mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 11:37:14 +00:00
Updated German translation.
2006-03-12 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation.
This commit is contained in:
parent
1db02d245b
commit
529468496c
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-12 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
358
po-libgimp/de.po
358
po-libgimp/de.po
|
@ -4,21 +4,23 @@
|
|||
# Christian Neumair <christian-neumair@web.de>
|
||||
# Michael Natterer <mitch@gimp.org>
|
||||
# Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
# Hendrik Brandt <eru@gmx.li>
|
||||
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2006.
|
||||
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2005.
|
||||
# Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>, 2006.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-11-16 12:38+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-11-16 12:38+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 16:42+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:54+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
|
||||
msgid "Brush Selection"
|
||||
|
@ -34,7 +36,7 @@ msgid "%s can't handle layers"
|
|||
msgstr "%s kennt keine Ebenen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:252
|
||||
msgid "Merge Visible Layers"
|
||||
msgstr "Sichtbare Ebenen vereinen"
|
||||
|
||||
|
@ -171,11 +173,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Das Bild sollte vor dem Abspeichern als %s exportiert werden, denn:"
|
||||
|
||||
#. the footline
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:571
|
||||
msgid "The export conversion won't modify your original image."
|
||||
msgstr "Dieser Vorgang wird das Originalbild nicht verändern."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:671
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
|
||||
|
@ -184,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie sichern eine Ebenenmaske als %s.\n"
|
||||
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
|
||||
#: ../libgimp/gimpexport.c:677
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
|
||||
|
@ -193,11 +195,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie sichern einen Kanal (gesicherte Selektion) als %s.\n"
|
||||
"Die sichtbaren Ebenen werden dabei nicht gesichert."
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:126 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:177
|
||||
msgid "Font Selection"
|
||||
msgstr "Schriftenauswahl"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
|
||||
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:178
|
||||
msgid "Sans"
|
||||
msgstr "Sans"
|
||||
|
||||
|
@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Sans"
|
|||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
msgstr "Gradientenauswahl"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:167
|
||||
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
|
||||
msgid "(Empty)"
|
||||
msgstr "(Leer)"
|
||||
|
||||
|
@ -217,78 +219,78 @@ msgstr "Farbpalettenauswahl"
|
|||
msgid "Pattern Selection"
|
||||
msgstr "Musterauswahl"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
|
||||
msgid "by name"
|
||||
msgstr "nach Namen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
|
||||
msgid "by description"
|
||||
msgstr "nach Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
|
||||
msgid "by help"
|
||||
msgstr "nach Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
|
||||
msgid "by author"
|
||||
msgstr "nach Autor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
|
||||
msgid "by copyright"
|
||||
msgstr "nach Copyright"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
|
||||
msgid "by date"
|
||||
msgstr "nach Datum"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:177
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
|
||||
msgid "by type"
|
||||
msgstr "nach Typ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:408
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
|
||||
msgid "Searching"
|
||||
msgstr "Suche"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:419
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
|
||||
msgid "Searching by name"
|
||||
msgstr "Suche nach Namen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:440
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
|
||||
msgid "Searching by description"
|
||||
msgstr "Suche nach Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:447
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
|
||||
msgid "Searching by help"
|
||||
msgstr "Suche nach Hilfe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
|
||||
msgid "Searching by author"
|
||||
msgstr "Suche nach Autor"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:461
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
|
||||
msgid "Searching by copyright"
|
||||
msgstr "Suche nach Copyright"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:468
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
|
||||
msgid "Searching by date"
|
||||
msgstr "Suche nach Datum"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:475
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
|
||||
msgid "Searching by type"
|
||||
msgstr "Suche nach Typ"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:485
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure"
|
||||
msgid_plural "%d procedures"
|
||||
msgstr[0] "%d Prozedur"
|
||||
msgstr[1] "%d Prozeduren"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:494
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
|
||||
msgid "No matches for your query"
|
||||
msgstr "Keine Treffer für die Suche"
|
||||
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:498
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d procedure matches your query"
|
||||
msgid_plural "%d procedures match your query"
|
||||
|
@ -296,7 +298,7 @@ msgstr[0] "%d Prozedur als Ergebnis der Suche"
|
|||
msgstr[1] "%d Prozeduren als Ergebnis der Suche"
|
||||
|
||||
#. count label
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:547 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
|
||||
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
|
||||
msgid "No matches"
|
||||
msgstr "Keine Treffer"
|
||||
|
||||
|
@ -648,19 +650,19 @@ msgstr "Vorwärts"
|
|||
msgid "Backward"
|
||||
msgstr "Rückwärts"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:813
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
|
||||
msgid "Internal GIMP procedure"
|
||||
msgstr "Interne GIMP-Prozedur"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:814
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
|
||||
msgid "GIMP Plug-In"
|
||||
msgstr "GIMP-Plugin"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
|
||||
msgid "GIMP Extension"
|
||||
msgstr "GIMP-Erweiterung"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
|
||||
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
|
||||
msgid "Temporary Procedure"
|
||||
msgstr "Temporäre Prozedur"
|
||||
|
||||
|
@ -891,36 +893,26 @@ msgstr "ungültiger UTF-8 Text"
|
|||
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Verarbeiten von »%s« in Zeile %d: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Loading module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Lade Modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:197 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:216
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:330 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:358
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:470
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Module '%s' load error: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden von Modul '%s': %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Skipping module: '%s'\n"
|
||||
msgstr "Ignoriere Modul: '%s'\n"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:426
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
|
||||
msgid "Module error"
|
||||
msgstr "Modul Fehler"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:427
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
|
||||
msgid "Loaded"
|
||||
msgstr "Geladen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:428
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
|
||||
msgid "Load failed"
|
||||
msgstr "Laden fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:429
|
||||
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
|
||||
msgid "Not loaded"
|
||||
msgstr "Nicht geladen"
|
||||
|
||||
|
@ -939,12 +931,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
|
||||
msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnis für Vorschaubilder '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:919
|
||||
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
|
||||
msgstr "Das Vorschaubild für %s konnte nicht erstellt werden: %s"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:129
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
|
||||
msgid "_Search:"
|
||||
msgstr "_Suche:"
|
||||
|
||||
|
@ -964,55 +956,97 @@ msgstr "_Schwarz"
|
|||
msgid "_White"
|
||||
msgstr "_Weiß"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:129
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
|
||||
msgid "Scales"
|
||||
msgstr "Schieberegler"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:218
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:187
|
||||
msgid "Current:"
|
||||
msgstr "Aktuell:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:240
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:209
|
||||
msgid "Old:"
|
||||
msgstr "Vorher:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:294
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:263
|
||||
msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS"
|
||||
msgstr "Hexadezimale Schreibweise wie in HTML und CSS"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:299
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:268
|
||||
msgid "HTML _notation:"
|
||||
msgstr "HTML _Form:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:351
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:320
|
||||
msgid "Select Folder"
|
||||
msgstr "Verzeichnis auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:353
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:322
|
||||
msgid "Select File"
|
||||
msgstr "Datei auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:232
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:203
|
||||
msgid "Kilobytes"
|
||||
msgstr "Kilobyte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:233
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:204
|
||||
msgid "Megabytes"
|
||||
msgstr "Megabyte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:234
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:205
|
||||
msgid "Gigabytes"
|
||||
msgstr "Gigabyte"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:243
|
||||
#. Count label
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
|
||||
msgid "Nothing selected"
|
||||
msgstr "Keine Auswahl"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
|
||||
msgid "Select _All"
|
||||
msgstr "_Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:307
|
||||
msgid "Select _range:"
|
||||
msgstr "_Bereich auswählen:"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:319
|
||||
msgid "Open _pages as"
|
||||
msgstr "_Seiten öffnen als"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:420
|
||||
msgid "Page 000"
|
||||
msgstr "Seite 000"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:512
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Seite %d"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1176
|
||||
msgid "One page selected"
|
||||
msgstr "Eine Seite ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "All %d pages selected"
|
||||
msgstr "Alle %d Seiten ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1185
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d pages selected"
|
||||
msgstr "%d Seiten ausgewählt"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:212
|
||||
msgid "Writable"
|
||||
msgstr "Schreibbar"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:252
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:221
|
||||
msgid "Folder"
|
||||
msgstr "Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:138
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:107
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
|
||||
"that color."
|
||||
|
@ -1020,16 +1054,16 @@ msgstr ""
|
|||
"Klicken Sie die Pipette und dann einen beliebigen Punkt auf dem Schirm um "
|
||||
"dessen Farbe auszuwählen."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
|
||||
msgid "Check Size"
|
||||
msgstr "Schachbrett Größe"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
|
||||
msgid "Check Style"
|
||||
msgstr "Schachbrett Muster"
|
||||
|
||||
#. toggle button to (des)activate the instant preview
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:256
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:265
|
||||
msgid "_Preview"
|
||||
msgstr "_Vorschau"
|
||||
|
||||
|
@ -1117,19 +1151,19 @@ msgstr "_Rotieren"
|
|||
msgid "_Shear"
|
||||
msgstr "_Scheren"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:302
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:267
|
||||
msgid "More..."
|
||||
msgstr "Mehr..."
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:612
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:577
|
||||
msgid "Unit Selection"
|
||||
msgstr "Einheit auswählen"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:660
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:625
|
||||
msgid "Unit"
|
||||
msgstr "Einheit"
|
||||
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:664
|
||||
#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:629
|
||||
msgid "Factor"
|
||||
msgstr "Faktor"
|
||||
|
||||
|
@ -1371,14 +1405,184 @@ msgstr "Dreiecks-Farbauswahl im Stil von Painter"
|
|||
msgid "Triangle"
|
||||
msgstr "Dreieck"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_water.c:88
|
||||
#: ../modules/colorsel_water.c:84
|
||||
msgid "Watercolor style color selector"
|
||||
msgstr "Wasserfarben Farbmischer"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_water.c:154
|
||||
#: ../modules/colorsel_water.c:150
|
||||
msgid "Watercolor"
|
||||
msgstr "Wasserfarbe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/colorsel_water.c:220
|
||||
#: ../modules/colorsel_water.c:213
|
||||
msgid "Pressure"
|
||||
msgstr "Druck"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:56
|
||||
msgid "Button 0"
|
||||
msgstr "Taste 0"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:57
|
||||
msgid "Button 1"
|
||||
msgstr "Taste 1"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:58
|
||||
msgid "Button 2"
|
||||
msgstr "Taste 2"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:59
|
||||
msgid "Button 3"
|
||||
msgstr "Taste 3"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:60
|
||||
msgid "Button 4"
|
||||
msgstr "Taste 4"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:61
|
||||
msgid "Button 5"
|
||||
msgstr "Taste 5"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:62
|
||||
msgid "Button 6"
|
||||
msgstr "Taste 6"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:63
|
||||
msgid "Button 7"
|
||||
msgstr "Taste 7"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:64
|
||||
msgid "Button 8"
|
||||
msgstr "Taste 8"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:65
|
||||
msgid "Button 9"
|
||||
msgstr "Taste 9"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:66
|
||||
msgid "Button Mouse"
|
||||
msgstr "Maustaste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:67
|
||||
msgid "Button Left"
|
||||
msgstr "Linke Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:68
|
||||
msgid "Button Right"
|
||||
msgstr "Rechte Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:69
|
||||
msgid "Button Middle"
|
||||
msgstr "Mittlere Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:70
|
||||
msgid "Button Side"
|
||||
msgstr "Seitliche Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:71
|
||||
msgid "Button Extra"
|
||||
msgstr "Extra Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:72
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
|
||||
msgid "Button Forward"
|
||||
msgstr "Vorwärts-Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:75
|
||||
msgid "Button Wheel"
|
||||
msgstr "Rad-Taste"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
|
||||
msgid "Button Gear Down"
|
||||
msgstr "Taste Gang-runter"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:81
|
||||
msgid "Button Gear Up"
|
||||
msgstr "Taste Gang-hoch"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:87
|
||||
msgid "Wheel Turn Left"
|
||||
msgstr "Rad links gedreht"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:88
|
||||
msgid "Wheel Turn Right"
|
||||
msgstr "Rad rechts gedreht"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:89
|
||||
msgid "Dial Turn Left"
|
||||
msgstr "Nummernscheibe links gedreht"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:90
|
||||
msgid "Dial Turn Right"
|
||||
msgstr "Nummernscheibe rechts gedreht"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:154
|
||||
msgid "Linux input event controller"
|
||||
msgstr "Linux-Eingabeereignissteuerung"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:222 ../modules/controller_midi.c:244
|
||||
msgid "Device:"
|
||||
msgstr "Gerät:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:223
|
||||
msgid "The name of the device to read Linux Input events from."
|
||||
msgstr "Der Name des Gerätes von welchem Linux-Eingabeereignisse ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:227
|
||||
msgid "Linux Input"
|
||||
msgstr "Linux-Eingabe"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:351
|
||||
msgid "Linux Input Events"
|
||||
msgstr "Linux-Eingabeereignisse"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:372 ../modules/controller_midi.c:480
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:506
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Reading from %s"
|
||||
msgstr "Von %s wird gelesen"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:388
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:431 ../modules/controller_midi.c:462
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:523 ../modules/controller_midi.c:594
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device not available: %s"
|
||||
msgstr "Gerät nicht verfügbar: %s"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:396 ../modules/controller_midi.c:531
|
||||
msgid "No device configured"
|
||||
msgstr "Kein Gerät eingerichtet"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_linux_input.c:440 ../modules/controller_midi.c:603
|
||||
msgid "End of file"
|
||||
msgstr "Dateiende"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:166
|
||||
msgid "MIDI event controller"
|
||||
msgstr "MIDI-Ereignissteuerung"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:235
|
||||
msgid "The name of the device to read MIDI events from."
|
||||
msgstr "Der Name des Gerätes von welchem MIDI-Ereignisse ausgelesen werden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:238
|
||||
msgid "Enter 'alsa' to use the ALSA sequencer."
|
||||
msgstr "Geben Sie »alsa« ein, um die ALSA-Steuerung zu verwenden."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:253
|
||||
msgid "Channel:"
|
||||
msgstr "Kanal:"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:254
|
||||
msgid ""
|
||||
"The MIDI channel to read events from. Set to -1 for reading from all MIDI "
|
||||
"channels."
|
||||
msgstr "Der MIDI-Kanal von dem Ereignisse ausgelesen werden. Setzen Sie den Wert auf -1 um aus "
|
||||
"allen MIDI-Kanälen zu lesen."
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:258
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
#: ../modules/controller_midi.c:434
|
||||
msgid "MIDI Events"
|
||||
msgstr "MIDI-Ereignis"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-12 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
|
@ -17,14 +17,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-10 10:51+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 10:32+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 16:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 16:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/FractalExplorer/Dialogs.c:529
|
||||
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:282 ../plug-ins/gflare/gflare.c:887
|
||||
|
@ -2004,7 +2004,7 @@ msgstr "Animation abspielen:"
|
|||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:727
|
||||
msgid "Tried to display an invalid layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Es wurde versucht eine ungültige Ebene anzuzeigen."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/common/animationplay.c:1252
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -11896,3 +11896,4 @@ msgstr "Fehler: XJT-Eigenschaften-Datei »%s« konnte nicht gelesen werden."
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Error: XJT property file '%s' is empty."
|
||||
msgstr "Fehler: Die XJT Eigenschaften-Datei »%s« ist leer."
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2006-03-12 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
|
||||
|
||||
* de.po: Updated German translation.
|
||||
|
||||
2006-03-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue