mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-21 12:02:32 +00:00
Updated Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
d9d12b23d0
commit
60c950446c
103
po/uk.po
103
po/uk.po
|
@ -515,7 +515,7 @@ msgid ""
|
|||
"Channel to Selection \n"
|
||||
"<Shift> Add <Ctrl> Subtract <Shift><Ctrl> Intersect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Канал -> Вид╕лення \n"
|
||||
"Канал у вид╕лення \n"
|
||||
"<Shift> äÏÄÁÔÉ <Ctrl> ÷¦ÄÎÑÔÉ <Shift><Ctrl> ðÅÒÅÔÎÕÔÉ"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:211
|
||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/commands.c:377
|
||||
msgid "Shrink from image border"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Зменшити за межою зображення"
|
||||
|
||||
#: app/commands.c:399
|
||||
msgid "Grow Selection"
|
||||
|
@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/gradient.c:3784 app/gradient.c:5427
|
||||
msgid "Replicate segment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмножити сергмент"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:3789
|
||||
msgid "Blending function for selection"
|
||||
|
@ -1940,11 +1940,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/gradient.c:3805 app/gradient.c:5428
|
||||
msgid "Replicate selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розмножити вид╕лення"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:4089
|
||||
msgid "FG color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол╕р переднього плану"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:4137
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: app/info_dialog.c:180 app/preferences_dialog.c:1628
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:1728
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загальне"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:64
|
||||
msgid "Static Gray"
|
||||
|
@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/info_window.c:69
|
||||
msgid "Direct Color"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Чистий кол╕р"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:225
|
||||
msgid "A:"
|
||||
|
@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. add the information fields
|
||||
#: app/info_window.c:327
|
||||
msgid "Dimensions (w x h):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розм╕ри (ш x в):"
|
||||
|
||||
#: app/info_window.c:329
|
||||
msgid "Resolution:"
|
||||
|
@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/install.c:135
|
||||
msgid "For a proper GIMP installation, a subdirectory called\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Для правильно╖ ╕нсталяц╕╖ GIMP потр╕бно створити\n"
|
||||
|
||||
#. will be replaced with gimp_directory()
|
||||
#: app/install.c:137
|
||||
|
@ -2386,6 +2386,8 @@ msgid ""
|
|||
"subdirectory will contain a number of important files:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"дек╕лька п╕дкаталог╕в. Ц╕ каталоги будуть м╕стити\n"
|
||||
"к╕лька важливих файл╕в:"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:141
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2394,6 +2396,10 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tPaths to search for brushes, palettes, gradients,\n"
|
||||
"\t\tpatterns, plug-ins and modules can also configured here.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tgimprc використову╓ться для збер╕гання персональних установок\n"
|
||||
"\t\tтаких як типова повед╕ка GIMP.\n"
|
||||
"\t\tШляхи пошуку пензл╕в, пал╕тр, град╕╓нт╕в,\n"
|
||||
"\t\tшаблон╕в, допвнень та модул╕в також вказуються тут.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:147
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2404,6 +2410,12 @@ msgid ""
|
|||
"\t\tis cached in this file. This file is intended to\n"
|
||||
"\t\tbe GIMP-readable only, and should not be edited.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tДоповнення та розширення - це зовн╕шн╕ програми, що запуска╓\n"
|
||||
"\t\tGIMP, як╕ надаять додатков╕ можливост╕.\n"
|
||||
"\t\tЦ╕ програми розшукують при запуску й ╕нформац╕я про ╖хню\n"
|
||||
"\t\tфункц╕ональн╕сть та mod-times к кешу╓ться у цьому файл╕.\n"
|
||||
"\t\Цей файл призначений лише для зчитування GIMP'ом,\n"
|
||||
"\t\t╕ не повинен редагуватися.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:155
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2566,16 +2578,20 @@ msgid ""
|
|||
"User Installation Log\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Журнал користувацько╖ ╕нсталяц╕╖\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:457
|
||||
msgid " does not exist. Cannot install.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " не ╕сну╓. ╤нсталяц╕я неможлива.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:465
|
||||
msgid ""
|
||||
" has invalid permissions.\n"
|
||||
"Cannot install."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" ма╓ нев╕рн╕ права доступу.\n"
|
||||
"╤нсталяц╕я неможлива."
|
||||
|
||||
#: app/install.c:499
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2623,7 +2639,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:77
|
||||
msgid "Channel Ops"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Параметри каналу"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:80 app/layers_dialog.c:240 app/paint_funcs.c:96
|
||||
#: app/tool_options.c:900 app/tool_options.c:1014
|
||||
|
@ -2632,27 +2648,27 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:83
|
||||
msgid "Convert"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перетворення"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:86
|
||||
msgid "Drawable procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури малюнку"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:89
|
||||
msgid "Edit procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури редагування"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:92
|
||||
msgid "File Operations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Файлов╕ операц╕╖"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:95
|
||||
msgid "Floating selections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Плаваюч╕ вид╕лення"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:98
|
||||
msgid "GDisplay procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури GDisplay"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:101 app/palette.c:3243
|
||||
msgid "Image"
|
||||
|
@ -2660,23 +2676,23 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:104
|
||||
msgid "Image mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Маска зображення"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:107
|
||||
msgid "Gimprc procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури Gimprc"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:110
|
||||
msgid "Help procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дов╕дков╕ процедури"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:116
|
||||
msgid "Gradient UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI град╕╓нта"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:119
|
||||
msgid "Guide procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури направляючо╖"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:122 app/preferences_dialog.c:1620
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
|
@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:128
|
||||
msgid "Miscellaneous"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Р╕зне"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:131 app/palette.c:2260 app/palette.c:2272
|
||||
#: app/palette_select.c:80
|
||||
|
@ -2698,7 +2714,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:134
|
||||
msgid "Parasite procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Паразитн╕ процедури"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:137 app/lc_dialog.c:180
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
|
@ -2706,7 +2722,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:140
|
||||
msgid "Pattern UI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "UI Шаблону"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:146
|
||||
msgid "Plug-in"
|
||||
|
@ -2714,23 +2730,23 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/internal_procs.c:149
|
||||
msgid "Procedural database"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедурна база даних"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:152
|
||||
msgid "Text procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Текстов╕ процедури"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:155
|
||||
msgid "Tool procedures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процедури ╕нструмент╕в"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:158 app/undo_history.c:872
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В╕дм╕на"
|
||||
|
||||
#: app/internal_procs.c:161
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Одиниц╕"
|
||||
|
||||
#: app/invert.c:43
|
||||
msgid "Invert does not operate on indexed drawables."
|
||||
|
@ -2742,24 +2758,24 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/layer.c:248
|
||||
msgid "Zero width or height layers not allowed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нульова ширина чи висота шару не допустима."
|
||||
|
||||
#: app/layer.c:477
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s mask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s маска"
|
||||
|
||||
#: app/layer_select.c:101
|
||||
msgid "Layer Select"
|
||||
msgstr "Вибрати шар"
|
||||
msgstr "Вид╕лити шар"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:214 app/paint_funcs.c:83 app/tool_options.c:1000
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Нормальня"
|
||||
msgstr "Нормальна"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:216 app/paint_funcs.c:84 app/tool_options.c:1001
|
||||
msgid "Dissolve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розчинення"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:218 app/paint_funcs.c:86 app/tool_options.c:1003
|
||||
msgid "Multiply (Burn)"
|
||||
|
@ -2771,11 +2787,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:222 app/paint_funcs.c:87 app/tool_options.c:1005
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Осв╕тлення"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:224 app/paint_funcs.c:88 app/tool_options.c:1006
|
||||
msgid "Overlay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перекриття"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:226 app/paint_funcs.c:89 app/tool_options.c:1007
|
||||
msgid "Difference"
|
||||
|
@ -2827,7 +2843,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:377
|
||||
msgid "Keep Trans."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Збер╕гати прозор╕сть"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:1808
|
||||
msgid "Empty Layer Copy"
|
||||
|
@ -2883,7 +2899,7 @@ msgstr "
|
|||
#. The radio frame and box
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3694
|
||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "╤н╕ц╕ал╕зувати маску шару з:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3786
|
||||
msgid "Layer Mask Options"
|
||||
|
@ -3012,7 +3028,7 @@ msgstr "
|
|||
#: app/main.c:305
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Usage: %s [option ...] [files ...]\n"
|
||||
msgstr "Використання: %s [option ...] [files ...]\n"
|
||||
msgstr "Використання: %s [параметр ...] [файли ...]\n"
|
||||
|
||||
#: app/main.c:306
|
||||
msgid "Valid options are:\n"
|
||||
|
@ -4226,7 +4242,7 @@ msgid ""
|
|||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
"Corrupt palette: missing magic header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завантаження пал╕тры %s:\n"
|
||||
"Завантаження пал╕три %s:\n"
|
||||
"ú¦ÐÓÏ×ÁÎÁ ÐÁ̦ÔÒÁ: צÄÓÕÔÎ¦Ê ÍÁǦÞÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:447
|
||||
|
@ -4580,8 +4596,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:282
|
||||
msgid "Error: Monitor resolution must not be zero."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Помилка: Типова розд╕льна здатн╕сть мон╕тора мусить бути р╕вною не нулю."
|
||||
msgstr "Помилка: Нульова розд╕льна здатн╕сть мон╕тора не допуска╓ться."
|
||||
|
||||
#: app/preferences_dialog.c:289
|
||||
msgid "Error: Image title format must not be NULL."
|
||||
|
@ -5947,7 +5962,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/undo.c:2857
|
||||
msgid "<<invalid>>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<<нед╕йсно>>"
|
||||
|
||||
#: app/undo.c:2858
|
||||
msgid "image"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue