_A)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:65 +#: ../app/actions/edit-actions.c:67 msgctxt "edit-action" msgid "_Buffer" msgstr "バッファー操作(_B)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:68 +#: ../app/actions/edit-actions.c:70 msgctxt "edit-action" msgid "Undo History Menu" msgstr "作業履歴メニュー" -#: ../app/actions/edit-actions.c:72 +#: ../app/actions/edit-actions.c:74 msgctxt "edit-action" msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:73 +#: ../app/actions/edit-actions.c:75 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation" msgstr "直前の作業を取り消して 1 段階戻ります" -#: ../app/actions/edit-actions.c:78 +#: ../app/actions/edit-actions.c:80 msgctxt "edit-action" msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:79 +#: ../app/actions/edit-actions.c:81 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone" msgstr "取り消した作業をやり直して 1 段階進めます" # 直前の作業を取り消して 1 段階戻ります。直前の作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1 段階戻ります。 (このコマンドのツールチップより) -#: ../app/actions/edit-actions.c:84 +#: ../app/actions/edit-actions.c:86 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Undo" msgstr "元に戻す (スキップあり)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:85 +#: ../app/actions/edit-actions.c:87 msgctxt "edit-action" msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes" msgstr "" @@ -1976,339 +1969,339 @@ msgstr "" "に 1 段階戻ります。" # 取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場合は、さらに 1段階進めます。 (このコマンドのツールチップより) -#: ../app/actions/edit-actions.c:90 +#: ../app/actions/edit-actions.c:92 msgctxt "edit-action" msgid "Strong Redo" msgstr "やり直す (スキップあり)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:92 +#: ../app/actions/edit-actions.c:94 msgctxt "edit-action" msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes" msgstr "" "取り消した作業をやり直して 1 段階進めます。やり直すべき作業が視覚的な変更の場" "合は、さらに 1段階進めます。" -#: ../app/actions/edit-actions.c:97 +#: ../app/actions/edit-actions.c:99 msgctxt "edit-action" msgid "_Clear Undo History" msgstr "作業履歴の消去(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:98 +#: ../app/actions/edit-actions.c:100 msgctxt "edit-action" msgid "Remove all operations from the undo history" msgstr "すべての作業履歴を消去します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:103 +#: ../app/actions/edit-actions.c:105 msgctxt "edit-action" msgid "_Fade..." msgstr "フェード(_F)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:105 +#: ../app/actions/edit-actions.c:107 msgctxt "edit-action" msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation" msgstr "描画モードと不透明度を変更して、前回の作業をやり直します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:110 +#: ../app/actions/edit-actions.c:112 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t" msgstr "切り取り(_T)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:111 +#: ../app/actions/edit-actions.c:113 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to the clipboard" msgstr "選択範囲のピクセルを切り取ってクリップボードに移動します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:116 +#: ../app/actions/edit-actions.c:118 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy" msgstr "コピー(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:117 +#: ../app/actions/edit-actions.c:119 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to the clipboard" msgstr "選択範囲のピクセルをクリップボードにコピーします" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:122 +#: ../app/actions/edit-actions.c:124 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible" msgstr "可視部分のコピー(_V)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:123 +#: ../app/actions/edit-actions.c:125 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region" msgstr "選択範囲中で見えているものをコピーします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:128 +#: ../app/actions/edit-actions.c:130 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste" msgstr "貼り付け(_P)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:129 +#: ../app/actions/edit-actions.c:131 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard" msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:134 +#: ../app/actions/edit-actions.c:136 msgctxt "edit-action" msgid "Paste _Into" msgstr "選択範囲内に貼り付け(_I)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:136 +#: ../app/actions/edit-actions.c:138 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection" msgstr "クリップボードの内容を選択範囲の中に貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:141 +#: ../app/actions/edit-actions.c:143 msgctxt "edit-action" msgid "From _Clipboard" msgstr "クリップボードから(_C)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:142 ../app/actions/edit-actions.c:148 +#: ../app/actions/edit-actions.c:144 ../app/actions/edit-actions.c:150 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new image from the content of the clipboard" msgstr "クリップボードの内容で画像を生成します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:147 +#: ../app/actions/edit-actions.c:149 msgctxt "edit-action" msgid "_New Image" msgstr "画像(_N)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:153 +#: ../app/actions/edit-actions.c:155 msgctxt "edit-action" msgid "New _Layer" msgstr "レイヤー(_L)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:154 +#: ../app/actions/edit-actions.c:156 msgctxt "edit-action" msgid "Create a new layer from the content of the clipboard" msgstr "クリップボードの内容でレイヤーを生成します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:159 +#: ../app/actions/edit-actions.c:161 msgctxt "edit-action" msgid "Cu_t Named..." msgstr "名前付きで切り取り(_T)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:160 +#: ../app/actions/edit-actions.c:162 msgctxt "edit-action" msgid "Move the selected pixels to a named buffer" msgstr "選択範囲のピクセルを切り取り、名前を付けてバッファーに移動します" -#: ../app/actions/edit-actions.c:165 +#: ../app/actions/edit-actions.c:167 msgctxt "edit-action" msgid "_Copy Named..." msgstr "名前付きでコピー(_C)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:166 +#: ../app/actions/edit-actions.c:168 msgctxt "edit-action" msgid "Copy the selected pixels to a named buffer" msgstr "選択範囲中のピクセルを名前付きバッファーとしてコピーします" #. GIMP_STOCK_COPY_VISIBLE, -#: ../app/actions/edit-actions.c:171 +#: ../app/actions/edit-actions.c:173 msgctxt "edit-action" msgid "Copy _Visible Named..." msgstr "可視部分を名前付きでコピー(_V)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:173 +#: ../app/actions/edit-actions.c:175 msgctxt "edit-action" msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer" msgstr "選択範囲中で見えているものを名前付きバッファーとしてコピーします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:178 +#: ../app/actions/edit-actions.c:180 msgctxt "edit-action" msgid "_Paste Named..." msgstr "名前を選んで貼り付け(_P)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:179 +#: ../app/actions/edit-actions.c:181 msgctxt "edit-action" msgid "Paste the content of a named buffer" msgstr "名前付きバッファーの中から選択して貼り付けます" -#: ../app/actions/edit-actions.c:184 +#: ../app/actions/edit-actions.c:186 msgctxt "edit-action" msgid "Cl_ear" msgstr "消去(_E)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:185 +#: ../app/actions/edit-actions.c:187 msgctxt "edit-action" msgid "Clear the selected pixels" msgstr "" "選択範囲のピクセルを消去します (アクティブレイヤーにアルファチャンネルが無い" "ときは背景色で塗り潰します)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:193 +#: ../app/actions/edit-actions.c:195 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with _FG Color" msgstr "描画色で塗りつぶす(_F)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:194 +#: ../app/actions/edit-actions.c:196 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the foreground color" msgstr "選択範囲を描画色で塗りつぶします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:199 +#: ../app/actions/edit-actions.c:201 msgctxt "edit-action" msgid "Fill with B_G Color" msgstr "背景色で塗りつぶす(_G)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:200 +#: ../app/actions/edit-actions.c:202 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the background color" msgstr "選択範囲を背景色で塗りつぶします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:205 +#: ../app/actions/edit-actions.c:207 msgctxt "edit-action" msgid "Fill _with Pattern" msgstr "パターンで塗りつぶす(_W)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:206 +#: ../app/actions/edit-actions.c:208 msgctxt "edit-action" msgid "Fill the selection using the active pattern" msgstr "選択範囲をアクティブなパターンで塗りつぶします" -#: ../app/actions/edit-actions.c:304 +#: ../app/actions/edit-actions.c:315 ../app/actions/edit-actions.c:317 #, c-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s を元に戻す(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:311 +#: ../app/actions/edit-actions.c:321 ../app/actions/edit-actions.c:323 #, c-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s をやり直す(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:326 +#: ../app/actions/edit-actions.c:337 #, c-format msgid "_Fade %s..." msgstr "%s をフェード(_F)..." -#: ../app/actions/edit-actions.c:338 +#: ../app/actions/edit-actions.c:349 msgid "_Undo" msgstr "元に戻す(_U)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:339 +#: ../app/actions/edit-actions.c:350 msgid "_Redo" msgstr "やり直す(_R)" -#: ../app/actions/edit-actions.c:340 +#: ../app/actions/edit-actions.c:351 msgid "_Fade..." msgstr "フェード(_F)..." -#: ../app/actions/edit-commands.c:137 +#: ../app/actions/edit-commands.c:149 msgid "Clear Undo History" msgstr "作業履歴の消去" -#: ../app/actions/edit-commands.c:163 +#: ../app/actions/edit-commands.c:175 msgid "Really clear image's undo history?" msgstr "作業履歴を消去してもよろしいですか?" -#: ../app/actions/edit-commands.c:176 +#: ../app/actions/edit-commands.c:188 #, c-format msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory." msgstr "この画像の作業履歴を消去すると、使用メモリが %s 減ります" -#: ../app/actions/edit-commands.c:206 +#: ../app/actions/edit-commands.c:218 msgid "Cut pixels to the clipboard" msgstr "ピクセルを切り取り、クリップボードに移動します" -#: ../app/actions/edit-commands.c:236 ../app/actions/edit-commands.c:265 +#: ../app/actions/edit-commands.c:248 ../app/actions/edit-commands.c:277 msgid "Copied pixels to the clipboard" msgstr "クリップボードにコピーされたピクセル" -#: ../app/actions/edit-commands.c:325 ../app/actions/edit-commands.c:361 -#: ../app/actions/edit-commands.c:544 +#: ../app/actions/edit-commands.c:337 ../app/actions/edit-commands.c:373 +#: ../app/actions/edit-commands.c:556 msgid "There is no image data in the clipboard to paste." msgstr "クリップボードには貼り付けられる画像データがありません。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:349 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:169 -#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:170 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 +#: ../app/actions/edit-commands.c:361 ../app/core/gimpbrushclipboard.c:167 +#: ../app/core/gimppatternclipboard.c:168 ../app/widgets/gimpclipboard.c:346 msgid "Clipboard" msgstr "クリップボード" -#: ../app/actions/edit-commands.c:375 +#: ../app/actions/edit-commands.c:387 msgid "Cut Named" msgstr "名前を付けて切り取り" -#: ../app/actions/edit-commands.c:378 ../app/actions/edit-commands.c:419 -#: ../app/actions/edit-commands.c:439 +#: ../app/actions/edit-commands.c:390 ../app/actions/edit-commands.c:431 +#: ../app/actions/edit-commands.c:451 msgid "Enter a name for this buffer" msgstr "このバッファーに付ける名前を入力してください" -#: ../app/actions/edit-commands.c:416 +#: ../app/actions/edit-commands.c:428 msgid "Copy Named" msgstr "名前を付けてコピー" -#: ../app/actions/edit-commands.c:436 +#: ../app/actions/edit-commands.c:448 msgid "Copy Visible Named " msgstr "可視部分に名前を付けてコピー" -#: ../app/actions/edit-commands.c:561 +#: ../app/actions/edit-commands.c:573 msgid "There is no active layer or channel to cut from." msgstr "切り取り元のアクティブなレイヤーがありません。" -#: ../app/actions/edit-commands.c:566 ../app/actions/edit-commands.c:598 -#: ../app/actions/edit-commands.c:622 +#: ../app/actions/edit-commands.c:578 ../app/actions/edit-commands.c:610 +#: ../app/actions/edit-commands.c:634 msgid "(Unnamed Buffer)" msgstr "(名称未設定のバッファー)" -#: ../app/actions/edit-commands.c:593 +#: ../app/actions/edit-commands.c:605 msgid "There is no active layer or channel to copy from." msgstr "コピー元のアクティブなレイヤーがありません。" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:39 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:40 msgctxt "error-console-action" msgid "Error Console Menu" msgstr "エラーコンソールのメニュー" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:43 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 msgctxt "error-console-action" msgid "_Clear" msgstr "消去(_C)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:44 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:45 msgctxt "error-console-action" msgid "Clear error console" msgstr "すべてのエラーメッセージを消去します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:49 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 msgctxt "error-console-action" msgid "Select _All" msgstr "すべて選択(_A)" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:50 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:51 msgctxt "error-console-action" msgid "Select all error messages" msgstr "すべてのエラーメッセージを選択します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:58 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 msgctxt "error-console-action" msgid "_Save Error Log to File..." msgstr "エラーログの保存(_S)..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:59 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:60 msgctxt "error-console-action" msgid "Write all error messages to a file" msgstr "すべてのエラーメッセージをエラーログとして保存します" -#: ../app/actions/error-console-actions.c:64 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 msgctxt "error-console-action" msgid "Save S_election to File..." msgstr "エラーログを選択して保存(_E)..." -#: ../app/actions/error-console-actions.c:65 +#: ../app/actions/error-console-actions.c:66 msgctxt "error-console-action" msgid "Write the selected error messages to a file" msgstr "選択したエラーメッセージをエラーログとして保存します" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:84 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:85 msgid "Cannot save. Nothing is selected." msgstr "何も選択されていないので保存できません" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:95 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 msgid "Save Error Log to File" msgstr "エラーログの保存" -#: ../app/actions/error-console-commands.c:157 +#: ../app/actions/error-console-commands.c:158 #, c-format msgid "" "Error writing file '%s':\n" @@ -2511,36 +2504,37 @@ msgstr "%s に上書きエクスポート(_W)" msgid "Export to" msgstr "元ファイルにエクスポート" -#: ../app/actions/file-commands.c:112 ../app/actions/file-commands.c:492 -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:77 +#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:496 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:75 msgid "Open Image" msgstr "画像ファイルを開く" -#: ../app/actions/file-commands.c:133 +#: ../app/actions/file-commands.c:140 msgid "Open Image as Layers" msgstr "レイヤーとして画像ファイルを開く" -#: ../app/actions/file-commands.c:265 +#: ../app/actions/file-commands.c:272 msgid "No changes need to be saved" msgstr "保存が必要な変更はありません" -#: ../app/actions/file-commands.c:272 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:95 +#: ../app/actions/file-commands.c:279 ../app/actions/file-commands.c:703 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103 msgid "Save Image" msgstr "画像の保存" -#: ../app/actions/file-commands.c:278 +#: ../app/actions/file-commands.c:285 msgid "Save a Copy of the Image" msgstr "画像のコピーを保存" -#: ../app/actions/file-commands.c:356 +#: ../app/actions/file-commands.c:370 msgid "Create New Template" msgstr "新しいテンプレートを作成" -#: ../app/actions/file-commands.c:360 +#: ../app/actions/file-commands.c:374 msgid "Enter a name for this template" msgstr "このテンプレートに付ける名前を入力してください" -#: ../app/actions/file-commands.c:394 +#: ../app/actions/file-commands.c:404 msgid "Revert failed. No file name associated with this image." msgstr "" "復帰に失敗しました。\n" @@ -2548,16 +2542,16 @@ msgstr "" # 復帰ダイアログのタイトル # GTK+ では、"Revert" は「元に戻す」と訳されている(ボタンの表記)ため「(画像を元に戻す)」を追記した -#: ../app/actions/file-commands.c:407 +#: ../app/actions/file-commands.c:416 msgid "Revert Image" msgstr "復帰 (画像を元に戻す)" -#: ../app/actions/file-commands.c:438 +#: ../app/actions/file-commands.c:442 #, c-format msgid "Revert '%s' to '%s'?" msgstr "編集中の画像 '%s' を画像ファイル '%s' の状態に戻しますか?" -#: ../app/actions/file-commands.c:444 +#: ../app/actions/file-commands.c:448 msgid "" "By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all " "changes, including all undo information." @@ -2565,11 +2559,11 @@ msgstr "" "画像をディスク上の画像ファイルの状態に戻します。\n" "作業履歴と保存していなかった変更はすべて破棄されます。" -#: ../app/actions/file-commands.c:655 +#: ../app/actions/file-commands.c:733 msgid "(Unnamed Template)" msgstr "(名称未設定のテンプレート)" -#: ../app/actions/file-commands.c:706 +#: ../app/actions/file-commands.c:784 #, c-format msgid "" "Reverting to '%s' failed:\n" @@ -2579,83 +2573,321 @@ msgstr "" "'%s' の復帰に失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/actions/filters-actions.c:43 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Color T_emperature..." -msgstr "テンプレートの作成..." - #: ../app/actions/filters-actions.c:44 -#, fuzzy msgctxt "filters-action" -msgid "Change the color temperature of the image" -msgstr "画像を拡大または縮小します。画像内容も拡大または縮小されます。" +msgid "_Alien Map..." +msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:49 #, fuzzy +#| msgid "_Antialiasing" msgctxt "filters-action" -msgid "Color to _Alpha..." +msgid "_Antialias..." +msgstr "アンチエイリアス(_A)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:54 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Bump Map..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:59 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to Gray..." msgstr "カラーバランス(_B)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:50 +#: ../app/actions/filters-actions.c:64 msgctxt "filters-action" -msgid "Convert a specified color to transparency" +msgid "Ca_rtoon..." msgstr "" -#: ../app/actions/filters-actions.c:55 -msgctxt "filters-action" -msgid "_Gaussian Blur..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:56 -msgctxt "filters-action" -msgid "Apply a gaussian blur" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:61 +#: ../app/actions/filters-actions.c:69 #, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "_New Channel..." msgctxt "filters-action" -msgid "_Pixelize..." -msgstr "ポスタリゼーション(_P)..." - -#: ../app/actions/filters-actions.c:62 -msgctxt "filters-action" -msgid "Simplify image into an array of solid-colored squares" -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:67 -msgctxt "filters-action" -msgid "P_olar Coordinates..." -msgstr "" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:68 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "Convert image to or from polar coordinates" -msgstr "画像をグレースケールに変換" - -#: ../app/actions/filters-actions.c:73 -#, fuzzy -msgctxt "filters-action" -msgid "_Semi-Flatten..." -msgstr "パターンの編集(_E)..." +msgid "_Channel Mixer..." +msgstr "チャンネルの追加(_N)..." #: ../app/actions/filters-actions.c:74 msgctxt "filters-action" -msgid "Replace partial transparency with a color" +msgid "_Checkerboard..." msgstr "" #: ../app/actions/filters-actions.c:79 #, fuzzy +#| msgid "Colori_ze..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color _Reduction..." +msgstr "着色(_Z)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Create Template..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color T_emperature..." +msgstr "テンプレートの作成..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:89 +#, fuzzy +#| msgid "Color _Balance..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Color to _Alpha..." +msgstr "カラーバランス(_B)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:94 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Cubism..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:99 +#, fuzzy +#| msgid "_Desaturate..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Deinterlace..." +msgstr "脱色(_D)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:104 +msgctxt "filters-action" +msgid "Difference of Gaussians..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:109 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "_Grow..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Drop Shadow..." +msgstr "選択範囲の拡大(_G)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:114 +#, fuzzy +#| msgid "_Replace" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Laplace" +msgstr "置換(_R)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:119 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Sobel..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:124 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Emboss..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Exposure" +msgctxt "filters-action" +msgid "_E_xposure..." +msgstr "露出" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:134 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Scale Image..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Fractal Trace..." +msgstr "画像の拡大・縮小(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:139 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Gaussian Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Grid" +msgctxt "filters-action" +msgid "_Grid..." +msgstr "グリッド" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:149 +#, fuzzy +#| msgctxt "file-action" +#| msgid "Open _Location..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "場所を開く(_L)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:154 +msgctxt "filters-action" +msgid "Mono Mixer..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:159 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Mosaic..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:164 +#, fuzzy +#| msgctxt "tools-action" +#| msgid "_Arbitrary Rotation..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Circular Motion Blur..." +msgstr "任意の回転(_A)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:169 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Linear Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:174 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Zoom Motion Blur..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:179 +msgctxt "filters-action" +msgid "CIE lch Noise..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:184 +msgctxt "filters-action" +msgid "HSV Noise..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:189 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Hurl..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "select-action" +#| msgid "S_hrink..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pick..." +msgstr "選択範囲の縮小(_H)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:199 +#, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "filters-action" +msgid "_RGB Noise..." +msgstr "ノイズ(_N)" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:204 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "_Scale Layer..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Slur..." +msgstr "レイヤーの拡大・縮小(_S)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:209 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." +msgctxt "filters-action" +msgid "Sp_read..." +msgstr "しきい値(_T)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:214 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Photocopy..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:219 +#, fuzzy +#| msgid "_Posterize..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Pixelize..." +msgstr "ポスタリゼーション(_P)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:224 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Plasma..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:229 +msgctxt "filters-action" +msgid "P_olar Coordinates..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:234 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Red Eye Removal..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:239 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Ripple..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:244 +#, fuzzy +#| msgctxt "patterns-action" +#| msgid "_Edit Pattern..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Semi-Flatten..." +msgstr "パターンの編集(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:249 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "_Offset..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Shift..." +msgstr "オフセット(_O)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:254 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Softglow..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:259 +#, fuzzy +#| msgid "B_rightness-Contrast..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Stretch Contrast..." +msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:264 +#, fuzzy +#| msgid "_Threshold..." msgctxt "filters-action" msgid "_Threshold Alpha..." msgstr "しきい値(_T)..." -#: ../app/actions/filters-actions.c:80 -#, fuzzy +#: ../app/actions/filters-actions.c:269 msgctxt "filters-action" -msgid "Make transparency all-or-nothing" -msgstr "透明にする(_T)" +msgid "_Tile Seamless..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:274 +msgctxt "filters-action" +msgid "_Unsharp Mask..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-actions.c:279 +#, fuzzy +#| msgctxt "palettes-action" +#| msgid "_Edit Palette..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Vignette..." +msgstr "パレットの編集(_E)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:284 +#, fuzzy +#| msgid "_Curves..." +msgctxt "filters-action" +msgid "_Waves..." +msgstr "トーンカーブ(_C)..." + +#: ../app/actions/filters-actions.c:289 +msgctxt "filters-action" +msgid "W_hirl and Pinch..." +msgstr "" + +#: ../app/actions/filters-commands.c:75 +msgid "..." +msgstr "" #: ../app/actions/fonts-actions.c:44 msgctxt "fonts-action" @@ -3111,22 +3343,22 @@ msgstr "グラデーションエディターで編集します" msgid "Save '%s' as POV-Ray" msgstr "'%s' をPOV-Ray 形式で保存" -#: ../app/actions/help-actions.c:37 ../app/actions/help-actions.c:40 +#: ../app/actions/help-actions.c:38 ../app/actions/help-actions.c:41 msgctxt "help-action" msgid "_Help" msgstr "ヘルプ(_H)" -#: ../app/actions/help-actions.c:41 +#: ../app/actions/help-actions.c:42 msgctxt "help-action" msgid "Open the GIMP user manual" msgstr "ヘルプ (GIMP 使用の手引き) を開きます" -#: ../app/actions/help-actions.c:46 +#: ../app/actions/help-actions.c:47 msgctxt "help-action" msgid "_Context Help" msgstr "状況適応ヘルプ(_C)" -#: ../app/actions/help-actions.c:47 +#: ../app/actions/help-actions.c:48 msgctxt "help-action" msgid "Show the help for a specific user interface item" msgstr "指定したアイテムについてのヘルプを表示します" @@ -3148,6 +3380,7 @@ msgstr "モード(_M)" #: ../app/actions/image-actions.c:57 #, fuzzy +#| msgid "_Previous Tip" msgctxt "image-action" msgid "_Precision" msgstr "前の技(_P)" @@ -3187,309 +3420,412 @@ msgctxt "image-action" msgid "C_omponents" msgstr "色要素(_O)" -#: ../app/actions/image-actions.c:68 +#: ../app/actions/image-actions.c:66 +#, fuzzy +#| msgid "Desaturate" +msgctxt "image-action" +msgid "D_esaturate" +msgstr "脱色" + +#: ../app/actions/image-actions.c:69 msgctxt "image-action" msgid "_New..." msgstr "新しい画像(_N)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:69 +#: ../app/actions/image-actions.c:70 msgctxt "image-action" msgid "Create a new image" msgstr "新しい画像をダイアログで設定し、画像ウィンドウに表示します" -#: ../app/actions/image-actions.c:74 +#: ../app/actions/image-actions.c:75 msgctxt "image-action" msgid "Can_vas Size..." msgstr "キャンバスサイズの変更(_V)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:75 +#: ../app/actions/image-actions.c:76 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the image dimensions" msgstr "キャンバスサイズを変更します" -#: ../app/actions/image-actions.c:80 +#: ../app/actions/image-actions.c:81 msgctxt "image-action" msgid "Fit Canvas to L_ayers" msgstr "キャンバスをレイヤーに合わせる(_A)" -#: ../app/actions/image-actions.c:81 +#: ../app/actions/image-actions.c:82 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to enclose all layers" msgstr "すべてのレイヤーを内包するようにキャンバスサイズを変更します。" -#: ../app/actions/image-actions.c:86 +#: ../app/actions/image-actions.c:87 msgctxt "image-action" msgid "F_it Canvas to Selection" msgstr "キャンバスを選択範囲に合わせる(_I)" -#: ../app/actions/image-actions.c:87 +#: ../app/actions/image-actions.c:88 msgctxt "image-action" msgid "Resize the image to the extents of the selection" msgstr "キャンバスサイズを選択範囲の大きさに変更します" -#: ../app/actions/image-actions.c:92 +#: ../app/actions/image-actions.c:93 msgctxt "image-action" msgid "_Print Size..." msgstr "印刷サイズ(_P)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:93 +#: ../app/actions/image-actions.c:94 msgctxt "image-action" msgid "Adjust the print resolution" msgstr "印刷サイズや解像度を調整します" -#: ../app/actions/image-actions.c:98 +#: ../app/actions/image-actions.c:99 msgctxt "image-action" msgid "_Scale Image..." msgstr "画像の拡大・縮小(_S)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:99 +#: ../app/actions/image-actions.c:100 msgctxt "image-action" msgid "Change the size of the image content" msgstr "画像を拡大または縮小します。画像内容も拡大または縮小されます。" -#: ../app/actions/image-actions.c:104 +#: ../app/actions/image-actions.c:105 msgctxt "image-action" msgid "_Crop to Selection" msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" -#: ../app/actions/image-actions.c:105 +#: ../app/actions/image-actions.c:106 msgctxt "image-action" msgid "Crop the image to the extents of the selection" msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます" -#: ../app/actions/image-actions.c:110 +#: ../app/actions/image-actions.c:111 +msgctxt "image-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:112 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "Crop the image to the extents of the selection" +msgctxt "image-action" +msgid "" +"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the " +"image)" +msgstr "選択範囲の大きさで画像を切り抜きます" + +#: ../app/actions/image-actions.c:117 msgctxt "image-action" msgid "_Duplicate" msgstr "複製(_D)" -#: ../app/actions/image-actions.c:111 +#: ../app/actions/image-actions.c:118 msgctxt "image-action" msgid "Create a duplicate of this image" msgstr "この画像の複製を作成します" -#: ../app/actions/image-actions.c:116 +#: ../app/actions/image-actions.c:123 msgctxt "image-action" msgid "Merge Visible _Layers..." msgstr "可視レイヤーの統合(_L)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:117 +#: ../app/actions/image-actions.c:124 msgctxt "image-action" msgid "Merge all visible layers into one layer" msgstr "すべての可視レイヤーを1枚のレイヤーに統合します" -#: ../app/actions/image-actions.c:122 +#: ../app/actions/image-actions.c:129 msgctxt "image-action" msgid "_Flatten Image" msgstr "画像の統合(_F)" -#: ../app/actions/image-actions.c:123 +#: ../app/actions/image-actions.c:130 msgctxt "image-action" msgid "Merge all layers into one and remove transparency" msgstr "すべてのレイヤーを統合し、アルファチャンネルを削除します" -#: ../app/actions/image-actions.c:128 +#: ../app/actions/image-actions.c:135 msgctxt "image-action" msgid "Configure G_rid..." msgstr "グリッドの設定(_R)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:129 +#: ../app/actions/image-actions.c:136 msgctxt "image-action" msgid "Configure the grid for this image" msgstr "この画像のグリッドを設定します" -#: ../app/actions/image-actions.c:134 +#: ../app/actions/image-actions.c:141 msgctxt "image-action" msgid "Image Pr_operties" msgstr "画像の情報(_O)" -#: ../app/actions/image-actions.c:135 +#: ../app/actions/image-actions.c:142 msgctxt "image-action" msgid "Display information about this image" msgstr "この画像の情報を表示します" -#: ../app/actions/image-actions.c:143 +#: ../app/actions/image-actions.c:150 msgctxt "image-convert-action" msgid "_RGB" msgstr "RGB(_R)" -#: ../app/actions/image-actions.c:144 +#: ../app/actions/image-actions.c:151 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to the RGB colorspace" msgstr "画像を RGB カラースペースに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:148 +#: ../app/actions/image-actions.c:155 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Grayscale" msgstr "グレースケール(_G)" -#: ../app/actions/image-actions.c:149 +#: ../app/actions/image-actions.c:156 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to grayscale" msgstr "画像をグレースケールに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:153 +#: ../app/actions/image-actions.c:160 msgctxt "image-convert-action" msgid "_Indexed..." msgstr "インデックス(_I)..." -#: ../app/actions/image-actions.c:154 +#: ../app/actions/image-actions.c:161 msgctxt "image-convert-action" msgid "Convert the image to indexed colors" msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:161 +#: ../app/actions/image-actions.c:168 msgctxt "image-convert-action" -msgid "8 bit integer" +msgid "8 bit integer (linear)" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:162 +#: ../app/actions/image-actions.c:170 #, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 8 bit integer" +msgid "Convert the image to 8 bit linear integer" msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:166 +#: ../app/actions/image-actions.c:174 msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit integer" +msgid "8 bit integer (gamma)" msgstr "" -#: ../app/actions/image-actions.c:167 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit integer" -msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" - -#: ../app/actions/image-actions.c:171 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit integer" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:172 -#, fuzzy -msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit integer" -msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" - #: ../app/actions/image-actions.c:176 -msgctxt "image-convert-action" -msgid "16 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/actions/image-actions.c:177 #, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 16 bit floating point" +msgid "Convert the image to 8 bit gamma-corrected integer" msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:181 +#: ../app/actions/image-actions.c:180 msgctxt "image-convert-action" -msgid "32 bit floating point" +msgid "16 bit integer (linear)" msgstr "" #: ../app/actions/image-actions.c:182 #, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" msgctxt "image-convert-action" -msgid "Convert the image to 32 bit floating point" +msgid "Convert the image to 16 bit linear integer" msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" -#: ../app/actions/image-actions.c:189 +#: ../app/actions/image-actions.c:186 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit integer (gamma)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:188 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected integer" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:192 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:194 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit linear integer" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:198 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit integer (gamma)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:200 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected integer" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:204 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:206 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit linear floating point" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:210 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "16 bit floating point (gamma)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:212 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 16 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:216 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point (linear)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:218 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit linear floating point" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:222 +msgctxt "image-convert-action" +msgid "32 bit floating point (gamma)" +msgstr "" + +#: ../app/actions/image-actions.c:224 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "Convert the image to indexed colors" +msgctxt "image-convert-action" +msgid "Convert the image to 32 bit gamma-corrected floating point" +msgstr "画像をインデックスカラーに変換します" + +#: ../app/actions/image-actions.c:231 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Horizontally" msgstr "水平反転(_H)" -#: ../app/actions/image-actions.c:190 +#: ../app/actions/image-actions.c:232 msgctxt "image-action" msgid "Flip image horizontally" msgstr "画像の左右を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:195 +#: ../app/actions/image-actions.c:237 msgctxt "image-action" msgid "Flip _Vertically" msgstr "垂直反転(_V)" -#: ../app/actions/image-actions.c:196 +#: ../app/actions/image-actions.c:238 msgctxt "image-action" msgid "Flip image vertically" msgstr "画像の上下を反転します (すべてのレイヤーが反転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:204 +#: ../app/actions/image-actions.c:246 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° _clockwise" msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" -#: ../app/actions/image-actions.c:205 +#: ../app/actions/image-actions.c:247 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" msgstr "画像を右 (時計回り) に 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:210 +#: ../app/actions/image-actions.c:252 msgctxt "image-action" msgid "Rotate _180°" msgstr "180 度回転(_1)" -#: ../app/actions/image-actions.c:211 +#: ../app/actions/image-actions.c:253 msgctxt "image-action" msgid "Turn the image upside-down" msgstr "画像を 180 度回転します(すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/image-actions.c:216 +#: ../app/actions/image-actions.c:258 msgctxt "image-action" msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" -msgstr "反時計回りに 90 度回転(_w)" +msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" -#: ../app/actions/image-actions.c:217 +#: ../app/actions/image-actions.c:259 msgctxt "image-action" msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" msgstr "画像を反時計回りに 90 度回転します (すべてのレイヤーが回転します)" -#: ../app/actions/image-commands.c:258 +#: ../app/actions/image-commands.c:309 msgid "Set Image Canvas Size" msgstr "キャンバスサイズの変更" -#: ../app/actions/image-commands.c:287 ../app/actions/image-commands.c:311 -#: ../app/actions/image-commands.c:604 +#: ../app/actions/image-commands.c:338 ../app/actions/image-commands.c:362 +#: ../app/actions/image-commands.c:694 msgid "Resizing" msgstr "サイズ変更しています" -#: ../app/actions/image-commands.c:338 +#: ../app/actions/image-commands.c:389 msgid "Set Image Print Resolution" msgstr "画像印刷解像度の設定" -#: ../app/actions/image-commands.c:400 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:163 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:251 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:166 +#: ../app/actions/image-commands.c:451 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170 msgid "Flipping" msgstr "反転しています" -#: ../app/actions/image-commands.c:424 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:606 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:698 ../app/pdb/image-cmds.c:618 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:437 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:249 -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:125 +#: ../app/actions/image-commands.c:475 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-cmds.c:620 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:126 msgid "Rotating" msgstr "回転しています" -#: ../app/actions/image-commands.c:450 ../app/actions/layers-commands.c:691 +#: ../app/actions/image-commands.c:501 ../app/actions/layers-commands.c:693 msgid "Cannot crop because the current selection is empty." msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。" -#: ../app/actions/image-commands.c:651 +#: ../app/actions/image-commands.c:528 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the image has no content." +msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。" + +#: ../app/actions/image-commands.c:742 msgid "Change Print Size" msgstr "印刷サイズの変更" -#: ../app/actions/image-commands.c:692 +#: ../app/actions/image-commands.c:783 msgid "Scale Image" msgstr "画像の拡大・縮小" #. Scaling -#: ../app/actions/image-commands.c:703 ../app/actions/layers-commands.c:1145 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1900 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:787 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:876 ../app/pdb/image-cmds.c:490 -#: ../app/pdb/image-cmds.c:526 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:528 -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:343 ../app/pdb/layer-cmds.c:388 -#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:338 ../app/tools/gimpscaletool.c:118 +#: ../app/actions/image-commands.c:794 ../app/actions/layers-commands.c:1181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1726 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-cmds.c:492 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:528 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:386 ../app/pdb/layer-cmds.c:433 +#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346 ../app/tools/gimpscaletool.c:119 msgid "Scaling" msgstr "拡大または縮小" @@ -3594,7 +3930,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Edit the layer's name" msgstr "このレイヤーの名前を変更します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:610 +#: ../app/actions/layers-actions.c:82 ../app/actions/layers-actions.c:618 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer..." msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)..." @@ -3604,7 +3940,7 @@ msgctxt "layers-action" msgid "Create a new layer and add it to the image" msgstr "新しいレイヤーを画像に追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:611 +#: ../app/actions/layers-actions.c:88 ../app/actions/layers-actions.c:619 msgctxt "layers-action" msgid "_New Layer" msgstr "新しいレイヤーの追加(_N)" @@ -3625,8 +3961,11 @@ msgid "Create a new layer from what is visible in this image" msgstr "この画像中に見えているものでレイヤーを生成し、画像に追加します" #: ../app/actions/layers-actions.c:101 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "New Layer _Group..." msgctxt "layers-action" -msgid "New Layer _Group..." +msgid "New Layer _Group" msgstr "新しいレイヤーグループ(_G)..." #: ../app/actions/layers-actions.c:102 @@ -3821,197 +4160,212 @@ msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます" #: ../app/actions/layers-actions.c:216 msgctxt "layers-action" +msgid "Crop to C_ontent" +msgstr "" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:217 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Crop the layer to the extents of the selection" +msgctxt "layers-action" +msgid "" +"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the " +"layer)" +msgstr "選択範囲の大きさでレイヤーを切り抜きます" + +#: ../app/actions/layers-actions.c:222 +msgctxt "layers-action" msgid "Add La_yer Mask..." msgstr "レイヤーマスクの追加(_Y)..." -#: ../app/actions/layers-actions.c:218 +#: ../app/actions/layers-actions.c:224 msgctxt "layers-action" msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency" msgstr "" "レイヤーのアルファチャンネルを擬似的に編集するマスクを追加します (レイヤー本" "来の透明度情報は損なわれません)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:223 +#: ../app/actions/layers-actions.c:229 msgctxt "layers-action" msgid "Add Alpha C_hannel" msgstr "アルファチャンネルの追加(_H)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:224 +#: ../app/actions/layers-actions.c:230 msgctxt "layers-action" msgid "Add transparency information to the layer" msgstr "レイヤーにアルファチャンネル (透明度情報) を追加します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:229 +#: ../app/actions/layers-actions.c:235 msgctxt "layers-action" msgid "_Remove Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルの削除(_R)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:230 +#: ../app/actions/layers-actions.c:236 msgctxt "layers-action" msgid "Remove transparency information from the layer" msgstr "レイヤーからアルファチャンネル (透明度情報) を削除します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:238 +#: ../app/actions/layers-actions.c:244 msgctxt "layers-action" msgid "Lock Alph_a Channel" msgstr "透明部分の保護(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:240 +#: ../app/actions/layers-actions.c:246 msgctxt "layers-action" msgid "Keep transparency information on this layer from being modified" msgstr "レイヤー透明部分が変更されないように保護します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:246 +#: ../app/actions/layers-actions.c:252 msgctxt "layers-action" msgid "_Edit Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの編集(_E)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:247 +#: ../app/actions/layers-actions.c:253 msgctxt "layers-action" msgid "Work on the layer mask" msgstr "レイヤーマスクを編集対象にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:253 +#: ../app/actions/layers-actions.c:259 msgctxt "layers-action" msgid "S_how Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの表示(_H)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:259 +#: ../app/actions/layers-actions.c:265 msgctxt "layers-action" msgid "_Disable Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクの無効化(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:260 +#: ../app/actions/layers-actions.c:266 msgctxt "layers-action" msgid "Dismiss the effect of the layer mask" msgstr "レイヤーマスクの効果を無効にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:269 +#: ../app/actions/layers-actions.c:275 msgctxt "layers-action" msgid "Apply Layer _Mask" msgstr "レイヤーマスクの適用(_M)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:270 +#: ../app/actions/layers-actions.c:276 msgctxt "layers-action" msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it" msgstr "レイヤーマスクの効果を適用し、レイヤーマスクを削除します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:275 +#: ../app/actions/layers-actions.c:281 msgctxt "layers-action" msgid "Delete Layer Mas_k" msgstr "レイヤーマスクの削除(_K)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:276 +#: ../app/actions/layers-actions.c:282 msgctxt "layers-action" msgid "Remove the layer mask and its effect" msgstr "レイヤーマスクを削除します (効果は適用されません)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:284 +#: ../app/actions/layers-actions.c:290 msgctxt "layers-action" msgid "_Mask to Selection" msgstr "マスクを選択範囲に(_M)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:285 +#: ../app/actions/layers-actions.c:291 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer mask" msgstr "レイヤーマスクから選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:290 +#: ../app/actions/layers-actions.c:296 msgctxt "layers-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "選択範囲に加える(_A)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:291 +#: ../app/actions/layers-actions.c:297 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer mask to the current selection" msgstr "選択範囲にレイヤーマスクの範囲を加えます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:296 ../app/actions/layers-actions.c:325 +#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:331 msgctxt "layers-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "選択範囲から引く(_S)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:297 +#: ../app/actions/layers-actions.c:303 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer mask from the current selection" msgstr "選択範囲からレイヤーマスクの範囲を引きます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:302 ../app/actions/layers-actions.c:332 +#: ../app/actions/layers-actions.c:308 ../app/actions/layers-actions.c:338 msgctxt "layers-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "選択範囲との交わり(_I)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:303 +#: ../app/actions/layers-actions.c:309 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer mask with the current selection" msgstr "選択範囲とレイヤーマスクの範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:311 +#: ../app/actions/layers-actions.c:317 msgctxt "layers-action" msgid "Al_pha to Selection" msgstr "不透明部分を選択範囲に(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:313 +#: ../app/actions/layers-actions.c:319 msgctxt "layers-action" msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel" msgstr "レイヤーの不透明部分で選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/layers-actions.c:318 +#: ../app/actions/layers-actions.c:324 msgctxt "layers-action" msgid "A_dd to Selection" msgstr "選択範囲に加える(_D)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:320 +#: ../app/actions/layers-actions.c:326 msgctxt "layers-action" msgid "Add the layer's alpha channel to the current selection" msgstr "選択範囲にレイヤー不透明部分の範囲を加えます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:327 +#: ../app/actions/layers-actions.c:333 msgctxt "layers-action" msgid "Subtract the layer's alpha channel from the current selection" msgstr "選択範囲からレイヤー不透明部分の範囲を引きます" -#: ../app/actions/layers-actions.c:334 +#: ../app/actions/layers-actions.c:340 msgctxt "layers-action" msgid "Intersect the layer's alpha channel with the current selection" msgstr "選択範囲とレイヤー不透明部分の範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:342 +#: ../app/actions/layers-actions.c:348 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Top Layer" msgstr "最前面レイヤーの選択(_T)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:343 +#: ../app/actions/layers-actions.c:349 msgctxt "layers-action" msgid "Select the topmost layer" msgstr "最前面のレイヤーをアクティブにします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:348 +#: ../app/actions/layers-actions.c:354 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Bottom Layer" msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:349 +#: ../app/actions/layers-actions.c:355 msgctxt "layers-action" msgid "Select the bottommost layer" msgstr "最背面のレイヤーをアクティブにします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:354 +#: ../app/actions/layers-actions.c:360 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Previous Layer" msgstr "前面レイヤーの選択(_P)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:355 +#: ../app/actions/layers-actions.c:361 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer above the current layer" msgstr "前面のレイヤーをアクティブにします" -#: ../app/actions/layers-actions.c:360 +#: ../app/actions/layers-actions.c:366 msgctxt "layers-action" msgid "Select _Next Layer" msgstr "背面レイヤーの選択(_N)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:361 +#: ../app/actions/layers-actions.c:367 msgctxt "layers-action" msgid "Select the layer below the current layer" msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします" @@ -4019,66 +4373,82 @@ msgstr "背面のレイヤーをアクティブにします" #. Will be followed with e.g. "Shift-Click #. on thumbnail" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:442 +#: ../app/actions/layers-actions.c:448 msgid "Shortcut: " msgstr "ショートカット: " #. Will be prepended with a modifier key #. string, e.g. "Shift" #. -#: ../app/actions/layers-actions.c:447 +#: ../app/actions/layers-actions.c:453 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable" msgstr " - クリック (レイヤーダイアログのサムネイル上で)" -#: ../app/actions/layers-actions.c:605 ../app/actions/layers-actions.c:606 +#: ../app/actions/layers-actions.c:613 ../app/actions/layers-actions.c:614 msgctxt "layers-action" msgid "To _New Layer" msgstr "新しいレイヤーの生成(_N)" # レイヤーの Attributes は今のところレイヤーの名前だけなので、ユーザの誤解を防ぐため、「レイヤー名の変更」にしている。 -#: ../app/actions/layers-commands.c:203 +#: ../app/actions/layers-commands.c:205 msgid "Layer Attributes" msgstr "レイヤー名の変更" -#: ../app/actions/layers-commands.c:206 +#: ../app/actions/layers-commands.c:208 msgid "Edit Layer Attributes" msgstr "レイヤー名の変更" -#: ../app/actions/layers-commands.c:250 ../app/core/gimplayer.c:290 +#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/core/gimplayer.c:301 msgid "Layer" msgstr "レイヤー" -#: ../app/actions/layers-commands.c:252 ../app/actions/layers-commands.c:320 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:318 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:837 +#: ../app/actions/layers-commands.c:254 ../app/actions/layers-commands.c:322 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:319 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:839 msgid "New Layer" msgstr "新しいレイヤー" -#: ../app/actions/layers-commands.c:255 +#: ../app/actions/layers-commands.c:257 msgid "Create a New Layer" msgstr "新しいレイヤーの追加" -#: ../app/actions/layers-commands.c:356 +#: ../app/actions/layers-commands.c:358 msgid "Visible" msgstr "可視部分コピー" -#: ../app/actions/layers-commands.c:618 +#: ../app/actions/layers-commands.c:620 msgid "Set Layer Boundary Size" msgstr "レイヤーサイズの変更" -#: ../app/actions/layers-commands.c:663 +#: ../app/actions/layers-commands.c:665 msgid "Scale Layer" msgstr "レイヤーの拡大・縮小" -#: ../app/actions/layers-commands.c:701 -msgid "Crop Layer" -msgstr "レイヤーの切り抜き" +#: ../app/actions/layers-commands.c:703 +#, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "_Crop to Selection" +msgid "Crop Layer to Selection" +msgstr "選択範囲で切り抜き(_C)" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1080 +#: ../app/actions/layers-commands.c:732 +#, fuzzy +#| msgid "Cannot crop because the current selection is empty." +msgid "Cannot crop because the active layer has no content." +msgstr "何も選択されてないので切り抜けません。" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:737 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lower Layer to Bottom" +msgid "Crop Layer to Content" +msgstr "レイヤーを最背面へ" + +#: ../app/actions/layers-commands.c:1116 msgid "Please select a channel first" msgstr "最初にチャンネルを選択してください" -#: ../app/actions/layers-commands.c:1088 +#: ../app/actions/layers-commands.c:1124 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:82 msgid "Add Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを追加" @@ -4520,17 +4890,17 @@ msgstr "クイックマスク表示色の設定" msgid "_Mask opacity:" msgstr "マスク不透明度(_M):" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:39 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:40 msgctxt "sample-points-action" msgid "Sample Point Menu" msgstr "サンプルポイントメニュー" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:46 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:47 msgctxt "sample-points-action" msgid "_Sample Merged" msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" -#: ../app/actions/sample-points-actions.c:48 +#: ../app/actions/sample-points-actions.c:49 msgctxt "sample-points-action" msgid "Use the composite color of all visible layers" msgstr "" @@ -4801,61 +5171,59 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?" msgstr "テンプレート '%s' を一覧とディスクから削除してよろしいですか?" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:43 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 msgctxt "text-editor-action" msgid "Open" msgstr "テキストを開く" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:44 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:45 msgctxt "text-editor-action" msgid "Load text from file" msgstr "ファイルからテキストを読み込みます" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:49 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear" msgstr "テキストを消去" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:50 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:51 msgctxt "text-editor-action" msgid "Clear all text" msgstr "すべてのテキストを消去します" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:58 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 msgctxt "text-editor-action" msgid "LTR" msgstr "LTR" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:59 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:60 msgctxt "text-editor-action" msgid "From left to right" msgstr "左から右へ" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:64 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 msgctxt "text-editor-action" msgid "RTL" msgstr "RTL" -#: ../app/actions/text-editor-actions.c:65 +#: ../app/actions/text-editor-actions.c:66 msgctxt "text-editor-action" msgid "From right to left" msgstr "右から左へ" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:62 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:63 #: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 msgid "Open Text File (UTF-8)" msgstr "テキストファイル (UTF-8) を開く" -#: ../app/actions/text-editor-commands.c:143 -#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:58 -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:71 ../app/core/gimpbrush-load.c:139 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:424 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:79 -#: ../app/core/gimpcurve-load.c:54 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:78 ../app/core/gimppalette-load.c:275 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:321 ../app/core/gimppalette-load.c:378 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:468 ../app/core/gimppalette-load.c:635 -#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:600 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:670 ../app/xcf/xcf.c:330 +#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144 +#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:72 ../app/core/gimpbrush-load.c:142 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:427 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:80 +#: ../app/core/gimpcurve-load.c:55 ../app/core/gimpgradient-load.c:64 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:515 ../app/core/gimppalette-load.c:66 +#: ../app/core/gimppattern-load.c:81 ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:632 #, c-format msgid "Could not open '%s' for reading: %s" msgstr "" @@ -5277,79 +5645,87 @@ msgctxt "vectors-action" msgid "L_ock strokes" msgstr "境界線を保護(_O)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:168 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:165 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "L_ock strokes" +msgctxt "vectors-action" +msgid "L_ock position" +msgstr "境界線を保護(_O)" + +#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to Sele_ction" msgstr "パスを選択範囲に(_C)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:169 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 msgctxt "vectors-action" msgid "Path to selection" msgstr "パスから選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:174 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 msgctxt "vectors-action" msgid "Fr_om Path" msgstr "パスを選択範囲に(_O)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:175 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 msgctxt "vectors-action" msgid "Replace selection with path" msgstr "パスから選択範囲を作成します" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:180 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 msgctxt "vectors-action" msgid "_Add to Selection" msgstr "選択範囲に加える(_A)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:181 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 msgctxt "vectors-action" msgid "Add path to selection" msgstr "選択範囲にパスによる範囲を加えます" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:186 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 msgctxt "vectors-action" msgid "_Subtract from Selection" msgstr "選択範囲から引く(_S)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:187 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 msgctxt "vectors-action" msgid "Subtract path from selection" msgstr "選択範囲からパスによる範囲を引きます" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:192 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:198 msgctxt "vectors-action" msgid "_Intersect with Selection" msgstr "選択範囲との交わり(_I)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:193 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:199 msgctxt "vectors-action" msgid "Intersect path with selection" msgstr "選択範囲とパスによる範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:201 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 msgctxt "vectors-action" msgid "Selecti_on to Path" msgstr "選択範囲をパスに(_O)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:202 ../app/actions/vectors-actions.c:208 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:208 ../app/actions/vectors-actions.c:214 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to path" msgstr "選択範囲をパスに変換します" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:207 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 msgctxt "vectors-action" msgid "To _Path" msgstr "選択範囲をパスに(_P)" -#: ../app/actions/vectors-actions.c:213 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:219 msgctxt "vectors-action" msgid "Selection to Path (_Advanced)" msgstr "選択範囲をパスに (高度なオプション) (_A)" # 表記揺れではない。 # 非常に高度な設定らしい(設定項目は、多言語への翻訳が許されていない)ので、あえて「高度なオプション」としている。 -#: ../app/actions/vectors-actions.c:214 +#: ../app/actions/vectors-actions.c:220 msgctxt "vectors-action" msgid "Advanced options" msgstr "高度なオプション" @@ -5362,8 +5738,8 @@ msgstr "パス名の変更" msgid "Edit Path Attributes" msgstr "パス名を変更" -#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:208 -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250 +#: ../app/actions/vectors-commands.c:165 ../app/vectors/gimpvectors.c:207 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:254 msgid "Path" msgstr "パス" @@ -5376,487 +5752,566 @@ msgid "New Path Options" msgstr "新しいパスを追加" #: ../app/actions/vectors-commands.c:395 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:200 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1975 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1976 msgid "Stroke Path" msgstr "パスの境界線を描画" -#: ../app/actions/view-actions.c:68 +#: ../app/actions/view-actions.c:69 msgctxt "view-action" msgid "_View" msgstr "表示(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:69 +#: ../app/actions/view-actions.c:70 msgctxt "view-action" msgid "_Zoom" msgstr "ズーム(_Z)" -#: ../app/actions/view-actions.c:70 +#: ../app/actions/view-actions.c:71 +#, fuzzy +#| msgid "_Rotate" +msgctxt "view-action" +msgid "_Rotate" +msgstr "回転(_R)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:72 msgctxt "view-action" msgid "_Padding Color" msgstr "キャンバス周りの色(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:72 +#: ../app/actions/view-actions.c:74 msgctxt "view-action" msgid "Move to Screen" msgstr "スクリーンに移動" -#: ../app/actions/view-actions.c:76 +#: ../app/actions/view-actions.c:78 msgctxt "view-action" msgid "_New View" msgstr "新しいビュー(_N)" -#: ../app/actions/view-actions.c:77 +#: ../app/actions/view-actions.c:79 msgctxt "view-action" msgid "Create another view on this image" msgstr "この画像を別ウィンドウで表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:82 +#: ../app/actions/view-actions.c:84 msgctxt "view-action" -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" +msgid "_Close View" +msgstr "ビューを閉じる(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:83 +#: ../app/actions/view-actions.c:85 msgctxt "view-action" -msgid "Close this image window" +msgid "Close the active image view" msgstr "" -"この画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンドウがこの画像のみ" -"のときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)" +"アクティブなビューの画像の編集を終了し画像を閉じます (開いている画像ウィンド" +"ウがこの画像のみのときは、画像は閉じられますがウィンドウは閉じられません)" -#: ../app/actions/view-actions.c:88 +#: ../app/actions/view-actions.c:90 msgctxt "view-action" msgid "_Fit Image in Window" msgstr "ウィンドウ内に全体を表示(_F)" -#: ../app/actions/view-actions.c:89 +#: ../app/actions/view-actions.c:91 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible" msgstr "ウィンドウ内に画像すべてが表示されるように表示倍率を調整します" -#: ../app/actions/view-actions.c:94 +#: ../app/actions/view-actions.c:96 msgctxt "view-action" msgid "Fi_ll Window" msgstr "ウィンドウ内に最大表示(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:95 +#: ../app/actions/view-actions.c:97 msgctxt "view-action" msgid "Adjust the zoom ratio so that the entire window is used" msgstr "ウィンドウ内に画像が最大限表示されるように表示倍率を調整します" -#: ../app/actions/view-actions.c:100 +#: ../app/actions/view-actions.c:102 msgctxt "view-action" msgid "Re_vert Zoom" msgstr "表示倍率を戻す(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:101 +#: ../app/actions/view-actions.c:103 msgctxt "view-action" msgid "Restore the previous zoom level" msgstr "前回の表示倍率に戻します" -#: ../app/actions/view-actions.c:106 +#: ../app/actions/view-actions.c:108 +msgctxt "view-action" +msgid "_Reset to 0°" +msgstr "" + +#: ../app/actions/view-actions.c:109 +#, fuzzy +#| msgid "Reset angle to zero" +msgctxt "view-action" +msgid "Reset the angle of rotation to 0°" +msgstr "角度を 0 度に戻します" + +#: ../app/actions/view-actions.c:114 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Othe_r..." +msgctxt "view-action" +msgid "Othe_r..." +msgstr "任意の倍率(_R)..." + +#: ../app/actions/view-actions.c:115 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-zoom-action" +#| msgid "Set a custom zoom factor" +msgctxt "view-action" +msgid "Set a custom rotation angle" +msgstr "表示倍率を指定します" + +#: ../app/actions/view-actions.c:120 msgctxt "view-action" msgid "Na_vigation Window" msgstr "ナビゲーションウィンドウ(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:107 +#: ../app/actions/view-actions.c:121 msgctxt "view-action" msgid "Show an overview window for this image" msgstr "この画像の鳥瞰図ウィンドウ(ナビゲーションウィンドウ)を表示します。" -#: ../app/actions/view-actions.c:112 +#: ../app/actions/view-actions.c:126 msgctxt "view-action" msgid "Display _Filters..." msgstr "ディスプレイフィルター(_F)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:113 +#: ../app/actions/view-actions.c:127 msgctxt "view-action" msgid "Configure filters applied to this view" msgstr "このビューに適用するディスプレイフィルターを設定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:118 +#: ../app/actions/view-actions.c:132 msgctxt "view-action" msgid "Shrink _Wrap" msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)" -#: ../app/actions/view-actions.c:119 +#: ../app/actions/view-actions.c:133 msgctxt "view-action" msgid "Reduce the image window to the size of the image display" msgstr "画像の表示サイズに従って、ウィンドウサイズを変更します" -#: ../app/actions/view-actions.c:124 +#: ../app/actions/view-actions.c:138 msgctxt "view-action" msgid "_Open Display..." msgstr "ディスプレイを開く(_O)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:125 +#: ../app/actions/view-actions.c:139 msgctxt "view-action" msgid "Connect to another display" msgstr "別のディスプレイに接続します" # Photoshop の表記を倣う -#: ../app/actions/view-actions.c:133 +#: ../app/actions/view-actions.c:147 msgctxt "view-action" msgid "_Dot for Dot" msgstr "ピクセル等倍(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:134 +#: ../app/actions/view-actions.c:148 msgctxt "view-action" msgid "A pixel on the screen represents an image pixel" msgstr "画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:140 +#: ../app/actions/view-actions.c:154 msgctxt "view-action" msgid "Show _Selection" msgstr "選択範囲境界線の表示(_S)" -#: ../app/actions/view-actions.c:141 +#: ../app/actions/view-actions.c:155 msgctxt "view-action" msgid "Display the selection outline" msgstr "選択範囲の境界線を表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:147 +#: ../app/actions/view-actions.c:161 msgctxt "view-action" msgid "Show _Layer Boundary" msgstr "レイヤー境界線の表示(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:148 +#: ../app/actions/view-actions.c:162 msgctxt "view-action" msgid "Draw a border around the active layer" msgstr "アクティブなレイヤーの境界線を表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:154 +#: ../app/actions/view-actions.c:168 msgctxt "view-action" msgid "Show _Guides" msgstr "ガイドの表示(_G)" -#: ../app/actions/view-actions.c:155 +#: ../app/actions/view-actions.c:169 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's guides" msgstr "ガイドを設定した場合、それを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:161 +#: ../app/actions/view-actions.c:175 msgctxt "view-action" msgid "S_how Grid" msgstr "グリッドの表示(_H)" -#: ../app/actions/view-actions.c:162 +#: ../app/actions/view-actions.c:176 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's grid" msgstr "グリッドを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:168 +#: ../app/actions/view-actions.c:182 msgctxt "view-action" msgid "Show Sample Points" msgstr "サンプルポイントの表示" -#: ../app/actions/view-actions.c:169 +#: ../app/actions/view-actions.c:183 msgctxt "view-action" msgid "Display the image's color sample points" msgstr "サンプルポイントを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:175 +#: ../app/actions/view-actions.c:189 msgctxt "view-action" msgid "Sn_ap to Guides" msgstr "ガイドにスナップ(_A)" -#: ../app/actions/view-actions.c:176 +#: ../app/actions/view-actions.c:190 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to guides" msgstr "ツールによる操作をガイドにスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:182 +#: ../app/actions/view-actions.c:196 msgctxt "view-action" msgid "Sna_p to Grid" msgstr "グリッドにスナップ(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:183 +#: ../app/actions/view-actions.c:197 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the grid" msgstr "ツールによる操作をグリッドにスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:189 +#: ../app/actions/view-actions.c:203 msgctxt "view-action" msgid "Snap to _Canvas Edges" msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)" -#: ../app/actions/view-actions.c:190 +#: ../app/actions/view-actions.c:204 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the canvas edges" msgstr "ツールによる操作をキャンバス境界にスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:196 +#: ../app/actions/view-actions.c:210 msgctxt "view-action" msgid "Snap t_o Active Path" msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:197 +#: ../app/actions/view-actions.c:211 msgctxt "view-action" msgid "Tool operations snap to the active path" msgstr "ツールによる操作をアクティブなパスにスナップさせます" -#: ../app/actions/view-actions.c:203 +#: ../app/actions/view-actions.c:217 msgctxt "view-action" msgid "Show _Menubar" msgstr "メニューバーの表示(_M)" -#: ../app/actions/view-actions.c:204 +#: ../app/actions/view-actions.c:218 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's menubar" msgstr "このウィンドウにメニューバーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:210 +#: ../app/actions/view-actions.c:224 msgctxt "view-action" msgid "Show R_ulers" msgstr "ルーラーの表示(_U)" -#: ../app/actions/view-actions.c:211 +#: ../app/actions/view-actions.c:225 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's rulers" msgstr "ルーラーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:217 +#: ../app/actions/view-actions.c:231 msgctxt "view-action" msgid "Show Scroll_bars" msgstr "スクロールバーの表示(_B)" -#: ../app/actions/view-actions.c:218 +#: ../app/actions/view-actions.c:232 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's scrollbars" msgstr "このウィンドウにスクロールバーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:224 +#: ../app/actions/view-actions.c:238 msgctxt "view-action" msgid "Show S_tatusbar" msgstr "ステータスバーの表示(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:225 +#: ../app/actions/view-actions.c:239 msgctxt "view-action" msgid "Show this window's statusbar" msgstr "このウィンドウにステータスバーを表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:231 +#: ../app/actions/view-actions.c:245 msgctxt "view-action" msgid "Fullscr_een" msgstr "フルスクリーン(_E)" -#: ../app/actions/view-actions.c:232 +#: ../app/actions/view-actions.c:246 msgctxt "view-action" msgid "Toggle fullscreen view" msgstr "通常表示/フルスクリーン表示を切り替えます" -#: ../app/actions/view-actions.c:238 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL" -msgstr "GEGL を使用" - -#: ../app/actions/view-actions.c:239 -msgctxt "view-action" -msgid "Use GEGL to create this window's projection" -msgstr "このウィンドウの投射に GEGL を使用します" - -#: ../app/actions/view-actions.c:263 +#: ../app/actions/view-actions.c:270 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _Out" msgstr "縮小表示(_O)" -#: ../app/actions/view-actions.c:264 ../app/actions/view-actions.c:276 +#: ../app/actions/view-actions.c:271 ../app/actions/view-actions.c:283 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom out" msgstr "表示倍率を下げて縮小表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:269 +#: ../app/actions/view-actions.c:276 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom _In" msgstr "拡大表示(_I)" -#: ../app/actions/view-actions.c:270 ../app/actions/view-actions.c:282 +#: ../app/actions/view-actions.c:277 ../app/actions/view-actions.c:289 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom in" msgstr "表示倍率を上げて拡大表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:275 +#: ../app/actions/view-actions.c:282 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom Out" msgstr "縮小表示" -#: ../app/actions/view-actions.c:281 +#: ../app/actions/view-actions.c:288 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom In" msgstr "拡大表示" -#: ../app/actions/view-actions.c:300 ../app/actions/view-actions.c:306 +#: ../app/actions/view-actions.c:307 ../app/actions/view-actions.c:313 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1_6:1 (1600%)" msgstr "16:1 (1600%)(_6)" -#: ../app/actions/view-actions.c:301 ../app/actions/view-actions.c:307 +#: ../app/actions/view-actions.c:308 ../app/actions/view-actions.c:314 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 16:1" msgstr "16倍表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:312 ../app/actions/view-actions.c:318 +#: ../app/actions/view-actions.c:319 ../app/actions/view-actions.c:325 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_8:1 (800%)" msgstr "8:1 (800%)(_8)" -#: ../app/actions/view-actions.c:313 ../app/actions/view-actions.c:319 +#: ../app/actions/view-actions.c:320 ../app/actions/view-actions.c:326 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 8:1" msgstr "8倍表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:324 ../app/actions/view-actions.c:330 +#: ../app/actions/view-actions.c:331 ../app/actions/view-actions.c:337 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_4:1 (400%)" msgstr "4:1 (400%)(_4)" -#: ../app/actions/view-actions.c:325 ../app/actions/view-actions.c:331 +#: ../app/actions/view-actions.c:332 ../app/actions/view-actions.c:338 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 4:1" msgstr "4倍表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:336 ../app/actions/view-actions.c:342 +#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:349 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_2:1 (200%)" msgstr "2:1 (200%)(_2)" -#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:343 +#: ../app/actions/view-actions.c:344 ../app/actions/view-actions.c:350 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 2:1" msgstr "2倍表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:348 ../app/actions/view-actions.c:354 +#: ../app/actions/view-actions.c:355 ../app/actions/view-actions.c:361 msgctxt "view-zoom-action" msgid "_1:1 (100%)" msgstr "1:1 (100%)(_1)" -#: ../app/actions/view-actions.c:349 ../app/actions/view-actions.c:355 +#: ../app/actions/view-actions.c:356 ../app/actions/view-actions.c:362 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:1" msgstr "原寸で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:360 +#: ../app/actions/view-actions.c:367 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_2 (50%)" msgstr "1:2 (50%)(_2)" -#: ../app/actions/view-actions.c:361 +#: ../app/actions/view-actions.c:368 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:2" msgstr "1/2倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:366 +#: ../app/actions/view-actions.c:373 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_4 (25%)" msgstr "1:4 (25%)(_4)" -#: ../app/actions/view-actions.c:367 +#: ../app/actions/view-actions.c:374 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:4" msgstr "1/4倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:372 +#: ../app/actions/view-actions.c:379 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:_8 (12.5%)" msgstr "1:8 (12.5%)(_8)" -#: ../app/actions/view-actions.c:373 +#: ../app/actions/view-actions.c:380 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:8" msgstr "1/8倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:378 +#: ../app/actions/view-actions.c:385 msgctxt "view-zoom-action" msgid "1:1_6 (6.25%)" msgstr "1:16 (6.25%)(_6)" -#: ../app/actions/view-actions.c:379 +#: ../app/actions/view-actions.c:386 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Zoom 1:16" msgstr "1/16倍で表示します" -#: ../app/actions/view-actions.c:384 +#: ../app/actions/view-actions.c:391 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Othe_r..." msgstr "任意の倍率(_R)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:385 +#: ../app/actions/view-actions.c:392 msgctxt "view-zoom-action" msgid "Set a custom zoom factor" msgstr "表示倍率を指定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:393 +#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° _clockwise" +msgstr "時計回りに 90 度回転(_C)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:401 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the right" +msgstr "アイテムを時計回り (右) に 90 度回転します" + +#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate _180°" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate _180°" +msgstr "180 度回転(_1)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:407 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Turn upside-down" +msgctxt "view-action" +msgid "Turn upside-down" +msgstr "180 度回転します" + +#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90° counter-clock_wise" +msgstr "反時計回りに 90 度回転(_W)" + +#: ../app/actions/view-actions.c:413 +#, fuzzy +#| msgctxt "drawable-action" +#| msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgctxt "view-action" +msgid "Rotate 90 degrees to the left" +msgstr "アイテムを反時計回り (左) に 90 度回転します" + +#: ../app/actions/view-actions.c:421 msgctxt "view-padding-color" msgid "From _Theme" msgstr "テーマから(_T)" -#: ../app/actions/view-actions.c:394 +#: ../app/actions/view-actions.c:422 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the current theme's background color" msgstr "テーマの背景色を使います" -#: ../app/actions/view-actions.c:399 +#: ../app/actions/view-actions.c:427 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Light Check Color" msgstr "明るい市松模様(_L)" -#: ../app/actions/view-actions.c:400 +#: ../app/actions/view-actions.c:428 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the light check color" msgstr "キャンバス周りの色に明るい市松模様を使います" -#: ../app/actions/view-actions.c:405 +#: ../app/actions/view-actions.c:433 msgctxt "view-padding-color" msgid "_Dark Check Color" msgstr "暗い市松模様(_D)" -#: ../app/actions/view-actions.c:406 +#: ../app/actions/view-actions.c:434 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use the dark check color" msgstr "キャンバス周りの色に暗い市松模様を使います" -#: ../app/actions/view-actions.c:411 +#: ../app/actions/view-actions.c:439 msgctxt "view-padding-color" msgid "Select _Custom Color..." msgstr "その他の色(_C)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:412 +#: ../app/actions/view-actions.c:440 msgctxt "view-padding-color" msgid "Use an arbitrary color" msgstr "キャンバス周りの色を指定します" -#: ../app/actions/view-actions.c:417 +#: ../app/actions/view-actions.c:445 msgctxt "view-padding-color" msgid "As in _Preferences" msgstr "既定値に戻す(_P)" -#: ../app/actions/view-actions.c:419 +#: ../app/actions/view-actions.c:447 msgctxt "view-padding-color" msgid "Reset padding color to what's configured in preferences" msgstr "設定ダイアログで指定した色に戻します" -#: ../app/actions/view-actions.c:618 +#: ../app/actions/view-actions.c:647 #, c-format msgid "Re_vert Zoom (%d%%)" msgstr "表示倍率を %d% に戻す(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:626 +#: ../app/actions/view-actions.c:655 msgid "Re_vert Zoom" msgstr "ズームを戻す(_V)" -#: ../app/actions/view-actions.c:761 +#: ../app/actions/view-actions.c:798 #, c-format msgid "Othe_r (%s)..." msgstr "その他 (%s)(_R)..." -#: ../app/actions/view-actions.c:770 +#: ../app/actions/view-actions.c:807 #, c-format msgid "_Zoom (%s)" msgstr "表示倍率 (%s)(_Z)" -#: ../app/actions/view-commands.c:585 +#: ../app/actions/view-actions.c:823 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "_Rotate" +msgid "_Rotate (%d°)" +msgstr "回転(_R)" + +#: ../app/actions/view-commands.c:652 msgid "Set Canvas Padding Color" msgstr "キャンバス周りの表示色" -#: ../app/actions/view-commands.c:587 +#: ../app/actions/view-commands.c:654 msgid "Set Custom Canvas Padding Color" msgstr "キャンバス周りの表示色" @@ -5870,82 +6325,136 @@ msgstr "スクリーン %s" msgid "Move this window to screen %s" msgstr "このウィンドウをスクリーン %s に移動します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:95 +#: ../app/actions/windows-actions.c:97 msgctxt "windows-action" msgid "_Windows" msgstr "ウィンドウ(_W)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:97 +#: ../app/actions/windows-actions.c:99 msgctxt "windows-action" msgid "_Recently Closed Docks" msgstr "最近閉じたドック(_R)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:99 +#: ../app/actions/windows-actions.c:101 msgctxt "windows-action" msgid "_Dockable Dialogs" msgstr "ドッキング可能なダイアログ(_D)" -#: ../app/actions/windows-actions.c:102 +#: ../app/actions/windows-actions.c:104 msgctxt "windows-action" msgid "Next Image" msgstr "次の画像" -#: ../app/actions/windows-actions.c:103 +#: ../app/actions/windows-actions.c:105 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the next image" msgstr "次の画像に移動します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:108 +#: ../app/actions/windows-actions.c:110 msgctxt "windows-action" msgid "Previous Image" msgstr "前の画像" -#: ../app/actions/windows-actions.c:109 +#: ../app/actions/windows-actions.c:111 msgctxt "windows-action" msgid "Switch to the previous image" msgstr "前の画像に移動します" -#: ../app/actions/windows-actions.c:117 +# ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル +#: ../app/actions/windows-actions.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Position:" +msgctxt "windows-action" +msgid "_Tabs Position" +msgstr "左上角の座標:" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:122 msgctxt "windows-action" msgid "Hide Docks" msgstr "ドックを隠す" -#: ../app/actions/windows-actions.c:118 +#: ../app/actions/windows-actions.c:123 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "" +#| "When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image " +#| "windows." msgctxt "windows-action" msgid "" -"When enabled docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." +"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows." msgstr "" "この設定をオンにすると、ドックとダイアログを隠して画像ウィンドウのみを表示し" "ます。" -#: ../app/actions/windows-actions.c:124 +#: ../app/actions/windows-actions.c:129 msgctxt "windows-action" msgid "Single-Window Mode" msgstr "シングルウィンドウモード" -#: ../app/actions/windows-actions.c:125 +#: ../app/actions/windows-actions.c:130 +#, fuzzy +#| msgctxt "windows-action" +#| msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." msgctxt "windows-action" -msgid "When enabled GIMP is in a single-window mode." +msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode." msgstr "この設定がオンのときは、シングルウィンドウモードで表示します" -#: ../app/base/tile-swap.c:711 -msgid "" -"Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the swap " -"file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your work " -"using different filenames, restart GIMP and check the location of the swap " -"directory in your Preferences." +#: ../app/actions/windows-actions.c:139 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Top" msgstr "" -"スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなくな" -"ります。画像の構成要素が欠ける可能性がありますので、現在のファイル名とは異な" -"る名前で作業中の画像を保存し GIMP を再起動してください。その後、設定ダイアロ" -"グの [フォルダー] セクションでスワップ用フォルダーの場所を確認してください。" -#: ../app/base/tile-swap.c:726 -#, c-format -msgid "Failed to resize swap file: %s" +#: ../app/actions/windows-actions.c:140 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Raise this path to the top" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the top" +msgstr "このパスを最前面に移動します" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:144 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Layer to _Bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Bottom" +msgstr "レイヤーを最背面へ(_B)" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:145 +#, fuzzy +#| msgctxt "vectors-action" +#| msgid "Lower this path to the bottom" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the bottom" +msgstr "このパスを最背面に移動します" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:149 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Left" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:150 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the left" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "H_eight:" +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "_Right" +msgstr "高さ(_E):" + +#: ../app/actions/windows-actions.c:155 +msgctxt "windows-tabs-position-action" +msgid "Position the tabs on the right" +msgstr "" + +#: ../app/actions/windows-commands.c:181 +msgid "" +"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open " +"toolbox and try again." msgstr "" -"スワップファイルのサイズ変更に失敗しました。\n" -"%s" #: ../app/config/config-enums.c:24 msgctxt "cursor-mode" @@ -6052,33 +6561,62 @@ msgctxt "handedness" msgid "Right-handed" msgstr "右手" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:67 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:60 -#: ../app/core/gimpcurve-save.c:52 ../app/core/gimpgradient-save.c:50 -#: ../app/core/gimpgradient-save.c:144 ../app/core/gimppalette-save.c:57 -#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:653 -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:723 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:81 -#: ../app/xcf/xcf.c:423 +#: ../app/config/config-enums.c:267 +msgctxt "position" +msgid "Top" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:268 +msgctxt "position" +msgid "Bottom" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:269 +msgctxt "position" +msgid "Left" +msgstr "" + +#: ../app/config/config-enums.c:270 +#, fuzzy +#| msgid "Weight" +msgctxt "position" +msgid "Right" +msgstr "ウエイト" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:61 +#: ../app/core/gimpcurve-save.c:53 ../app/core/gimpgradient-save.c:51 +#: ../app/core/gimpgradient-save.c:145 ../app/core/gimppalette-save.c:57 +#: ../app/gui/themes.c:243 ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:685 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 #, c-format msgid "Could not open '%s' for writing: %s" msgstr "" "'%s' を開いて書き込むことができません。\n" "%s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:78 ../app/config/gimpconfig-file.c:101 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:113 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing '%s': %s" +msgid "Error parsing '%s': line longer than %" +msgstr "" +"'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n" +"%s" + +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:144 ../app/config/gimpconfig-file.c:188 #, c-format msgid "Error writing '%s': %s" msgstr "" "'%s' への書き込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:89 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:174 #, c-format msgid "Error reading '%s': %s" msgstr "" "'%s' の読み込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/config/gimpconfig-file.c:131 +#: ../app/config/gimpconfig-file.c:222 #, c-format msgid "" "There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A " @@ -6124,24 +6662,20 @@ msgstr "" "します" #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46 -msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." -msgstr "この設定がオンのときは、未保存の画像を閉じる前に保存の確認を行います。" - -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the pixel format to use for mouse pointers." msgstr "GIMP が使うカーソルのピクセル形式を設定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49 msgid "Sets the type of mouse pointers to use." msgstr "GIMP が使うカーソルモードを設定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52 msgid "Sets the handedness for cursor positioning." msgstr "" "マウスを持つ手を設定します。マウスポインターの表示位置が設定に即した位置に変" "更されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:58 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55 msgid "" "Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. " "However, they require overhead that you may want to do without." @@ -6149,18 +6683,18 @@ msgstr "" "状況適応型のマウスカーソルは有用です。既定では有効になっています。多少のオー" "バーヘッドがあるため、無効にすることもできます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:74 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71 msgid "" "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a " "pixel on the screen." msgstr "" "この設定がオンのときは、画像の 1 ピクセルを画面の 1 ピクセルで表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:93 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates." msgstr "ガイドやグリッドへのスナップが有効になる距離をピクセル数で設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109 msgid "" "Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill " "algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and " @@ -6172,7 +6706,7 @@ msgstr "" "す。種-充填は起点となるピクセルから、全方向にピクセルの彩度の変化が指定したし" "きい値になるまで展開していきます。ここで指定する値はその初期値です。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:122 msgid "" "The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. " "This may affect the way your window manager decorates and handles these " @@ -6182,36 +6716,36 @@ msgstr "" "す。この設定は、ウィンドウマネージャーがこれらのウィンドウをどう装飾・扱う" "か、ということに影響を与えます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools." msgstr "この設定がオンのときは、選択したブラシをすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:160 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools." msgstr "この設定がオンのときは、選択した動的特性をすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:163 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools." msgstr "" "この設定がオンのときは、選択したグラデーションをすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:169 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:166 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools." msgstr "この設定がオンのときは、選択したパターンをすべてのツールで使用します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:183 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:180 msgid "Sets the browser used by the help system." msgstr "ヘルプシステムで使うブラウザーを指定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191 msgid "Sets the text to appear in image window status bars." msgstr "画像ウィンドウのステータスバーに表示するテキストを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194 msgid "Sets the text to appear in image window titles." msgstr "画像ウィンドウのタイトルに表示するテキストを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:200 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:197 msgid "" "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file " "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1." @@ -6219,23 +6753,23 @@ msgstr "" "[ウィンドウに合わせる] のときは、画像全体がウィンドウ内に表示されるように表示" "倍率が調整されます。[1:1] のときは、等倍 (表示倍率 100%) で表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:204 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201 msgid "" "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations." msgstr "" "画像やレイヤーを拡大・縮小・変形するときに利用する補間方法の既定値を設定しま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208 msgid "Specifies the language to use for the user interface." msgstr "表示に使用する言語を指定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu." msgstr "" "[ファイル] → [最近開いたファイル] で表示されるエントリーの数を設定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214 msgid "" "Speed of marching ants in the selection outline. This value is in " "milliseconds (less time indicates faster marching)." @@ -6243,7 +6777,7 @@ msgstr "" "選択範囲表示のためのアニメーション (周囲を蟻が行進する) の進行速度をミリ秒単" "位で設定します。値を小さくすると速く行進するようになります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218 msgid "" "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would " "take more memory than the size specified here." @@ -6251,7 +6785,7 @@ msgstr "" "ここで指定した以上のメモリ領域を必要とする画像を作成しようとすると、GIMP が警" "告します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228 msgid "" "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6260,7 +6794,7 @@ msgstr "" "モニターの水平解像度を dpi 単位で設定します。 0 に設定すると、水平および垂直" "解像度の情報を X サーバーに問い合わせます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:233 msgid "" "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, " "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical " @@ -6272,7 +6806,7 @@ msgstr "" # "This used to be the default behaviour in older versions." の箇所は次の理由により翻訳していない # - このバージョンの1つ前のバージョン (ver.2.6.x) では、既に「移動ツールでつかんだレイヤーやパスがアクティブになる」は既定値ではない。 # - 以前のバージョンの既定値をツールチップで積極的に知らせる必要性があるとは思えない。 -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238 msgid "" "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This " "used to be the default behaviour in older versions." @@ -6280,7 +6814,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、移動ツールでつかんだレイヤーやパスをアクティブにしま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242 msgid "" "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner " "of the image window." @@ -6288,11 +6822,11 @@ msgstr "" "画像ウィンドウの右下に表示されるナビゲーションプレビューの大きさを設定しま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246 msgid "Sets how many processors GIMP should try to use simultaneously." msgstr "GIMP での処理で同時に使いたい CPU の数を指定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:262 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259 msgid "" "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on " "each motion event, rather than relying on the position hint. This means " @@ -6305,7 +6839,7 @@ msgstr "" "用いて描画する際に正確になりますが、多少遅くなります。(お使いの X サーバーに" "よっては、逆に速くなる場合もあります。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:275 msgid "" "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in " "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things " @@ -6314,7 +6848,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、[レイヤー・チャンネル・パス] ダイアログでプレビューが" "表示されます。大きな画像を編集している場合には動作が重くなります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:280 msgid "" "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created " "dialogs." @@ -6323,13 +6857,13 @@ msgstr "" "ダイアログから設定が有効になります。)" # ツールチップ -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:284 msgid "Sets the default quick mask color." msgstr "" "クイックマスクモード時のマスク部分の表示色です。ここをクリックすると表示色を" "変更できます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:287 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the " "physical image size changes." @@ -6337,7 +6871,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、キャンバスサイズ変更時に画像ウィンドウが自動的にサイ" "ズ変更されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:294 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:291 msgid "" "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming " "into and out of images." @@ -6345,18 +6879,18 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像の表示倍率変更時に画像ウィンドウが自動的にサイズ" "変更されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup." msgstr "起動時に、前回の状態の復元を試みます" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:301 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298 msgid "" "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions." msgstr "" "この設定がオンのときは、ツール・パターン・色・ブラシの状態を終了時に保存し次" "回起動時に引き継ぎます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302 msgid "" "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent " "Documents list." @@ -6366,25 +6900,29 @@ msgstr "" "設定がオフのときは、GIMP の [最近開いたファイル] には記録されますが、システム" "には記録されません。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits." msgstr "" "この設定がオンのときは、GIMP 終了時のメインダイアログの位置と大きさを保存しま" "す。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:309 msgid "Save the tool options when GIMP exits." msgstr "この設定がオンのときは、終了時にツールオプションを保存します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " +#| "outline." msgid "" -"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's " -"outline." +"When enabled, all brush-based paint tools will show a preview of the current " +"brush's outline." msgstr "" "この設定がオンのときは、すべてのツールでアクティブなブラシのアウトラインプレ" "ビューが表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:322 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:319 msgid "" "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the " "related help page. Without this button, the help page can still be reached " @@ -6394,13 +6932,17 @@ msgstr "" "グに表示します。(このボタンがない場合でも F1 キーでヘルプページを参照できま" "す。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using " +#| "a paint tool." msgid "" "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a " -"paint tool." +"brush-based paint tool." msgstr "この設定がオンのときは、画像上に描画ツールのアイコンが表示されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:331 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:328 msgid "" "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Menubar\" command." @@ -6408,7 +6950,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにメニューバーを表示します。\n" "([表示] → [メニューバーの表示] で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:335 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332 msgid "" "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Rulers\" command." @@ -6416,7 +6958,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにルーラーを表示します。\n" "([表示] → [ルーラーの表示] で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336 msgid "" "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command." @@ -6424,7 +6966,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにスクロールバーを表示します。\n" "([表示] → [スクロールバーの表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:343 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340 msgid "" "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Statusbar\" command." @@ -6432,7 +6974,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、画像ウィンドウにステータスバーを表示します。\n" "([表示] → [ステータスバーの表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:344 msgid "" "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Selection\" command." @@ -6441,7 +6983,7 @@ msgstr "" "ンを表示します。\n" "([表示] → [選択範囲境界線の表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:348 msgid "" "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command." @@ -6449,7 +6991,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、レイヤー境界を表示します。\n" "([表示] → [レイヤー境界の表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:352 msgid "" "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled " "with the \"View->Show Guides\" command." @@ -6457,7 +6999,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、ガイドを表示します。\n" "([表示] → [ガイドの表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:356 msgid "" "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with " "the \"View->Show Grid\" command." @@ -6465,7 +7007,7 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、グリッドを表示します。\n" "([表示] → [グリッドの表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:360 msgid "" "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be " "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command." @@ -6473,25 +7015,25 @@ msgstr "" "この設定がオンのときは、サンプルポイントを表示します。\n" "([表示] → [サンプルポイントの表示]で切り替えることもできます。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item." msgstr "" "この設定がオンのときは、アイテム上にマウスポインターを乗せたときにツールチッ" "プ (アイテムについての簡単な説明) を表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367 msgid "Use GIMP in a single-window mode." msgstr "シングルウィンドウモードで使用する" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows." msgstr "ドックとダイアログを隠し、画像ウィンドウのみを表示します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:373 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window." msgstr "画像ウィンドウでスペースキーが押されたときの挙動を設定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376 msgid "" "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation " "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk " @@ -6508,11 +7050,11 @@ msgstr "" "合、非常に動作が遅くなってしまいます。そのため、\"/tmp\" にスワップファイルを" "作成するのが望ましいです。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385 msgid "When enabled, menus can be torn off." msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388 msgid "" "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a " "key combination while the menu item is highlighted." @@ -6521,17 +7063,17 @@ msgstr "" "を可能にします。(メニューアイテムがハイライトになっているときに割り当てたい" "キーの組み合わせを押します。)" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits." msgstr "" "この設定がオンのときは、変更または新設したキーボードショートカットを GIMP 終" "了時に保存します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:395 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup." msgstr "GIMP 起動時に保存されているキーボードショートカットを読み込みます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:401 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398 msgid "" "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the " "course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some " @@ -6542,12 +7084,12 @@ msgstr "" "ファイルは GIMP 終了時に削除されますが、いくつかのファイルは残りますので他の" "ユーザーと共有されないフォルダーを指定することをお勧めします。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog." msgstr "" "[画像ファイルを開く] ダイアログで表示されるサムネイルの大きさを設定します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:413 msgid "" "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file " "being previewed is smaller than the size set here." @@ -6555,7 +7097,7 @@ msgstr "" "ここで設定した値よりもプレビューしているファイルのファイルサイズが小さいとき" "は、[画像ファイルを開く] ダイアログのサムネイルが自動的に更新されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:420 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:417 msgid "" "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap " "tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on " @@ -6568,33 +7110,33 @@ msgstr "" "おそれがあります。この値が大きい場合はより多くのメモリが必要ですが、パフォー" "マンスがある程度維持されます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:423 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox." msgstr "現在の描画色と背景色をツールボックスに表示します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox." msgstr "現在のブラシ・パターン・グラデーションをツールボックスに表示します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:432 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:429 msgid "Show the currently active image in the toolbox." msgstr "アクティブな画像のサムネイルをツールボックスに表示します" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:435 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images." msgstr "画像内の透明部分の表示スタイルを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:438 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency." msgstr "スタイルが [市松模様] の場合の柄の大きさを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:444 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:441 msgid "" "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since " "it was opened." msgstr "この設定がオンのときは、画像に変更がない場合は保存しません" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445 msgid "" "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels " "are kept available until the undo-size limit is reached." @@ -6602,7 +7144,7 @@ msgstr "" "作業履歴の最小エントリー回数を指定します。ここで指定した回数分は [作業履歴の" "メモリサイズ] に左右されずに作業履歴にエントリーされます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:449 msgid "" "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations " "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels " @@ -6613,17 +7155,23 @@ msgstr "" "この設定に関わらず、[作業履歴の最小エントリー数] に設定された回数までは、作業" "履歴はエントリーされます。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History." msgstr "作業履歴のプレビューの大きさを設定します。" -#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser." msgstr "この設定がオンのときは、F1 キーを押すとヘルプブラウザーが開きます。" -#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:133 -#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:286 -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:212 +#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460 +#, fuzzy +#| msgid "When enabled, menus can be torn off." +msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations." +msgstr "この設定がオンのときは、メニューの切り離しが可能になります。" + +#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136 +#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:302 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241 msgid "fatal parse error" msgstr "致命的な解析エラー" @@ -6632,1022 +7180,1105 @@ msgstr "致命的な解析エラー" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgstr "トークン %s の値は適切な UTF-8 文字列ではありません" -#: ../app/core/core-enums.c:89 +#: ../app/core/core-enums.c:61 +msgctxt "component-type" +msgid "8-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:62 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:63 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:64 +msgctxt "component-type" +msgid "16-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:65 +msgctxt "component-type" +msgid "32-bit floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:124 msgctxt "convert-dither-type" msgid "None" msgstr "ディザリングしない" -#: ../app/core/core-enums.c:90 +#: ../app/core/core-enums.c:125 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (normal)" msgstr "誤差拡散 (通常)" -#: ../app/core/core-enums.c:91 +#: ../app/core/core-enums.c:126 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)" msgstr "誤差拡散 (補正あり)" -#: ../app/core/core-enums.c:92 +#: ../app/core/core-enums.c:127 msgctxt "convert-dither-type" msgid "Positioned" msgstr "ポジション" -#: ../app/core/core-enums.c:122 +#: ../app/core/core-enums.c:157 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Generate optimum palette" msgstr "最適パレットを生成" -#: ../app/core/core-enums.c:123 +#: ../app/core/core-enums.c:158 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use web-optimized palette" msgstr "ウェブ用最適化パレットを使用" -#: ../app/core/core-enums.c:124 +#: ../app/core/core-enums.c:159 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use black and white (1-bit) palette" msgstr "モノクロ 2 階調 (1-bit) パレットを使用" -#: ../app/core/core-enums.c:125 +#: ../app/core/core-enums.c:160 msgctxt "convert-palette-type" msgid "Use custom palette" msgstr "カスタムパレットを使用" -#: ../app/core/core-enums.c:184 +#: ../app/core/core-enums.c:219 msgctxt "curve-type" msgid "Smooth" msgstr "なめらか" -#: ../app/core/core-enums.c:185 +#: ../app/core/core-enums.c:220 msgctxt "curve-type" msgid "Freehand" msgstr "自由曲線" -#: ../app/core/core-enums.c:262 +#: ../app/core/core-enums.c:297 msgctxt "histogram-channel" msgid "Value" msgstr "明度" -#: ../app/core/core-enums.c:263 +#: ../app/core/core-enums.c:298 msgctxt "histogram-channel" msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/core/core-enums.c:264 +#: ../app/core/core-enums.c:299 msgctxt "histogram-channel" msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/core/core-enums.c:265 +#: ../app/core/core-enums.c:300 msgctxt "histogram-channel" msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/core/core-enums.c:266 +#: ../app/core/core-enums.c:301 msgctxt "histogram-channel" msgid "Alpha" msgstr "アルファ" -#: ../app/core/core-enums.c:267 +#: ../app/core/core-enums.c:302 msgctxt "histogram-channel" msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/core/core-enums.c:358 +#: ../app/core/core-enums.c:393 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Normal" msgstr "標準" -#: ../app/core/core-enums.c:359 +#: ../app/core/core-enums.c:394 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dissolve" msgstr "ディザー合成" -#: ../app/core/core-enums.c:360 +#: ../app/core/core-enums.c:395 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Behind" msgstr "後ろ" -#: ../app/core/core-enums.c:361 +#: ../app/core/core-enums.c:396 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Multiply" msgstr "乗算" -#: ../app/core/core-enums.c:362 +#: ../app/core/core-enums.c:397 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Screen" msgstr "スクリーン" -#: ../app/core/core-enums.c:363 +#: ../app/core/core-enums.c:398 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Overlay" msgstr "オーバーレイ" -#: ../app/core/core-enums.c:364 +#: ../app/core/core-enums.c:399 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Difference" msgstr "差の絶対値" -#: ../app/core/core-enums.c:365 +#: ../app/core/core-enums.c:400 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Addition" msgstr "加算" -#: ../app/core/core-enums.c:366 +#: ../app/core/core-enums.c:401 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Subtract" msgstr "減算" -#: ../app/core/core-enums.c:367 +#: ../app/core/core-enums.c:402 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Darken only" msgstr "比較(暗)" -#: ../app/core/core-enums.c:368 +#: ../app/core/core-enums.c:403 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Lighten only" msgstr "比較(明)" -#: ../app/core/core-enums.c:369 +#: ../app/core/core-enums.c:404 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hue" msgstr "色相" -#: ../app/core/core-enums.c:370 +#: ../app/core/core-enums.c:405 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Saturation" msgstr "彩度" -#: ../app/core/core-enums.c:371 +#: ../app/core/core-enums.c:406 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color" msgstr "色" -#: ../app/core/core-enums.c:372 +#: ../app/core/core-enums.c:407 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Value" msgstr "明度" -#: ../app/core/core-enums.c:373 +#: ../app/core/core-enums.c:408 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Divide" msgstr "除算" -#: ../app/core/core-enums.c:374 +#: ../app/core/core-enums.c:409 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Dodge" msgstr "覆い焼き" -#: ../app/core/core-enums.c:375 +#: ../app/core/core-enums.c:410 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Burn" msgstr "焼き込み" -#: ../app/core/core-enums.c:376 +#: ../app/core/core-enums.c:411 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Hard light" msgstr "ハードライト" -#: ../app/core/core-enums.c:377 +#: ../app/core/core-enums.c:412 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Soft light" msgstr "ソフトライト" -#: ../app/core/core-enums.c:378 +#: ../app/core/core-enums.c:413 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain extract" msgstr "微粒取り出し" -#: ../app/core/core-enums.c:379 +#: ../app/core/core-enums.c:414 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Grain merge" msgstr "微粒結合" -#: ../app/core/core-enums.c:380 +#: ../app/core/core-enums.c:415 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Color erase" msgstr "色消しゴム" -#: ../app/core/core-enums.c:381 +#: ../app/core/core-enums.c:416 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Erase" msgstr "消しゴム" -#: ../app/core/core-enums.c:382 +#: ../app/core/core-enums.c:417 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Replace" msgstr "置換" -#: ../app/core/core-enums.c:383 +#: ../app/core/core-enums.c:418 msgctxt "layer-mode-effects" msgid "Anti erase" msgstr "逆消しゴム" -#: ../app/core/core-enums.c:464 +#: ../app/core/core-enums.c:499 msgctxt "align-reference-type" msgid "First item" msgstr "最初のアイテム" -#: ../app/core/core-enums.c:465 +#: ../app/core/core-enums.c:500 msgctxt "align-reference-type" msgid "Image" msgstr "画像" -#: ../app/core/core-enums.c:466 +#: ../app/core/core-enums.c:501 msgctxt "align-reference-type" msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/core/core-enums.c:467 +#: ../app/core/core-enums.c:502 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active layer" msgstr "アクティブなレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:468 +#: ../app/core/core-enums.c:503 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active channel" msgstr "アクティブなチャンネル" -#: ../app/core/core-enums.c:469 +#: ../app/core/core-enums.c:504 msgctxt "align-reference-type" msgid "Active path" msgstr "アクティブなパス" -#: ../app/core/core-enums.c:501 +#: ../app/core/core-enums.c:536 msgctxt "fill-type" msgid "Foreground color" msgstr "描画色" -#: ../app/core/core-enums.c:502 +#: ../app/core/core-enums.c:537 msgctxt "fill-type" msgid "Background color" msgstr "背景色" -#: ../app/core/core-enums.c:503 +#: ../app/core/core-enums.c:538 msgctxt "fill-type" msgid "White" msgstr "白" -#: ../app/core/core-enums.c:504 +#: ../app/core/core-enums.c:539 msgctxt "fill-type" msgid "Transparency" msgstr "透明" -#: ../app/core/core-enums.c:505 +#: ../app/core/core-enums.c:540 msgctxt "fill-type" msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: ../app/core/core-enums.c:506 +#: ../app/core/core-enums.c:541 msgctxt "fill-type" msgid "None" msgstr "なし (fill-type)" -#: ../app/core/core-enums.c:534 +#: ../app/core/core-enums.c:569 msgctxt "fill-style" msgid "Solid color" msgstr "描画色" -#: ../app/core/core-enums.c:535 +#: ../app/core/core-enums.c:570 msgctxt "fill-style" msgid "Pattern" msgstr "パターン" -#: ../app/core/core-enums.c:563 +#: ../app/core/core-enums.c:598 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke line" msgstr "線スタイルを設定して描画" -#: ../app/core/core-enums.c:564 +#: ../app/core/core-enums.c:599 msgctxt "stroke-method" msgid "Stroke with a paint tool" msgstr "描画ツールを使用" -#: ../app/core/core-enums.c:593 +#: ../app/core/core-enums.c:628 msgctxt "join-style" msgid "Miter" msgstr "斜め継ぎ" -#: ../app/core/core-enums.c:594 +#: ../app/core/core-enums.c:629 msgctxt "join-style" msgid "Round" msgstr "丸め" -#: ../app/core/core-enums.c:595 +#: ../app/core/core-enums.c:630 msgctxt "join-style" msgid "Bevel" msgstr "面取り" -#: ../app/core/core-enums.c:624 +#: ../app/core/core-enums.c:659 msgctxt "cap-style" msgid "Butt" msgstr "端で止める" -#: ../app/core/core-enums.c:625 +#: ../app/core/core-enums.c:660 msgctxt "cap-style" msgid "Round" msgstr "端を中心にして丸め" -#: ../app/core/core-enums.c:626 +#: ../app/core/core-enums.c:661 msgctxt "cap-style" msgid "Square" msgstr "端を中心にして四角形" -#: ../app/core/core-enums.c:663 +#: ../app/core/core-enums.c:698 msgctxt "dash-preset" msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: ../app/core/core-enums.c:664 +#: ../app/core/core-enums.c:699 msgctxt "dash-preset" msgid "Line" msgstr "直線" -#: ../app/core/core-enums.c:665 +#: ../app/core/core-enums.c:700 msgctxt "dash-preset" msgid "Long dashes" msgstr "長破線" -#: ../app/core/core-enums.c:666 +#: ../app/core/core-enums.c:701 msgctxt "dash-preset" msgid "Medium dashes" msgstr "中破線" -#: ../app/core/core-enums.c:667 +#: ../app/core/core-enums.c:702 msgctxt "dash-preset" msgid "Short dashes" msgstr "短破線" -#: ../app/core/core-enums.c:668 +#: ../app/core/core-enums.c:703 msgctxt "dash-preset" msgid "Sparse dots" msgstr "広間点" -#: ../app/core/core-enums.c:669 +#: ../app/core/core-enums.c:704 msgctxt "dash-preset" msgid "Normal dots" msgstr "点" -#: ../app/core/core-enums.c:670 +#: ../app/core/core-enums.c:705 msgctxt "dash-preset" msgid "Dense dots" msgstr "密点" -#: ../app/core/core-enums.c:671 +#: ../app/core/core-enums.c:706 msgctxt "dash-preset" msgid "Stipples" msgstr "点描" -#: ../app/core/core-enums.c:672 +#: ../app/core/core-enums.c:707 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot" msgstr "一点鎖線" -#: ../app/core/core-enums.c:673 +#: ../app/core/core-enums.c:708 msgctxt "dash-preset" msgid "Dash, dot, dot" msgstr "二点鎖線" -#: ../app/core/core-enums.c:702 +#: ../app/core/core-enums.c:737 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Circle" msgstr "丸みを帯びた先端" # 表記揺れではない # ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以外にして確認せよ -#: ../app/core/core-enums.c:703 +#: ../app/core/core-enums.c:738 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Square" msgstr "フラットな先端" # 表記揺れではない # ブラシエディターで [とがりの数] を 4 以上にして確認せよ -#: ../app/core/core-enums.c:704 +#: ../app/core/core-enums.c:739 msgctxt "brush-generated-shape" msgid "Diamond" msgstr "とがった先端" -#: ../app/core/core-enums.c:733 +#: ../app/core/core-enums.c:768 msgctxt "orientation-type" msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../app/core/core-enums.c:734 +#: ../app/core/core-enums.c:769 msgctxt "orientation-type" msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../app/core/core-enums.c:735 +#: ../app/core/core-enums.c:770 msgctxt "orientation-type" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../app/core/core-enums.c:766 +#: ../app/core/core-enums.c:806 msgctxt "precision" -msgid "8-bit integer" +msgid "8-bit linear integer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:767 +#: ../app/core/core-enums.c:807 msgctxt "precision" -msgid "16-bit integer" +msgid "8-bit gamma integer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:768 +#: ../app/core/core-enums.c:808 msgctxt "precision" -msgid "32-bit integer" +msgid "16-bit linear integer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:769 +#: ../app/core/core-enums.c:809 msgctxt "precision" -msgid "16-bit floating point" +msgid "16-bit gamma integer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:770 +#: ../app/core/core-enums.c:810 msgctxt "precision" -msgid "32-bit floating point" +msgid "32-bit linear integer" msgstr "" -#: ../app/core/core-enums.c:801 +#: ../app/core/core-enums.c:811 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma integer" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:812 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:813 +msgctxt "precision" +msgid "16-bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:814 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:815 +msgctxt "precision" +msgid "32-bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/core-enums.c:846 msgctxt "item-set" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/core/core-enums.c:802 +#: ../app/core/core-enums.c:847 msgctxt "item-set" msgid "All layers" msgstr "すべてのレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:803 +#: ../app/core/core-enums.c:848 msgctxt "item-set" msgid "Image-sized layers" msgstr "キャンバスサイズのレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:804 +#: ../app/core/core-enums.c:849 msgctxt "item-set" msgid "All visible layers" msgstr "すべての可視レイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:805 +#: ../app/core/core-enums.c:850 msgctxt "item-set" msgid "All linked layers" msgstr "すべての連結されたレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:871 +#: ../app/core/core-enums.c:916 msgctxt "view-size" msgid "Tiny" msgstr "微小" -#: ../app/core/core-enums.c:872 +#: ../app/core/core-enums.c:917 msgctxt "view-size" msgid "Very small" msgstr "さらに小さい" -#: ../app/core/core-enums.c:873 +#: ../app/core/core-enums.c:918 msgctxt "view-size" msgid "Small" msgstr "小さい" -#: ../app/core/core-enums.c:874 +#: ../app/core/core-enums.c:919 msgctxt "view-size" msgid "Medium" msgstr "中間" -#: ../app/core/core-enums.c:875 +#: ../app/core/core-enums.c:920 msgctxt "view-size" msgid "Large" msgstr "大きい" -#: ../app/core/core-enums.c:876 +#: ../app/core/core-enums.c:921 msgctxt "view-size" msgid "Very large" msgstr "さらに大きい" -#: ../app/core/core-enums.c:877 +#: ../app/core/core-enums.c:922 msgctxt "view-size" msgid "Huge" msgstr "とても大きい" -#: ../app/core/core-enums.c:878 +#: ../app/core/core-enums.c:923 msgctxt "view-size" msgid "Enormous" msgstr "巨大" -#: ../app/core/core-enums.c:879 +#: ../app/core/core-enums.c:924 msgctxt "view-size" msgid "Gigantic" msgstr "超巨大" -#: ../app/core/core-enums.c:907 +#: ../app/core/core-enums.c:952 msgctxt "view-type" msgid "View as list" msgstr "リストで表示" -#: ../app/core/core-enums.c:908 +#: ../app/core/core-enums.c:953 msgctxt "view-type" msgid "View as grid" msgstr "グリッドで表示" -#: ../app/core/core-enums.c:937 +#: ../app/core/core-enums.c:982 msgctxt "thumbnail-size" msgid "No thumbnails" msgstr "サムネイルなし" -#: ../app/core/core-enums.c:938 +#: ../app/core/core-enums.c:983 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Normal (128x128)" msgstr "標準 (128x128)" -#: ../app/core/core-enums.c:939 +#: ../app/core/core-enums.c:984 msgctxt "thumbnail-size" msgid "Large (256x256)" msgstr "大 (256x256)" -#: ../app/core/core-enums.c:1117 +#: ../app/core/core-enums.c:1166 msgctxt "undo-type" msgid "<>" msgstr "<<不正>>" -#: ../app/core/core-enums.c:1118 +#: ../app/core/core-enums.c:1167 msgctxt "undo-type" msgid "Scale image" msgstr "画像の拡大・縮小" -#: ../app/core/core-enums.c:1119 +#: ../app/core/core-enums.c:1168 msgctxt "undo-type" msgid "Resize image" msgstr "キャンバスサイズの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1120 +#: ../app/core/core-enums.c:1169 msgctxt "undo-type" msgid "Flip image" msgstr "画像の反転" -#: ../app/core/core-enums.c:1121 +#: ../app/core/core-enums.c:1170 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate image" msgstr "画像の回転" -#: ../app/core/core-enums.c:1122 +#: ../app/core/core-enums.c:1171 msgctxt "undo-type" msgid "Crop image" msgstr "画像の切り抜き" -#: ../app/core/core-enums.c:1123 +#: ../app/core/core-enums.c:1172 msgctxt "undo-type" msgid "Convert image" msgstr "画像の変換" -#: ../app/core/core-enums.c:1124 +#: ../app/core/core-enums.c:1173 msgctxt "undo-type" msgid "Remove item" msgstr "アイテムの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1125 +#: ../app/core/core-enums.c:1174 msgctxt "undo-type" msgid "Merge layers" msgstr "レイヤーの統合" -#: ../app/core/core-enums.c:1126 +#: ../app/core/core-enums.c:1175 msgctxt "undo-type" msgid "Merge paths" msgstr "パスの結合" -#: ../app/core/core-enums.c:1127 +#: ../app/core/core-enums.c:1176 msgctxt "undo-type" msgid "Quick Mask" msgstr "クイックマスク" -#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1159 -#: ../app/core/gimpimage-grid.c:63 +#: ../app/core/core-enums.c:1177 ../app/core/core-enums.c:1208 +#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Grid" msgstr "グリッド" -#: ../app/core/core-enums.c:1129 ../app/core/core-enums.c:1161 +#: ../app/core/core-enums.c:1178 ../app/core/core-enums.c:1211 msgctxt "undo-type" msgid "Guide" msgstr "ガイド" -#: ../app/core/core-enums.c:1130 ../app/core/core-enums.c:1162 +#: ../app/core/core-enums.c:1179 ../app/core/core-enums.c:1212 msgctxt "undo-type" msgid "Sample Point" msgstr "サンプルポイント" -#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/core-enums.c:1163 +#: ../app/core/core-enums.c:1180 ../app/core/core-enums.c:1213 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel" msgstr "レイヤー/チャンネル" -#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/core-enums.c:1164 +#: ../app/core/core-enums.c:1181 ../app/core/core-enums.c:1214 msgctxt "undo-type" msgid "Layer/Channel modification" msgstr "レイヤー /チャンネルの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1133 ../app/core/core-enums.c:1165 +#: ../app/core/core-enums.c:1182 ../app/core/core-enums.c:1215 msgctxt "undo-type" msgid "Selection mask" msgstr "選択マスク" -#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/core-enums.c:1169 +#: ../app/core/core-enums.c:1183 ../app/core/core-enums.c:1219 msgctxt "undo-type" msgid "Item visibility" msgstr "アイテムの表示" -#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1170 +#: ../app/core/core-enums.c:1184 ../app/core/core-enums.c:1220 msgctxt "undo-type" msgid "Link/Unlink item" msgstr "アイテムの連結/連結解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1136 +#: ../app/core/core-enums.c:1185 msgctxt "undo-type" msgid "Item properties" msgstr "アイテムのプロパティ" -#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1168 +#: ../app/core/core-enums.c:1186 ../app/core/core-enums.c:1218 msgctxt "undo-type" msgid "Move item" msgstr "アイテムの移動" -#: ../app/core/core-enums.c:1138 +#: ../app/core/core-enums.c:1187 msgctxt "undo-type" msgid "Scale item" msgstr "アイテムの拡大・縮小" -#: ../app/core/core-enums.c:1139 +#: ../app/core/core-enums.c:1188 msgctxt "undo-type" msgid "Resize item" msgstr "アイテムのサイズ変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1140 +#: ../app/core/core-enums.c:1189 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer" msgstr "レイヤーの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1141 ../app/core/core-enums.c:1181 +#: ../app/core/core-enums.c:1190 ../app/core/core-enums.c:1234 msgctxt "undo-type" msgid "Add layer mask" msgstr "レイヤーマスクの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1142 ../app/core/core-enums.c:1183 +#: ../app/core/core-enums.c:1191 ../app/core/core-enums.c:1236 msgctxt "undo-type" msgid "Apply layer mask" msgstr "レイヤーマスクの適用" -#: ../app/core/core-enums.c:1143 ../app/core/core-enums.c:1191 +#: ../app/core/core-enums.c:1192 ../app/core/core-enums.c:1244 msgctxt "undo-type" msgid "Floating selection to layer" msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" -#: ../app/core/core-enums.c:1144 +#: ../app/core/core-enums.c:1193 msgctxt "undo-type" msgid "Float selection" msgstr "フローティング選択範囲" -#: ../app/core/core-enums.c:1145 +#: ../app/core/core-enums.c:1194 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor floating selection" msgstr "フローティング選択範囲の固定" -#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/gimp-edit.c:256 +#: ../app/core/core-enums.c:1195 ../app/core/gimp-edit.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Paste" msgstr "貼り付け" -#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/gimp-edit.c:572 +#: ../app/core/core-enums.c:1196 ../app/core/gimp-edit.c:602 msgctxt "undo-type" msgid "Cut" msgstr "切り取り" -#: ../app/core/core-enums.c:1148 +#: ../app/core/core-enums.c:1197 msgctxt "undo-type" msgid "Text" msgstr "テキスト" -#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1192 -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:658 +#: ../app/core/core-enums.c:1198 ../app/core/core-enums.c:1245 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:636 msgctxt "undo-type" msgid "Transform" msgstr "変形" -#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1193 +#: ../app/core/core-enums.c:1199 ../app/core/core-enums.c:1246 msgctxt "undo-type" msgid "Paint" msgstr "描画" -#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1196 +#: ../app/core/core-enums.c:1200 ../app/core/core-enums.c:1249 msgctxt "undo-type" msgid "Attach parasite" msgstr "パラサイトの付加" -#: ../app/core/core-enums.c:1152 ../app/core/core-enums.c:1197 +#: ../app/core/core-enums.c:1201 ../app/core/core-enums.c:1250 msgctxt "undo-type" msgid "Remove parasite" msgstr "パラサイトの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1153 +#: ../app/core/core-enums.c:1202 msgctxt "undo-type" msgid "Import paths" msgstr "パスのインポート" -#: ../app/core/core-enums.c:1154 +#: ../app/core/core-enums.c:1203 msgctxt "undo-type" msgid "Plug-In" msgstr "プラグイン" -#: ../app/core/core-enums.c:1155 +#: ../app/core/core-enums.c:1204 msgctxt "undo-type" msgid "Image type" msgstr "画像の種類" -#: ../app/core/core-enums.c:1156 +#: ../app/core/core-enums.c:1205 #, fuzzy +#| msgid "Image Properties" msgctxt "undo-type" msgid "Image precision" msgstr "画像の情報" -#: ../app/core/core-enums.c:1157 +#: ../app/core/core-enums.c:1206 msgctxt "undo-type" msgid "Image size" msgstr "キャンバスサイズ" -#: ../app/core/core-enums.c:1158 +#: ../app/core/core-enums.c:1207 msgctxt "undo-type" msgid "Image resolution change" msgstr "解像度の変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1160 +#: ../app/core/core-enums.c:1209 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Change Image Unit" +msgctxt "undo-type" +msgid "Change metadata" +msgstr "画像単位の変更" + +#: ../app/core/core-enums.c:1210 msgctxt "undo-type" msgid "Change indexed palette" msgstr "インデックスパレットの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1166 +#: ../app/core/core-enums.c:1216 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder item" msgstr "アイテムの並べ替え" -#: ../app/core/core-enums.c:1167 +#: ../app/core/core-enums.c:1217 msgctxt "undo-type" msgid "Rename item" msgstr "アイテム名の変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1171 +#: ../app/core/core-enums.c:1221 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock content" +msgstr "透明保護/保護解除" + +#: ../app/core/core-enums.c:1222 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Lock/Unlock alpha channel" +msgctxt "undo-type" +msgid "Lock/Unlock position" +msgstr "透明保護/保護解除" + +#: ../app/core/core-enums.c:1223 msgctxt "undo-type" msgid "New layer" msgstr "新しいレイヤーの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1172 +#: ../app/core/core-enums.c:1224 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer" msgstr "レイヤーの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1173 +#: ../app/core/core-enums.c:1225 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer mode" msgstr "レイヤーモードの設定" -#: ../app/core/core-enums.c:1174 +#: ../app/core/core-enums.c:1226 msgctxt "undo-type" msgid "Set layer opacity" msgstr "レイヤー不透明度の設定" -#: ../app/core/core-enums.c:1175 +#: ../app/core/core-enums.c:1227 msgctxt "undo-type" msgid "Lock/Unlock alpha channel" msgstr "透明保護/保護解除" -#: ../app/core/core-enums.c:1176 +#: ../app/core/core-enums.c:1228 msgctxt "undo-type" msgid "Suspend group layer resize" msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を中断" -#: ../app/core/core-enums.c:1177 +#: ../app/core/core-enums.c:1229 msgctxt "undo-type" msgid "Resume group layer resize" msgstr "グループレイヤーのサイズ変更を再開" -#: ../app/core/core-enums.c:1178 +#: ../app/core/core-enums.c:1230 msgctxt "undo-type" msgid "Convert group layer" msgstr "グループレイヤーを変換" -#: ../app/core/core-enums.c:1179 +#: ../app/core/core-enums.c:1231 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer" msgstr "テキストレイヤー" -#: ../app/core/core-enums.c:1180 +#: ../app/core/core-enums.c:1232 msgctxt "undo-type" msgid "Text layer modification" msgstr "テキストレイヤーの変更" -#: ../app/core/core-enums.c:1182 +#: ../app/core/core-enums.c:1233 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert group layer" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert text layer" +msgstr "グループレイヤーを変換" + +#: ../app/core/core-enums.c:1235 msgctxt "undo-type" msgid "Delete layer mask" msgstr "レイヤーマスクの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1184 +#: ../app/core/core-enums.c:1237 msgctxt "undo-type" msgid "Show layer mask" msgstr "レイヤーマスクの表示" -#: ../app/core/core-enums.c:1185 +#: ../app/core/core-enums.c:1238 msgctxt "undo-type" msgid "New channel" msgstr "新しいチャンネルの追加" -#: ../app/core/core-enums.c:1186 +#: ../app/core/core-enums.c:1239 msgctxt "undo-type" msgid "Delete channel" msgstr "チャンネルの削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1187 +#: ../app/core/core-enums.c:1240 msgctxt "undo-type" msgid "Channel color" msgstr "チャンネル表示色" -#: ../app/core/core-enums.c:1188 +#: ../app/core/core-enums.c:1241 msgctxt "undo-type" msgid "New path" msgstr "新しいパス" -#: ../app/core/core-enums.c:1189 +#: ../app/core/core-enums.c:1242 msgctxt "undo-type" msgid "Delete path" msgstr "パスを削除" -#: ../app/core/core-enums.c:1190 +#: ../app/core/core-enums.c:1243 msgctxt "undo-type" msgid "Path modification" msgstr "パスの修正" -#: ../app/core/core-enums.c:1194 +#: ../app/core/core-enums.c:1247 msgctxt "undo-type" msgid "Ink" msgstr "インクで描画" -#: ../app/core/core-enums.c:1195 +#: ../app/core/core-enums.c:1248 msgctxt "undo-type" msgid "Select foreground" msgstr "前景抽出選択" -#: ../app/core/core-enums.c:1198 +#: ../app/core/core-enums.c:1251 msgctxt "undo-type" msgid "Not undoable" msgstr "元に戻せません" -#: ../app/core/core-enums.c:1470 +#: ../app/core/core-enums.c:1525 msgctxt "select-criterion" msgid "Composite" msgstr "コンポジット" -#: ../app/core/core-enums.c:1471 +#: ../app/core/core-enums.c:1526 msgctxt "select-criterion" msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/core/core-enums.c:1472 +#: ../app/core/core-enums.c:1527 msgctxt "select-criterion" msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/core/core-enums.c:1473 +#: ../app/core/core-enums.c:1528 msgctxt "select-criterion" msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/core/core-enums.c:1474 +#: ../app/core/core-enums.c:1529 msgctxt "select-criterion" msgid "Hue" msgstr "色相" -#: ../app/core/core-enums.c:1475 +#: ../app/core/core-enums.c:1530 msgctxt "select-criterion" msgid "Saturation" msgstr "彩度" -#: ../app/core/core-enums.c:1476 +#: ../app/core/core-enums.c:1531 msgctxt "select-criterion" msgid "Value" msgstr "明度" -#: ../app/core/core-enums.c:1505 +#: ../app/core/core-enums.c:1560 msgctxt "message-severity" msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: ../app/core/core-enums.c:1506 +#: ../app/core/core-enums.c:1561 msgctxt "message-severity" msgid "Warning" msgstr "警告" -#: ../app/core/core-enums.c:1507 +#: ../app/core/core-enums.c:1562 msgctxt "message-severity" msgid "Error" msgstr "エラー" -#: ../app/core/core-enums.c:1536 +#: ../app/core/core-enums.c:1591 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Ask what to do" msgstr "どうするか確認" -#: ../app/core/core-enums.c:1537 +#: ../app/core/core-enums.c:1592 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Keep embedded profile" msgstr "埋め込まれているプロファイルを使う" -#: ../app/core/core-enums.c:1538 +#: ../app/core/core-enums.c:1593 msgctxt "color-profile-policy" msgid "Convert to RGB workspace" msgstr "RGB 作業用スペースに変換" -#: ../app/core/core-enums.c:1575 +#: ../app/core/core-enums.c:1630 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Opacity" msgstr "不透明度" -#: ../app/core/core-enums.c:1576 +#: ../app/core/core-enums.c:1631 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: ../app/core/core-enums.c:1577 +#: ../app/core/core-enums.c:1632 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Angle" msgstr "角度" -#: ../app/core/core-enums.c:1578 +#: ../app/core/core-enums.c:1633 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Color" msgstr "色" -#: ../app/core/core-enums.c:1579 +#: ../app/core/core-enums.c:1634 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Hardness" msgstr "硬さ" -#: ../app/core/core-enums.c:1580 +#: ../app/core/core-enums.c:1635 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Force" msgstr "強さ" -#: ../app/core/core-enums.c:1581 +#: ../app/core/core-enums.c:1636 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Aspect ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/core/core-enums.c:1582 +#: ../app/core/core-enums.c:1637 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Spacing" msgstr "間隔" -#: ../app/core/core-enums.c:1583 +#: ../app/core/core-enums.c:1638 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Rate" msgstr "割合" -#: ../app/core/core-enums.c:1584 +#: ../app/core/core-enums.c:1639 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Flow" msgstr "流量" -#: ../app/core/core-enums.c:1585 +#: ../app/core/core-enums.c:1640 msgctxt "dynamics-output-type" msgid "Jitter" msgstr "散布" -#: ../app/core/gimpbrush.c:147 +#: ../app/core/gimpbrush.c:148 msgid "Brush Spacing" msgstr "ブラシの間隔" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:128 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129 msgid "Brush Shape" msgstr "ブラシ形状" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:136 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:137 msgid "Brush Radius" msgstr "ブラシ半径" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:143 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:144 msgid "Brush Spikes" msgstr "ブラシのとがり数" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:151 msgid "Brush Hardness" msgstr "ブラシ強度" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:158 ../app/paint/gimppaintoptions.c:150 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:159 ../app/paint/gimppaintoptions.c:160 msgid "Brush Aspect Ratio" msgstr "ブラシの縦横比を指定します" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:165 ../app/paint/gimppaintoptions.c:154 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:166 ../app/paint/gimppaintoptions.c:164 msgid "Brush Angle" msgstr "ブラシの角度を指定します" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:85 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:86 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: GIMP ブラシファイルではありません。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:102 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:103 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d." @@ -7655,80 +8286,80 @@ msgstr "" "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシファイルのバージョンです" "(%d行目)。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:126 ../app/core/gimpbrush-load.c:278 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:95 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:127 ../app/core/gimpbrush-load.c:281 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:96 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'." msgstr "ブラシファイル '%s' 中に不適切な UTF-8 文字列があります。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:149 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d." msgstr "" "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 不明な GIMP ブラシの形状です。(%d行目)" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:224 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:225 #, c-format msgid "Line %d: %s" msgstr "%d行目: %s" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:226 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:227 #, c-format msgid "File is truncated in line %d" msgstr "%d行目でファイルが切り詰められています。" -#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:229 +#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230 #, c-format msgid "Error while reading brush file '%s': %s" msgstr "" "ブラシファイル '%s' 読み込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:177 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:180 #, c-format msgid "Could not read %d byte from '%s': %s" msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s" msgstr[0] "'%2$s' から %1$d バイト読み込めません。%3$s" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:199 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:202 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 幅が 0 です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: 高さが 0 です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:220 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: サイズが 0 バイトです。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:241 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明な深度です。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:254 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:257 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: %d は不明なバージョンです。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:270 ../app/core/gimpbrush-load.c:391 -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:726 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:273 ../app/core/gimpbrush-load.c:394 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:729 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ファイルが切り詰められています。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:285 ../app/core/gimppattern-load.c:151 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:288 ../app/core/gimppattern-load.c:151 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84 -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:317 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:318 msgid "Unnamed" msgstr "名前なし" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:380 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:383 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n" @@ -7738,7 +8369,7 @@ msgstr "" "す。\n" "GIMP ブラシは グレースケールか、RGBA でなければなりません。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:452 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:455 ../app/core/gimpbrush-load.c:857 #, c-format msgid "" "Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d." @@ -7746,232 +8377,231 @@ msgstr "" "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: abr フォーマットバージョン %d はデコードで" "きません。" -#: ../app/core/gimpbrush-load.c:619 +#: ../app/core/gimpbrush-load.c:622 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported." msgstr "ブラシ '%s' で致命的な解析エラー: ワイドブラシはサポートされません。" -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:111 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:131 -#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:222 +#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:112 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:132 #, c-format msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt." msgstr "" "ブラシファイル '%s' の解析中に致命的なエラーが発生しました。そのファイルは壊" "れています。" -#: ../app/core/gimp.c:595 +#: ../app/core/gimp.c:604 msgid "Initialization" msgstr "初期化中" #. register all internal procedures -#: ../app/core/gimp.c:696 +#: ../app/core/gimp.c:705 msgid "Internal Procedures" msgstr "内部プロシージャー" #. initialize the global parasite table -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:960 msgid "Looking for data files" msgstr "データファイルを検索中" -#: ../app/core/gimp.c:947 +#: ../app/core/gimp.c:960 msgid "Parasites" msgstr "パラサイト" #. initialize the list of gimp dynamics -#: ../app/core/gimp.c:956 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:204 +#: ../app/core/gimp.c:969 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:208 msgid "Dynamics" msgstr "動的特性" #. initialize the list of fonts -#: ../app/core/gimp.c:976 +#: ../app/core/gimp.c:989 msgid "Fonts (this may take a while)" msgstr "フォント (しばらくお待ちください)" #. initialize the module list -#: ../app/core/gimp.c:993 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/core/gimp.c:1006 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Modules" msgstr "モジュール" #. update tag cache -#: ../app/core/gimp.c:997 +#: ../app/core/gimp.c:1010 msgid "Updating tag cache" msgstr "タグキャッシュを更新" -#: ../app/core/gimpchannel.c:271 +#: ../app/core/gimpchannel.c:275 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Channel" msgstr "チャンネル名の変更" -#: ../app/core/gimpchannel.c:272 +#: ../app/core/gimpchannel.c:276 msgctxt "undo-type" msgid "Move Channel" msgstr "チャンネルを移動" -#: ../app/core/gimpchannel.c:273 +#: ../app/core/gimpchannel.c:277 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Channel" msgstr "チャンネルの拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpchannel.c:274 +#: ../app/core/gimpchannel.c:278 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Channel" msgstr "チャンネルのサイズ変更" -#: ../app/core/gimpchannel.c:275 +#: ../app/core/gimpchannel.c:279 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Channel" msgstr "チャンネルを鏡像反転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:276 +#: ../app/core/gimpchannel.c:280 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Channel" msgstr "チャンネルを回転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:976 +#: ../app/core/gimpchannel.c:281 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:952 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Channel" msgstr "チャンネルを変形" -#: ../app/core/gimpchannel.c:278 +#: ../app/core/gimpchannel.c:282 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Channel" msgstr "チャンネルにストローク" -#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:579 +#: ../app/core/gimpchannel.c:283 ../app/core/gimpselection.c:614 msgctxt "undo-type" msgid "Channel to Selection" msgstr "チャンネルを選択範囲に" -#: ../app/core/gimpchannel.c:280 +#: ../app/core/gimpchannel.c:284 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Channel" msgstr "チャンネルの並べ替え" -#: ../app/core/gimpchannel.c:281 +#: ../app/core/gimpchannel.c:285 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel" msgstr "チャンネルを前面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:282 +#: ../app/core/gimpchannel.c:286 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Channel to Top" msgstr "チャンネルを最前面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:283 +#: ../app/core/gimpchannel.c:287 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel" msgstr "チャンネルを背面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:284 +#: ../app/core/gimpchannel.c:288 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Channel to Bottom" msgstr "チャンネルを最背面へ" -#: ../app/core/gimpchannel.c:285 +#: ../app/core/gimpchannel.c:289 msgid "Channel cannot be raised higher." msgstr "これ以上チャンネルを前面に移動させられません" -#: ../app/core/gimpchannel.c:286 +#: ../app/core/gimpchannel.c:290 msgid "Channel cannot be lowered more." msgstr "これ以上チャンネルを背面に移動させられません" -#: ../app/core/gimpchannel.c:309 +#: ../app/core/gimpchannel.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Channel" msgstr "チャンネルをぼかす" -#: ../app/core/gimpchannel.c:310 +#: ../app/core/gimpchannel.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Channel" msgstr "チャンネルをシャープに" -#: ../app/core/gimpchannel.c:311 +#: ../app/core/gimpchannel.c:315 msgctxt "undo-type" msgid "Clear Channel" msgstr "チャンネルをクリア" -#: ../app/core/gimpchannel.c:312 +#: ../app/core/gimpchannel.c:316 msgctxt "undo-type" msgid "Fill Channel" msgstr "チャンネルを塗りつぶす" -#: ../app/core/gimpchannel.c:313 +#: ../app/core/gimpchannel.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Channel" msgstr "チャンネルの反転" -#: ../app/core/gimpchannel.c:314 +#: ../app/core/gimpchannel.c:318 msgctxt "undo-type" msgid "Border Channel" msgstr "チャンネルを縁取り" -#: ../app/core/gimpchannel.c:315 +#: ../app/core/gimpchannel.c:319 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Channel" msgstr "チャンネルの拡大" -#: ../app/core/gimpchannel.c:316 +#: ../app/core/gimpchannel.c:320 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Channel" msgstr "チャンネルの縮小" -#: ../app/core/gimpchannel.c:724 +#: ../app/core/gimpchannel.c:788 msgid "Cannot stroke empty channel." msgstr "空のチャンネルはストロークできません。" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1759 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1690 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Color" msgstr "チャンネル表示色の設定" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1818 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1744 msgctxt "undo-type" msgid "Set Channel Opacity" msgstr "チャンネル不透明度の設定" -#: ../app/core/gimpchannel.c:1920 ../app/core/gimpselection.c:153 +#: ../app/core/gimpchannel.c:1841 ../app/core/gimpselection.c:161 msgid "Selection Mask" msgstr "選択マスク" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:60 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:64 msgctxt "undo-type" msgid "Rectangle Select" msgstr "矩形選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:111 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:116 msgctxt "undo-type" msgid "Ellipse Select" msgstr "楕円選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:171 msgctxt "undo-type" msgid "Rounded Rectangle Select" msgstr "角を丸める" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:408 ../app/core/gimplayer.c:298 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:438 ../app/core/gimplayer.c:309 msgctxt "undo-type" msgid "Alpha to Selection" msgstr "不透明部分を選択範囲に" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:446 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:476 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "%s Channel to Selection" msgstr "%s チャンネルを選択範囲に" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:494 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:524 msgctxt "undo-type" msgid "Fuzzy Select" msgstr "ファジー選択" -#: ../app/core/gimpchannel-select.c:541 +#: ../app/core/gimpchannel-select.c:571 msgctxt "undo-type" msgid "Select by Color" msgstr "色域を選択" -#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:111 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:178 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:284 +#: ../app/core/gimpcontext.c:640 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:102 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:177 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286 msgid "Opacity" msgstr "不透明度" @@ -7979,24 +8609,24 @@ msgstr "不透明度" msgid "Paint Mode" msgstr "描画モードを指定します" -#: ../app/core/gimp-contexts.c:154 ../app/core/gimptooloptions.c:375 -#: ../app/gui/session.c:399 ../app/menus/menus.c:468 -#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207 +#: ../app/core/gimp-contexts.c:155 ../app/core/gimptooloptions.c:376 +#: ../app/gui/session.c:420 ../app/menus/menus.c:467 +#: ../app/widgets/gimpdevices.c:209 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s" msgstr "" "'%s' の削除に失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdata.c:670 +#: ../app/core/gimpdata.c:690 #, c-format msgid "Could not delete '%s': %s" msgstr "" "'%s' を削除できません。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:428 ../app/core/gimpdatafactory.c:457 -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:623 ../app/core/gimpdatafactory.c:645 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646 #, c-format msgid "" "Failed to save data:\n" @@ -8006,18 +8636,18 @@ msgstr "" "データ保存に失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:537 ../app/core/gimpdatafactory.c:540 -#: ../app/core/gimpitem.c:493 ../app/core/gimpitem.c:496 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:538 ../app/core/gimpdatafactory.c:541 +#: ../app/core/gimpitem.c:523 ../app/core/gimpitem.c:526 msgid "copy" msgstr "コピー" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:549 ../app/core/gimpitem.c:505 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:550 ../app/core/gimpitem.c:535 #, c-format msgid "%s copy" msgstr "%s コピー" # '%s' はフォルダー名を指す -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:742 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:751 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not " @@ -8028,7 +8658,7 @@ msgstr "" "フォルダーを作成するか、設定ダイアログの [フォルダー] セクションでフォルダー" "を指定し直してください。" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:763 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:772 #, c-format msgid "" "You have a writable data folder configured, but this folder is not part of " @@ -8039,12 +8669,12 @@ msgstr "" "更した場合、この現象が起こり得ます。) 設定ダイアログの [フォルダー] セクショ" "ンでフォルダーを指定し直してください。" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:773 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:782 #, c-format msgid "You don't have any writable data folder configured." msgstr "書き込み可能なデータフォルダーが設定されていません。" -#: ../app/core/gimpdatafactory.c:937 +#: ../app/core/gimpdatafactory.c:946 #, c-format msgid "" "Failed to load data:\n" @@ -8054,17 +8684,17 @@ msgstr "" "データ読み込みに失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:208 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Blend" msgstr "ブレンド" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:539 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:546 msgid "Calculating distance map" msgstr "" -#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:907 ../app/pdb/edit-cmds.c:758 -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:242 +#: ../app/core/gimpdrawable-blend.c:941 ../app/pdb/edit-cmds.c:783 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:249 msgid "Blending" msgstr "ブレンドしています..." @@ -8072,26 +8702,28 @@ msgstr "ブレンドしています..." msgid "No patterns available for this operation." msgstr "有効なパターンがありません。" -#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:264 +#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:259 msgctxt "undo-type" msgid "Bucket Fill" msgstr "塗りつぶし" -#: ../app/core/gimpdrawable.c:456 +#: ../app/core/gimpdrawable.c:525 msgctxt "undo-type" msgid "Scale" msgstr "拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:52 +#: ../app/core/gimpdrawable-equalize.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Equalize" msgstr "平滑化" -#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:132 +#: ../app/core/gimpdrawable-foreground-extract.c:140 msgid "Foreground Extraction" msgstr "前景抽出選択" -#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:71 ../app/tools/gimplevelstool.c:141 +#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:312 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136 msgid "Levels" msgstr "レベル" @@ -8100,78 +8732,78 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Offset Drawable" msgstr "描画対象のオフセット" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 -#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:557 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:271 +#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:331 ../app/vectors/gimpvectors.c:555 msgid "Not enough points to stroke" msgstr "アンカー (端点) が不足しているので描画できません" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:273 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:272 msgid "Not enough points to fill" msgstr "アンカー (端点) が不足しているので塗りつぶしができません" -#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:395 +#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:387 msgctxt "undo-type" msgid "Render Stroke" msgstr "ストローク描画" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:747 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:723 msgctxt "undo-type" msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:833 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:809 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:974 ../app/core/gimplayer.c:297 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:950 ../app/core/gimplayer.c:308 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer" msgstr "レイヤーを変形" -#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:987 +#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:963 msgid "Transformation" msgstr "変形" -#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:135 +#: ../app/core/gimpdynamicsoutput.c:136 msgid "Output type" msgstr "出力タイプ" -#: ../app/core/gimp-edit.c:184 ../app/core/gimpimage-new.c:305 +#: ../app/core/gimp-edit.c:182 ../app/core/gimpimage-new.c:306 msgid "Pasted Layer" msgstr "貼り付けられたレイヤー" -#: ../app/core/gimp-edit.c:387 +#: ../app/core/gimp-edit.c:419 msgctxt "undo-type" msgid "Clear" msgstr "消去" -#: ../app/core/gimp-edit.c:411 +#: ../app/core/gimp-edit.c:443 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "描画色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimp-edit.c:416 +#: ../app/core/gimp-edit.c:448 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Background Color" msgstr "背景色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimp-edit.c:421 +#: ../app/core/gimp-edit.c:453 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with White" msgstr "白色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimp-edit.c:426 +#: ../app/core/gimp-edit.c:458 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Transparency" msgstr "透明色で塗りつぶす" -#: ../app/core/gimp-edit.c:431 +#: ../app/core/gimp-edit.c:463 msgctxt "undo-type" msgid "Fill with Pattern" msgstr "パターンで塗りつぶす" -#: ../app/core/gimp-edit.c:585 +#: ../app/core/gimp-edit.c:615 msgid "Global Buffer" msgstr "クリップボード" @@ -8223,23 +8855,23 @@ msgstr "" "'%s' からのグラデーションのインポートに失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:62 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:63 msgid "FG to BG (RGB)" msgstr "描画色から背景色 (RGB)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:70 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:71 msgid "FG to BG (Hardedge)" msgstr "描画色から背景色 (ハードエッジ)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:87 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:88 msgid "FG to BG (HSV counter-clockwise)" msgstr "描画色から背景色 (HSV 反時計回り)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:95 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:96 msgid "FG to BG (HSV clockwise hue)" msgstr "描画色から背景色 (HSV 時計回り)" -#: ../app/core/gimp-gradients.c:103 +#: ../app/core/gimp-gradients.c:104 msgid "FG to Transparent" msgstr "描画色から透明" @@ -8274,101 +8906,116 @@ msgstr "グリッド線の水平方向のオフセットを指定します。負 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number." msgstr "グリッド線の垂直方向のオフセットを指定します。負の値も指定可能です。" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:220 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 msgid "Layer Group" msgstr "レイヤーグループ" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:221 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer Group" msgstr "レイヤーグループ名を変更" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:222 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Group" msgstr "レイヤーグループを移動" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:223 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer Group" msgstr "レイヤーグループを拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:224 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer Group" msgstr "レイヤーグループのサイズ変更" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:225 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer Group" msgstr "レイヤーグループを鏡像反転" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:226 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:228 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer Group" msgstr "レイヤーグループを回転" -#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:227 +#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:229 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Layer Group" msgstr "レイヤーグループを変形" -#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:142 +#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:143 msgctxt "undo-type" msgid "Arrange Objects" msgstr "オブジェクトを並べる" -#: ../app/core/gimpimage.c:1927 +# 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される +#: ../app/core/gimpimage.c:2008 +msgid " (exported)" +msgstr " (エクスポート済み)" + +# 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される +#: ../app/core/gimpimage.c:2012 +msgid " (overwritten)" +msgstr " (上書き済み)" + +# 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。 +#: ../app/core/gimpimage.c:2021 +msgid " (imported)" +msgstr " (インポートされた画像)" + +#: ../app/core/gimpimage.c:2146 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Resolution" msgstr "画像解像度の変更" -#: ../app/core/gimpimage.c:1979 +#: ../app/core/gimpimage.c:2198 msgctxt "undo-type" msgid "Change Image Unit" msgstr "画像単位の変更" -#: ../app/core/gimpimage.c:2792 +#: ../app/core/gimpimage.c:3066 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Image" msgstr "画像にパラサイトを付加" -#: ../app/core/gimpimage.c:2833 +#: ../app/core/gimpimage.c:3107 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Image" msgstr "画像からパラサイトを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:3542 +#: ../app/core/gimpimage.c:3816 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer" msgstr "レイヤーの追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:3592 ../app/core/gimpimage.c:3612 +#: ../app/core/gimpimage.c:3866 ../app/core/gimpimage.c:3886 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Layer" msgstr "レイヤーの削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:3606 +#: ../app/core/gimpimage.c:3880 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲の削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:3774 +#: ../app/core/gimpimage.c:4048 msgctxt "undo-type" msgid "Add Channel" msgstr "チャンネルを追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:3812 ../app/core/gimpimage.c:3825 +#: ../app/core/gimpimage.c:4086 ../app/core/gimpimage.c:4099 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Channel" msgstr "チャンネルを削除" -#: ../app/core/gimpimage.c:3879 +#: ../app/core/gimpimage.c:4153 msgctxt "undo-type" msgid "Add Path" msgstr "パスを追加" -#: ../app/core/gimpimage.c:3910 +#: ../app/core/gimpimage.c:4184 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Path" msgstr "パスを削除" @@ -8383,82 +9030,127 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Set Colormap" msgstr "カラーマップの設定" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:277 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:244 +msgctxt "undo-type" +msgid "Unset Colormap" +msgstr "カラーマップの設定を解除" + +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:297 msgctxt "undo-type" msgid "Change Colormap entry" msgstr "カラーマップエントリーの変更" -#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:305 +#: ../app/core/gimpimage-colormap.c:325 msgctxt "undo-type" msgid "Add Color to Colormap" msgstr "カラーマップに色を追加" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:773 +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:69 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit linear integer" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:72 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 8 bit gamma integer" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear integer" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:78 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma integer" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:81 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear integer" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:84 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to Indexed" +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma integer" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:87 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:90 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 16 bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:93 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit linear floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:96 +msgctxt "undo-type" +msgid "Convert Image to 32 bit gamma floating point" +msgstr "" + +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:778 msgid "Cannot convert image: palette is empty." msgstr "パレットが空なので画像を変換できません。" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:789 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:794 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to RGB" msgstr "画像をRGBに変換" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:793 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:798 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Grayscale" msgstr "画像をグレースケールに変換" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:797 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:802 msgctxt "undo-type" msgid "Convert Image to Indexed" msgstr "インデックスカラーに変換" -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:878 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:883 msgid "Converting to indexed colors (stage 2)" msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 2)..." -#: ../app/core/gimpimage-convert.c:923 +#: ../app/core/gimpimage-convert-type.c:928 msgid "Converting to indexed colors (stage 3)" msgstr "インデックスカラーに変換 (ステージ 3)..." -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:63 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 8 bit integer" -msgstr "インデックスカラーに変換" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:67 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit integer" -msgstr "インデックスカラーに変換" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:71 -#, fuzzy -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit integer" -msgstr "インデックスカラーに変換" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:75 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 16 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:79 -msgctxt "undo-type" -msgid "Convert Image to 32 bit floating point" -msgstr "" - -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:122 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:74 msgctxt "undo-type" msgid "Crop Image" msgstr "画像の切り抜き" -#: ../app/core/gimpimage-crop.c:125 ../app/core/gimpimage-resize.c:86 +#: ../app/core/gimpimage-crop.c:77 ../app/core/gimpimage-resize.c:90 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Image" msgstr "キャンバスサイズの変更" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:700 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1540 msgid "Folder" msgstr "フォルダー" @@ -8491,14 +9183,14 @@ msgid "(Preview may be out of date)" msgstr "(プレビューが古すぎます)" #. pixel size -#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:445 -#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:572 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:777 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:443 +#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:427 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:570 #, c-format msgid "%d × %d pixel" msgid_plural "%d × %d pixels" msgstr[0] "%d × %d ピクセル" -#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:340 +#: ../app/core/gimpimagefile.c:800 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:321 #, c-format msgid "%d layer" msgid_plural "%d layers" @@ -8511,37 +9203,37 @@ msgstr "" "サムネイルファイル '%s' が開けません。\n" "%s" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:52 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:53 msgctxt "undo-type" msgid "Add Horizontal Guide" msgstr "水平ガイドを追加" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:76 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:77 msgctxt "undo-type" msgid "Add Vertical Guide" msgstr "垂直ガイドを追加" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:117 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:118 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Guide" msgstr "ガイドを削除" -#: ../app/core/gimpimage-guides.c:144 +#: ../app/core/gimpimage-guides.c:145 msgctxt "undo-type" msgid "Move Guide" msgstr "ガイドを移動" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:51 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:52 msgctxt "undo-type" msgid "Translate Items" msgstr "アイテムの剪断変形" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:78 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:79 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Items" msgstr "アイテムの鏡像反転" -#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:105 +#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:106 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Items" msgstr "アイテムの回転" @@ -8551,48 +9243,52 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Transform Items" msgstr "アイテムの変形" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:136 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:132 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Layers" msgstr "可視レイヤーの統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:182 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:195 msgctxt "undo-type" msgid "Flatten Image" msgstr "画像の統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:217 +msgid "Cannot flatten an image without any visible layer." +msgstr "画像に可視レイヤーがないので統合できません。" + +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:260 msgid "Cannot merge down to a layer group." msgstr "レイヤーグループに統合できません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:259 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:267 msgid "The layer to merge down to is locked." msgstr "統合対象のレイヤーは保護されています。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:271 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:279 msgid "There is no visible layer to merge down to." msgstr "統合できる可視レイヤーがありません。" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:281 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Down" msgstr "下のレイヤーと統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:309 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:317 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Layer Group" msgstr "レイヤーグループの統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:362 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:370 msgctxt "undo-type" msgid "Merge Visible Paths" msgstr "可視パスの統合" -#: ../app/core/gimpimage-merge.c:398 +#: ../app/core/gimpimage-merge.c:406 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two." msgstr "統合するための可視パスが足りません。少なくとも二つは必要です。" -#: ../app/core/gimpimage-new.c:135 +#: ../app/core/gimpimage-new.c:136 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -8606,120 +9302,124 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Disable Quick Mask" msgstr "クイックマスク無効" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:53 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:54 msgctxt "undo-type" msgid "Add Sample Point" msgstr "サンプルポイントを追加 " -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:98 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:99 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Sample Point" msgstr "サンプルポイントを削除" -#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:126 +#: ../app/core/gimpimage-sample-points.c:127 msgctxt "undo-type" msgid "Move Sample Point" msgstr "サンプルポイントを移動" -#: ../app/core/gimpimage-scale.c:85 +#: ../app/core/gimpimage-scale.c:87 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Image" msgstr "画像の拡大・縮小" -#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:875 +#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:936 #, c-format msgid "Can't undo %s" msgstr "%s は元に戻せません" -#: ../app/core/gimpitem.c:1815 +#: ../app/core/gimpitem.c:1828 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite" msgstr "パラサイトを付加" -#: ../app/core/gimpitem.c:1825 +#: ../app/core/gimpitem.c:1838 msgctxt "undo-type" msgid "Attach Parasite to Item" msgstr "アイテムにパラサイトを付加" -#: ../app/core/gimpitem.c:1876 ../app/core/gimpitem.c:1883 +#: ../app/core/gimpitem.c:1889 ../app/core/gimpitem.c:1896 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Parasite from Item" msgstr "アイテムからパラサイトを削除" -#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:81 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:82 msgid "Set Item Exclusive Visible" msgstr "アイテムを排他表示にする" -#: ../app/core/gimplayer.c:291 +#: ../app/core/gimpitem-exclusive.c:173 +msgid "Set Item Exclusive Linked" +msgstr "アイテムを排他リンクにする" + +#: ../app/core/gimplayer.c:302 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Layer" msgstr "レイヤー名を変更" -#: ../app/core/gimplayer.c:292 +#: ../app/core/gimplayer.c:303 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer" msgstr "レイヤーを移動" -#: ../app/core/gimplayer.c:293 +#: ../app/core/gimplayer.c:304 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Layer" msgstr "レイヤーの拡大・縮小" -#: ../app/core/gimplayer.c:294 +#: ../app/core/gimplayer.c:305 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Layer" msgstr "レイヤーサイズの変更" -#: ../app/core/gimplayer.c:295 +#: ../app/core/gimplayer.c:306 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Layer" msgstr "レイヤーを鏡像反転" -#: ../app/core/gimplayer.c:296 +#: ../app/core/gimplayer.c:307 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Layer" msgstr "レイヤーを回転" -#: ../app/core/gimplayer.c:299 +#: ../app/core/gimplayer.c:310 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Layer" msgstr "レイヤーの並べ替え" -#: ../app/core/gimplayer.c:300 +#: ../app/core/gimplayer.c:311 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer" msgstr "レイヤーを前面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:301 +#: ../app/core/gimplayer.c:312 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Layer to Top" msgstr "レイヤーを最前面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:302 +#: ../app/core/gimplayer.c:313 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer" msgstr "レイヤーを背面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:303 +#: ../app/core/gimplayer.c:314 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Layer to Bottom" msgstr "レイヤーを最背面へ" -#: ../app/core/gimplayer.c:304 +#: ../app/core/gimplayer.c:315 msgid "Layer cannot be raised higher." msgstr "これ以上レイヤーを前面に移動させられません" -#: ../app/core/gimplayer.c:305 +#: ../app/core/gimplayer.c:316 msgid "Layer cannot be lowered more." msgstr "これ以上レイヤーを背面に移動させられません" -#: ../app/core/gimplayer.c:480 ../app/core/gimplayer.c:1316 -#: ../app/core/gimplayermask.c:183 +#: ../app/core/gimplayer.c:526 ../app/core/gimplayer.c:1441 +#: ../app/core/gimplayermask.c:256 #, c-format msgid "%s mask" msgstr "%s マスク" -#: ../app/core/gimplayer.c:519 +#: ../app/core/gimplayer.c:565 #, c-format msgid "" "Floating Selection\n" @@ -8728,7 +9428,7 @@ msgstr "" "フローティング選択範囲\n" "(%s)" -#: ../app/core/gimplayer.c:664 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:126 +#: ../app/core/gimplayer.c:799 ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:154 msgid "" "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to " "a layer mask or channel." @@ -8736,120 +9436,120 @@ msgstr "" "レイヤーマスクやチャンネルに属しているので、フローティング選択範囲から新しい" "レイヤーは作成できません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1227 +#: ../app/core/gimplayer.c:1346 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one." msgstr "" "既にレイヤーマスクがあります。これ以上レイヤーマスクを付加する事はできませ" "ん。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1238 +#: ../app/core/gimplayer.c:1357 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer." msgstr "" "指定したレイヤーと異る大きさを持つレイヤーマスクを付加することはできません。" -#: ../app/core/gimplayer.c:1244 +#: ../app/core/gimplayer.c:1363 msgctxt "undo-type" msgid "Add Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを追加" -#: ../app/core/gimplayer.c:1368 +#: ../app/core/gimplayer.c:1491 msgctxt "undo-type" msgid "Transfer Alpha to Mask" msgstr "アルファチャンネルをマスクに変換" -#: ../app/core/gimplayer.c:1527 +#: ../app/core/gimplayer.c:1638 msgctxt "undo-type" msgid "Apply Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを適用" -#: ../app/core/gimplayer.c:1528 +#: ../app/core/gimplayer.c:1639 msgctxt "undo-type" msgid "Delete Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを削除" -#: ../app/core/gimplayer.c:1636 +#: ../app/core/gimplayer.c:1742 msgctxt "undo-type" msgid "Enable Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを有効化" -#: ../app/core/gimplayer.c:1637 +#: ../app/core/gimplayer.c:1743 msgctxt "undo-type" msgid "Disable Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを無効化" -#: ../app/core/gimplayer.c:1715 +#: ../app/core/gimplayer.c:1822 msgctxt "undo-type" msgid "Show Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを表示" -#: ../app/core/gimplayer.c:1794 +#: ../app/core/gimplayer.c:1896 msgctxt "undo-type" msgid "Add Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルを追加" -#: ../app/core/gimplayer.c:1829 +#: ../app/core/gimplayer.c:1928 msgctxt "undo-type" msgid "Remove Alpha Channel" msgstr "アルファチャンネルを削除" -#: ../app/core/gimplayer.c:1849 +#: ../app/core/gimplayer.c:1948 msgctxt "undo-type" msgid "Layer to Image Size" msgstr "レイヤーをキャンバスに合わせる" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:95 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:97 msgctxt "undo-type" msgid "Anchor Floating Selection" msgstr "フローティング選択範囲の固定" -#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:133 +#: ../app/core/gimplayer-floating-sel.c:161 msgctxt "undo-type" msgid "Floating Selection to Layer" msgstr "フローティング選択範囲をレイヤーに" -#: ../app/core/gimplayermask.c:67 +#: ../app/core/gimplayermask.c:82 msgctxt "undo-type" msgid "Move Layer Mask" msgstr "レイヤーマスクを移動" -#: ../app/core/gimplayermask.c:68 +#: ../app/core/gimplayermask.c:83 msgctxt "undo-type" msgid "Layer Mask to Selection" msgstr "レイヤーマスクを選択範囲に" -#: ../app/core/gimplayermask.c:129 +#: ../app/core/gimplayermask.c:158 #, c-format msgid "Cannot rename layer masks." msgstr "レイヤーマスク名を変更できません" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:426 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:427 #, c-format msgid "Index %d" msgstr "インデックス %d" -#: ../app/core/gimppalette-import.c:536 +#: ../app/core/gimppalette-import.c:549 #, c-format msgid "Unknown type of palette file: %s" msgstr "'%s' のパレットファイルの種類が不明です。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:87 ../app/core/gimppalette-load.c:113 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:134 ../app/core/gimppalette-load.c:163 -#: ../app/core/gimppalette-load.c:239 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:101 ../app/core/gimppalette-load.c:125 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:145 ../app/core/gimppalette-load.c:173 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:248 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d." msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: %d 行目で読み込みエラー。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:97 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:110 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header." msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラー: ヘッダーが見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:126 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:137 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'" msgstr "パレット '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:150 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:160 #, c-format msgid "" "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using " @@ -8858,32 +9558,32 @@ msgstr "" "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: 無効な列数です。デフォルト値を使用しま" "す。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:186 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:195 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で赤の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:194 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:203 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で緑の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:202 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:211 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d." msgstr "パレット '%s' 読み込み中: %d 行目で青の要素が見つかりません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:212 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:221 #, c-format msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d." msgstr "パレット '%s' (%d 行目) 読み込み中: RGB 値が範囲外です。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:479 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:439 #, c-format msgid "Could not read header from palette file '%s'" msgstr "パレット '%s' から ヘッダーを読み込むことができません。" -#: ../app/core/gimppalette-load.c:502 ../app/core/gimppalette-load.c:590 +#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548 #, c-format msgid "Fatal parse error in palette file '%s'" msgstr "パレット '%s' で致命的な解析エラーが発生しました" @@ -8914,89 +9614,89 @@ msgstr "" msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'." msgstr "GIMP パターンファイル '%s' 中に適切でない UTF-8 文字列があります。" -#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:334 +#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:333 #, c-format msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed." msgstr "" -"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュしたかもしれま" -"せん。" +"%sコールバックを実行できません。対応するプラグインがクラッシュした可能性があ" +"ります。" #: ../app/core/gimpprogress.c:106 ../app/core/gimpprogress.c:153 msgid "Please wait" msgstr "お待ちください" -#: ../app/core/gimpselection.c:154 +#: ../app/core/gimpselection.c:162 msgctxt "undo-type" msgid "Move Selection" msgstr "選択範囲を移動" -#: ../app/core/gimpselection.c:155 +#: ../app/core/gimpselection.c:163 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Selection" msgstr "選択範囲の境界線を描画" -#: ../app/core/gimpselection.c:171 +#: ../app/core/gimpselection.c:180 msgctxt "undo-type" msgid "Feather Selection" msgstr "選択範囲の境界をぼかす" -#: ../app/core/gimpselection.c:172 +#: ../app/core/gimpselection.c:181 msgctxt "undo-type" msgid "Sharpen Selection" msgstr "選択範囲の境界を明確化" -#: ../app/core/gimpselection.c:173 +#: ../app/core/gimpselection.c:182 msgctxt "undo-type" msgid "Select None" msgstr "選択を解除" -#: ../app/core/gimpselection.c:174 +#: ../app/core/gimpselection.c:183 msgctxt "undo-type" msgid "Select All" msgstr "すべて選択" -#: ../app/core/gimpselection.c:175 +#: ../app/core/gimpselection.c:184 msgctxt "undo-type" msgid "Invert Selection" msgstr "選択範囲を反転" -#: ../app/core/gimpselection.c:176 +#: ../app/core/gimpselection.c:185 msgctxt "undo-type" msgid "Border Selection" msgstr "縁取り選択" -#: ../app/core/gimpselection.c:177 +#: ../app/core/gimpselection.c:186 msgctxt "undo-type" msgid "Grow Selection" msgstr "選択範囲の拡大" -#: ../app/core/gimpselection.c:178 +#: ../app/core/gimpselection.c:187 msgctxt "undo-type" msgid "Shrink Selection" msgstr "選択範囲の縮小" -#: ../app/core/gimpselection.c:285 +#: ../app/core/gimpselection.c:294 msgid "There is no selection to stroke." msgstr "ストローク描画する選択範囲がありません" -#: ../app/core/gimpselection.c:660 +#: ../app/core/gimpselection.c:695 msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty." msgstr "選択範囲が空なので切り取りやコピーはできません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:793 +#: ../app/core/gimpselection.c:823 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty." msgstr "選択範囲が空なのでフロート化はできません。" -#: ../app/core/gimpselection.c:800 +#: ../app/core/gimpselection.c:830 msgctxt "undo-type" msgid "Float Selection" msgstr "フローティング選択範囲" -#: ../app/core/gimpselection.c:816 +#: ../app/core/gimpselection.c:846 msgid "Floated Layer" msgstr "フロート化されたレイヤー" -#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:182 +#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:183 msgid "" "Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a " "distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point." @@ -9010,22 +9710,22 @@ msgstr "" #. * gimp-tags-default.xml. E.g. lithuanian for the translation, #. * that would be "tags-locale:lt". #. -#: ../app/core/gimp-tags.c:88 +#: ../app/core/gimp-tags.c:89 msgid "tags-locale:C" msgstr "tags-locale:ja" -#: ../app/core/gimptemplate.c:132 +#: ../app/core/gimptemplate.c:135 msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode." msgstr "" "画像の大きさを示す単位を指定します。\n" "画像ウィンドウの一般設定が [ピクセル等倍で表示] でないときは、設定した値と単" "位による実寸で画面上に表示されます。" -#: ../app/core/gimptemplate.c:139 +#: ../app/core/gimptemplate.c:142 msgid "The horizontal image resolution." msgstr "水平方向の単位あたりのピクセル数を設定します" -#: ../app/core/gimptemplate.c:145 +#: ../app/core/gimptemplate.c:148 msgid "The vertical image resolution." msgstr "垂直方向の単位あたりのピクセル数を設定します" @@ -9089,7 +9789,7 @@ msgctxt "plural" msgid "percent" msgstr "パーセント" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:160 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:175 #, c-format msgid "" "It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user " @@ -9098,7 +9798,7 @@ msgstr "" "現在のユーザーは、GIMP %s を使っていました。そのユーザーセッティングを '%s' " "に移行します。" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:165 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:180 #, c-format msgid "" "It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create " @@ -9107,24 +9807,24 @@ msgstr "" "現在のユーザーは初めて GIMP を使用します。'%s' という名のフォルダーを作成し、" "そこに必要なファイルをコピーします。" -#: ../app/core/gimp-user-install.c:317 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:379 #, c-format msgid "Copying file '%s' from '%s'..." msgstr "'%2$s' から '%1$s' へファイルをコピー中..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:332 ../app/core/gimp-user-install.c:358 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:394 ../app/core/gimp-user-install.c:420 #, c-format msgid "Creating folder '%s'..." msgstr "フォルダー '%s' を作成中..." -#: ../app/core/gimp-user-install.c:343 ../app/core/gimp-user-install.c:369 +#: ../app/core/gimp-user-install.c:405 ../app/core/gimp-user-install.c:431 #, c-format msgid "Cannot create folder '%s': %s" msgstr "" "フォルダー '%s' を作成できません。\n" "%s" -#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 ../app/gui/gui.c:493 +#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115 msgid "About GIMP" msgstr "GIMP について" @@ -9164,44 +9864,92 @@ msgstr "チャンネル名(_N):" msgid "Initialize from _selection" msgstr "選択範囲で初期化(_S)" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:125 -msgid "Indexed Color Conversion" -msgstr "インデックスカラー変換" +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:114 +#, fuzzy, c-format +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Convert Image to RGB" +msgid "Convert Image to %s" +msgstr "画像をRGBに変換" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:128 -msgid "Convert Image to Indexed Colors" -msgstr "インデックスカラーに変換" +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:118 +msgid "Precision Conversion" +msgstr "" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:138 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:133 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:141 msgid "C_onvert" msgstr "変換(_O)" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:190 -msgid "_Maximum number of colors:" -msgstr "最大色数(_M):" - -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:217 -msgid "_Remove unused colors from colormap" -msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" - #. dithering -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:234 ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:237 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 msgid "Dithering" msgstr "ディザリング" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:246 +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:180 +#, fuzzy +#| msgctxt "dialogs-action" +#| msgid "_Layers" +msgid "_Layers:" +msgstr "レイヤー(_L)" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:202 +#, fuzzy +#| msgid "Text Layer" +msgid "_Text Layers:" +msgstr "テキストレイヤー" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:219 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:287 +msgid "Dithering text layers will make them uneditable" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Channel _name:" +msgid "_Channels and Masks:" +msgstr "チャンネル名(_N):" + +#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:262 +msgid "Converting to lower bit depth" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:128 +msgid "Indexed Color Conversion" +msgstr "インデックスカラー変換" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:131 +msgid "Convert Image to Indexed Colors" +msgstr "インデックスカラーに変換" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:193 +msgid "_Maximum number of colors:" +msgstr "最大色数(_M):" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:220 +msgid "_Remove unused colors from colormap" +msgstr "未使用の色をカラーマップから削除(_R)" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:249 msgid "Color _dithering:" msgstr "色ディザリング(_D):" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:261 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:264 msgid "Enable dithering of _transparency" msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:288 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:276 +#, fuzzy +#| msgid "Enable dithering of _transparency" +msgid "Enable dithering of text layers" +msgstr "透明部分のディザリングを行う(_T)" + +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:307 msgid "Converting to indexed colors" msgstr "インデックスカラーに変換" -#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:416 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 +#: ../app/dialogs/convert-type-dialog.c:437 ../app/pdb/convert-cmds.c:162 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors." msgstr "256 色より多いパレットを変換することはできません。" @@ -9220,69 +9968,69 @@ msgid "" "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?" msgstr "'%s' をディスクと一覧から削除します。よろしいですか?" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:305 msgid "Devices" msgstr "デバイスの状態" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:304 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:305 msgid "Device Status" msgstr "デバイスの状態" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:308 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:309 msgid "Errors" msgstr "エラー" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:312 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:313 msgid "Pointer" msgstr "ピクセル情報" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:331 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:332 msgid "History" msgstr "ファイル履歴" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:334 msgid "Image Templates" msgstr "画像テンプレート" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:361 msgid "Histogram" msgstr "ヒストグラム" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:364 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:365 msgid "Selection Editor" msgstr "選択範囲エディター" # 作業履歴ダイアログのタイトル -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 msgid "Undo" msgstr "作業履歴" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:368 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:369 msgid "Undo History" msgstr "作業履歴" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Navigation" msgstr "ナビゲーション" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:378 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:379 msgid "Display Navigation" msgstr "ナビゲーションを表示" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "FG/BG" msgstr "描画色/背景色" -#: ../app/dialogs/dialogs.c:384 +#: ../app/dialogs/dialogs.c:385 msgid "FG/BG Color" msgstr "描画色/背景色" -#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:161 -#: ../app/gui/gui-message.c:149 +#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:203 ../app/gui/gui.c:162 +#: ../app/gui/gui-message.c:150 msgid "GIMP Message" msgstr "GIMP メッセージ" @@ -9295,7 +10043,7 @@ msgstr "%s をフェード" msgid "_Fade" msgstr "フェード(_F)" -#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:345 +#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:156 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:346 msgid "_Mode:" msgstr "モード(_M):" @@ -9303,7 +10051,7 @@ msgstr "モード(_M):" msgid "_Opacity:" msgstr "不透明度(_O):" -#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:266 +#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259 msgid "Open layers" msgstr "レイヤーとして開く" @@ -9315,15 +10063,15 @@ msgstr "場所を開く" msgid "Enter location (URI):" msgstr "場所の入力 (URI):" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:113 msgid "Export Image" msgstr "画像をエクスポート" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:106 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:114 msgid "_Export" msgstr "エクスポート(_E)" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:431 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458 msgid "" "Saving remote files needs to determine the file format from the file " "extension. Please enter a file extension that matches the selected file " @@ -9333,7 +10081,11 @@ msgstr "" "す。選択したファイル形式に合った拡張子を入力するか、拡張子を全く入力しないで" "ください。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:558 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +msgid "The given filename cannot be used for exporting" +msgstr "指定されたファイル名ではエクスポートできません" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:606 msgid "" "You can use this dialog to export to various file formats. If you want to " "save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead." @@ -9342,7 +10094,15 @@ msgstr "" "xcf 形式で画像を保存したいときは、メニューの [ファイル] → [保存] を実行してく" "ださい。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:565 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:609 +msgid "Take me to the Save dialog" +msgstr "保存ダイアログを呼び出す" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:613 +msgid "The given filename cannot be used for saving" +msgstr "指定されたファイル名では保存できません" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:614 msgid "" "You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to " "export to other file formats." @@ -9352,7 +10112,15 @@ msgstr "" "xcf 形式以外の画像ファイル形式で保存したいときは、メニューの [ファイル] → [エ" "クスポート] を実行してください。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:571 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:616 +msgid "Take me to the Export dialog" +msgstr "エクスポートダイアログを呼び出す" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:694 +msgid "Extension Mismatch" +msgstr "拡張子が一致しません" + +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:678 msgid "" "The given filename does not have any known file extension. Please enter a " "known file extension or select a file format from the file format list." @@ -9360,23 +10128,19 @@ msgstr "" "指定されたファイル名には既知のファイル拡張子がありません。既知のファイル拡張" "子を入力するか、ファイル形式の一覧からファイル形式を選択してください。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:585 -msgid "Extension Mismatch" -msgstr "拡張子が一致しません" - -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:601 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:710 msgid "The given file extension does not match the chosen file type." msgstr "指定のファイル拡張子は選択したファイル形式と一致しません。" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:605 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 msgid "Do you want to save the image using this name anyway?" msgstr "画像をこの名前で保存してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:660 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:776 msgid "Saving canceled" msgstr "保存をキャンセルしました" -#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:668 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:185 +#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:784 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:186 #, c-format msgid "" "Saving '%s' failed:\n" @@ -9440,7 +10204,7 @@ msgid "Create a New Image" msgstr "新しい画像を作成" #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:135 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2010 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1834 msgid "_Template:" msgstr "テンプレート(_T):" @@ -9510,15 +10274,15 @@ msgstr "" msgid "Is this what you want to do?" msgstr "それでもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:55 +#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56 msgid "Configure Input Devices" msgstr "入力デバイスの設定" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:48 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49 msgid "Configure Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット設定" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:73 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." @@ -9528,7 +10292,7 @@ msgstr "" "ショートカットキーの設定解除は、解除したいコマンドをクリックして Backspace " "キーを押してください。" -#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:81 +#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit" msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_A)" @@ -9544,30 +10308,30 @@ msgstr "レイヤーマスクの初期化方法:" msgid "In_vert mask" msgstr "マスク反転(_V)" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:125 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:128 msgid "Layer _name:" msgstr "レイヤー名(_N):" #. The size labels -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:139 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1129 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:142 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1123 msgid "Width:" msgstr "幅:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:145 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1157 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:148 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1151 msgid "Height:" msgstr "高さ:" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:202 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:205 msgid "Layer Fill Type" msgstr "レイヤー塗りつぶし方法" -#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:217 +#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:224 msgid "Set name from _text" msgstr "テキストから名前を設定(_T)" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:123 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:125 #, c-format msgid "GAME OVER at level %d!" msgstr "" @@ -9576,133 +10340,137 @@ msgstr "" #. * title, and the second string is a small information text. #. * The spaces are there only to separate all the strings, so #. try to keep them as is. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:130 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:132 #, c-format msgid "%1$s %2$s %3$s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:131 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:133 +#, fuzzy +#| msgid "Press %s to quit." msgid "Press 'q' to quit" -msgstr "" +msgstr "終了するには %s キーを押します。" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:136 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:138 msgid "Paused" msgstr "" #. Translators: the first string is a title and the second #. * string is a small information text. -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:139 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:141 ../app/dialogs/lebl-dialog.c:152 #, c-format msgid "%1$s\t%2$s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:142 msgid "Press 'p' to unpause" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:146 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:148 #, c-format msgid "Level: %s, Lives: %s" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:151 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:153 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit" msgstr "" -#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:800 +#: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804 msgid "Killer GEGLs from Outer Space" msgstr "" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:126 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:127 msgid "Module Manager" msgstr "モジュールマネージャー" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:150 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:151 msgid "You will have to restart GIMP for the changes to take effect." msgstr "変更を有効にするには GIMP を再起動する必要があります。" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:191 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:192 msgid "Module" msgstr "モジュール" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:465 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:469 msgid "Only in memory" msgstr "メモリー中のみ" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:470 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:474 msgid "No longer available" msgstr "利用可能なものがありません" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:495 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 msgid "Author:" msgstr "作者:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:496 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:500 msgid "Version:" msgstr "バージョン:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:497 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:501 msgid "Date:" msgstr "日付:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:498 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:502 msgid "Copyright:" msgstr "著作権:" -#: ../app/dialogs/module-dialog.c:499 +#: ../app/dialogs/module-dialog.c:503 msgid "Location:" msgstr "場所:" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:108 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 msgid "Offset Layer" msgstr "オフセットレイヤー" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:110 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:114 msgid "Offset Layer Mask" msgstr "オフセットレイヤーマスク" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:112 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:116 msgid "Offset Channel" msgstr "オフセットチャンネル" #. The offset frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:118 ../app/dialogs/offset-dialog.c:152 -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:198 ../app/tools/gimpblendoptions.c:248 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:207 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122 ../app/dialogs/offset-dialog.c:156 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:200 ../app/tools/gimpblendoptions.c:241 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:206 msgid "Offset" msgstr "オフセット" #. offset, used as a verb -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:127 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:131 msgid "_Offset" msgstr "オフセット(_O)" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:227 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:184 ../app/dialogs/resize-dialog.c:229 msgid "_X:" msgstr "X(_X):" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:228 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:186 ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 msgid "_Y:" msgstr "Y(_Y):" #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:213 -msgid "Offset by x/_2, y/2" -msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に" +msgid "By width/_2, height/2" +msgstr "" #. The edge behavior frame -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:222 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:242 msgid "Edge Behavior" msgstr "境界部分の処理方法" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:226 -msgid "_Wrap around" +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:246 +#, fuzzy +#| msgid "_Wrap around" +msgid "W_rap around" msgstr "はみ出し部分を回り込ませる(_W)" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:229 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:249 msgid "Fill with _background color" msgstr "背景色で塗りつぶす(_B)" -#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:232 +#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:252 msgid "Make _transparent" msgstr "透明にする(_T)" @@ -9720,7 +10488,7 @@ msgid "Select Source" msgstr "ソースの選択" #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:214 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1924 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750 msgid "_Gradient" msgstr "グラデーション(_G)" @@ -9779,19 +10547,19 @@ msgstr "プレビュー" msgid "The selected source contains no colors." msgstr "選択したソースには色がありません" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:264 msgid "Reset All Preferences" msgstr "設定リセットの確認" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:282 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?" msgstr "すべての設定を初期値に戻してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:355 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:352 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:" msgstr "次に示す変更は、GIMP 再起動後に有効になります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:537 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:534 msgid "" "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you " "start GIMP." @@ -9799,791 +10567,848 @@ msgstr "" "割り当てられていたキーボードショートカットは、次回 GIMP 起動時にデフォルト値" "に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:548 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:545 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカットをすべて消去" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:570 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:567 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?" msgstr "キーボードショートカットをすべて消去してもよろしいですか?" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:611 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:608 msgid "" "Your window setup will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "ウィンドウの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:643 msgid "" "Your input device settings will be reset to default values the next time you " "start GIMP." msgstr "入力デバイスの設定は、次回 GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:681 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:678 msgid "" "Your tool options will be reset to default values the next time you start " "GIMP." msgstr "ツールオプションの設定は、次回の GIMP 起動時にデフォルト値に戻ります。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1267 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1093 msgid "Show _menubar" msgstr "メニューバー(_M)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1271 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097 msgid "Show _rulers" msgstr "ルーラー(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1100 msgid "Show scroll_bars" msgstr "スクロールバー(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1277 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1103 msgid "Show s_tatusbar" msgstr "ステータスバー(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1111 msgid "Show s_election" msgstr "選択範囲の境界線(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1288 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1114 msgid "Show _layer boundary" msgstr "レイヤーの境界線(_L)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1291 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117 msgid "Show _guides" msgstr "ガイド(_G)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1294 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1120 msgid "Show gri_d" msgstr "グリッド(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126 msgid "Canvas _padding mode:" msgstr "キャンバス周りの表示モード(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1131 msgid "Custom p_adding color:" msgstr "キャンバス周りの表示色(_A):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132 msgid "Select Custom Canvas Padding Color" msgstr "キャンバス周りの表示色" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Sn_ap to Guides" +msgid "Snap to Guides" +msgstr "ガイドにスナップ(_A)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1166 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Sna_p to Grid" +msgid "Snap to Grid" +msgstr "グリッドにスナップ(_P)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap to _Canvas Edges" +msgid "Snap to Canvas Edges" +msgstr "キャンバス境界にスナップ(_C)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Snap t_o Active Path" +msgid "Snap to Active Path" +msgstr "アクティブなパスにスナップ(_O)" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305 msgid "Preferences" msgstr "GIMP の設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1341 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Environment" msgstr "環境" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1522 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351 msgid "Resource Consumption" msgstr "リソースの使い方" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1361 msgid "Minimal number of _undo levels:" msgstr "作業履歴の最小エントリー数(_U):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364 msgid "Maximum undo _memory:" msgstr "作業履歴のメモリサイズ(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1538 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1367 msgid "Tile cache _size:" msgstr "タイルキャッシュサイズ(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370 msgid "Maximum _new image size:" msgstr "新しい画像の最大サイズ(_N):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1375 msgid "Number of _processors to use:" msgstr "使用するプロセッサーの数(_P):" +#. Hardware Acceleration +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380 +msgid "Hardware Acceleration" +msgstr "" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384 +msgid "Use OpenCL" +msgstr "" + #. Image Thumbnails -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1388 msgid "Image Thumbnails" msgstr "画像サムネイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1393 msgid "Size of _thumbnails:" msgstr "サムネイルのサイズ(_T):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1397 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:" msgstr "サムネイルの最大ファイルサイズ(_F):" -#. File Saving -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1564 -msgid "Saving Images" -msgstr "画像の保存" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1567 -msgid "Confirm closing of unsa_ved images" -msgstr "未保存の画像を閉じるときに確認する(_V)" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1577 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1407 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list" msgstr "システムの [最近開いたファイル] にも記録・反映する" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416 msgid "User Interface" msgstr "ユーザーインターフェース" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1589 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1418 msgid "Interface" msgstr "ユーザーインターフェース" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1428 msgid "Language" msgstr "言語の設定" #. Previews -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1434 msgid "Previews" msgstr "プレビュー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437 msgid "_Enable layer & channel previews" msgstr "レイヤーとチャンネルのプレビューを表示する(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1614 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1443 msgid "_Default layer & channel preview size:" msgstr "プレビューサイズの既定値(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446 msgid "Na_vigation preview size:" msgstr "ナビゲーションのプレビューサイズ(_V):" #. Keyboard Shortcuts -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1621 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "キーボードショートカット" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1454 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts" msgstr "動的キーボードショートカットを使用する(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..." msgstr "キーボードショートカット設定(_K)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit" msgstr "終了時にキーボードショートカットを保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now" msgstr "今すぐキーボードショートカットを保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1476 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values" msgstr "キーボードショートカットのリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts" msgstr "すべてのキーボードショートカットを消去(_A)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1497 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535 msgid "Theme" msgstr "テーマ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505 msgid "Select Theme" msgstr "テーマの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1759 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587 msgid "Reload C_urrent Theme" msgstr "現在のテーマの再読み込み(_U)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1771 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1599 msgid "Help System" msgstr "ヘルプ" #. General -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1867 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2080 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1693 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1902 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:185 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613 msgid "Show _tooltips" msgstr "ツールチップを表示する(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1789 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616 msgid "Show help _buttons" msgstr "ヘルプボタンを表示する(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1629 msgid "Use the online version" msgstr "オンライン版" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630 msgid "Use a locally installed copy" msgstr "インストール版" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1804 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1631 msgid "User manual:" msgstr "使用するユーザーマニュアル:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1811 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638 msgid "There's a local installation of the user manual." msgstr "ユーザーマニュアルはインストール済です。" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1643 msgid "The user manual is not installed locally." msgstr "ユーザーマニュアルはインストールされていません。" #. Help Browser -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666 msgid "Help Browser" msgstr "ヘルプブラウザー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670 msgid "H_elp browser to use:" msgstr "使用するヘルプブラウザー(_E):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1870 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1682 +#, fuzzy +#| msgid "Tool Options" +msgctxt "preferences" +msgid "Tool Options" +msgstr "ツールオプション" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696 msgid "_Save tool options on exit" msgstr "終了時にツールオプションを保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1874 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1700 msgid "Save Tool Options _Now" msgstr "今すぐツールオプションを保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1881 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values" msgstr "ツールオプションのリセット(_R)" #. Snapping Distance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1717 msgid "Guide & Grid Snapping" msgstr "ガイドとグリッドにスナップ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1722 msgid "_Snap distance:" msgstr "スナップ距離(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1904 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1730 msgid "Default _interpolation:" msgstr "既定の補間方法(_I):" #. Global Brush, Pattern, ... -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737 msgid "Paint Options Shared Between Tools" msgstr "ツール共有の描画オプション" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1741 msgid "_Brush" msgstr "ブラシ(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1918 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1744 msgid "_Dynamics" msgstr "動的特性(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1921 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747 msgid "_Pattern" msgstr "パターン(_P)" #. Move Tool -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754 msgid "Move Tool" msgstr "移動ツール" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1932 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758 msgid "Set layer or path as active" msgstr "つかんだレイヤーやパスをアクティブにする" #. Appearance -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1974 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134 msgid "Appearance" msgstr "表示スタイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1786 msgid "Show _foreground & background color" msgstr "描画色と背景色(_F)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1790 msgid "Show active _brush, pattern & gradient" msgstr "アクティブなブラシ・パターン・グラデーション(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1969 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1794 msgid "Show active _image" msgstr "アクティブな画像(_I)" #. Tool Editor -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1977 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1802 msgid "Tools configuration" msgstr "ツールアイコンの設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1992 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1817 msgid "Default New Image" msgstr "新しい画像作成時の初期設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1995 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 msgid "Default Image" msgstr "新しい画像の設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2029 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1853 msgid "Set the default Quick Mask color" msgstr "クイックマスク表示色の設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1859 msgid "Quick Mask color:" msgstr "クイックマスク表示色:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2045 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869 msgid "Default Image Grid" msgstr "グリッドの設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2048 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1871 msgid "Default Grid" msgstr "グリッド" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891 msgid "Image Windows" msgstr "画像ウィンドウ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1905 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default" msgstr "ピクセル等倍で表示(_D)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1911 msgid "Marching _ants speed:" msgstr "蟻の行進速度(_A):" #. Zoom & Resize Behavior -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2093 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1915 msgid "Zoom & Resize Behavior" msgstr "ズームとウィンドウサイズ変更" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1919 msgid "Resize window on _zoom" msgstr "ズーム時にウィンドウサイズを変更する(_Z)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1922 msgid "Resize window on image _size change" msgstr "キャンバスサイズ変更時にウィンドウサイズも変更する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2106 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1928 msgid "Fit to window" msgstr "ウィンドウに合わせる" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2108 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1930 msgid "Initial zoom _ratio:" msgstr "既定の表示倍率(_R):" #. Space Bar -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1934 msgid "Space Bar" msgstr "スペースキー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940 msgid "_While space bar is pressed:" msgstr "スペースキーが押されているとき(_W):" #. Mouse Pointers -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2122 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944 msgid "Mouse Pointers" msgstr "マウスポインター" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1948 msgid "Show _brush outline" msgstr "ブラシの輪郭を表示する(_B)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 -msgid "Show pointer for paint _tools" +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1951 +#, fuzzy +#| msgid "Show pointer for paint _tools" +msgid "Show pointer for brush _tools" msgstr "描画ツールのポインターを表示する(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2135 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957 msgid "Pointer _mode:" msgstr "ポインターのモード(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138 -msgid "Pointer re_ndering:" -msgstr "ポインターの表現方法(_N):" - -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960 msgid "Pointer _handedness:" msgstr "ポインターの表示位置(_H):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972 msgid "Image Window Appearance" msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2164 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1982 msgid "Default Appearance in Normal Mode" msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1987 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996 msgid "Image Title & Statusbar Format" msgstr "画像タイトルとステータスバーの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1998 msgid "Title & Status" msgstr "タイトルとステータスバー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016 msgid "Current format" msgstr "現在の書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017 msgid "Default format" msgstr "既定の書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018 msgid "Show zoom percentage" msgstr "表示倍率 (パーセント) を表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 msgid "Show zoom ratio" msgstr "表示倍率 (比率) を表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2203 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2020 msgid "Show image size" msgstr "キャンバスサイズを表示" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2216 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2033 msgid "Image Title Format" msgstr "画像タイトルの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035 msgid "Image Statusbar Format" msgstr "画像ステータスバーの書式" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119 +#, fuzzy +#| msgid "Image Window Appearance" +msgid "Image Window Drawing Behavior" +msgstr "画像ウィンドウの表示スタイル" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:75 +#, fuzzy +#| msgid "Edge Behavior" +msgid "Behavior" +msgstr "境界部分の処理方法" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129 +#, fuzzy +#| msgid "Default Appearance in Normal Mode" +msgid "Default Behavior in Normal Mode" +msgstr "ノーマルモード時の表示アイテム" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133 +#, fuzzy +#| msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode" +msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode" +msgstr "フルスクリーンモード時の表示アイテム" + +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142 msgid "Display" msgstr "ディスプレイ" #. Transparency -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2153 msgid "Transparency" msgstr "透明部分の表示方法" # 市松模様だけでなく無地(白・黒・グレー)も選択できるので、「スタイル」のみとした -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2157 msgid "_Check style:" msgstr "スタイル(_C):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160 msgid "Check _size:" msgstr "市松模様のサイズ(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2325 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163 msgid "Monitor Resolution" msgstr "モニター解像度" #. Pixels -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2329 -#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:200 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167 +#: ../app/display/gimpcursorview.c:206 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:231 msgid "Pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185 msgid "Horizontal" msgstr "水平" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2349 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187 msgid "Vertical" msgstr "垂直" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351 -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:474 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2189 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:472 msgid "ppi" msgstr "dpi" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2367 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205 #, c-format msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)" msgstr "自動検出(_D) (現在 %d × %d dpi)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2223 msgid "_Enter manually" msgstr "手動設定(_E)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238 msgid "C_alibrate..." msgstr "測定(_A)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2428 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266 msgid "Color Management" msgstr "カラーマネジメント" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2285 msgid "_RGB profile:" msgstr "RGB プロファイル(_R):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2449 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2286 msgid "Select RGB Color Profile" msgstr "RGB プロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287 msgid "_CMYK profile:" msgstr "CMYK プロファイル(_C):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2451 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288 msgid "Select CMYK Color Profile" msgstr "CMYK プロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2289 msgid "_Monitor profile:" msgstr "モニタープロファイル(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2453 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2290 msgid "Select Monitor Color Profile" msgstr "モニタープロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291 msgid "_Print simulation profile:" msgstr "シミュレーション対象のプロファイル(_P):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2455 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292 msgid "Select Printer Color Profile" msgstr "シミュレーション対象のプロファイルの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2466 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2303 msgid "_Mode of operation:" msgstr "表示モード(_M):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333 msgid "_Try to use the system monitor profile" msgstr "システムのモニタープロファイル使用を優先する(_T)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2343 msgid "_Display rendering intent:" msgstr "モニター表示のレンダリングインテント(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2515 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2352 msgid "_Softproof rendering intent:" msgstr "ソフトプルーフのレンダリングインテント(_S):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365 msgid "Mark out of gamut colors" msgstr "色域外の色をマーキングする" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370 msgid "Select Warning Color" msgstr "マーキング色の選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2546 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383 msgid "File Open behaviour:" msgstr "ファイルを開く時の挙動:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2558 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2395 msgid "Input Devices" msgstr "入力デバイス" #. Extended Input Devices -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2568 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404 msgid "Extended Input Devices" msgstr "追加入力デバイス" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2408 msgid "Configure E_xtended Input Devices..." msgstr "追加された入力デバイスの設定(_X)..." -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415 msgid "_Save input device settings on exit" msgstr "入力デバイスの設定を終了時に保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419 msgid "Save Input Device Settings _Now" msgstr "今すぐ入力デバイス設定を保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values" msgstr "入力デバイス設定のリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 msgid "Additional Input Controllers" msgstr "入力コントローラーの追加" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2608 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2443 msgid "Input Controllers" msgstr "入力コントローラー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459 msgid "Window Management" msgstr "ウィンドウの設定" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2467 msgid "Window Manager Hints" msgstr "ウィンドウマネージャーのヒント" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2473 msgid "Hint for _docks and toolbox:" msgstr "ドックとツールボックスのヒント(_D):" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2642 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476 msgid "Focus" msgstr "フォーカス" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2646 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2480 msgid "Activate the _focused image" msgstr "フォーカスされた画像をアクティブにする(_F)" #. Window Positions -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 msgid "Window Positions" msgstr "ウィンドウ位置" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2653 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2487 msgid "_Save window positions on exit" msgstr "終了時にウィンドウの位置を保存する(_S)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2491 msgid "Save Window Positions _Now" msgstr "今すぐウィンドウ位置を保存(_N)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2664 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2498 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values" msgstr "保存済ウィンドウ位置のリセット(_R)" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2513 msgid "Folders" msgstr "フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532 msgid "Temporary folder:" msgstr "一時フォルダー:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533 msgid "Select Folder for Temporary Files" msgstr "一時ファイル用フォルダーを選択します" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2704 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2537 msgid "Swap folder:" msgstr "スワップ用フォルダー:" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2705 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538 msgid "Select Swap Folder" msgstr "スワップ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2573 msgid "Brush Folders" msgstr "ブラシ用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2575 msgid "Select Brush Folders" msgstr "ブラシ用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2577 msgid "Dynamics Folders" msgstr "動的特性用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2579 msgid "Select Dynamics Folders" msgstr "動的特性用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581 msgid "Pattern Folders" msgstr "パターン用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583 msgid "Select Pattern Folders" msgstr "パターン用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585 msgid "Palette Folders" msgstr "パレット用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2587 msgid "Select Palette Folders" msgstr "パレット用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589 msgid "Gradient Folders" msgstr "グラデーション用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2758 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591 msgid "Select Gradient Folders" msgstr "グラデーション用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2593 msgid "Font Folders" msgstr "フォント用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595 msgid "Select Font Folders" msgstr "フォント用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2597 msgid "Tool Preset Folders" msgstr "ツールプリセット用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599 msgid "Select Tool Preset Folders" msgstr "ツールプリセット用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2768 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601 msgid "Plug-In Folders" msgstr "プラグイン用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603 msgid "Select Plug-In Folders" msgstr "プラグイン用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Scripts" msgstr "スクリプト" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2772 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2605 msgid "Script-Fu Folders" msgstr "スクリプト用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607 msgid "Select Script-Fu Folders" msgstr "スクリプト用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2776 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609 msgid "Module Folders" msgstr "モジュール用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2611 msgid "Select Module Folders" msgstr "モジュール用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Interpreters" msgstr "インタープリター" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2780 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613 msgid "Interpreter Folders" msgstr "インタープリター用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2782 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2615 msgid "Select Interpreter Folders" msgstr "インタープリター用フォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617 msgid "Environment Folders" msgstr "設定保存用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2619 msgid "Select Environment Folders" msgstr "設定を保存するフォルダーの選択" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 msgid "Theme Folders" msgstr "テーマ用フォルダー" -#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2790 +#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2623 msgid "Select Theme Folders" msgstr "テーマ用フォルダーの選択" @@ -10593,23 +11418,23 @@ msgstr "印刷サイズ" #. the image size labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:165 ../app/widgets/gimpsizebox.c:193 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:181 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:180 msgid "_Width:" msgstr "幅(_W):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:172 ../app/widgets/gimpsizebox.c:197 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:188 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:187 msgid "H_eight:" msgstr "高さ(_E):" #. the resolution labels #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:222 ../app/widgets/gimpsizebox.c:255 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:310 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:309 msgid "_X resolution:" msgstr "水平解像度(_X):" #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:229 ../app/widgets/gimpsizebox.c:258 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:317 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:316 msgid "_Y resolution:" msgstr "垂直解像度(_Y):" @@ -10618,68 +11443,100 @@ msgstr "垂直解像度(_Y):" msgid "pixels/%a" msgstr "ピクセル/%a" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 msgid "Quit GIMP" msgstr "GIMPを終了します" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:105 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:145 msgid "Close All Images" msgstr "すべての画像を閉じる" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:164 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:213 msgid "If you quit GIMP now, these changes will be lost." msgstr "このままGIMPを終了すると、画像への変更が破棄されます。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:167 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:216 msgid "If you close these images now, changes will be lost." msgstr "このまま閉じると、画像に加えた変更は破棄されます。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:214 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:301 #, c-format msgid "There is one image with unsaved changes:" msgid_plural "There are %d images with unsaved changes:" msgstr[0] "以下の %d 個の画像は保存されていません。" -#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:236 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:312 +#, c-format +msgid "Press %s to quit." +msgstr "終了するには %s キーを押します。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:315 +#, c-format +msgid "Press %s to close all images." +msgstr "画像をすべて閉じるには %s キーを押します。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:331 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and quit." +msgstr "変更を破棄し終了するには %s キーを押します。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:334 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close all images." +msgstr "変更を破棄し画像をすべて閉じるには %s キーを押します。" + +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:180 msgid "_Discard Changes" msgstr "保存しない(_D)" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:119 +#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:424 +#, c-format +msgid "Exported to %s" +msgstr "%s にエクスポート済み" + +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:120 msgid "Canvas Size" msgstr "キャンバスサイズ" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:130 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:131 ../app/dialogs/scale-dialog.c:109 msgid "Layer Size" msgstr "レイヤーサイズ" -#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:295 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:301 msgid "Resize _layers:" msgstr "サイズ変更するレイヤー(_L):" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:69 +#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:316 +#, fuzzy +#| msgid "Resize Text Layer" +msgid "Resize _text layers" +msgstr "テキストレイヤーサイズの変更" + +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:70 msgid "Calibrate Monitor Resolution" msgstr "モニター解像度測定" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:129 msgid "Measure the rulers and enter their lengths:" msgstr "" "画面に物差しをあててスケールの長さを実際に測り、その結果を下の枠に入力してく" "ださい" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:153 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:154 msgid "_Horizontal:" msgstr "水平(_H):" -#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:158 +#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:159 msgid "_Vertical:" msgstr "垂直(_V):" #. Image size frame -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:159 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:98 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:158 msgid "Image Size" msgstr "キャンバスサイズ (画像サイズ)" -#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:394 +#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:176 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391 msgid "Quality" msgstr "品質" @@ -10707,39 +11564,39 @@ msgstr "描画ツール:" msgid "_Emulate brush dynamics" msgstr "描画の動的特性をエミュレートする(_E)" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:88 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:89 msgid "The GIMP tips file is empty!" msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが空です。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:92 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:93 msgid "The GIMP tips file appears to be missing!" msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが見つかりません。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:94 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:95 #, c-format msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation." msgstr "" "'%s' というファイルがなければなりません。GIMP が正しくインストールされている" "か確認してください。" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:100 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:101 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!" msgstr "「GIMP 今日の技」のファイルが解析できません" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:128 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:129 msgid "GIMP Tip of the Day" msgstr "GIMP 今日の技" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:134 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:135 msgid "_Previous Tip" msgstr "前の技(_P)" -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:140 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:141 msgid "_Next Tip" msgstr "次の技(_N)" #. a link to the related section in the user manual -#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:193 +#: ../app/dialogs/tips-dialog.c:194 msgid "Learn more" msgstr "詳しくはこちら" @@ -10752,21 +11609,21 @@ msgstr "詳しくはこちら" msgid "tips-locale:C" msgstr "tips-locale:ja" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:84 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:85 msgid "GIMP User Installation" msgstr "GIMP ユーザーインストール" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:93 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:94 msgid "User installation failed!" msgstr "ユーザーインストールに失敗" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:95 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details." msgstr "" "ユーザーインストールに失敗しました。詳細についてはログファイルをご覧くださ" "い。" -#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:98 +#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99 msgid "Installation Log" msgstr "ユーザーインストールのログ" @@ -10787,7 +11644,7 @@ msgid "Import Paths from SVG" msgstr "SVG からパスをインポート" #: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:92 -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:122 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:121 msgid "All files (*.*)" msgstr "すべてのファイル (*.*)" @@ -10855,7 +11712,7 @@ msgstr "グリッド間隔を指定" #: ../app/display/gimpcursorview.c:674 ../app/display/gimpcursorview.c:675 #: ../app/display/gimpcursorview.c:788 ../app/display/gimpcursorview.c:789 #: ../app/display/gimpcursorview.c:790 ../app/display/gimpcursorview.c:791 -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:633 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:684 msgid "n/a" msgstr "n/a" @@ -10895,24 +11752,24 @@ msgstr "高" msgid "_Sample Merged" msgstr "見えている色の情報を表示(_S)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:508 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:520 msgid "Access the image menu" msgstr "画像メニューにアクセス" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:622 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:631 msgid "Zoom image when window size changes" msgstr "ウィンドウサイズ変更時に画像をズーム" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:651 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:660 msgid "Toggle Quick Mask" msgstr "クイックマスクの切り替え" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:674 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:683 msgid "Navigate the image display" msgstr "この画像のナビゲーションプレビューを表示します" -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:742 -#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1320 ../app/widgets/gimptoolbox.c:257 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:755 +#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1366 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252 msgid "Drop image files here to open them" msgstr "" "ここにファイルアイコンをドロップすると、そのファイルを画像として開きます。 " @@ -10920,22 +11777,23 @@ msgstr "" "画像を開いているウィンドウにファイルアイコンをドロップしたときは、そのファイ" "ルをレイヤーとして開きます。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:153 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:223 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:169 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:269 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "%s を閉じる" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:164 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "保存せずに閉じる(_W)" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:217 +#, c-format +msgid "Press %s to discard all changes and close the image." +msgstr "変更を破棄し画像を閉じるには %s キーを押します。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:231 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:277 #, c-format msgid "Save the changes to image '%s' before closing?" msgstr "画像 '%s' の変更を保存しますか?" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:254 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:310 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost." msgid_plural "" @@ -10944,7 +11802,7 @@ msgstr[0] "" "保存しない場合は %d 時間前からの変更が破棄されます。\n" "(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:264 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:321 #, c-format msgid "" "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will " @@ -10956,7 +11814,7 @@ msgstr[0] "" "保存しない場合は 1 時間 %d 分前からの変更が破棄されます。\n" "(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:275 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:333 #, c-format msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost." msgid_plural "" @@ -10965,62 +11823,71 @@ msgstr[0] "" "保存しない場合は %d 分前からの変更が破棄されます。\n" "(このメッセージは画像の変更を xcf 形式で保存していない場合に表示されます。)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:231 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:631 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:688 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:354 +#, c-format +msgid "The image has been exported to '%s'." +msgstr "画像は '%s' にエクスポートされています。" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:245 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:645 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:702 msgid "Drop New Layer" msgstr "新しいレイヤーをドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:274 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:288 msgid "Drop New Path" msgstr "新しいパスをドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:346 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:445 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 -#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:289 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:360 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:459 ../app/tools/gimpblendtool.c:166 +#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:137 ../app/tools/gimpimagemaptool.c:288 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:427 msgid "Cannot modify the pixels of layer groups." msgstr "レイヤーグループのピクセルは変更できません。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:354 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:453 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:467 ../app/tools/gimpblendtool.c:173 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcroptool.c:325 -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:296 ../app/tools/gimppainttool.c:266 -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:244 ../app/tools/gimptransformtool.c:1064 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:295 ../app/tools/gimppainttool.c:265 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1369 msgid "The active layer's pixels are locked." msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:373 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:241 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:329 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:387 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 #, fuzzy +#| msgid "Drop New Layer" msgctxt "undo-type" msgid "Drop pattern to layer" msgstr "新しいレイヤーをドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:374 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:265 -#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:330 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:388 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:266 +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 #, fuzzy +#| msgid "Drop layers" msgctxt "undo-type" msgid "Drop color to layer" msgstr "レイヤーをドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:531 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:725 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:545 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:727 msgid "Drop layers" msgstr "レイヤーをドロップ" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:664 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:680 -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:802 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:266 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:678 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:694 +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:804 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:264 msgid "Dropped Buffer" msgstr "ドロップされたバッファー" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:78 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:83 msgid "Color Display Filters" msgstr "カラーディスプレイフィルター" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:81 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:86 msgid "Configure Color Display Filters" msgstr "カラーディスプレイフィルターの設定" @@ -11038,6 +11905,31 @@ msgstr "画像は '%s' として保存されました" msgid "Layer Select" msgstr "レイヤー選択" +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:102 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Rotate image" +msgid "Rotate View" +msgstr "画像の回転" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:104 +#, fuzzy +#| msgctxt "layers-action" +#| msgid "Select _Bottom Layer" +msgid "Select Rotation Angle" +msgstr "最背面レイヤーの選択(_B)" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:141 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1095 +msgid "Angle:" +msgstr "角度:" + +#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 +#, fuzzy +#| msgid "15 degrees (%s)" +msgid "degrees" +msgstr "15 度ずつ回転 (%s)" + #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:115 msgid "Zoom Ratio" msgstr "表示倍率" @@ -11054,66 +11946,51 @@ msgstr "表示比:" msgid "Zoom:" msgstr "表示倍率:" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:305 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:286 msgid "(modified)" msgstr "(修正済み)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:310 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:291 msgid "(clean)" msgstr "(消去)" -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:361 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374 -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:861 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:342 +#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:355 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:860 msgid "(none)" msgstr "(なし)" -# 編集画像をエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:503 -msgid " (exported)" -msgstr " (エクスポート済み)" - -# 編集画像を上書きエクスポートした後の画像ウィンドウに表示される -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:505 -msgid " (overwritten)" -msgstr " (上書き済み)" - -# 画像ファイルを開き(インポート)一度も [保存]、[名前を付けて保存] をしていない間に、ウィンドウタイトルにこの表記が使用される。 -#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:511 -msgid " (imported)" -msgstr " (インポートされた画像)" - -#: ../app/display/gimpstatusbar.c:356 +#: ../app/display/gimpstatusbar.c:374 #, c-format msgid "Cancel %s" msgstr "%s をキャンセル" -#: ../app/file/file-open.c:138 ../app/file/file-save.c:114 +#: ../app/file/file-open.c:139 ../app/file/file-save.c:118 msgid "Not a regular file" msgstr "通常のファイルではありません" -#: ../app/file/file-open.c:191 +#: ../app/file/file-open.c:198 #, c-format msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image" msgstr "%s プラグインは SUCCESS を返しましたが、画像が返ってきません" -#: ../app/file/file-open.c:202 +#: ../app/file/file-open.c:209 #, c-format msgid "%s plug-In could not open image" msgstr "%s プラグインは画像を開けられません" -#: ../app/file/file-open.c:567 +#: ../app/file/file-open.c:583 msgid "Image doesn't contain any layers" msgstr "画像にレイヤーがありません" -#: ../app/file/file-open.c:620 +#: ../app/file/file-open.c:639 #, c-format msgid "Opening '%s' failed: %s" msgstr "" "'%s' のオープンに失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/file/file-open.c:727 +#: ../app/file/file-open.c:753 msgid "" "Color management has been disabled. It can be enabled again in the " "Preferences dialog." @@ -11121,133 +11998,176 @@ msgstr "" "カラーマネジメントが無効になっています。(設定ダイアログで再び有効にすることが" "できます。)" -#: ../app/file/file-procedure.c:195 +#: ../app/file/file-procedure.c:210 msgid "Unknown file type" msgstr "ファイル形式が不明、または画像として開くことができない形式です。" -#: ../app/file/file-save.c:210 +#: ../app/file/file-save.c:231 #, c-format msgid "%s plug-in could not save image" msgstr "%s プラグインは画像を保存できません" -#: ../app/file/file-utils.c:74 +#: ../app/file/file-utils.c:72 #, c-format msgid "'%s:' is not a valid URI scheme" msgstr "'%s:' は、不正な URI スキームです" -#: ../app/file/file-utils.c:90 ../app/file/file-utils.c:126 +#: ../app/file/file-utils.c:88 ../app/file/file-utils.c:124 msgid "Invalid character sequence in URI" msgstr "URI 中に不適切な文字列が含まれます" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:154 ../app/gegl/gimp-babl.c:155 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:156 ../app/gegl/gimp-babl.c:157 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:158 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:229 ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:231 ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:233 ../app/gegl/gimp-babl.c:234 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:235 ../app/gegl/gimp-babl.c:236 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:237 ../app/gegl/gimp-babl.c:238 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:160 ../app/gegl/gimp-babl.c:161 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:162 ../app/gegl/gimp-babl.c:163 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:164 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:240 ../app/gegl/gimp-babl.c:241 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:242 ../app/gegl/gimp-babl.c:243 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:244 ../app/gegl/gimp-babl.c:245 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:246 ../app/gegl/gimp-babl.c:247 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:248 ../app/gegl/gimp-babl.c:249 msgid "RGB-alpha" msgstr "" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:166 ../app/gegl/gimp-babl.c:167 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:168 ../app/gegl/gimp-babl.c:169 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:170 ../app/gegl/gimp-babl.c:171 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:251 ../app/gegl/gimp-babl.c:252 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:253 ../app/gegl/gimp-babl.c:254 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:255 ../app/gegl/gimp-babl.c:256 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:257 ../app/gegl/gimp-babl.c:258 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:259 ../app/gegl/gimp-babl.c:260 #, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" msgid "Grayscale" msgstr "グレースケール(_G)" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:173 ../app/gegl/gimp-babl.c:174 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:175 ../app/gegl/gimp-babl.c:176 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:177 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:262 ../app/gegl/gimp-babl.c:263 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:264 ../app/gegl/gimp-babl.c:265 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:266 ../app/gegl/gimp-babl.c:267 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:268 ../app/gegl/gimp-babl.c:269 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:270 ../app/gegl/gimp-babl.c:271 #, fuzzy +#| msgctxt "image-convert-action" +#| msgid "_Grayscale" msgid "Grayscale-alpha" msgstr "グレースケール(_G)" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:179 ../app/gegl/gimp-babl.c:180 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:181 ../app/gegl/gimp-babl.c:182 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:183 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:273 ../app/gegl/gimp-babl.c:274 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:275 ../app/gegl/gimp-babl.c:276 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:277 ../app/gegl/gimp-babl.c:278 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:279 ../app/gegl/gimp-babl.c:280 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:281 ../app/gegl/gimp-babl.c:282 #, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" msgid "Red component" msgstr "色要素(_O)" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:185 ../app/gegl/gimp-babl.c:186 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:187 ../app/gegl/gimp-babl.c:188 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:189 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:284 ../app/gegl/gimp-babl.c:285 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:286 ../app/gegl/gimp-babl.c:287 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:288 ../app/gegl/gimp-babl.c:289 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:290 ../app/gegl/gimp-babl.c:291 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:292 ../app/gegl/gimp-babl.c:293 #, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" msgid "Green component" msgstr "色要素(_O)" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:191 ../app/gegl/gimp-babl.c:192 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:193 ../app/gegl/gimp-babl.c:194 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:195 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:295 ../app/gegl/gimp-babl.c:296 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:297 ../app/gegl/gimp-babl.c:298 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:299 ../app/gegl/gimp-babl.c:300 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:301 ../app/gegl/gimp-babl.c:302 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:303 ../app/gegl/gimp-babl.c:304 #, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" msgid "Blue component" msgstr "色要素(_O)" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:197 ../app/gegl/gimp-babl.c:198 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:199 ../app/gegl/gimp-babl.c:200 -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:201 ../app/gegl/gimp-babl.c:202 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:306 ../app/gegl/gimp-babl.c:307 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:308 ../app/gegl/gimp-babl.c:309 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:310 ../app/gegl/gimp-babl.c:311 #, fuzzy +#| msgctxt "image-action" +#| msgid "C_omponents" msgid "Alpha component" msgstr "色要素(_O)" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:230 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 #, fuzzy +#| msgid "indexed-empty" msgid "Indexed-alpha" msgstr "インデックス-未描画" -#: ../app/gegl/gimp-babl.c:232 +#: ../app/gegl/gimp-babl.c:341 #, fuzzy +#| msgid "indexed" msgid "Indexed" msgstr "インデックス" -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:449 -msgid "not a GIMP Curves file" -msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません" - -#: ../app/gegl/gimpcurvesconfig.c:464 ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:786 -msgid "parse error" -msgstr "解析エラー" - #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:24 msgctxt "cage-mode" msgid "Create or adjust the cage" msgstr "ケージを作成または調整" #: ../app/gegl/gimp-gegl-enums.c:25 +#, fuzzy +#| msgctxt "cage-mode" +#| msgid "Deform the cage to deform the image" msgctxt "cage-mode" -msgid "Deform the cage to deform the image" +msgid "" +"Deform the cage\n" +"to deform the image" msgstr "ケージを移動してオブジェクトを変形" -#: ../app/gegl/gimplevelsconfig.c:739 +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:456 +msgid "not a GIMP Curves file" +msgstr "GIMP のトーンカーブ設定ファイルではありません" + +#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:471 +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:808 +msgid "parse error" +msgstr "解析エラー" + +#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:761 msgid "not a GIMP Levels file" msgstr "GIMP の色レベル設定ファイルではありません。" # operation_class->description -#: ../app/gegl/gimpoperationcagecoefcalc.c:68 +#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool" msgstr "GIMP ケージ変形ツール用に係数バッファーを計算します" # operation_class->description -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:106 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:106 msgid "" "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage " "tool" msgstr "ケージ変形ツール用に、係数バッファーを座標系バッファーに変換します" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:128 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:128 msgid "Fill with plain color" msgstr "単色で塗りつぶす" -#: ../app/gegl/gimpoperationcagetransform.c:129 -#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:129 msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" msgstr "初期ケージ内を単色で塗りつぶす" +#: ../app/operations/gimpoperationsemiflatten.c:84 +msgid "Replace partial transparency with a color" +msgstr "" + +#: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80 +msgid "" +"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a " +"value" +msgstr "" + #. initialize the document history -#: ../app/gui/gui.c:421 +#: ../app/gui/gui.c:423 msgid "Documents" msgstr "ファイル" @@ -11255,23 +12175,23 @@ msgstr "ファイル" msgid "GIMP Startup" msgstr "GIMP 起動中" -#: ../app/paint/gimpairbrush.c:65 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 +#: ../app/paint/gimpairbrush.c:66 ../app/tools/gimpairbrushtool.c:55 msgid "Airbrush" msgstr "エアブラシで描画" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:385 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:386 msgid "No brushes available for use with this tool." msgstr "有効なブラシがありません。" -#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:392 +#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:393 msgid "No paint dynamics available for use with this tool." msgstr "このツールでは描画の動的特性を利用できません。" -#: ../app/paint/gimpclone.c:83 ../app/tools/gimpclonetool.c:61 +#: ../app/paint/gimpclone.c:85 ../app/tools/gimpclonetool.c:56 msgid "Clone" msgstr "スタンプで描画" -#: ../app/paint/gimpclone.c:124 +#: ../app/paint/gimpclone.c:127 msgid "No patterns available for use with this tool." msgstr "このツールではパターンは利用できません。" @@ -11283,31 +12203,31 @@ msgstr "色混ぜ" msgid "Dodge/Burn" msgstr "暗室" -#: ../app/paint/gimperaser.c:60 ../app/tools/gimperasertool.c:66 +#: ../app/paint/gimperaser.c:61 ../app/tools/gimperasertool.c:66 msgid "Eraser" msgstr "消しゴム" -#: ../app/paint/gimpheal.c:102 ../app/tools/gimphealtool.c:53 +#: ../app/paint/gimpheal.c:105 ../app/tools/gimphealtool.c:53 msgid "Heal" msgstr "修復ブラシ" -#: ../app/paint/gimpheal.c:141 +#: ../app/paint/gimpheal.c:144 msgid "Healing does not operate on indexed layers." msgstr "インデックスレイヤーでは修復ブラシは使えません。" -#: ../app/paint/gimpink.c:98 ../app/tools/gimpinktool.c:55 +#: ../app/paint/gimpink.c:99 ../app/tools/gimpinktool.c:55 msgid "Ink" msgstr "インクで描画" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:72 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:73 msgid "Ink Blob Size" msgstr "大きさ" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:99 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:100 msgid "Ink Blob Aspect Ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:103 +#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:104 msgid "Ink Blob Angle" msgstr "角度" @@ -11315,70 +12235,70 @@ msgstr "角度" msgid "Paintbrush" msgstr "ブラシで描画" -#: ../app/paint/gimppaintcore.c:135 +#: ../app/paint/gimppaintcore.c:139 msgid "Paint" msgstr "描画" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:145 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:155 msgid "Brush Size" msgstr "ブラシサイズを指定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:159 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:169 msgid "Every stamp has its own opacity" msgstr "" "この設定がオンのときは、ストローク中の各ブラシマークが独自の不透明度を持ち、" "同一ストローク内でブラシマーク同士が重ね塗りされます" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:165 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:175 msgid "Ignore fuzziness of the current brush" msgstr "ブラシのぼかし度合いを無視して描画します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:170 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:180 msgid "Scatter brush as you paint" msgstr "ストローク中のブラシマークを散乱させます" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:174 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 msgid "Distance of scattering" msgstr "散布される距離 (範囲) を設定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:184 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:194 msgid "Distance over which strokes fade out" msgstr "フェードアウトまでの長さを設定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:192 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:202 msgid "Reverse direction of fading" msgstr "フェードの方向を反転します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:196 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:206 msgid "How fade is repeated as you paint" msgstr "フェードの反復スタイルを指定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:255 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:265 msgid "Paint smoother strokes" msgstr "フリーハンドで描画する際の手ブレを補正します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:259 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:269 msgid "Depth of smoothing" msgstr "補正の深度 (サンプル数) を指定します" -#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:263 +#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:273 msgid "Gravity of the pen" msgstr "補正の適用割合を指定します" -#: ../app/paint/gimppencil.c:41 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 +#: ../app/paint/gimppencil.c:42 ../app/tools/gimppenciltool.c:51 msgid "Pencil" msgstr "鉛筆で描画" -#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:87 +#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:90 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:133 msgid "Perspective Clone" msgstr "遠近スタンプで描画" -#: ../app/paint/gimpsmudge.c:81 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 +#: ../app/paint/gimpsmudge.c:82 ../app/tools/gimpsmudgetool.c:54 msgid "Smudge" msgstr "にじみ" -#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:232 +#: ../app/paint/gimpsourcecore.c:237 msgid "Set a source image first." msgstr "最初にスタンプソースを設定してください" @@ -11447,80 +12367,81 @@ msgstr "菱形" msgid "Combine Masks" msgstr "マスクの適用" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:83 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:89 msgctxt "undo-type" msgid "Brightness-Contrast" msgstr "明るさ-コントラスト" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:142 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:149 #, fuzzy +#| msgid "Levels" msgctxt "undo-type" msgid "Levels" msgstr "レベル" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:236 ../app/tools/gimpposterizetool.c:78 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:246 ../app/tools/gimpposterizetool.c:59 msgid "Posterize" msgstr "ポスタリゼーション" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:273 ../app/pdb/color-cmds.c:312 -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:74 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:284 ../app/pdb/color-cmds.c:324 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:67 msgid "Desaturate" msgstr "脱色" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:418 ../app/pdb/color-cmds.c:464 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:433 ../app/pdb/color-cmds.c:480 msgctxt "undo-type" msgid "Curves" msgstr "トーンカーブ" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:517 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:534 msgctxt "undo-type" msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:562 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:580 msgctxt "undo-type" msgid "Colorize" msgstr "着色" -#: ../app/pdb/color-cmds.c:685 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:97 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:723 ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:91 msgid "Hue-Saturation" msgstr "色相-彩度" # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/pdb/color-cmds.c:726 ../app/tools/gimpblendoptions.c:276 -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:286 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:217 -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87 +#: ../app/pdb/color-cmds.c:765 ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:285 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:215 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 msgid "Threshold" msgstr "しきい値" -#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:520 +#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:521 msgid "Plug-In" msgstr "プラグイン" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:349 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:447 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:266 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:167 -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:82 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 msgid "Perspective" msgstr "遠近法" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:961 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1046 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:615 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:422 -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:113 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:115 msgid "Shearing" msgstr "剪断変形しています..." -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1142 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:511 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523 msgid "2D Transform" msgstr "2D 変換" -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1238 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1342 -#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1446 -#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364 +#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 +#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825 msgid "2D Transforming" msgstr "2D 変換しています..." @@ -11540,13 +12461,13 @@ msgstr "" "このレイヤーを通常のレイヤーに変換できません。(フローティング選択範囲ではあり" "ません。)" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:305 ../app/pdb/gimppdb.c:376 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 #, c-format msgid "Procedure '%s' not found" msgstr "プロシージャー '%s' が見つかりません。" -#: ../app/pdb/gimppdb.c:411 +#: ../app/pdb/gimppdb.c:412 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected " @@ -11555,121 +12476,119 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' は、%d 番目の引数に誤ったデータ型 (%s でなければいけない" "ところに %s) を用いて呼び出されました。" -#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:80 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 +#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:89 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:79 msgid "Smooth edges" msgstr "境界をなめらかにします" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:73 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:74 msgid "Invalid empty brush name" msgstr "ブラシ名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:82 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:83 #, c-format msgid "Brush '%s' not found" msgstr "ブラシ '%s' が見つかりません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:87 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:88 #, c-format msgid "Brush '%s' is not editable" msgstr "'%s' は編集可能なブラシではありません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:113 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:114 #, c-format msgid "Brush '%s' is not a generated brush" msgstr "'%s' は生成されたブラシではありません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:134 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:135 msgid "Invalid empty paint dynamics name" msgstr "描画の動的特性の名前が無く無効です" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:143 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:144 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' not found" msgstr "描画の動的特性 '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:148 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:149 #, c-format msgid "Paint dynamics '%s' is not editable" msgstr "描画の動的特性 '%s' は設定変更できません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:168 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:169 msgid "Invalid empty pattern name" msgstr "パターン名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:177 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:178 #, c-format msgid "Pattern '%s' not found" msgstr "パターン '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:197 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:198 msgid "Invalid empty gradient name" msgstr "グラデーション名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:206 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:207 #, c-format msgid "Gradient '%s' not found" msgstr "グラデーション '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:211 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:212 #, c-format msgid "Gradient '%s' is not editable" msgstr "'%s' は編集可能なグラデーションではありません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:232 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:233 msgid "Invalid empty palette name" msgstr "パレット名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:241 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:242 #, c-format msgid "Palette '%s' not found" msgstr "パレット '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:246 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:247 #, c-format msgid "Palette '%s' is not editable" msgstr "'%s' は編集可能なパレットではありません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:266 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:267 msgid "Invalid empty font name" msgstr "フォント名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:276 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:277 #, c-format msgid "Font '%s' not found" msgstr "フォント '%s' が見つかりません" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:295 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:296 msgid "Invalid empty buffer name" msgstr "(名前付きバッファーの) バッファー名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:305 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:306 #, c-format msgid "Named buffer '%s' not found" msgstr "名前付きバッファー '%s' が見つかりません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:324 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:325 msgid "Invalid empty paint method name" msgstr "(名前付き描画メソッドの) メソッド名が無く無効です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:334 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:335 #, c-format msgid "Paint method '%s' does not exist" msgstr "描画メソッド '%s' は存在しません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:353 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:354 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image" msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) は、画像に加えられていなかったので使用されません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:363 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:364 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は、他の画像に付属しているので使用されません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:392 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:390 #, c-format msgid "" "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item " @@ -11677,7 +12596,7 @@ msgid "" msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテムツリーの直接の子アイテムではありません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:420 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:418 #, c-format msgid "" "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of " @@ -11686,58 +12605,69 @@ msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) とアイテム '%s' (ID: %d) は同じアイテムツリーに属して" "いないので使用されません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:445 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:443 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) must not be an ancestor of '%s' (%d)" msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) は、アイテム '%s' (ID: %d) の原型ではありません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:469 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) has already been added to an image" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) は既に画像に加えられています。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:477 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:475 #, c-format msgid "Trying to add item '%s' (%d) to wrong image" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) を誤った画像に加えようとしています。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:496 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" msgstr "" "アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:516 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:505 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked" +msgid "" +"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked" +msgstr "" +"アイテム '%s' (ID: %d) は保護されているので、変更することができません。" + +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:525 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a group item" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので使用されません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:536 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:545 #, c-format msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because it is a group item" msgstr "アイテム '%s' (ID: %d) はグループアイテムなので変更できません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:557 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:566 #, c-format msgid "Layer '%s' (%d) cannot be used because it is not a text layer" msgstr "" "レイヤー '%s' (ID: %d) は、テキストレイヤーではないので使用されません。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:598 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:607 #, c-format msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgstr "" "要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形" "式です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:621 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:630 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgid "Image '%s' (%d) must not be of type '%s'" msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:641 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:650 #, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected" msgid "" "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is " "expected" @@ -11745,22 +12675,23 @@ msgstr "" "要求される画像は '%4$s' 形式のものですが、画像 '%1$s' (ID: %2$d) は '%3$s' 形" "式です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:664 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:673 #, fuzzy, c-format +#| msgid "Image '%s' (%d) is already of type '%s'" msgid "Image '%s' (%d) must not be of precision '%s'" msgstr "画像 '%s' (ID: %d) は、既に '%s' 形式です。" -#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:692 +#: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:702 #, c-format msgid "Vectors object %d does not contain stroke with ID %d" msgstr "ベクターオブジェクト %d は ID %d によるストロークを含みません" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:375 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:212 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:376 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:213 #, c-format msgid "Procedure '%s' returned no return values" msgstr "プロシージャー '%s' には戻り値がありませんでした。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:645 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:646 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). " @@ -11769,7 +12700,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' の戻り値 '%s'(%d 番目)はデータ型を誤っています 。(%s のは" "ずが %s で戻っています。)" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:657 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:658 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#" @@ -11778,7 +12709,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s'(%d 番目の引数) は、データ型を誤って" "います。(%s のはずが %s でした。)" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:690 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:691 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11787,7 +12718,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。すでに存在" "していないレイヤーに対してプラグインが処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:703 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:704 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11796,7 +12727,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン" "は、すでに存在しないレイヤーに対して処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:720 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:721 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-" @@ -11805,7 +12736,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' は、引数 '%s' に対して無効な ID を返しました。プラグイン" "は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:733 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:734 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most " @@ -11814,7 +12745,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' 呼び出し時の引数 '%s' の値は、無効な ID です。プラグイン" "は、すでに存在しない画像に対して処理を進めようとしているようです。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:754 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value " @@ -11823,7 +12754,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%1$s' は戻り値 '%3$s' (%4$d 番目、%5$s 型)として値 '%2$s' を" "返しましたが、この値は適正値の範囲外です。" -#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:768 +#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:769 #, c-format msgid "" "Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type " @@ -11832,7 +12763,7 @@ msgstr "" "プロシージャー %1$s 呼び出し時の引数 '%3$s' (%4$d 番目の引数、%5$s 型) の値 " "'%2$s' は、適正値の範囲外です。" -#: ../app/pdb/image-cmds.c:2445 +#: ../app/pdb/image-cmds.c:2517 msgid "" "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead." msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を代わりに使用します。" @@ -11842,45 +12773,187 @@ msgstr "画像の解像度が制限を越えているため、標準解像度を msgid "Free Select" msgstr "自由選択" -#: ../app/pdb/layer-cmds.c:488 ../app/pdb/layer-cmds.c:526 +#: ../app/pdb/layer-cmds.c:540 ../app/pdb/layer-cmds.c:584 msgid "Move Layer" msgstr "レイヤーを移動" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:80 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:110 +msgctxt "undo-type" +msgid "Alien Map" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:148 #, fuzzy +#| msgid "Antialiasing" +msgctxt "undo-type" +msgid "Antialias" +msgstr "なめらかに" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:197 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Crop image" +msgid "Autocrop image" +msgstr "画像の切り抜き" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:244 +#, fuzzy +#| msgid "Drop layers" +msgid "Autocrop layer" +msgstr "レイヤーをドロップ" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "Con_trast:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "コントラスト(_T):" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:354 +#, fuzzy +#| msgctxt "channels-action" +#| msgid "Channels Menu" +msgctxt "undo-type" +msgid "Channel Mixer" +msgstr "チャンネルのメニュー" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:399 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Add Color to Colormap" msgctxt "undo-type" msgid "Color to Alpha" msgstr "カラーマップに色を追加" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:121 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:164 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:462 +msgctxt "undo-type" +msgid "Cubism" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:516 #, fuzzy +#| msgctxt "plug-in-action" +#| msgid "_Noise" +msgctxt "undo-type" +msgid "Noise HSV" +msgstr "ノイズ(_N)" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:554 +#, fuzzy +#| msgctxt "layer-mode-effects" +#| msgid "Replace" +msgctxt "undo-type" +msgid "Laplace" +msgstr "置換" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:626 +msgctxt "undo-type" +msgid "Lens Distortion" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:665 +#, fuzzy +#| msgid "File Name:" +msgctxt "undo-type" +msgid "Tile Seamless" +msgstr "ファイル名:" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:740 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:819 +#, fuzzy +#| msgid "Motion only" +msgctxt "undo-type" +msgid "Motion Blur" +msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:921 +msgctxt "undo-type" +msgid "Mosaic" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:962 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1006 +#, fuzzy +#| msgctxt "color-frame-mode" +#| msgid "Pixel" msgctxt "undo-type" msgid "Pixelize" msgstr "ピクセル値" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:216 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1058 +msgctxt "undo-type" +msgid "Plasma" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1111 msgctxt "undo-type" msgid "Polar Coordinates" msgstr "" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:260 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1152 +msgctxt "undo-type" +msgid "Red Eye Removal" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1206 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Hurl" +msgstr "不規則" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1260 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Pick" +msgstr "不規則" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1314 +#, fuzzy +#| msgid "Random" +msgctxt "undo-type" +msgid "Random Slur" +msgstr "不規則" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1359 msgctxt "undo-type" msgid "Semi-Flatten" msgstr "" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1403 +msgctxt "undo-type" +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1448 +msgctxt "undo-type" +msgid "Spread" +msgstr "" + # 「閾(しきい)」の漢字が読めない、またはディスプレイ上で識別できない人がいる可能性があるので、「しきい値」とした -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:301 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490 #, fuzzy +#| msgid "Threshold" msgctxt "undo-type" msgid "Threshold Alpha" msgstr "しきい値" -#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:338 +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1528 #, fuzzy +#| msgid "Invert" msgctxt "undo-type" msgid "Value Invert" msgstr "反転" +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1592 +msgctxt "undo-type" +msgid "Waves" +msgstr "" + +#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1639 +msgctxt "undo-type" +msgid "Whirl and Pinch" +msgstr "" + #: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:95 #, c-format msgid "Failed to create text layer" @@ -11897,37 +12970,37 @@ msgstr "テキストレイヤーの作成に失敗しました。" msgid "Set text layer attribute" msgstr "テキストレイヤーのプロパティ設定" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:327 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:328 msgid "Remove path stroke" msgstr "パスストロークの削除" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:363 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:365 msgid "Close path stroke" msgstr "パスストロークを閉じる" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:403 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:410 msgid "Translate path stroke" msgstr "パスストロークの剪段変形" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:443 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:455 msgid "Scale path stroke" msgstr "パスストロークの拡大・縮小" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:485 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:502 msgid "Rotate path stroke" msgstr "パスストロークの回転" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:525 ../app/pdb/vectors-cmds.c:569 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:547 ../app/pdb/vectors-cmds.c:596 msgid "Flip path stroke" msgstr "パスストロークの反転" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:698 ../app/pdb/vectors-cmds.c:821 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1041 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081 msgid "Add path stroke" msgstr "パスストロークの追加" -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:874 ../app/pdb/vectors-cmds.c:927 -#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:988 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 +#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025 msgid "Extend path stroke" msgstr "パスストロークの拡張" @@ -11965,45 +13038,45 @@ msgstr "" "\"%s\" プラグインがクラッシュしました。\n" "(%s)\n" "\n" -"クラッシュしたプラグインは GIMP の内部状態を不安定にするかもしれません。作業" -"中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。" +"プラグインのクラッシュによって GIMP の内部状態が不安定になった可能性がありま" +"す。作業中の画像を一旦保存して GIMP を再起動した方が良いでしょう。" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:296 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:297 msgid "Plug-In Interpreters" msgstr "プラグイン インタープリター" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:303 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:304 msgid "Plug-In Environment" msgstr "プラグインの環境" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:171 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:221 -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:319 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:170 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:220 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:318 #, c-format msgid "Failed to run plug-in \"%s\"" msgstr "'%s' プラグインの実行に失敗しました" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:229 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:230 msgid "Searching Plug-Ins" msgstr "プラグインを検索しています" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:284 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285 msgid "Resource configuration" msgstr "リソース設定" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:320 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321 msgid "Querying new Plug-ins" msgstr "新規プラグイン問い合わせ中" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:370 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371 msgid "Initializing Plug-ins" msgstr "プラグイン初期化中" -#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:442 +#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443 msgid "Starting Extensions" msgstr "拡張機能起動中" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:485 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486 #, c-format msgid "" "Calling error for procedure '%s':\n" @@ -12012,7 +13085,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:494 +#: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:495 #, c-format msgid "" "Execution error for procedure '%s':\n" @@ -12021,7 +13094,7 @@ msgstr "" "プロシージャー '%s' の実行時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:987 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:993 #, c-format msgid "" "Calling error for '%s':\n" @@ -12030,7 +13103,7 @@ msgstr "" "'%s' の呼出し時にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:999 +#: ../app/plug-in/gimppluginprocedure.c:1005 #, c-format msgid "" "Execution error for '%s':\n" @@ -12043,38 +13116,49 @@ msgstr "" msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:114 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:189 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:248 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:77 +#, c-format +msgid "Can't apply color profile to grayscale image (%s)" +msgstr "カラープロファイルはグレースケール画像に適用できません (%s)" + +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:120 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:195 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:254 #, c-format msgid "Error running '%s'" msgstr "'%s' を実行中にエラーが発生しました" -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:138 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:199 -#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:258 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:144 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-icc-profile.c:264 #, c-format msgid "Plug-In missing (%s)" msgstr "プラグインが見つかりません (%s)" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:205 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:227 #, c-format msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:477 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:234 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Skipping '%s': wrong GIMP protocol version." +msgid "Skipping '%s': wrong pluginrc file format version." +msgstr "'%s' をスキップ: 不正な GIMP プロトコルバージョンです。" + +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:506 #, c-format msgid "invalid value '%s' for icon type" msgstr "アイコン型として不適切な値 '%s'" -#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:492 +#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:521 #, c-format msgid "invalid value '%ld' for icon type" msgstr "アイコン型として不適切な値 '%ld'" #. This is a so-called pangram; it's supposed to #. contain all characters found in the alphabet. -#: ../app/text/gimpfont.c:43 +#: ../app/text/gimpfont.c:44 msgid "" "Pack my box with\n" "five dozen liquor jugs." @@ -12086,51 +13170,59 @@ msgstr "" msgid "Add Text Layer" msgstr "テキストレイヤーを追加" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:138 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:147 msgid "Text Layer" msgstr "テキストレイヤー" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:139 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:148 msgid "Rename Text Layer" msgstr "テキストレイヤー名の変更" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:140 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:149 msgid "Move Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの移動" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:141 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:150 msgid "Scale Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの拡大・縮小" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:142 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:151 msgid "Resize Text Layer" msgstr "テキストレイヤーサイズの変更" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:143 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:152 msgid "Flip Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの反転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:144 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:153 msgid "Rotate Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの回転" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:145 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:154 msgid "Transform Text Layer" msgstr "テキストレイヤーの変形" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:515 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:561 msgid "Discard Text Information" msgstr "テキストレイヤーから文字情報を破棄する" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:573 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:629 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available." msgstr "フォントがないので文字機能は利用できません。" -#: ../app/text/gimptextlayer.c:625 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:688 msgid "Empty Text Layer" msgstr "空のテキストレイヤー" -#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:76 +#: ../app/text/gimptextlayer.c:738 +msgid "" +"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter " +"or use a smaller font." +msgstr "" +"描画不可能なテキストです。 大き過ぎませんか。 少し短くするかあるいはもっと小" +"さなフォントを使用してみてください。" + +#: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77 #, c-format msgid "" "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n" @@ -12145,6 +13237,14 @@ msgstr "" "テキストパラサイトに間違いが見られます。(テキストを編集しなければ問題ありませ" "ん。)" +#: ../app/text/gimptextlayout.c:578 +msgid "" +"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too " +"big." +msgstr "" +"新しいテキストレイアウトが生成できません。 おそらくフォントサイズが大き過ぎま" +"す。" + #: ../app/text/text-enums.c:23 msgctxt "text-box-mode" msgid "Dynamic" @@ -12169,8 +13269,10 @@ msgstr "エアブラシで描画(_A)" msgid "Motion only" msgstr "ブラシ移動時のみ以下を適用" -#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 -#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpairbrushtool.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Rate" +msgctxt "airbrush-tool" msgid "Rate" msgstr "割合" @@ -12194,63 +13296,65 @@ msgstr "[並べる] の際の垂直方向のオフセットを指定します" msgid "Align" msgstr "整列" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:285 -msgid "Relative to:" +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:282 +#, fuzzy +#| msgid "Relative to:" +msgid "Relative to" msgstr "基準:" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:299 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:293 msgid "Align left edge of target" msgstr "左揃え" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:303 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:297 msgid "Align center of target" msgstr "中央揃え(水平方向の)" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:307 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:301 msgid "Align right edge of target" msgstr "右揃え" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:315 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:309 msgid "Align top edge of target" msgstr "上揃え" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:313 msgid "Align middle of target" msgstr "中央揃え(垂直方向の)" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:323 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:317 msgid "Align bottom of target" msgstr "下揃え" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:325 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:319 msgid "Distribute" msgstr "並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:339 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:333 msgid "Distribute left edges of targets" msgstr "左端を基準に並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:343 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:337 msgid "Distribute horizontal centers of targets" msgstr "中央(水平方向)を基準に並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:341 msgid "Distribute right edges of targets" msgstr "右端を基準に並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:355 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:349 msgid "Distribute top edges of targets" msgstr "上端を基準に並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:359 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:353 msgid "Distribute vertical centers of targets" msgstr "中央(垂直方向)を基準に並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:357 msgid "Distribute bottoms of targets" msgstr "下端を基準に並べる" -#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:369 +#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:363 msgid "Offset:" msgstr "オフセット:" @@ -12264,53 +13368,56 @@ msgstr "" msgid "_Align" msgstr "整列(_A)" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:549 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:548 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers" msgstr "" "レイヤー、パスまたはガイドをクリックしたり、複数のレイヤーをクリック-ドラッグ" "したりして整列対象にします" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:557 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:556 msgid "Click to pick this layer as first item" msgstr "クリック: このレイヤーを [最初のアイテム] にします" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:564 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:563 msgid "Click to add this layer to the list" msgstr "クリック: このレイヤーを対象に加えます" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:568 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:567 msgid "Click to pick this guide as first item" msgstr "クリック: このガイドを [最初のアイテム] にします" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:575 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:574 msgid "Click to add this guide to the list" msgstr "クリック: このガイドを対象に加えます" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:579 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:578 msgid "Click to pick this path as first item" msgstr "クリック: このパスを [最初のアイテム] にします" -#: ../app/tools/gimpaligntool.c:586 +#: ../app/tools/gimpaligntool.c:585 msgid "Click to add this path to the list" msgstr "クリック: このアイテムを対象に加えます" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:212 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:347 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:211 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:344 msgid "Gradient" msgstr "グラデーション" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:232 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 -msgid "Shape:" -msgstr "形状:" +#. Blob shape widgets +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:221 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 +msgid "Shape" +msgstr "形状" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:239 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 -msgid "Repeat:" +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:230 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:326 +#, fuzzy +#| msgid "Repeat:" +msgid "Repeat" msgstr "反復:" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:255 msgid "Adaptive supersampling" msgstr "適応型スーパーサンプリング" -#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:269 +#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:262 msgid "Max depth" msgstr "最大深度" @@ -12328,59 +13435,71 @@ msgstr "" msgid "Blen_d" msgstr "ブレンド(_D)" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:180 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:302 ../app/tools/gimppainttool.c:272 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:286 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer is not visible." +msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" + +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:187 msgid "No gradient available for use with this tool." msgstr "このツールで利用できるグラデーションはありません" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:444 ../app/tools/gimppainttool.c:623 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:452 ../app/tools/gimppainttool.c:631 #, c-format msgid "%s for constrained angles" msgstr "%s-ドラッグ: 15 度毎に角度をスナップ" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:445 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:453 #, c-format msgid "%s to move the whole line" msgstr "%s-ドラッグ: ベクトルを移動" -#: ../app/tools/gimpblendtool.c:449 +#: ../app/tools/gimpblendtool.c:457 msgid "Blend: " msgstr "ブレンド: " -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:105 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98 msgid "Brightness-Contrast" msgstr "明るさ-コントラスト" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:106 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99 msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast" msgstr "" "[明るさ-コントラスト]\n" "明るさとコントラストを調整します" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:107 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:100 msgid "B_rightness-Contrast..." msgstr "明るさ-コントラスト(_R)..." -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:124 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:117 msgid "Adjust Brightness and Contrast" msgstr "明るさとコントラストの調整" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:126 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:119 msgid "Import Brightness-Contrast settings" msgstr "明るさ-コントラスト設定のインポート" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:127 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:120 msgid "Export Brightness-Contrast settings" msgstr "明るさ-コントラスト設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 -msgid "_Brightness:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:252 +#, fuzzy +#| msgid "_Brightness:" +msgid "_Brightness" msgstr "明るさ(_B):" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:282 -msgid "Con_trast:" +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Con_trast:" +msgid "_Contrast" msgstr "コントラスト(_T):" -#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:294 +#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:269 msgid "Edit these Settings as Levels" msgstr "この設定をレベルで調整" @@ -12410,42 +13529,44 @@ msgid "Criterion used for determining color similarity" msgstr "類似色領域判定時の基準とする要素を指定します" #. fill type -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:230 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:229 #, c-format msgid "Fill Type (%s)" msgstr "塗りつぶし色 (%s)" #. fill selection -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:245 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:244 #, c-format msgid "Affected Area (%s)" msgstr "塗りつぶす範囲 (%s)" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:248 msgid "Fill whole selection" msgstr "選択範囲" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:250 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:249 msgid "Fill similar colors" msgstr "類似色領域" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:259 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:258 msgid "Finding Similar Colors" msgstr "類似色の識別" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:274 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:273 msgid "Fill transparent areas" msgstr "透明領域を塗りつぶす" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:280 ../app/tools/gimpclonetool.c:115 -#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:101 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:904 -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:211 +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:279 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:80 +#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:159 ../app/tools/gimphealtool.c:99 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:209 msgid "Sample merged" msgstr "見えている色で" -#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:299 -msgid "Fill by:" +#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:292 +#, fuzzy +#| msgid "Fill by:" +msgid "Fill by" msgstr "判定基準:" #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:87 @@ -12481,200 +13602,217 @@ msgctxt "command" msgid "Select by Color" msgstr "色域を選択" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:151 ../app/tools/gimpcagetool.c:1191 +#: ../app/tools/gimpcageoptions.c:144 +#, fuzzy +#| msgid "Fill the original position of the cage with a plain color" +msgid "" +"Fill the original position\n" +"of the cage with a color" +msgstr "初期ケージ内を単色で塗りつぶす" + +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:156 ../app/tools/gimpcagetool.c:1159 msgid "Cage Transform" msgstr "ケージ変形" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:152 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:157 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage" msgstr "" "[ケージ変形]\n" "ケージで囲まれた部分を自由に変形します" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:153 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:158 msgid "_Cage Transform" msgstr "ケージ変形(_C)" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:350 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:354 ../app/tools/gimpwarptool.c:293 msgid "Press ENTER to commit the transform" msgstr "Enter/Return: 変形を確定します" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1094 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1062 msgid "Computing Cage Coefficients" msgstr "ケージ係数を計算中" -#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1242 +#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1210 msgid "Cage transform" msgstr "ケージ変形" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:62 +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70 +msgid "Source" +msgstr "スタンプソース" + +#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:103 ../app/tools/gimphealtool.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Alignment:" +msgid "Alignment" +msgstr "位置合わせ:" + +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:57 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush" msgstr "" "[スタンプで描画]\n" "ブラシを使って、画像からの選択的なコピーまたはパターンを描画します" # 直訳は「クローン」ということになろうが、旧バージョンから「スタンプ」が採用されている、アイコンがスタンプの形をしている、Photoshop での類似機能でも「スタンプ」が採用されていることから、これまでからの「スタンプ」を踏襲した -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:63 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:58 msgid "_Clone" msgstr "スタンプで描画(_C)" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 ../app/tools/gimpclonetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:81 ../app/tools/gimpclonetool.c:84 msgid "Click to clone" msgstr "クリック: スタンプ描画します" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:87 ../app/tools/gimpclonetool.c:92 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:82 ../app/tools/gimpclonetool.c:87 #, c-format msgid "%s to set a new clone source" msgstr "%s-クリック: 新たなスタンプソースを設定" #. Translators: the translation of "Click" must be the first word -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpclonetool.c:86 msgid "Click to set a new clone source" msgstr "クリック: 新たなスタンプソースを設定します" -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:899 -msgid "Source" -msgstr "スタンプソース" - -#: ../app/tools/gimpclonetool.c:129 ../app/tools/gimphealtool.c:110 -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:918 -msgid "Alignment:" -msgstr "位置合わせ:" - -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:89 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:78 msgid "Color Balance" msgstr "カラーバランス" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:79 msgid "Color Balance Tool: Adjust color distribution" msgstr "" "[カラーバランス]\n" "カラーバランスを調整します" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:91 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:80 msgid "Color _Balance..." msgstr "カラーバランス(_B)..." -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:105 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:94 msgid "Adjust Color Balance" msgstr "カラーバランスの調整" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:107 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:96 msgid "Import Color Balance Settings" msgstr "カラーバランス設定のインポート" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:108 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:97 msgid "Export Color Balance Settings" msgstr "カラーバランス設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:135 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:123 msgid "Color Balance operates only on RGB color layers." msgstr "カラーバランスの調整は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:196 msgid "Select Range to Adjust" msgstr "調整する範囲の選択" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:240 ../app/tools/gimplevelstool.c:160 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:201 ../app/tools/gimplevelstool.c:155 msgid "Adjust Color Levels" msgstr "色レベルの調整" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "Cyan" msgstr "シアン" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:257 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:217 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "Red" msgstr "赤" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "Magenta" msgstr "マゼンタ" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:266 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:221 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "Green" msgstr "緑" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "Yellow" msgstr "イエロー" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:275 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:225 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "Blue" msgstr "青" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:286 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:232 msgid "R_eset Range" msgstr "範囲のリセット(_E)" -#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:295 +#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:242 msgid "Preserve _luminosity" msgstr "輝度の保持(_L)" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:81 msgid "Colorize" msgstr "着色" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:82 msgid "Colorize Tool: Colorize the image" msgstr "" "[着色]\n" "画像に着色します" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:83 msgid "Colori_ze..." msgstr "着色(_Z)..." -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:109 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:97 msgid "Colorize the Image" msgstr "画像の着色" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:111 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:99 msgid "Import Colorize Settings" msgstr "着色設定のインポート" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:112 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:100 msgid "Export Colorize Settings" msgstr "着色設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:139 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:126 #, fuzzy +#| msgid "Posterize does not operate on indexed layers." msgid "Colorize does not operate on grayscale layers." msgstr "インデックスレイヤーに対してはポスター化の操作はできません。" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:201 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:164 msgid "Select Color" msgstr "色の選択" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:218 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:346 -msgid "_Hue:" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:174 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:303 +#, fuzzy +#| msgid "_Hue:" +msgid "_Hue" msgstr "色相(_H):" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:231 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:378 -msgid "_Saturation:" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:181 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:317 +#, fuzzy +#| msgid "_Saturation:" +msgid "_Saturation" msgstr "彩度(_S):" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:244 -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:362 -msgid "_Lightness:" +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:188 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:310 +#, fuzzy +#| msgid "_Lightness:" +msgid "_Lightness" msgstr "輝度(_L):" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:262 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:199 #, fuzzy +#| msgid "Colorize" msgid "Colorize Color" msgstr "着色" -#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:280 ../app/widgets/gimppropwidgets.c:1528 +#: ../app/tools/gimpcolorizetool.c:211 #, fuzzy +#| msgid "Use color from gradient" msgid "Pick color from image" msgstr "グラデーションで描く" @@ -12718,53 +13856,53 @@ msgstr "スポイトモード (%s)" msgid "Use info window (%s)" msgstr "情報ウィンドウを使用 (%s)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:93 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 msgid "Color Picker" msgstr "スポイト" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:94 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:96 msgid "Color Picker Tool: Set colors from image pixels" msgstr "" "[スポイト]\n" "画像のピクセルから色を抜き出します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:95 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:97 msgid "C_olor Picker" msgstr "スポイト(_O)" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:231 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:232 msgid "Click in any image to view its color" msgstr "クリックされたピクセルの色情報を表示します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:238 ../app/tools/gimppainttool.c:477 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:239 ../app/tools/gimppainttool.c:484 msgid "Click in any image to pick the foreground color" msgstr "クリックされたピクセルの色を描画色に設定します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:246 ../app/tools/gimppainttool.c:483 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:247 ../app/tools/gimppainttool.c:490 msgid "Click in any image to pick the background color" msgstr "クリックされたピクセルの色を背景色に設定します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:254 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:255 msgid "Click in any image to add the color to the palette" msgstr "クリックされたピクセルの色をパレットに追加します" -#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:309 +#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:311 msgid "Color Picker Information" msgstr "スポイト情報" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:230 ../app/tools/gimpcolortool.c:403 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:234 ../app/tools/gimpcolortool.c:407 msgid "Move Sample Point: " msgstr "サンプルポイントの移動: " -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:395 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:399 msgid "Remove Sample Point" msgstr "サンプルポイントを削除" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:396 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:400 msgid "Cancel Sample Point" msgstr "サンプルポイントの取り消し" -#: ../app/tools/gimpcolortool.c:404 +#: ../app/tools/gimpcolortool.c:408 msgid "Add Sample Point: " msgstr "サンプルポイントの追加: " @@ -12814,6 +13952,13 @@ msgstr "%s-クリック: ぼかします" msgid "Convolve Type (%s)" msgstr "色混ぜの種類 (%s)" +#: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:229 +#, fuzzy +#| msgid "Rate" +msgctxt "convolve-tool" +msgid "Rate" +msgstr "割合" + #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:77 #: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78 msgid "Dim everything outside selection" @@ -12851,7 +13996,7 @@ msgstr "" msgid "_Crop" msgstr "切り抜き(_C)" -#: ../app/tools/gimpcroptool.c:253 +#: ../app/tools/gimpcroptool.c:252 msgid "Click or press Enter to crop" msgstr "クリックまたは Enter/Return: 切り抜きます" @@ -12859,88 +14004,88 @@ msgstr "クリックまたは Enter/Return: 切り抜きます" msgid "There is no active layer to crop." msgstr "切り取り元のアクティブレイヤーがありません。" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:147 msgid "Curves" msgstr "トーンカーブ" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:145 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:148 msgid "Curves Tool: Adjust color curves" msgstr "" "[トーンカーブ]\n" "色カーブの調整をおこないます" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:146 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:149 msgid "_Curves..." msgstr "トーンカーブ(_C)..." -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:169 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 msgid "Adjust Color Curves" msgstr "トーンカーブの調整" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:171 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:174 msgid "Import Curves" msgstr "カーブ設定のインポート" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:172 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:175 msgid "Export Curves" msgstr "カーブのエクスポート" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:307 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:319 msgid "Click to add a control point" msgstr "クリック: コントロールポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:312 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:324 msgid "Click to add control points to all channels" msgstr "クリック: すべてのチャンネルにコントロールポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:317 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:329 msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)" msgstr "" "クリックした場所のトーンをダイアログ上に示します (Shift-クリック、Ctrl-クリッ" "クもできます)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:414 ../app/tools/gimplevelstool.c:320 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:332 msgid "Cha_nnel:" msgstr "チャンネル(_N):" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:440 ../app/tools/gimplevelstool.c:344 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:356 msgid "R_eset Channel" msgstr "チャンネルのリセット(_E)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:534 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:459 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461 msgid "Curve _type:" msgstr "カーブの種類(_T)" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:609 ../app/tools/gimplevelstool.c:679 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:618 ../app/tools/gimplevelstool.c:641 #, c-format msgid "Could not read header from '%s': %s" msgstr "" "'%s' からヘッダーを読み込めません。\n" "%s" -#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:682 +#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:691 msgid "Use _old curves file format" msgstr "旧カーブファイルフォーマットを使用する(_O)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:75 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:68 msgid "Desaturate Tool: Turn colors into shades of gray" msgstr "" "[脱色]\n" "色をモノクロの階調に変換します。(グレースケールへの変換ではありません。)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:76 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:69 msgid "_Desaturate..." msgstr "脱色(_D)..." -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:90 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:83 msgid "Desaturate (Remove Colors)" msgstr "脱色(色削除)" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:116 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:108 msgid "Desaturate only operates on RGB layers." msgstr "RGB レイヤー以外では脱色できません" -#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:177 +#: ../app/tools/gimpdesaturatetool.c:142 msgid "Choose shade of gray based on:" msgstr "脱色の基準にする要素:" @@ -13103,11 +14248,7 @@ msgctxt "undo-desc" msgid "Flip" msgstr "鏡像反転" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:86 -msgid "Select a single contiguous area" -msgstr "ひとかたまりの領域を抽出します" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84 msgid "" "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from " "selection" @@ -13115,106 +14256,97 @@ msgstr "" "抽出部分に含める、または抽出部分から除外する箇所をそれぞれのマークカラーで上" "塗りします" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:99 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:92 msgid "Size of the brush used for refinements" msgstr "抽出部分の修正に使用するブラシサイズを指定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 -msgid "" -"Smaller values give a more accurate selection border but may introduce holes " -"in the selection" -msgstr "" -"スムージングの値を設定します\n" -"値を小さくするとより正確に境界を判別しますが\n" -"抽出領域に穴が出来るかもしれません" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:113 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:98 msgid "Color of selection preview mask" msgstr "選択範囲候補の表示色を指定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:125 -msgid "Sensitivity for brightness component" -msgstr "明度への感度" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105 +msgid "Matting engine to use" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131 -msgid "Sensitivity for red/green component" -msgstr "赤/緑への感度" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:118 +msgid "Parameter for matting-levin" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:137 -msgid "Sensitivity for yellow/blue component" -msgstr "黄/青への感度" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124 +msgid "Parameter for matting-global" +msgstr "" -#. single / multiple objects -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:282 -msgid "Contiguous" -msgstr "単一領域を抽出" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:255 +#, fuzzy +#| msgid "Paint Mode" +msgid "Draw Mode" +msgstr "描画モードを指定します" -#. foreground / background -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:287 -#, c-format -msgid "Interactive refinement (%s)" -msgstr "抽出部分の修正(%s)" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "Stroke Path" +msgid "Stroke width" +msgstr "パスの境界線を描画" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:291 -msgid "Mark background" -msgstr "背景部分をマーク" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:285 +#, fuzzy +#| msgid "Reset size to brush's native size" +msgid "Reset stroke width native size" +msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:292 -msgid "Mark foreground" -msgstr "前景部分をマーク" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:308 -msgid "Small brush" -msgstr "小さいブラシ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316 -msgid "Large brush" -msgstr "大きいブラシ" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:339 -msgid "Smoothing:" -msgstr "スムージング:" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345 -msgid "Preview color:" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:290 +#, fuzzy +#| msgid "Preview color:" +msgid "Preview color" msgstr "プレビュー色:" -#. granularity -#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:348 -msgid "Color Sensitivity" -msgstr "色感度" +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:301 +msgid "Engine" +msgstr "" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:144 +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Active Filters" +msgid "Active levels" +msgstr "アクティブなフィルター" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:338 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Iterations" +msgstr "補間アルゴリズム:" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:149 msgid "Foreground Select" msgstr "前景抽出選択" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:145 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:150 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects" msgstr "" "[前景抽出選択]\n" "画像から前景のオブジェクトを抽出し、選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:146 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:151 msgid "F_oreground Select" msgstr "前景抽出選択(_O)" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:302 -msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:283 +msgid "" +"Paint trimap, (background, foreground and unknown) or press Enter to preview" msgstr "" -"さらになぞって抽出部分を修正、または Enter/Return キーで選択範囲を確定します" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:304 -msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" -msgstr "抽出したい部分を塗って前景部分を指定します" - -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:309 +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 msgid "Roughly outline the object to extract" msgstr "抽出したい部分の輪郭をおおまかに描きます" -#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:751 -msgctxt "command" -msgid "Foreground Select" -msgstr "前景抽出選択" +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:292 +msgid "Press escape for return to trimap or Enter to apply" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:748 +msgid "Computing alpha of unknown pixels" +msgstr "" #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:197 msgid "" @@ -13272,7 +14404,7 @@ msgid "Fuzzy Select" msgstr "ファジー選択" #: ../app/tools/gimpgegltool.c:72 ../app/tools/gimpgegltool.c:85 -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:100 ../app/tools/gimpoperationtool.c:119 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:108 ../app/tools/gimpoperationtool.c:128 msgid "GEGL Operation" msgstr "GEGL 操作" @@ -13283,11 +14415,11 @@ msgstr "" "任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー" "では利用できません。" -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:102 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:74 ../app/tools/gimpoperationtool.c:110 msgid "_GEGL Operation..." msgstr "GEGL 操作(_G)..." -#: ../app/tools/gimpgegltool.c:319 +#: ../app/tools/gimpgegltool.c:371 msgid "Select an operation from the list above" msgstr "上の一覧からオペレーションを選択してください" @@ -13319,89 +14451,91 @@ msgstr "クリック: 新しい修復ソースを設定します" msgid "Histogram Scale" msgstr "ヒストグラムの種類" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:98 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:92 msgid "Hue-Saturation Tool: Adjust hue, saturation, and lightness" msgstr "" "[色相-彩度...]\n" "色相・彩度・輝度を調整します" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:99 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:93 msgid "Hue-_Saturation..." msgstr "色相-彩度(_S)..." -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:113 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:107 msgid "Adjust Hue / Lightness / Saturation" msgstr "色相・輝度・彩度の調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:115 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:109 msgid "Import Hue-Saturation Settings" msgstr "色相-彩度...設定のインポート" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:116 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:110 msgid "Export Hue-Saturation Settings" msgstr "色相-彩度...設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:143 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:136 msgid "Hue-Saturation operates only on RGB color layers." msgstr "色相-彩度の操作は RGB レイヤーにのみ有効です。" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "M_aster" msgstr "マスター(_A)" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:212 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:196 msgid "Adjust all colors" msgstr "すべての色を調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:213 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:197 msgid "_R" msgstr "_R" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:214 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:198 msgid "_Y" msgstr "_Y" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:215 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:199 msgid "_G" msgstr "_G" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:216 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:200 msgid "_C" msgstr "_C" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:217 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:201 msgid "_B" msgstr "_B" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:218 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:202 msgid "_M" msgstr "_M" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:223 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:207 msgid "Select Primary Color to Adjust" msgstr "調整する基準色を選択" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:313 -msgid "_Overlap:" +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:288 +#, fuzzy +#| msgid "_Overlap:" +msgid "_Overlap" msgstr "オーバーラップ(_O):" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:329 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:293 msgid "Adjust Selected Color" msgstr "選択した色を調整" -#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:396 +#: ../app/tools/gimphuesaturationtool.c:326 msgid "R_eset Color" msgstr "色のリセット(_E)" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:403 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:383 msgid "_Preview" msgstr "プレビュー(_P)" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:83 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:84 msgid "Pre_sets:" msgstr "プリセット(_S):" -#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:215 +#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:216 #, c-format msgid "Settings saved to '%s'" msgstr "設定は '%s' で保存されました" @@ -13412,12 +14546,12 @@ msgid "Adjustment" msgstr "補正" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:65 ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:88 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:134 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:138 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:180 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:72 -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:184 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:188 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:200 msgid "Angle" msgstr "角度" @@ -13437,11 +14571,6 @@ msgstr "傾き" msgid "Speed" msgstr "スピード" -#. Blob shape widgets -#: ../app/tools/gimpinkoptions-gui.c:108 -msgid "Shape" -msgstr "形状" - #: ../app/tools/gimpinktool.c:56 msgid "Ink Tool: Calligraphy-style painting" msgstr "" @@ -13462,111 +14591,111 @@ msgstr "" msgid "Interactive boundary" msgstr "新規ノード追加時に境界を表示" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:275 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:278 msgid "Scissors" msgstr "電脳はさみ" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:276 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:279 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting" msgstr "" "[電脳はさみ]\n" "境界を自動計算して、その形状で選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:277 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:280 msgid "Intelligent _Scissors" msgstr "電脳はさみ(_S)" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:900 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:605 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:914 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:603 msgid "Click-Drag to move this point" msgstr "クリック-ドラッグ: このポイントを移動します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:902 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:967 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:916 ../app/tools/gimpiscissorstool.c:981 #, c-format msgid "%s: disable auto-snap" msgstr "%s: 自動スナップを無効に" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:919 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:933 msgid "Click to close the curve" msgstr "クリック: カーブを閉じます" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:925 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 msgid "Click to add a point on this segment" msgstr "クリック: この線分上に新たなポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:939 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:953 msgid "Click or press Enter to convert to a selection" msgstr "クリックまたは Enter/Return: 選択範囲に変換します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:949 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:963 msgid "Press Enter to convert to a selection" msgstr "Enter/Return: 選択範囲に変換します" -#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:964 +#: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:978 msgid "Click or Click-Drag to add a point" msgstr "クリックまたはクリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:142 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137 msgid "Levels Tool: Adjust color levels" msgstr "" "[レベル]\n" "色レベルを調整します" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:143 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138 msgid "_Levels..." msgstr "レベル(_L)..." -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:162 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157 msgid "Import Levels" msgstr "レベル設定のインポート" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:163 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158 msgid "Export Levels" msgstr "レベル設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:264 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:275 msgid "Pick black point" msgstr "黒点を設定" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:268 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:279 msgid "Pick gray point" msgstr "グレー点を設定" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:272 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:283 msgid "Pick white point" msgstr "白点を設定" #. Input levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:359 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:371 msgid "Input Levels" msgstr "入力レベル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:462 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:450 msgid "Gamma" msgstr "ガンマ" #. Output levels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:504 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:485 msgid "Output Levels" msgstr "出力レベル" #. all channels frame -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:581 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:543 msgid "All Channels" msgstr "全チャンネル" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:593 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:239 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:555 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231 msgid "_Auto" msgstr "自動調整(_A)" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:595 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:557 msgid "Adjust levels automatically" msgstr "レベルの自動調整" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:618 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:580 msgid "Edit these Settings as Curves" msgstr "この設定をトーンカーブで調整" -#: ../app/tools/gimplevelstool.c:752 +#: ../app/tools/gimplevelstool.c:784 msgid "Use _old levels file format" msgstr "旧レベルファイルフォーマットを使用する(_O)" @@ -13632,44 +14761,40 @@ msgstr "ガイドを追加" msgid "Drag to create a line" msgstr "ドラッグ: 直線を引きます" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:560 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:558 msgid "Click to place vertical and horizontal guides" msgstr "クリック: 垂直方向・水平方向のガイドを配置します" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:568 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:566 msgid "Click to place a horizontal guide" msgstr "クリック: この位置に水平ガイドを置きます" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:582 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:580 msgid "Click to place a vertical guide" msgstr "クリック: この位置に垂直ガイドを置きます" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:595 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:593 msgid "Click-Drag to add a new point" msgstr "クリック-ドラッグ: 新たなポイントを追加します" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:624 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:622 msgid "Click-Drag to move all points" msgstr "クリック-ドラッグ: すべてのポイントを移動します" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:939 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1084 -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1140 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1168 -#: ../app/tools/gimppainttool.c:632 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:937 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1078 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1134 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1162 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:640 msgid "pixels" msgstr "ピクセル" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1052 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1046 msgid "Measure Distances and Angles" msgstr "距離と角度の計測" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1073 +#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1067 msgid "Distance:" msgstr "距離:" -#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:1101 -msgid "Angle:" -msgstr "角度:" - #: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:140 msgid "Pick a layer or guide" msgstr "つかんだレイヤーまたはガイドを移動" @@ -13715,30 +14840,83 @@ msgstr "" msgid "_Move" msgstr "移動(_M)" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:249 ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:252 ../app/tools/gimpmovetool.c:612 msgid "Move Guide: " msgstr "ガイドを移動: " -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:297 +#, fuzzy +#| msgid "There is no path to transform." +msgid "There is no path to move." +msgstr "変形できるパスがありません。" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:298 ../app/tools/gimptransformtool.c:1392 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active path's position is locked." +msgstr "アクティブなパスは保護されています。" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:329 +#, fuzzy +#| msgid "Feather selection by" +msgid "The selection is empty." +msgstr "縁をぼかす量" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "There is no layer to transform." +msgid "There is no layer to move." +msgstr "変形できるレイヤーがありません。" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:341 ../app/tools/gimpmovetool.c:367 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position is locked." +msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:354 +#, fuzzy +#| msgid "The active path is locked." +msgid "The active channel's position is locked." +msgstr "アクティブなパスは保護されています。" + +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 msgid "Remove Guide" msgstr "ガイドを削除" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:548 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:606 msgid "Cancel Guide" msgstr "ガイド追加を取り消し" -#: ../app/tools/gimpmovetool.c:554 +#: ../app/tools/gimpmovetool.c:612 msgid "Add Guide: " msgstr "ガイドを追加: " -#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:101 +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:109 #, fuzzy +#| msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation" msgstr "" "[GEGL 操作]\n" "任意の GEGL 操作を行い画像に変化を与えます。 GEGL 操作はインデックスレイヤー" "では利用できません。" +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:311 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Import Threshold Settings" +msgid "Import '%s' Settings" +msgstr "しきい値設定のインポート" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:312 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Export Threshold Settings" +msgid "Export '%s' Settings" +msgstr "しきい値設定のエクスポート" + +#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:549 +msgid "_Aux Input" +msgstr "" + #: ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:52 msgid "Paintbrush Tool: Paint smooth strokes using a brush" msgstr "" @@ -13749,74 +14927,72 @@ msgstr "" msgid "_Paintbrush" msgstr "ブラシで描画(_P)" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:92 -#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 -#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:191 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:268 -msgid "Mode:" -msgstr "モード:" +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:87 +msgid "Mode" +msgstr "モード" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:123 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:127 msgid "Brush" msgstr "ブラシ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:153 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:157 msgid "Reset size to brush's native size" msgstr "ブラシを本来のサイズに戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:160 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:164 msgid "Aspect Ratio" msgstr "縦横比" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:177 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:181 msgid "Reset aspect ratio to brush's native" msgstr "ブラシを本来の縦横比に戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:201 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:205 msgid "Reset angle to zero" msgstr "角度を 0 度に戻します" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:239 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:243 msgid "Incremental" msgstr "ストローク中の重ね塗り" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:257 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:261 msgid "Hard edge" msgstr "ハードエッジ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:286 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:289 msgid "Dynamics Options" msgstr "動的特性のオプション" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:292 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:295 msgid "Fade Options" msgstr "フェードのオプション" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:306 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:309 msgid "Fade length" msgstr "フェードの長さ" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:335 -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:312 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:332 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:308 msgid "Reverse" msgstr "反転" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:342 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:339 msgid "Color Options" msgstr "色のオプション" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:365 msgid "Amount" msgstr "散布量" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:372 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369 msgid "Apply Jitter" msgstr "散布" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:390 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:387 msgid "Smooth stroke" msgstr "手ブレ補正" -#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:400 +#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:397 msgid "Weight" msgstr "ウエイト" @@ -13833,11 +15009,11 @@ msgstr "クリック: 直線を引きます" msgid "%s to pick a color" msgstr "%s-クリック: ピクセルの色を描画色に設定" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:259 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:258 msgid "Cannot paint on layer groups." msgstr "グループレイヤーに直接描画することはできません。" -#: ../app/tools/gimppainttool.c:678 +#: ../app/tools/gimppainttool.c:686 #, c-format msgid "%s for a straight line" msgstr "%s-クリック: 直線を引く" @@ -13864,49 +15040,51 @@ msgstr "" msgid "_Perspective Clone" msgstr "遠近スタンプで描画(_P)" -#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:675 +#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:670 msgid "Ctrl-Click to set a clone source" msgstr "Ctrl-クリック: スタンプソースを設定します" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:83 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:84 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path" msgstr "" "[遠近法]\n" "レイヤー、選択範囲、またはパスのいずれかにパース(遠近感)を与えます" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86 msgid "_Perspective" msgstr "遠近法(_P)" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:113 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:114 msgid "Perspective transformation" msgstr "遠近法変形" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:131 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:129 msgid "Transformation Matrix" msgstr "変形情報行列" -#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:256 +#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:254 msgctxt "undo-type" msgid "Perspective" msgstr "遠近法" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:79 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:60 msgid "Posterize Tool: Reduce to a limited set of colors" msgstr "" "[ポスタリゼーション]\n" "画像の色数を減らしてポスター化します" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:80 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:61 msgid "_Posterize..." msgstr "ポスタリゼーション(_P)..." -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:94 +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:72 msgid "Posterize (Reduce Number of Colors)" msgstr "ポスタリゼーション (色数を減らす)" -#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:182 -msgid "Posterize _levels:" +#: ../app/tools/gimpposterizetool.c:110 +#, fuzzy +#| msgid "Posterize _levels:" +msgid "Posterize _levels" msgstr "ポスタリゼーションのレベル(_L):" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:105 @@ -13921,7 +15099,7 @@ msgstr "" "ヤーのみを対象にします。" #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:123 -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:138 msgid "Composition guides such as rule of thirds" msgstr "選択範囲作成時に [三分割法] などの構図ガイドを表示します" @@ -13985,29 +15163,32 @@ msgstr "現在の縦横比" msgid "Expand from center" msgstr "中央から拡げる" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:863 -msgid "Fixed:" -msgstr "値を固定" +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:871 +#, fuzzy +#| msgctxt "source-align-mode" +#| msgid "Fixed" +msgid "Fixed" +msgstr "固定" # ツールオプションダイアログで、矩形選択などの左上座標を示す(または入力)するテキストボックスのラベル -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1011 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 msgid "Position:" msgstr "左上角の座標:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1021 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1022 ../app/tools/gimptextoptions.c:526 msgid "Size:" msgstr "サイズ:" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1029 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1030 msgid "Highlight" msgstr "ハイライト表示" #. Auto Shrink -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1041 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1042 msgid "Auto Shrink" msgstr "選択範囲の自動縮小" -#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1051 +#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1052 msgid "Shrink merged" msgstr "すべての可視レイヤーを対象にする" @@ -14055,29 +15236,31 @@ msgstr "" msgid "Selection criterion" msgstr "選択範囲判定時の基準とする要素を指定します" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:205 +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:203 msgid "Select transparent areas" msgstr "透明部分も選択可" -#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:227 -msgid "Select by:" +#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:222 +#, fuzzy +#| msgid "Select by:" +msgid "Select by" msgstr "判定基準:" #: ../app/tools/gimpregionselecttool.c:163 msgid "Move the mouse to change threshold" msgstr "マウスを移動させると、しきい値が変化します" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:93 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 msgid "Rotate" msgstr "回転" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:94 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 msgid "Rotate Tool: Rotate the layer, selection or path" msgstr "" "[回転]\n" "レイヤー、選択範囲、またはパスを回転します" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:96 msgid "_Rotate" msgstr "回転(_R)" @@ -14093,23 +15276,23 @@ msgstr "中心の x 座標 (_X):" msgid "Center _Y:" msgstr "中心の y 座標 (_Y):" -#: ../app/tools/gimprotatetool.c:373 +#: ../app/tools/gimprotatetool.c:374 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Rotate by %-3.3g° around (%g, %g)" msgstr "回転 (角度: %-3.3g°中心座標: %g, %g)" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:89 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 msgid "Scale" msgstr "拡大・縮小" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path" msgstr "" "[拡大・縮小]\n" "レイヤー、選択範囲、パスのいずれかの拡大または縮小を行います" -#: ../app/tools/gimpscaletool.c:91 +#: ../app/tools/gimpscaletool.c:92 msgid "_Scale" msgstr "拡大・縮小(_S)" @@ -14119,6 +15302,26 @@ msgctxt "undo-type" msgid "Scale to %d x %d" msgstr "%d x %d に拡大・縮小" +#: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:126 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Item properties" +msgid "Temp property" +msgstr "アイテムのプロパティ" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:182 +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:692 +msgid "Seamless Clone" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:183 +msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:184 +msgid "_Seamless Clone" +msgstr "" + #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:85 msgid "Enable feathering of selection edges" msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかします" @@ -14127,6 +15330,11 @@ msgstr "この設定をオンにすると、選択範囲の境界をぼかしま msgid "Radius of feathering" msgstr "ぼかし半径を設定します" +#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:218 +#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270 +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" + #: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:265 ../app/tools/gimptextoptions.c:539 msgid "Antialiasing" msgstr "なめらかに" @@ -14135,78 +15343,78 @@ msgstr "なめらかに" msgid "Feather edges" msgstr "境界をぼかす" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:250 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:255 msgid "Click-Drag to replace the current selection" msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を置き換えます" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:258 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 msgid "Click-Drag to create a new selection" msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲を作成します" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:263 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:268 msgid "Click-Drag to add to the current selection" msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲に加えます" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:272 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:277 msgid "Click-Drag to subtract from the current selection" msgstr "クリック-ドラッグ: 作成した範囲を選択範囲から引きます" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:281 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:286 msgid "Click-Drag to intersect with the current selection" msgstr "クリック-ドラッグ: 既存の選択範囲との交差部分を新しい選択範囲にします" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:291 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:296 msgid "Click-Drag to move the selection mask" msgstr "クリック-ドラッグ: 選択マスクを移動します" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:299 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:304 msgid "Click-Drag to move the selected pixels" msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルを移動します" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:308 msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels" msgstr "クリック-ドラッグ: 選択範囲中のピクセルのコピーを移動します" -#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:307 +#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:312 msgid "Click to anchor the floating selection" msgstr "クリック: フローティング選択範囲を固定します" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:84 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 msgid "Shear" msgstr "剪断変形" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:85 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:87 msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" msgstr "" "[剪断変形]\n" "レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:86 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 msgid "S_hear" msgstr "剪断変形(_H)" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:136 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:137 msgid "Shear magnitude _X:" msgstr "変形率(_X):" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:146 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:147 msgid "Shear magnitude _Y:" msgstr "変形率(_Y):" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:256 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:257 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g" msgstr "剪断変形 (水平方向の変形率: %-3.3g)" -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:260 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:261 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear vertically by %-3.3g" msgstr "剪断変形 (垂直方向の変形率: %-3.3g)" #. e.g. user entered numbers but no notification callback -#: ../app/tools/gimpsheartool.c:265 +#: ../app/tools/gimpsheartool.c:266 #, c-format msgctxt "undo-type" msgid "Shear horizontally by %-3.3g, vertically by %-3.3g" @@ -14230,6 +15438,13 @@ msgstr "クリック: にじませます" msgid "Click to smudge the line" msgstr "クリック: 直線をにじませます" +#: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:92 +#, fuzzy +#| msgid "Rate" +msgctxt "smudge-tool" +msgid "Rate" +msgstr "割合" + #: ../app/tools/gimptextoptions.c:132 msgid "Font size unit" msgstr "フォントサイズの単位を指定します" @@ -14247,7 +15462,7 @@ msgstr "" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:154 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered." -msgstr "ここで設定された言語はテキスト描画時に影響を与えるかもしれません" +msgstr "ここで設定された言語はテキスト描画時に影響を与える可能性があります。" #: ../app/tools/gimptextoptions.c:165 msgid "Text alignment" @@ -14351,41 +15566,41 @@ msgstr "" "このレイヤーを編集することも、文字アトリビュートを用いて新しいテキストレイ" "ヤーを生成することもできます。" -#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1172 +#: ../app/tools/gimptexttool-editor.c:1199 msgid "GIMP Text Editor" msgstr "GIMP テキストエディター" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold" msgstr "" "[しきい値]\n" "しきい値で 2 階調の画像へ変換します" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:90 msgid "_Threshold..." msgstr "しきい値(_T)..." -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:106 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:107 msgid "Apply Threshold" msgstr "しきい値を適用" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:108 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 msgid "Import Threshold Settings" msgstr "しきい値設定のインポート" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:109 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:110 msgid "Export Threshold Settings" msgstr "しきい値設定のエクスポート" -#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:241 +#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:233 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold" msgstr "画像から最適なしいき値を計算します" -#: ../app/tools/gimptool.c:978 +#: ../app/tools/gimptool.c:1028 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first" msgstr "空の画像では作業できません。まずレイヤーを追加してください。" -#: ../app/tools/gimp-tools.c:353 +#: ../app/tools/gimp-tools.c:361 msgid "" "This tool has\n" "no options." @@ -14393,27 +15608,27 @@ msgstr "" "このツールには\n" "オプションはありません" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:100 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:110 msgid "Direction of transformation" msgstr "変形の方向を指定します" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:106 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:116 msgid "Interpolation method" msgstr "補間アルゴリズムを指定します" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:112 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:122 msgid "How to clip" msgstr "クリッピング方法を指定します" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:118 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:128 msgid "Show a preview of the transformed image" msgstr "変形画像のプレビューを表示します" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:123 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:133 msgid "Opacity of the preview image" msgstr "プレビュー画像の不透明度を指定します" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:134 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:144 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides" msgstr "" "[ガイド] を [グリッド線の数を指定] または [グリッド間隔を指定] に設定している" @@ -14422,73 +15637,126 @@ msgstr "" "[グリッド間隔を指定] のときは、値はピクセル単位のグリッド間隔を意味しますが、" "実際の間隔は各グリッドセル間で均一になるように調整されます" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:278 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:387 msgid "Transform:" msgstr "変形対象:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:287 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:396 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:144 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72 msgid "Direction" msgstr "方向" -#. the interpolation menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:292 -msgid "Interpolation:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:402 +#, fuzzy +#| msgid "Interpolation:" +msgid "Interpolation" msgstr "補間アルゴリズム:" -#. the clipping menu -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:301 -msgid "Clipping:" +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:409 +#, fuzzy +#| msgid "Clipping:" +msgid "Clipping" msgstr "クリッピング:" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:311 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:416 msgid "Image opacity" msgstr "プレビューの不透明度" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:313 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:420 msgid "Show image preview" msgstr "プレビューを表示" -#. the guides frame -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:319 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:432 msgid "Guides" msgstr "ガイド" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:347 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:452 #, c-format msgid "15 degrees (%s)" msgstr "15 度ずつ回転 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:348 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:453 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees" msgstr "回転角度を 15 度刻みにします" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:352 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:458 #, c-format msgid "Keep aspect (%s)" msgstr "縦横比を維持 (%s)" -#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:353 +#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:459 msgid "Keep the original aspect ratio" msgstr "元の縦横比を維持して変形します" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:210 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:236 msgid "Transforming" msgstr "変形しています" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1063 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:279 ../app/tools/gimptransformtool.c:1371 +#, fuzzy +#| msgid "The active layer's pixels are locked." +msgid "The active layer's position and size are locked." +msgstr "アクティブレイヤー中のすべてのピクセルが保護されています。" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:801 ../app/tools/gimptransformtool.c:814 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Transform Items" +msgid "Transform Step" +msgstr "アイテムの変形" + +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1366 msgid "There is no layer to transform." msgstr "変形できるレイヤーがありません。" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1076 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1387 msgid "There is no path to transform." msgstr "変形できるパスがありません。" -#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1077 +#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1390 msgid "The active path's strokes are locked." msgstr "アクティブなパスの境界線は保護されています。" +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:104 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Unified Transform" +msgstr "ケージ変形" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:105 +#, fuzzy +#| msgid "Shear Tool: Shear the layer, selection or path" +msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path" +msgstr "" +"[剪断変形]\n" +"レイヤー、選択範囲、またはパスを剪断変形します" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:107 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Unified Transform" +msgstr "ケージ変形(_C)" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:134 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Unified transform" +msgstr "ケージ変形" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:745 +#, fuzzy +#| msgid "Transformation Matrix" +msgid "Transform Matrix" +msgstr "変形情報行列" + +#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:1288 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgctxt "undo-type" +msgid "Unified Transform" +msgstr "ケージ変形" + #: ../app/tools/gimpvectoroptions.c:77 msgid "Restrict editing to polygons" msgstr "編集を多角形に制限" @@ -14529,139 +15797,189 @@ msgstr "" msgid "Pat_hs" msgstr "パス(_H)" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:250 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:251 msgid "The active path is locked." msgstr "アクティブなパスは保護されています。" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:340 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:341 msgid "Add Stroke" msgstr "ストロークの追加" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:365 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:366 msgid "Add Anchor" msgstr "アンカーの追加" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:391 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:392 msgid "Insert Anchor" msgstr "アンカーの挿入" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:422 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:423 msgid "Drag Handle" msgstr "ハンドルのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:453 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:454 msgid "Drag Anchor" msgstr "アンカーのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:471 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:472 msgid "Drag Anchors" msgstr "アンカーのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:494 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:495 msgid "Drag Curve" msgstr "カーブのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:523 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:524 msgid "Connect Strokes" msgstr "ストロークの接続" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:555 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:556 msgid "Drag Path" msgstr "パスのドラッグ" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:566 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:567 msgid "Convert Edge" msgstr "辺の変換" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:597 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:598 msgid "Delete Anchor" msgstr "アンカーの削除" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:620 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:621 msgid "Delete Segment" msgstr "セグメントの削除" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:842 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:843 msgid "Move Anchors" msgstr "アンカーの移動" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1205 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1206 msgid "Click to pick path to edit" msgstr "クリック: パスを編集します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1209 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1210 msgid "Click to create a new path" msgstr "クリック: 新しいパスを作成します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1213 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1214 msgid "Click to create a new component of the path" msgstr "クリック: パスの新しいコンポーネントを作成します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1217 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1218 msgid "Click or Click-Drag to create a new anchor" msgstr "クリック-ドラッグ: 新しいアンカーを作成します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1229 ../app/tools/gimpvectortool.c:1236 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1230 ../app/tools/gimpvectortool.c:1237 msgid "Click-Drag to move the anchor around" msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1240 ../app/tools/gimpvectortool.c:1263 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1241 ../app/tools/gimpvectortool.c:1264 msgid "Click-Drag to move the anchors around" msgstr "クリック-ドラッグ: アンカーを移動します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1246 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1247 msgid "Click-Drag to move the handle around" msgstr "クリック-ドラッグ: ハンドルを移動します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1253 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1254 msgid "Click-Drag to move the handles around symmetrically" msgstr "クリック-ドラッグ: 両ハンドルを対称的に移動します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1268 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1269 msgid "Click-Drag to change the shape of the curve" msgstr "クリック-ドラッグ: カーブの形状を変えます" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1271 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1272 #, c-format msgid "%s: symmetrical" msgstr "%s: 対称に" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1276 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1277 msgid "Click-Drag to move the component around" msgstr "クリック-ドラッグ: コンポーネントを移動します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1284 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1285 msgid "Click-Drag to move the path around" msgstr "クリック-ドラッグ: パスを移動します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1288 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1289 msgid "Click-Drag to insert an anchor on the path" msgstr "クリック: アンカーをパス上に挿入します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1296 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1297 msgid "Click to delete this anchor" msgstr "クリック: このアンカーを削除します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1300 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1301 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint" msgstr "クリック: このアンカーと選択した端点を接続します" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1305 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1306 msgid "Click to open up the path" msgstr "クリック: パスを開きます" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1309 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1310 msgid "Click to make this node angular" msgstr "クリック: このノードを角にします" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1810 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1811 msgid "Delete Anchors" msgstr "アンカーの削除" -#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1969 +#: ../app/tools/gimpvectortool.c:1970 msgid "There is no active layer or channel to stroke to" msgstr "ストロークするためのアクティブレイヤーやアクティブパスがありません" +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:81 +msgid "Effect Strength" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:86 +msgid "Effect Size" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91 +#, fuzzy +#| msgid "Hardness" +msgid "Effect Hardness" +msgstr "硬さ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Length" +msgid "Strength" +msgstr "長さ" + +#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:187 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 +msgid "Hardness" +msgstr "硬さ" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:129 +#, fuzzy +#| msgid "Cage Transform" +msgid "Warp Transform" +msgstr "ケージ変形" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:130 +msgid "Warp Transform: Deform with different tools" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:131 +#, fuzzy +#| msgid "_Cage Transform" +msgid "_Warp Transform" +msgstr "ケージ変形(_C)" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:439 ../app/tools/gimpwarptool.c:451 +msgid "Warp Tool Stroke" +msgstr "" + +#: ../app/tools/gimpwarptool.c:655 +#, fuzzy +#| msgid "Cage transform" +msgid "Warp transform" +msgstr "ケージ変形" + #: ../app/tools/tools-enums.c:150 msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule" msgid "Aspect ratio" @@ -14727,202 +16045,293 @@ msgctxt "vector-mode" msgid "Move" msgstr "移動" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 +#: ../app/tools/tools-enums.c:306 +#, fuzzy +#| msgid "Mark foreground" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw foreground" +msgstr "前景部分をマーク" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "Mark background" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw background" +msgstr "背景部分をマーク" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:308 +#, fuzzy +#| msgctxt "orientation-type" +#| msgid "Unknown" +msgctxt "matting-draw-mode" +msgid "Draw unknown" +msgstr "不明" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:336 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Global" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:337 +msgctxt "matting-engine" +msgid "Matting Levin" +msgstr "" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:370 +#, fuzzy +#| msgid "Lock pixels" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Move pixels" +msgstr "すべてのピクセルを保護" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:371 +#, fuzzy +#| msgctxt "undo-type" +#| msgid "Grow Channel" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Grow area" +msgstr "チャンネルの拡大" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:372 +#, fuzzy +#| msgctxt "view-action" +#| msgid "Shrink _Wrap" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Shrink area" +msgstr "ウィンドウサイズを合わせる(_W)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:373 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (clockwise _hue)" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl clockwise" +msgstr "HSV (色相時計回り)(_H)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:374 +#, fuzzy +#| msgctxt "gradient-editor-coloring" +#| msgid "HSV (_counter-clockwise hue)" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Swirl counter-clockwise" +msgstr "HSV (色相反時計回り)(_C)" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:375 +#, fuzzy +#| msgid "Eraser" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Erase warping" +msgstr "消しゴム" + +#: ../app/tools/tools-enums.c:376 +#, fuzzy +#| msgid "Smoothing:" +msgctxt "warp-behavior" +msgid "Smooth warping" +msgstr "スムージング:" + +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:208 msgctxt "undo-type" msgid "Rename Path" msgstr "パス名の変更" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:209 msgctxt "undo-type" msgid "Move Path" msgstr "パスの移動" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:210 msgctxt "undo-type" msgid "Scale Path" msgstr "パスの拡大・縮小" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:211 msgctxt "undo-type" msgid "Resize Path" msgstr "パスのサイズ変更" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:212 msgctxt "undo-type" msgid "Flip Path" msgstr "パスの鏡像反転" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:213 msgctxt "undo-type" msgid "Rotate Path" msgstr "パスの回転" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:214 msgctxt "undo-type" msgid "Transform Path" msgstr "パスの変形" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:215 msgctxt "undo-type" msgid "Stroke Path" msgstr "パスの境界線を描画" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:216 msgctxt "undo-type" msgid "Path to Selection" msgstr "パスを選択範囲に" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:217 msgctxt "undo-type" msgid "Reorder Path" msgstr "パスの並べ替え" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:218 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path" msgstr "パスを前面へ" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:219 msgctxt "undo-type" msgid "Raise Path to Top" msgstr "パスを最前面へ" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:220 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path" msgstr "パスを背面へ" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:221 msgctxt "undo-type" msgid "Lower Path to Bottom" msgstr "パスを最背面へ" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:222 msgid "Path cannot be raised higher." msgstr "パスをこれ以上前面に移動させられません。" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:223 msgid "Path cannot be lowered more." msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:365 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:364 msgid "Move Path" msgstr "パスの移動" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:464 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:463 msgid "Flip Path" msgstr "パスの反転" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:495 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:494 msgid "Rotate Path" msgstr "パスの回転" -#: ../app/vectors/gimpvectors.c:525 +#: ../app/vectors/gimpvectors.c:523 msgid "Transform Path" msgstr "パスの変形" -#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:95 +#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96 #, c-format msgid "Error while writing '%s': %s" msgstr "" "'%s' 書き込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:330 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331 msgid "Import Paths" msgstr "パスのインポート" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:341 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:342 msgid "Imported Path" msgstr "インポートされたパス" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:372 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:373 #, c-format msgid "No paths found in '%s'" msgstr "'%s' にはパスが見つかりません" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:376 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:377 msgid "No paths found in the buffer" msgstr "バッファーにはパスが見つかりません" -#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:386 +#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:387 #, c-format msgid "Failed to import paths from '%s': %s" msgstr "" "'%s' からのパス読み込みに失敗しました。\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:69 +#: ../app/widgets/gimpactioneditor.c:70 msgid "_Search:" msgstr "検索(_S):" -#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:858 +#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:857 #, c-format msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:337 -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:339 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:341 msgid "Action" msgstr "操作" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:366 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:368 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:392 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:394 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:632 ../app/widgets/gimpactionview.c:832 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:634 ../app/widgets/gimpactionview.c:863 msgid "Changing shortcut failed." msgstr "ショートカットの変更に失敗しました" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:671 msgid "Conflicting Shortcuts" msgstr "ショートカットが二重定義されています" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:675 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:677 msgid "_Reassign shortcut" msgstr "ショートカット再割り当て(_R)" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:692 #, c-format msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group." msgstr "" "ショートカット \"%1$s\" は、 \"%3$s\" グループの \"%2$s\" にすでに割り当て済" "みです。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:694 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:696 #, c-format msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"." msgstr "" "このショートカットを再割り当てすると、 \"%s\" に対する割り当ては削除されま" "す。" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:767 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 msgid "Invalid shortcut." msgstr "不正なショートカットです" -#: ../app/widgets/gimpactionview.c:856 +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:798 ../app/widgets/gimpactionview.c:891 +#, fuzzy +#| msgid "Path cannot be lowered more." +msgid "F1 cannot be remapped." +msgstr "パスをこれ以上背面に移動させられません。" + +#: ../app/widgets/gimpactionview.c:899 msgid "Removing shortcut failed." msgstr "ショートカットの削除に失敗しました" +#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:140 +msgid "Shape:" +msgstr "形状:" + #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:167 msgid "Spikes" msgstr "とがりの数" -#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:178 -msgid "Hardness" -msgstr "硬さ" - #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:189 msgid "Aspect ratio" msgstr "とがりの縦横比" #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 #: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:175 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174 msgid "Spacing" msgstr "間隔" @@ -14932,7 +16341,7 @@ msgid "Percentage of width of brush" msgstr "ブラシの移動間隔を、ブラシ幅のパーセンテージで指定します" #: ../app/widgets/gimpbufferview.c:179 ../app/widgets/gimpbufferview.c:264 -#: ../app/widgets/gimpeditor.c:748 +#: ../app/widgets/gimpeditor.c:747 msgid "(None)" msgstr "(なし)" @@ -14940,37 +16349,37 @@ msgstr "(なし)" msgid "Add the current color to the color history" msgstr "現在の色を色履歴に追加します" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:157 msgid "Available Filters" msgstr "利用可能なフィルター" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:219 msgid "Move the selected filter up" msgstr "選択したフィルターを上に移動" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:228 msgid "Move the selected filter down" msgstr "選択したフィルターを下に移動" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:271 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:274 msgid "Active Filters" msgstr "アクティブなフィルター" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:322 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:325 msgid "Reset the selected filter to default values" msgstr "選択したフィルターの設定を既定値に戻します" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:496 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:527 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active filters" msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧に加えます" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:533 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active filters" msgstr "'%s' をアクティブなフィルターの一覧から削除します" -#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:564 +#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:595 msgid "No filter selected" msgstr "フィルターが選択されていません" @@ -14982,58 +16391,60 @@ msgstr "" "HTML や CSS での色表現に使われる 16 進数を入力します。CSS の記述に使われる色" "名も入力可能です" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:511 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:572 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:557 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:627 msgid "Value:" msgstr "V (明度):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:520 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:550 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:560 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:569 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:600 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:630 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:655 +msgid "Alpha:" +msgstr "A (不透明度):" + +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:564 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:595 msgid "Red:" msgstr "R (赤):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:521 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:551 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:565 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:596 msgid "Green:" msgstr "G (緑):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:522 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:552 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:566 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:597 msgid "Blue:" msgstr "B (青):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:573 msgid "Index:" msgstr "インデックス:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:563 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 msgid "Hex:" msgstr "16 進数:" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:570 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:625 msgid "Hue:" msgstr "H (色相):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:571 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:626 msgid "Sat.:" msgstr "S (彩度):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:589 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:649 msgid "Cyan:" msgstr "C (シアン):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:590 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:650 msgid "Magenta:" msgstr "M (マゼンタ):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:591 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:651 msgid "Yellow:" msgstr "Y (イエロー):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:652 msgid "Black:" msgstr "K (ブラック):" -#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:612 -msgid "Alpha:" -msgstr "A (不透明度):" - #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:200 msgid "Color index:" msgstr "カラーインデックス:" @@ -15042,7 +16453,7 @@ msgstr "カラーインデックス:" msgid "HTML notation:" msgstr "HTML 表記:" -#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:466 +#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:465 msgid "Only indexed images have a colormap." msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。" @@ -15050,106 +16461,106 @@ msgstr "カラーマップを持つのはインデックス画像のみです。 msgid "Palette" msgstr "パレット" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:592 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:596 msgid "Smaller Previews" msgstr "小さなプレビュー" -#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:597 +#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:601 msgid "Larger Previews" msgstr "大きなプレビュー" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:198 msgid "_Dump events from this controller" msgstr "このコントローラーからのイベントをダンプする(_D)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:203 msgid "_Enable this controller" msgstr "このコントローラーを有効にする(_E)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:224 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:230 msgid "State:" msgstr "状態:" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:335 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:360 msgid "_Grab event" msgstr "イベントを横取り(_G)" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:369 msgid "Select the next event arriving from the controller" msgstr "このコントローラーからの次のイベントを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:525 #, c-format msgid "Remove the action assigned to '%s'" msgstr "'%s' に割り当てられたアクションを削除" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:531 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:530 #, c-format msgid "Assign an action to '%s'" msgstr "'%s' にアクションを割り当て" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:651 #, c-format msgid "Select Action for Event '%s'" msgstr "イベント '%s' 用のアクションを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:657 +#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:656 msgid "Select Controller Event Action" msgstr "コントローラーのアクションイベントを選択" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:67 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:68 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:89 msgid "Cursor Up" msgstr "上カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:92 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:93 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:114 msgid "Cursor Down" msgstr "下カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:117 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:118 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:139 msgid "Cursor Left" msgstr "左カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:142 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:143 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:164 msgid "Cursor Right" msgstr "右カーソル" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:175 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:176 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -15183,17 +16594,17 @@ msgstr "選択したコントローラーを上に移動" msgid "Move the selected controller down" msgstr "選択したコントローラーを下に移動" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:428 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:427 #, c-format msgid "Add '%s' to the list of active controllers" msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧に追加します" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:479 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:478 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of active controllers" msgstr "'%s' をアクティブなコントローラーの一覧から削除します" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:513 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:512 msgid "" "There can only be one active keyboard controller.\n" "\n" @@ -15204,7 +16615,7 @@ msgstr "" "キーボードコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" "す。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:524 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:523 msgid "" "There can only be one active wheel controller.\n" "\n" @@ -15215,7 +16626,7 @@ msgstr "" "ホイールコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っていま" "す。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:535 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:534 msgid "" "There can only be one active mouse controller.\n" "\n" @@ -15225,24 +16636,24 @@ msgstr "" "\n" "マウスコントローラーは、既にアクティブなコントローラーの一覧に入っています。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:561 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:560 msgid "Remove Controller?" msgstr "コントローラーを削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:566 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:565 msgid "Disable Controller" msgstr "コントローラーの無効化" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:568 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:567 msgid "Remove Controller" msgstr "コントローラーの削除" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:580 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:579 #, c-format msgid "Remove Controller '%s'?" msgstr "コントローラー '%s' を削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:584 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:583 msgid "" "Removing this controller from the list of active controllers will " "permanently delete all event mappings you have configured.\n" @@ -15256,66 +16667,66 @@ msgstr "" "[コントローラーの無効化] を選ぶと、イベント割り当ては削除せずにコントローラー" "を無効化します。" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:636 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:635 msgid "Configure Input Controller" msgstr "入力コントローラーの設定" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:71 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:74 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:77 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:80 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:83 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:86 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:89 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:92 msgid "Button 8" msgstr "ボタン 8" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:96 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:99 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:102 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:105 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:108 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:111 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:114 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:117 msgid "Button 9" msgstr "ボタン 9" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:121 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:124 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:127 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:130 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:133 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:136 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:139 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:142 msgid "Button 10" msgstr "ボタン 10" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:146 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:149 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:152 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:155 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:158 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:161 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:164 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:167 msgid "Button 11" msgstr "ボタン 11" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:171 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:174 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:180 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:183 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:186 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:189 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:192 msgid "Button 12" msgstr "ボタン 12" -#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:203 +#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:204 msgid "Mouse Buttons" msgstr "マウスボタン" @@ -15323,51 +16734,51 @@ msgstr "マウスボタン" msgid "Mouse Button Events" msgstr "マウスボタンのイベント" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:70 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:73 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:76 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:79 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:82 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:85 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:88 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:91 msgid "Scroll Up" msgstr "上にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:95 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:98 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:101 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:104 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:107 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:110 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:113 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:116 msgid "Scroll Down" msgstr "下にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:120 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:123 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:126 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:129 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:132 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:135 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:138 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:141 msgid "Scroll Left" msgstr "左にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:145 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:148 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:151 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:154 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:157 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:160 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:163 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:166 msgid "Scroll Right" msgstr "右にスクロール" -#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:177 +#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:178 msgid "Mouse Wheel" msgstr "マウスホイール" @@ -15375,15 +16786,15 @@ msgstr "マウスホイール" msgid "Mouse Wheel Events" msgstr "マウスホイールのイベント" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:216 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:215 msgid "Save" msgstr "保存" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:224 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:223 msgid "Revert" msgstr "復帰" -#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:436 +#: ../app/widgets/gimpdataeditor.c:435 #, c-format msgid "%s (read only)" msgstr "%s (読み込み専用)" @@ -15392,16 +16803,16 @@ msgstr "%s (読み込み専用)" msgid "Delete the selected device" msgstr "選択したデバイスを削除します" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:503 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:502 msgid "Delete Device Settings" msgstr "選択したデバイス設定を削除します" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:524 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:523 #, c-format msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" を削除しますか?" -#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:527 +#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:526 msgid "" "You are about to delete this device's stored settings.\n" "The next time this device is plugged, default settings will be used." @@ -15423,39 +16834,42 @@ msgstr "X方向の傾き" msgid "Y tilt" msgstr "Y方向の傾き" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:144 +#. Wheel as in mouse or input device wheel +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:145 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:146 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:74 msgid "Wheel" msgstr "ホイール" #. the axes -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:194 +#. The axes of an input device +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:196 msgid "Axes" msgstr "グラフ軸" #. the keys -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:268 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:270 msgid "Keys" msgstr "キー" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:365 -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:583 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:366 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:585 #, c-format msgid "none" msgstr "なし" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:413 +#. e.g. "Pressure Curve" for mapping input device axes +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:415 #, c-format msgid "%s Curve" msgstr "'%s' のカーブ" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:472 -#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:210 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:474 +#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209 msgid "_Reset Curve" msgstr "カーブのリセット(_R)" -#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:485 +#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:487 #, c-format msgid "The axis '%s' has no curve" msgstr "'%s' にはカーブがありません" @@ -15464,34 +16878,34 @@ msgstr "'%s' にはカーブがありません" msgid "Save device status" msgstr "デバイスの状態を保存" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:434 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:433 #, c-format msgid "Foreground: %d, %d, %d" msgstr "描画色: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:439 +#: ../app/widgets/gimpdevicestatus.c:438 #, c-format msgid "Background: %d, %d, %d" msgstr "背景色: %d, %d, %d" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:203 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:204 msgid "The given filename does not have any known file extension." msgstr "指定されたファイル名に既知のファイル拡張子がありません。" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:221 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:222 msgid "File Exists" msgstr "ファイルは存在します" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:226 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:227 msgid "_Replace" msgstr "置換(_R)" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:237 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:238 #, c-format msgid "A file named '%s' already exists." msgstr "ファイル名 '%s' は既に存在します" -#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:242 +#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:243 msgid "Do you want to replace it with the image you are saving?" msgstr "保存しようとしている画像で置き換えますか?" @@ -15522,19 +16936,27 @@ msgid " | " msgstr " | " #. Auto button -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:382 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:385 msgid "Auto" msgstr "自動" -#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:393 +#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:396 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When enabled the dialog automatically follows the image you are working " +#| "on." msgid "" -"When enabled the dialog automatically follows the image you are working on." +"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on." msgstr "有効にすると、現在作業中の画像にダイアログが自動的に追従します。" #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121 msgid "Lock pixels" msgstr "すべてのピクセルを保護" +#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:123 +msgid "Lock position and size" +msgstr "" + #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:136 msgid "Mapping matrix" msgstr "対応状況の一覧" @@ -15554,36 +16976,48 @@ msgstr "不規則" msgid "Fade" msgstr "フェード" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:150 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 msgid "Too many error messages!" msgstr "エラーメッセージが多すぎます!" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:151 +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:152 msgid "Messages are redirected to stderr." msgstr "メッセージは標準エラー出力に出力されます。" -#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:170 +#. %s is a message domain, +#. * like "GIMP Message" or +#. * "PNG Message" +#. +#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:175 #, c-format msgid "%s Message" msgstr "%s エラーメッセージ" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:330 msgid "Automatically Detected" msgstr "自動判別" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:344 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:347 msgid "By Extension" msgstr "拡張子で判別" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:793 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:801 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:798 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:806 msgid "All images" msgstr "すべての画像" -#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:974 +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:813 +msgid "All XCF images" +msgstr "すべての XCF 画像" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:815 +msgid "All export images" +msgstr "エクスポートされたすべての画像" + +#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:999 #, c-format msgid "Select File _Type (%s)" msgstr "ファイル形式の選択(_T) (現在の設定: %s)" @@ -15604,113 +17038,113 @@ msgstr "描画色で塗りつぶす" msgid "_Antialiasing" msgstr "アンチエイリアス(_A)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:754 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:753 #, c-format msgid "Zoom factor: %d:1" msgstr "倍率: %d:1" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:757 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:756 #, c-format msgid "Displaying [%0.4f, %0.4f]" msgstr "表示 [%0.4f, %0.4f]" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:953 #, c-format msgid "Position: %0.4f" msgstr "位置: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:955 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:954 #, c-format msgid "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" msgstr "RGB (%0.3f, %0.3f, %0.3f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:957 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:956 #, c-format msgid "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" msgstr "HSV (%0.1f, %0.1f, %0.1f)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:959 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:958 #, c-format msgid "Luminance: %0.1f Opacity: %0.1f" msgstr "輝度: %0.1f 不透明度: %0.1f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:990 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:989 #, c-format msgid "RGB (%d, %d, %d)" msgstr "RGB (%d, %d, %d)" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1001 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1000 msgid "Foreground color set to:" msgstr "描画色を以下に設定:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1008 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1007 msgid "Background color set to:" msgstr "背景色を以下に設定:" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1236 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1297 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1235 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1296 #, c-format msgid "%s-Drag: move & compress" msgstr "%s-ドラッグ: 移動と伸縮" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1241 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 msgid "Drag: move" msgstr "ドラッグ: 移動" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1248 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1261 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1274 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1295 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1247 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1260 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1273 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1294 #, c-format msgid "%s-Click: extend selection" msgstr "%s-クリック: 範囲選択" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1253 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1266 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265 msgid "Click: select" msgstr "クリック: 選択" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1279 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1300 msgid "Click: select Drag: move" msgstr "クリック: 選択 ドラッグ: 移動" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1516 -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1524 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1515 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1523 #, c-format msgid "Handle position: %0.4f" msgstr "制御点の移動: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1541 +#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1540 #, c-format msgid "Distance: %0.4f" msgstr "セグメントの移動: %0.4f" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:148 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:147 msgid "Line _style:" msgstr "線種(_S):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:152 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:151 msgid "Change grid foreground color" msgstr "グリッドの描画色を変更" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:159 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:158 msgid "_Foreground color:" msgstr "描画色(_F):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:163 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:162 msgid "Change grid background color" msgstr "グリッドの背景色を変更" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:170 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:169 msgid "_Background color:" msgstr "背景色(_B):" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:196 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:228 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:227 msgid "Width" msgstr "幅" -#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:198 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230 +#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:229 msgid "Height" msgstr "高さ" @@ -15793,6 +17227,34 @@ msgstr "パーセンタイル:" msgid "Channel:" msgstr "チャンネル:" +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:242 +msgid "From File..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:251 +msgid "From Stock Icons..." +msgstr "" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:260 +#, fuzzy +#| msgctxt "documents-action" +#| msgid "Copy image location to clipboard" +msgid "Copy Icon to Clipboard" +msgstr "画像の場所(URI)をクリップボードへコピーします" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:269 +#, fuzzy +#| msgctxt "edit-action" +#| msgid "Paste the content of the clipboard" +msgid "Paste Icon from Clipboard" +msgstr "クリップボードの内容を貼り付けます" + +#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:509 +#, fuzzy +#| msgid "command|Crop Image" +msgid "Load Icon Image" +msgstr "画像の切り抜き" + #. Button #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107 msgid "Use default comment" @@ -15810,92 +17272,97 @@ msgstr "" msgid "Querying..." msgstr "問い合わせています..." -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:120 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:113 msgid "Size in pixels:" msgstr "ピクセルサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:123 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:116 msgid "Print size:" msgstr "印刷サイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:126 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:119 msgid "Resolution:" msgstr "解像度:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:129 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:122 msgid "Color space:" msgstr "色空間:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:132 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:125 #, fuzzy +#| msgid "Direction:" msgid "Precision:" msgstr "方向:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:137 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:130 msgid "File Name:" msgstr "ファイル名:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:143 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:136 msgid "File Size:" msgstr "ファイルサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:146 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:139 msgid "File Type:" msgstr "ファイル形式:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:151 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:144 msgid "Size in memory:" msgstr "メモリ中のサイズ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:154 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:147 msgid "Undo steps:" msgstr "元に戻せるステップ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:157 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:150 msgid "Redo steps:" msgstr "やり直せるステップ:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:162 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:155 msgid "Number of pixels:" msgstr "ピクセル数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:165 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:158 msgid "Number of layers:" msgstr "レイヤー数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:168 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:161 msgid "Number of channels:" msgstr "チャンネル数:" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:171 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:164 msgid "Number of paths:" msgstr "パス数:" #. no undo (or redo) steps available -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:414 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:412 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:332 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:467 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331 #, c-format msgid "pixels/%s" msgstr "ピクセル/%s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:471 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:469 #, c-format msgid "%g × %g %s" msgstr "%g × %g %s" -#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:492 +#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:490 msgid "colors" msgstr "色" -#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:716 +#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:745 msgid "Lock:" msgstr "保護:" -#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:307 +#: ../app/widgets/gimplanguagestore-parser.c:247 +msgid "System Language" +msgstr "システム設定の言語" + +#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:310 msgid "Lock alpha channel" msgstr "透明部分を保護" @@ -15906,7 +17373,7 @@ msgid_plural "Message repeated %d times." msgstr[0] "同じメッセージが %d 回繰り返されました。" #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:227 -#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:683 +#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:682 msgid "Undefined" msgstr "名前なし" @@ -15918,14 +17385,32 @@ msgstr "列:" msgid "You can drop dockable dialogs here" msgstr "ここにドッキング可能なダイアログをドロップできます" -#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:127 +#: ../app/widgets/gimpprofilechooserdialog.c:126 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)" msgstr "ICC カラープロファイル (*.icc, *.icm)" -#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:221 +#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:222 msgid "Progress" msgstr "進度" +#: ../app/widgets/gimpproptable.c:186 +#, fuzzy +#| msgid "New palette" +msgid "New Seed" +msgstr "新規パレット" + +#: ../app/widgets/gimpproptable.c:298 +#, fuzzy +#| msgid "Pick a setting from the list" +msgid "Pick coordinates from the image" +msgstr "あらかじめ設定されたパラメーターを一覧から選んで代入します" + +#: ../app/widgets/gimpproptable.c:330 +#, fuzzy +#| msgid "Colorize the Image" +msgid "Pick color from the image" +msgstr "画像の着色" + #: ../app/widgets/gimpselectiondata.c:248 #, c-format msgid "" @@ -15977,15 +17462,15 @@ msgstr "保存済設定" msgid "Manage Saved Settings" msgstr "プリセットデータの編集" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:195 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:194 msgid "Import settings from a file" msgstr "プリセットデータをファイルからインポートします" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:204 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:203 msgid "Export the selected settings to a file" msgstr "選択したプリセットデータをファイルにエクスポートします" -#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:213 +#: ../app/widgets/gimpsettingseditor.c:212 msgid "Delete the selected settings" msgstr "選択したプリセットデータを削除します" @@ -15999,31 +17484,31 @@ msgstr "%d x %d dpi" msgid "%d ppi" msgstr "%d dpi" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:130 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:129 msgid "Line width:" msgstr "線の幅:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:142 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:141 msgid "_Line Style" msgstr "線の種類(_L):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:161 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:160 msgid "_Cap style:" msgstr "端のスタイル(_C):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:167 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:166 msgid "_Join style:" msgstr "結合スタイル(_J):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:171 msgid "_Miter limit:" msgstr "斜め継ぎ限界(_M):" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:179 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:178 msgid "Dash pattern:" msgstr "破線パターン:" -#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:242 +#: ../app/widgets/gimpstrokeeditor.c:241 msgid "Dash _preset:" msgstr "既定の破線(_P):" @@ -16043,70 +17528,72 @@ msgstr "タグを付ける" msgid "," msgstr "," -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:201 #, c-format msgid "%p" msgstr "%p" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:277 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:276 msgid "_Advanced Options" msgstr "詳細設定(_A)" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:388 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:387 msgid "Color _space:" msgstr "色空間(_S):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:394 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:393 #, fuzzy +#| msgid "Direction:" msgid "_Precision:" msgstr "方向:" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:402 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:401 msgid "_Fill with:" msgstr "塗りつぶし色(_F):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:411 msgid "Comme_nt:" msgstr "コメント(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:519 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:518 msgid "_Name:" msgstr "名前(_N):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:526 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:524 msgid "_Icon:" msgstr "アイコン(_I):" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:688 #, c-format msgid "%d × %d ppi, %s" msgstr "%d x %d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:692 +#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:690 #, c-format msgid "%d ppi, %s" msgstr "%d dpi, %s" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1454 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'." msgstr "ファイル '%s' に無効な UTF-8 データがあります。" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:340 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:351 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" msgstr "テキスト中で使われている <%2$s> 要素の \"%1$s\" 属性は無効です。" -#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:412 +#: ../app/widgets/gimptextbuffer-serialize.c:423 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "最も外側の要素は <%s> ではなく でなければいけません" -#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:222 +#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223 msgid "_Use selected font" msgstr "アクティブなフォントで表示(_U)" #: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:206 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1315 msgid "Change font of selected text" msgstr "選択したテキストのフォントを変更します" @@ -16131,22 +17618,27 @@ msgstr "選択したテキストのカーニングを変更します" msgid "Change baseline of selected text" msgstr "選択したテキストのベースラインを変更します" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:328 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:327 msgid "Bold" msgstr "太字" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:331 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:330 msgid "Italic" msgstr "斜体" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:334 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:333 msgid "Underline" msgstr "下線" -#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:337 +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:336 msgid "Strikethrough" msgstr "取り消し線" +#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1307 +#, c-format +msgid "Font \"%s\" unavailable on this system" +msgstr "" + #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:331 #, c-format msgid "" @@ -16169,7 +17661,7 @@ msgstr "選択なし" msgid "Thumbnail %d of %d" msgstr "サムネイル %d/%d" -#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:731 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:741 +#: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:738 ../app/widgets/gimpthumbbox.c:748 msgid "Creating preview..." msgstr "プレビューを作成中..." @@ -16248,88 +17740,86 @@ msgstr "このツールアイコンを最下段に移動します" msgid "Reset tool order and visibility" msgstr "ツールアイコンの 表示/非表示 と並び順をリセットします" -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:203 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:202 msgid "Save Tool Preset..." msgstr "ツールプリセットの保存..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:211 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:210 msgid "Restore Tool Preset..." msgstr "ツールプリセットの再読み込み..." -#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:219 +#: ../app/widgets/gimptooloptionseditor.c:218 msgid "Delete Tool Preset..." msgstr "ツールプリセットの削除..." -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:148 msgid "Icon:" msgstr "アイコン:" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:160 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:159 msgid "Apply stored FG/BG" msgstr "描画色・背景色を適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:166 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:165 msgid "Apply stored brush" msgstr "ブラシを適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:172 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:171 msgid "Apply stored dynamics" msgstr "動的特性を適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:178 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:177 msgid "Apply stored gradient" msgstr "グラデーションを適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:184 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:183 msgid "Apply stored pattern" msgstr "パターンを適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:190 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:189 msgid "Apply stored palette" msgstr "パレットを適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:196 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:195 msgid "Apply stored font" msgstr "フォントを適用" -#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:293 +#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:292 #, c-format msgid "%s Preset" msgstr "%s のプリセット" -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:100 -msgid "System Language" -msgstr "システム設定の言語" - -#: ../app/widgets/gimptranslationstore.c:102 -msgid "English" -msgstr "英語" - -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:742 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:741 msgid "Your GIMP installation is incomplete:" msgstr "GIMP が正常にインストールされていません。" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:744 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:743 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed." msgstr "" "メニューを定義する XML ファイルが正しくインストールされているか確認してくださ" "い。" -#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:750 +#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:749 #, c-format msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s" msgstr "" "メニュー定義ファイル '%s' を解析するときにエラーが発生しました\n" "%s" -#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:262 +#: ../app/widgets/gimpundoeditor.c:261 msgid "[ Base Image ]" msgstr "[元画像]" -#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:111 +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:112 msgid "Lock path strokes" msgstr "パスを保護" +#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:115 +#, fuzzy +#| msgid "Lock path strokes" +msgid "Lock path position" +msgstr "パスを保護" + #: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:88 msgid "Open the brush selection dialog" msgstr "ブラシダイアログを開く" @@ -16346,11 +17836,11 @@ msgstr "パターンダイアログを開く" msgid "Open the gradient selection dialog" msgstr "グラデーションダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:402 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:397 msgid "Open the palette selection dialog" msgstr "パレットダイアログを開く" -#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:467 +#: ../app/widgets/gimpviewablebox.c:462 msgid "Open the font selection dialog" msgstr "フォントダイアログを開く" @@ -16479,34 +17969,57 @@ msgctxt "tab-style" msgid "Undefined" msgstr "不定" -#: ../app/xcf/xcf.c:100 ../app/xcf/xcf.c:168 +#: ../app/xcf/xcf.c:103 ../app/xcf/xcf.c:174 msgid "GIMP XCF image" msgstr "GIMP XCF 画像" -#: ../app/xcf/xcf.c:272 +#: ../app/xcf/xcf.c:282 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "'%s' を開いています" -#: ../app/xcf/xcf.c:314 +#: ../app/xcf/xcf.c:324 #, c-format msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered" msgstr "" "XCF 形式のバージョンが適合しません。バージョン %d はサポートされていません。" -#: ../app/xcf/xcf.c:384 +#: ../app/xcf/xcf.c:338 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for reading: %s" +msgid "Could not open '%s' for reading: " +msgstr "" +"'%s' を開いて読み込むことができません。\n" +"%s" + +#: ../app/xcf/xcf.c:398 #, c-format msgid "Saving '%s'" msgstr "'%s' を保存しています" -#: ../app/xcf/xcf.c:404 -#, c-format -msgid "Error saving XCF file: %s" +#: ../app/xcf/xcf.c:418 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s" +msgid "Could not open '%s' for writing: " msgstr "" -"XCF ファイルの保存中にエラーが発生しました。\n" +"'%s' を開いて書き込むことができません。\n" "%s" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:344 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n" +"Exif data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:314 +#, c-format +msgid "" +"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n" +"XMP data could not be migrated: %s" +msgstr "" + +#: ../app/xcf/xcf-load.c:488 msgid "" "This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is " "incomplete." @@ -16514,7 +18027,7 @@ msgstr "" "この XCF ファイルは壊れています。できる限り読み込みましたが、完全に読み込むこ" "とはできませんでした。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:355 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:499 msgid "" "This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data " "from it." @@ -16522,7 +18035,7 @@ msgstr "" "この XCF ファイルは壊れています。このファイルからは画像データを部分的でさえ読" "み込むことができませんでした。" -#: ../app/xcf/xcf-load.c:446 +#: ../app/xcf/xcf-load.c:591 msgid "" "XCF warning: version 0 of XCF file format\n" "did not save indexed colormaps correctly.\n" @@ -16532,20 +18045,22 @@ msgstr "" "カラーマップが正しく保存されていませんでした。\n" "グレースケールマップを仮定します。" -#: ../app/xcf/xcf-read.c:115 +#: ../app/xcf/xcf-read.c:105 msgid "Invalid UTF-8 string in XCF file" msgstr "XCF ファイル内に不適切な UTF-8 文字列があります" -#: ../app/xcf/xcf-seek.c:43 ../app/xcf/xcf-seek.c:60 ../app/xcf/xcf-seek.c:71 -#, c-format -msgid "Could not seek in XCF file: %s" +#: ../app/xcf/xcf-seek.c:44 ../app/xcf/xcf-seek.c:64 +#, fuzzy +#| msgid "Could not seek in XCF file: %s" +msgid "Could not seek in XCF file: " msgstr "" "XCF ファイルをシークできません。\n" "%s" -#: ../app/xcf/xcf-write.c:86 -#, c-format -msgid "Error writing XCF: %s" +#: ../app/xcf/xcf-write.c:82 +#, fuzzy +#| msgid "Error writing XCF: %s" +msgid "Error writing XCF: " msgstr "" "XCF ファイルへの書き込み中にエラーが発生しました。\n" "%s" @@ -16561,15 +18076,81 @@ msgstr "round" msgid "fuzzy" msgstr "fuzzy" +#~ msgid "" +#~ "Unable to open a test swap file.\n" +#~ "\n" +#~ "To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap " +#~ "directory defined in your Preferences (currently \"%s\")." +#~ msgstr "" +#~ "テストスワップファイルを開けません。\n" +#~ "\n" +#~ "現在設定されているスワップ用フォルダーの場所 (\"%s\") とパーミッションが正" +#~ "しいか確認して、データ消失を防いでください。" + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "設定" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "Use _GEGL" +#~ msgstr "GEGL の利用(_G)" + +#~ msgctxt "config-action" +#~ msgid "If possible, use GEGL for image processing" +#~ msgstr "この設定をオンにすると、可能な限り GEGL を画像処理に使用します" + #~ msgid "Equalize does not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては平均化処理をしません" #~ msgid "Invert does not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーに対しては反転操作をしません" +#~ msgid "Crop Layer" +#~ msgstr "レイヤーの切り抜き" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL" +#~ msgstr "GEGL を使用" + +#~ msgctxt "view-action" +#~ msgid "Use GEGL to create this window's projection" +#~ msgstr "このウィンドウの投射に GEGL を使用します" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to open swap file. GIMP has run out of memory and cannot use the " +#~ "swap file. Some parts of your images may be corrupted. Try to save your " +#~ "work using different filenames, restart GIMP and check the location of " +#~ "the swap directory in your Preferences." +#~ msgstr "" +#~ "スワップファイルを開けません。メモリが不足してもスワップファイルが使えなく" +#~ "なります。画像の構成要素が欠ける可能性がありますので、現在のファイル名とは" +#~ "異なる名前で作業中の画像を保存し GIMP を再起動してください。その後、設定ダ" +#~ "イアログの [フォルダー] セクションでスワップ用フォルダーの場所を確認してく" +#~ "ださい。" + +#~ msgid "Failed to resize swap file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "スワップファイルのサイズ変更に失敗しました。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving." +#~ msgstr "" +#~ "この設定がオンのときは、未保存の画像を閉じる前に保存の確認を行います。" + #~ msgid "Hue_Saturation" #~ msgstr "色相-彩度(_S)" +#~ msgid "Offset by x/_2, y/2" +#~ msgstr "オフセットを (x/_2) と (y/2) に" + +#~ msgid "Saving Images" +#~ msgstr "画像の保存" + +#~ msgid "Confirm closing of unsa_ved images" +#~ msgstr "未保存の画像を閉じるときに確認する(_V)" + +#~ msgid "Pointer re_ndering:" +#~ msgstr "ポインターの表現方法(_N):" + #~ msgid "Perspective Clone does not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーでは遠近スタンプは使えません" @@ -16585,6 +18166,53 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Curves does not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーでは、トーンカーブは使用できません" +#~ msgid "Select a single contiguous area" +#~ msgstr "ひとかたまりの領域を抽出します" + +#~ msgid "" +#~ "Smaller values give a more accurate selection border but may introduce " +#~ "holes in the selection" +#~ msgstr "" +#~ "スムージングの値を設定します\n" +#~ "値を小さくするとより正確に境界を判別しますが\n" +#~ "抽出領域に穴ができる場合があります。" + +#~ msgid "Sensitivity for brightness component" +#~ msgstr "明度への感度" + +#~ msgid "Sensitivity for red/green component" +#~ msgstr "赤/緑への感度" + +#~ msgid "Sensitivity for yellow/blue component" +#~ msgstr "黄/青への感度" + +#~ msgid "Contiguous" +#~ msgstr "単一領域を抽出" + +#~ msgid "Interactive refinement (%s)" +#~ msgstr "抽出部分の修正(%s)" + +#~ msgid "Small brush" +#~ msgstr "小さいブラシ" + +#~ msgid "Large brush" +#~ msgstr "大きいブラシ" + +#~ msgid "Color Sensitivity" +#~ msgstr "色感度" + +#~ msgid "Add more strokes or press Enter to accept the selection" +#~ msgstr "" +#~ "さらになぞって抽出部分を修正、または Enter/Return キーで選択範囲を確定しま" +#~ "す" + +#~ msgid "Mark foreground by painting on the object to extract" +#~ msgstr "抽出したい部分を塗って前景部分を指定します" + +#~ msgctxt "command" +#~ msgid "Foreground Select" +#~ msgstr "前景抽出選択" + #~ msgid "GEGL operations do not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーでは GEGL を操作できません。" @@ -16597,9 +18225,23 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Levels does not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーでは、レベルは使用できません" +#~ msgid "Fixed:" +#~ msgstr "値を固定" + #~ msgid "Threshold does not operate on indexed layers." #~ msgstr "インデックスレイヤーにはしきい値操作はできません。" +#~ msgid "English" +#~ msgstr "英語" + +#~ msgid "Error saving XCF file: %s" +#~ msgstr "" +#~ "XCF ファイルの保存中にエラーが発生しました。\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Close _without Saving" +#~ msgstr "保存せずに閉じる(_W)" + #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Brightness_Contrast" #~ msgstr "明るさ-コントラスト(_C)" @@ -16619,9 +18261,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Opacity:" #~ msgstr "不透明度:" -#~ msgid "Set Item Exclusive Linked" -#~ msgstr "アイテムを排他リンクにする" - #~ msgctxt "tool-preset-action" #~ msgid "_Delete Tool Preset" #~ msgstr "ツールプリセットの削除(_D)" @@ -16793,9 +18432,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Instant update" #~ msgstr "即時更新" -#~ msgid "Length" -#~ msgstr "長さ" - #~ msgid "Type" #~ msgstr "種類" @@ -16955,10 +18591,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Reposition layer" #~ msgstr "レイヤーの再配置" -#~ msgctxt "undo-type" -#~ msgid "Reposition channel" -#~ msgstr "チャンネルの再配置" - #~ msgctxt "undo-type" #~ msgid "Reposition path" #~ msgstr "パスの再配置" @@ -17144,9 +18776,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "Delete color" #~ msgstr "色の削除" -#~ msgid "New palette" -#~ msgstr "新規パレット" - #~ msgid "New pattern" #~ msgstr "新しいパターンを作成します" @@ -17354,9 +18983,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "command|Rotate" #~ msgstr "回転" -#~ msgid "command|Crop Image" -#~ msgstr "画像の切り抜き" - #~ msgid "dialog-title|Scale Image" #~ msgstr "画像の拡大縮小" @@ -17557,9 +19183,6 @@ msgstr "fuzzy" #~ msgid "_Xtns" #~ msgstr "拡張(_X)" -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "モード" - #~ msgid " " #~ msgstr " "