From 5f28cddf7d3aee1ea87f059af92b74ec926593fa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jan=20Mor=C3=A9n?= Date: Sun, 24 Nov 2002 19:24:11 +0000 Subject: [PATCH] Updated Swedish translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2002-11-24 Jan Morén * sv.po: Updated Swedish translation. --- po-plug-ins/ChangeLog | 4 + po-plug-ins/sv.po | 166 +++++++++++++++++++++++++----------------- 2 files changed, 104 insertions(+), 66 deletions(-) diff --git a/po-plug-ins/ChangeLog b/po-plug-ins/ChangeLog index 05968572b2..adf1a0e62d 100644 --- a/po-plug-ins/ChangeLog +++ b/po-plug-ins/ChangeLog @@ -2,6 +2,10 @@ * sv.po: Updated Swedish translation. +2002-11-24 Jan Morén + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2002-11-22 Sven Neumann * cs.po: changed the comment to say gimp-1.3, not gimp-1.2. diff --git a/po-plug-ins/sv.po b/po-plug-ins/sv.po index 1b4df17df5..543a2f0c02 100644 --- a/po-plug-ins/sv.po +++ b/po-plug-ins/sv.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gimp\n" -"POT-Creation-Date: 2002-11-24 17:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-24 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-24 20:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-24 20:25+0100\n" "Last-Translator: Jan Morén \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Ta bort den just nu markerade fraktalen" #. the dialog #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1461 msgid "Rescan for Fractals" -msgstr "Genomsök igenefter fraktaler" +msgstr "Genomsök igen efter fraktaler" #: plug-ins/FractalExplorer/FractalExplorer.c:1480 msgid "Add FractalExplorer Path" @@ -3727,7 +3727,8 @@ msgid "" "GIF: Couldn't simply reduce colors further.\n" "Saving as opaque.\n" msgstr "" -"GIF: Kunde ej enkelt minska antalet färger mer. Sparar som ogenomskinlig.\n" +"GIF: Kunde ej enkelt minska antalet färger mer.\n" +"Sparar som ogenomskinlig.\n" #: plug-ins/common/gif.c:939 msgid "" @@ -5229,6 +5230,8 @@ msgstr "" #: plug-ins/common/png.c:1174 msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead.\n" msgstr "" +"Kunde inte spara transparens utan informationsförlust; spararopacitet " +"istället.\n" #: plug-ins/common/png.c:1197 msgid "Save as PNG" @@ -6396,7 +6399,7 @@ msgstr "Packa bitar" #: plug-ins/common/tiff.c:1608 msgid "Deflate" -msgstr "" +msgstr "Packa ihop" #: plug-ins/common/tiff.c:1611 msgid "JPEG" @@ -8072,7 +8075,7 @@ msgstr "Sektor" #: plug-ins/gfig/gfig.c:3227 msgid "Arc as:" -msgstr "" +msgstr "Cirkelbåge som:" #. Put buttons in #: plug-ins/gfig/gfig.c:3281 @@ -8228,7 +8231,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4425 msgid "Enter Gfig Entry Name" -msgstr "" +msgstr "Ange Gfig postnamn" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4450 msgid "Gfig Object Name:" @@ -8237,11 +8240,11 @@ msgstr "Gfig objektnamn:" #. the dialog #: plug-ins/gfig/gfig.c:4509 msgid "Rescan for Gfig Objects" -msgstr "" +msgstr "Genomsök efter Gfig-objekt igen" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4528 msgid "Add Gfig Path" -msgstr "" +msgstr "Lägg till Gfig sökväg" #. Load a single object #: plug-ins/gfig/gfig.c:4602 @@ -8250,7 +8253,7 @@ msgstr "Läs in Gfig obj" #: plug-ins/gfig/gfig.c:4627 msgid "Error in copy layer for onlayers" -msgstr "" +msgstr "Fel i kopiera lager för onlayers" #. RGBA or GRAYA type #. opacity @@ -8298,7 +8301,7 @@ msgstr "" #: plug-ins/gfig/gfig.c:5124 msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it" -msgstr "" +msgstr "Redigerar ej skrivbart objekt - du kommer inte kunna spara det" #. Create new entry with name + copy at end & copy object into it #: plug-ins/gfig/gfig.c:5227 @@ -8335,15 +8338,15 @@ msgstr "Överlagring" #. * keyword for the gtk toolkit #: plug-ins/gflare/gflare.c:870 msgid "/Filters/Light Effects/GFlare..." -msgstr "" +msgstr "/Filter/Ljuseffekter/GFlare..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:986 msgid "Gradient Flare..." -msgstr "" +msgstr "Gradientöverstrålning..." #: plug-ins/gflare/gflare.c:998 msgid "GFlare: cannot operate on indexed color images" -msgstr "" +msgstr "GFlare: kan inte arbeta med indexfärgbilder" #: plug-ins/gflare/gflare.c:1036 #, c-format @@ -8353,6 +8356,10 @@ msgid "" "(gflare-path \"%s\")\n" "to your %s file." msgstr "" +"Ingen GFlare-sökväg i gimprc:\n" +"du behöver lägga till en rad som\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"till din %s fil." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1054 msgid "gflare-path misconfigured - the following folders were not found:" @@ -8382,6 +8389,11 @@ msgid "" "and make a folder %s,\n" "then you can save your own GFlare's into that folder." msgstr "" +"GFlare `%s' är inte sparad.\n" +"Om du lägger till en ny rad i %s, som:\n" +"(gflare-path \"%s\")\n" +"och skapar en katalog %s,\n" +"så kan du spara dina egna GFlare i den katalogen." #: plug-ins/gflare/gflare.c:1628 #, c-format @@ -8482,7 +8494,7 @@ msgstr "Ta bort GFlare" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3505 #, c-format msgid "not found %s in gflares_list" -msgstr "" +msgstr "%s hittades inte i gflares_list" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3546 msgid "GFlare Editor" @@ -8490,7 +8502,7 @@ msgstr "GFlare Editor" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3551 msgid "Rescan Gradients" -msgstr "" +msgstr "Genomsök gradienter igen" #. Glow #: plug-ins/gflare/gflare.c:3672 @@ -8510,7 +8522,7 @@ msgstr "Strålritningsinställningar" #. Rays #: plug-ins/gflare/gflare.c:3732 msgid "Second Flares Paint Options" -msgstr "" +msgstr "Andra överstrålarna ritinställningar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3764 msgid "General" @@ -8531,11 +8543,11 @@ msgstr "Radiell färgskala:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3806 plug-ins/gflare/gflare.c:3916 msgid "Angular Gradient:" -msgstr "" +msgstr "Vinkelgradient:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3810 plug-ins/gflare/gflare.c:3920 msgid "Angular Size Gradient:" -msgstr "" +msgstr "Vinkelstorleksgradient:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:3831 plug-ins/gflare/gflare.c:3941 #: plug-ins/gflare/gflare.c:4083 @@ -8570,18 +8582,18 @@ msgstr "Strålar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4058 msgid "Size Factor Gradient:" -msgstr "" +msgstr "Storleksfaktorgradient:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4062 msgid "Probability Gradient:" -msgstr "" +msgstr "Sannolikhetsgradient:" #. #. * Shape Radio Button Frame #. #: plug-ins/gflare/gflare.c:4125 msgid "Shape of Second Flares" -msgstr "" +msgstr "Formen på andra överstrålarna" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4134 plug-ins/imagemap/imap_menu.c:374 #: plug-ins/imagemap/imap_popup.c:140 plug-ins/imagemap/imap_tools.c:158 @@ -8599,7 +8611,7 @@ msgstr "Slumpfrö:" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4211 msgid "Second Flares" -msgstr "" +msgstr "Andra överstålar" #: plug-ins/gflare/gflare.c:4824 msgid "none" @@ -8641,9 +8653,8 @@ msgid "Save brush" msgstr "Spara pensel" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:363 -#, fuzzy msgid "_Brush" -msgstr "Pensel" +msgstr "_Pensel" #: plug-ins/gimpressionist/brush.c:395 msgid "Brush Preview:" @@ -8682,9 +8693,8 @@ msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)" msgstr "Specifierar mängden ciselering att applicera på bilden (i procent)" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:36 -#, fuzzy msgid "Co_lor" -msgstr "F_ärg:" +msgstr "F_ärg" #: plug-ins/gimpressionist/color.c:58 msgid "Average under brush" @@ -8717,7 +8727,7 @@ msgstr "_Allmänt" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:71 msgid "Edge darken:" -msgstr "" +msgstr "Mörka kanten:" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:86 msgid "How much to \"darken\" the edges of each brush stroke" @@ -8761,16 +8771,16 @@ msgstr "Måla kanter" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:167 msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image" -msgstr "" +msgstr "Bestämmer om penseldrag skall placeras hela vägen ut till bildkanten" #. Tileable checkbox #: plug-ins/gimpressionist/general.c:171 plug-ins/maze/maze_face.c:284 msgid "Tileable" -msgstr "" +msgstr "Plattläggningsbar" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:174 msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable" -msgstr "" +msgstr "Bestämmer om bilden skall kunna plattläggas utan synliga kanter" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:182 msgid "Drop Shadow" @@ -8782,7 +8792,7 @@ msgstr "Lägger till en skuggeffekt till varje penseldrag" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:196 msgid "How much to \"darken\" the drop shadow" -msgstr "" +msgstr "Hur mörk den kastade skuggan skall vara" #: plug-ins/gimpressionist/general.c:202 msgid "Shadow depth:" @@ -8825,25 +8835,25 @@ msgid "" " (gimpressionist-path \"%s\")\n" "(or similar) to your gimprc file." msgstr "" +"Det rekommenderas att lägga till\n" +" (gimpressionist-path \"%s\")\n" +"(eller liknande) till din gimprc-fil." #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:329 msgid "The GIMPressionist!" msgstr "GIMPressionist!" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:418 -#, fuzzy msgid "Gimpressionist" -msgstr "Komprimering" +msgstr "gimpressionist" #: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:424 -#, fuzzy msgid "_About..." -msgstr "Om..." +msgstr "_Om..." #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:46 -#, fuzzy msgid "Or_ientation" -msgstr "Orientering" +msgstr "Or_ientering" #: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:63 msgid "Directions:" @@ -9046,9 +9056,8 @@ msgstr "" "någon påverkan" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:91 -#, fuzzy msgid "P_aper" -msgstr "Papper" +msgstr "P_apper" #: plug-ins/gimpressionist/paper.c:124 msgid "Paper Preview:" @@ -9077,9 +9086,8 @@ msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)" msgstr "Specifierar texturens skala (i procent av ofginalfilen)" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:39 -#, fuzzy msgid "Pl_acement" -msgstr "Placering" +msgstr "Pl_acering" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:53 msgid "Placement:" @@ -9102,9 +9110,8 @@ msgid "The strokes are evenly distributed across the image" msgstr "Penseldragen är jämnt fördelade över bilden" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:85 -#, fuzzy msgid "Stroke _density:" -msgstr "Penseldragstäthet" +msgstr "Penseldrags_täthet:" #: plug-ins/gimpressionist/placement.c:89 msgid "The relative density of the brush strokes" @@ -9130,9 +9137,8 @@ msgstr "" "%s" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:607 -#, fuzzy msgid "_Presets" -msgstr "Förhandsinställningar" +msgstr "_Förhandsinställningar" #: plug-ins/gimpressionist/presets.c:624 msgid "Save current" @@ -9196,9 +9202,8 @@ msgid "Update" msgstr "Uppdatera" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:42 -#, fuzzy msgid "_Size" -msgstr "_Storlek:" +msgstr "_Storlek" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:59 msgid "Sizes:" @@ -9209,18 +9214,16 @@ msgid "The number of sizes of brushes to use" msgstr "Antal penselstorlekar att använda" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:71 -#, fuzzy msgid "Minimum size:" -msgstr "Min storlek:" +msgstr "Minimistorlek:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:75 msgid "The smallest brush to create" msgstr "Minsta penseln att skapa" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:83 -#, fuzzy msgid "Maximum size:" -msgstr "Max storlek:" +msgstr "Maximumstorlek:" #: plug-ins/gimpressionist/size.c:87 msgid "The largest brush to create" @@ -9348,6 +9351,10 @@ msgid "" "Couldn't find GIMP_HELP_ROOT html directory.\n" "(%s)" msgstr "" +"Fel i GIMP hjälpläsare.\n" +"\n" +"Kunde inte hitta GIMP_HELP_ROOT html-katalog.\n" +"(%s)" #: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:366 msgid "/Filters/Render/Nature/IfsCompose..." @@ -9728,7 +9735,7 @@ msgstr "Relati_v link" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:251 msgid "_Target frame name/ID: (optional - used for FRAMES only)" -msgstr "" +msgstr "_Målram namn/ID: (frivillig - används endast för RAMAR)" #: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:254 msgid "ALT te_xt: (optional)" @@ -10273,7 +10280,7 @@ msgstr "Hittar kanter..." #. Progress bar for rendering tiles #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:521 msgid "Rendering Tiles..." -msgstr "" +msgstr "Renderar plattor..." #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:550 msgid "Mosaic" @@ -10298,7 +10305,7 @@ msgstr "_FG/BG ljussättning" #. tiling primitive #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:664 msgid "Tiling Primitives" -msgstr "" +msgstr "Plattläggningsprimitiver" #: plug-ins/mosaic/mosaic.c:668 msgid "_Squares" @@ -10433,6 +10440,8 @@ msgid "" "Adjust the saturation (color balance) of the print\n" "Use zero saturation to produce grayscale output using color and black inks" msgstr "" +"Justera mättnaden (färgbalansen) för utskriften\n" +"Använd nollmättnad för att skapa gråskaleutskrift med färgat och svart bläck" #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:349 msgid "Density:" @@ -10444,6 +10453,9 @@ msgid "" "ink bleeds through the paper or smears; increase the density if black " "regions are not solid." msgstr "" +"Justera fyllnadsgraden (mängden bläck) på utskriften. Minska fyllnadsgraden " +"om bläcket går igenom papperet eller smetar ut. Öka fyllnadsgraden om svarta " +"områden inte är helt ifyllda." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:379 msgid "" @@ -10451,6 +10463,9 @@ msgid "" "brighter print, while smaller values will produce a generally darker print. " "Black and white will remain the same, unlike with the brightness adjustment." msgstr "" +"Justera gamma på utskriften. Högre värden producerar en allmänt ljusare " +"utskrift, medan lägre värden producerar en allmänt mörkare utskrift. Svart " +"och vitt kvarstår, till skillnad från när man justerar ljusstyrkan." #: plug-ins/print/gimp_color_window.c:395 msgid "Dither Algorithm:" @@ -10503,6 +10518,16 @@ msgid "" "If you click another button while dragging the mouse, the image will return " "to its original position." msgstr "" +"Placera bilden på sidan.\n" +"Klicka och drag med första knappen för att placera bilden.\n" +"klicka och drag med andra knappen för att flytta bilden med bättre " +"precision; varje enhet du drar flyttar bilden en punkt (1/72\")\n" +"Klicka och drag med tredje (mitten) knappen för att flytta bilden i enheter " +"av bildstorleken.\n" +"Hålls shift-knappen ner under flytten begränsas bilden till att endast " +"flytta horisontellt eller vertikalt.\n" +"Om du klickar på en annan knapp under flytten, återgår bilden till sin " +"ursprungliga plats." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:480 msgid "Portrait" @@ -10611,7 +10636,7 @@ msgstr "PPD-fil:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:741 msgid "Enter the correct PPD filename for your printer" -msgstr "" +msgstr "Ange det korrekta PPD-filnamnet för din skrivare" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:744 msgid "Browse" @@ -10619,7 +10644,7 @@ msgstr "Bläddra" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:750 msgid "Choose the correct PPD filename for your printer" -msgstr "" +msgstr "Välj det korrekta PPD-filnamnet för din skrivare" #. #. * Print command. @@ -10634,6 +10659,9 @@ msgid "" "remove the `-l' or `-oraw' from the command string, or printing will " "probably fail!" msgstr "" +"Ange det rätta kommandot för att skriva ut till din skrivare. Notera: tag " +"inte bort `-l' eller `-oraw' från kommandosträngen, annars kommer utskriften " +"inte att fungera!" #. #. * Output file selection dialog. @@ -10720,6 +10748,8 @@ msgid "" "Select the name of the printer (not the type, or model, of printer) that you " "wish to print to" msgstr "" +"Välj namnet på skrivaren (inte typ eller modell av skrivare) du vill skriva " +"ut på" #. #. * Setup printer button @@ -10733,6 +10763,8 @@ msgid "" "Choose the printer model, PPD file, and command that is used to print to " "this printer" msgstr "" +"Välj skrivarmodell, PPD-fil och kommando som används för att skriva ut på " +"den här skrivaren" #. #. * New printer button @@ -10746,6 +10778,8 @@ msgid "" "Define a new logical printer. This can be used to name a collection of " "settings that you wish to remember for future use." msgstr "" +"Skapa en ny logisk skrivare. Detta kan användas för att namge en uppsättning " +"inställningar du vill spara för framtida användning." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:985 msgid "Size of paper that you wish to print to" @@ -10777,7 +10811,7 @@ msgstr "Mediatyp:" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1060 msgid "Source (input slot) of media you're printing to" -msgstr "" +msgstr "Källa (pappersfack) för media du skriver på" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1063 msgid "Media Source:" @@ -10817,7 +10851,7 @@ msgstr "Procent" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1182 msgid "Scale the print to the size of the page" -msgstr "" +msgstr "Skala utskriften till papperets storlek" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1188 msgid "PPI" @@ -10825,7 +10859,7 @@ msgstr "PPI" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1194 msgid "Scale the print to the number of dots per inch" -msgstr "" +msgstr "Skala utskriften till antal punkter per tum" #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1220 msgid "Set the width of the print" @@ -10944,7 +10978,7 @@ msgstr "Justera utskrift..." #: plug-ins/print/gimp_main_window.c:1462 msgid "" "Adjust color balance, brightness, contrast, saturation, and dither algorithm" -msgstr "" +msgstr "Justera färgbalans, ljusstyrka, kontrast, mättnad och ditheralgoritm" #: plug-ins/print/print.c:166 msgid "/File/Print..." @@ -10996,16 +11030,16 @@ msgstr "Till" #. Gray: Operation-Mode: two radio buttons #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:510 msgid "Treat as this" -msgstr "" +msgstr "Behandla som detta" #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:522 msgid "Change to this" -msgstr "" +msgstr "Ändra till detta" #. * Gray: What is gray? * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:535 msgid "What is Gray?" -msgstr "" +msgstr "Vad är Grå?" #. * Misc: Used unit selection * #: plug-ins/rcm/rcm_dialog.c:624 @@ -11164,12 +11198,12 @@ msgstr "Varning: slingväg %d, som inte stöds, sparad till XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:743 #, c-format msgid "XJT file contains unknown unittype %d" -msgstr "" +msgstr "XJT-fil innehåller okänd enhetstyp %d" #: plug-ins/xjt/xjt.c:764 #, c-format msgid "Warning: unsupported unittype %d saved to XJT" -msgstr "" +msgstr "Varning: ej stödd enhetstyp %d sparad till XJT" #: plug-ins/xjt/xjt.c:785 msgid "Save as XJT"