mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-20 11:37:14 +00:00
Updated Basque language
This commit is contained in:
parent
b52182eb8d
commit
519b2c60f0
193
po-python/eu.po
193
po-python/eu.po
|
@ -4,313 +4,342 @@
|
|||
#
|
||||
# Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2005, 2006, 2008.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007.
|
||||
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2007, 2011.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 19:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 19:29+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 18:21+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-09-13 12:04+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:385
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
msgid "Missing exception information"
|
||||
msgstr "Salbuespeneko informazioa falta da"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occured running %s"
|
||||
msgid "An error occurred running %s"
|
||||
msgstr "Errorea gertatu da %s exekutatzean"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:405
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
|
||||
msgid "_More Information"
|
||||
msgstr "_Informazio gehiago"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:511 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:523
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
msgid "No"
|
||||
msgstr "Ez"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:521 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:529
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Bai"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:580 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:224
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
|
||||
msgid "Python-Fu File Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu fitxategi-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:591
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
|
||||
msgid "Python-Fu Folder Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu karpeta-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:682
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid input for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s'(r)en baliogabeko sarrera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:177
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
|
||||
msgid "Python-Fu Color Selection"
|
||||
msgstr "Python-Fu kolore-hautapena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:107
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
|
||||
msgid "Saving as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloreztatutako XHTML gisa gordetzen"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:184
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
|
||||
msgid "Save as colored XHTML"
|
||||
msgstr "Gorde koloreztatutako XHTML gisa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:189
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
|
||||
msgid "Colored XHTML"
|
||||
msgstr "Koloreztatutako XHTML"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:196
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
msgid "Character _source"
|
||||
msgstr "Karaktere-_iturburua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:197
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
msgid "Source code"
|
||||
msgstr "Iturburu-kodea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
msgid "Text file"
|
||||
msgstr "Testu fitxategia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
|
||||
msgid "Entry box"
|
||||
msgstr "Sarrerako koadroa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
msgid "_File to read or characters to use"
|
||||
msgstr "_Fitxategia irakurtzeko edo karaktereak erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
|
||||
msgid "Fo_nt size in pixels"
|
||||
msgstr "_Letra-tamaina pixeletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:203
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
|
||||
msgid "_Write a separate CSS file"
|
||||
msgstr "_Idatzi CSS fitxategi bereizia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
|
||||
msgid "Gradient to use"
|
||||
msgstr "Gradientea erabiltzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
|
||||
msgid "Add a layer of fog"
|
||||
msgstr "Gehitu lainoaren geruza"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:58
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
|
||||
msgid "_Fog..."
|
||||
msgstr "_Lainoa..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "_Layer name"
|
||||
msgstr "_Geruzaren izena"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
msgid "Clouds"
|
||||
msgstr "Hodeiak"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
|
||||
msgid "_Fog color"
|
||||
msgstr "_Lainoaren kolorea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:65
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
|
||||
msgid "_Turbulence"
|
||||
msgstr "_Turbulentzia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
|
||||
msgid "Op_acity"
|
||||
msgstr "Op_akutasuna"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:45
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
|
||||
msgid "Offset the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Desplazatu koloreak paletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:50
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
|
||||
msgid "_Offset Palette..."
|
||||
msgstr "_Desplazatu paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
|
||||
msgid "Palette"
|
||||
msgstr "Paleta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:54
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
|
||||
msgid "Off_set"
|
||||
msgstr "Desplaza_mendua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:49
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
|
||||
msgid "Sort the colors in a palette"
|
||||
msgstr "Ordenatu koloreak paletan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:54
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
|
||||
msgid "_Sort Palette..."
|
||||
msgstr "_Ordenatu paleta..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
|
||||
msgid "Color _model"
|
||||
msgstr "Kolore-_eredua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
|
||||
msgid "RGB"
|
||||
msgstr "GBU"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
|
||||
msgid "HSV"
|
||||
msgstr "ÑSB"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
|
||||
msgid "Channel to _sort"
|
||||
msgstr "Kanala _ordenatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
|
||||
msgid "Red or Hue"
|
||||
msgstr "Gorria edo ñabardura"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
|
||||
msgid "Green or Saturation"
|
||||
msgstr "Berdea edo saturazioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
|
||||
msgid "Blue or Value"
|
||||
msgstr "Urdina edo balioa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:65
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
|
||||
msgid "_Ascending"
|
||||
msgstr "Go_rantz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:50
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
|
||||
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Sortu gradiente errepikakorra paletako koloreak erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:55
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
|
||||
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta gradientea _errepikatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:72
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
|
||||
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
|
||||
msgstr "Sortu gradientea paletako koloreak erabiliz"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:77
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
|
||||
msgid "Palette to _Gradient"
|
||||
msgstr "Paleta _gradientera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
|
||||
msgid "Slice"
|
||||
msgstr "Zatitu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:416
|
||||
#. table snippet means a small piece of HTML code here
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
|
||||
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Irudia bere gidetan zehar zatitzen du, irudiak eta HTML taularen mozketa "
|
||||
"sortzen du"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:427
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
|
||||
msgid "_Slice..."
|
||||
msgstr "_Zatitu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:432
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
msgid "Path for HTML export"
|
||||
msgstr "Bidea HTML esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:433
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
|
||||
msgid "Filename for export"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izena esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:434
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
msgid "Image name prefix"
|
||||
msgstr "Irudiaren izenaren aurrizkia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:435
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
msgid "Image format"
|
||||
msgstr "Irudi-formatua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
|
||||
msgid "Separate image folder"
|
||||
msgstr "Bereiztu irudi-karpeta"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
|
||||
msgid "Folder for image export"
|
||||
msgstr "Karpeta irudia esportatzeko"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
msgid "Space between table elements"
|
||||
msgstr "Taulako elementuen arteko tartea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:441
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
|
||||
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
|
||||
msgstr "'onmouseover' eta 'clicked'-en Javascript kodea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
|
||||
#. table caps are table cells on the edge of the table
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
|
||||
msgid "Skip animation for table caps"
|
||||
msgstr "Saltatu animazioa taulen ertzetan"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:57
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
|
||||
msgid "Python Console"
|
||||
msgstr "Python kontsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
|
||||
msgid "_Browse..."
|
||||
msgstr "_Arakatu..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:139
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
|
||||
msgid "Python Procedure Browser"
|
||||
msgstr "Python-eko prozeduren arakatzailea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:168
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s' ireki idazteko: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:183
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not write to '%s': %s"
|
||||
msgstr "Ezin izan da '%s'(e)n idatzi: %s"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:191
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
|
||||
msgid "Save Python-Fu Console Output"
|
||||
msgstr "Gorde Python-FU kontsolaren irteera"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:217
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
|
||||
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
|
||||
msgstr "GIMP-Python interpretatzaile elkarreragilea"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:222
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
|
||||
msgid "_Console"
|
||||
msgstr "_Kontsola"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:61
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
|
||||
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
|
||||
msgstr "Gehitu itzal jaurtia geruzari, eta aukeran alakatu"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:66
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
|
||||
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
|
||||
msgstr "_Itzal jaurtia eta alaka..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
|
||||
msgid "_Shadow blur"
|
||||
msgstr "_Lausotu itzala"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
|
||||
msgid "_Bevel"
|
||||
msgstr "_Alaka"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
|
||||
msgid "_Drop shadow"
|
||||
msgstr "_Itzal jaurtia"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
|
||||
msgid "Drop shadow _X displacement"
|
||||
msgstr "Itzal jaurtiaren _X desplazamendua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:75
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
|
||||
msgid "Drop shadow _Y displacement"
|
||||
msgstr "Itzal jaurtiaren _Y desplazamendua"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
|
||||
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
|
||||
msgstr "Sortu brotxa berria testu sekuentzia bateko karaktereekin"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
|
||||
msgid "New Brush from _Text..."
|
||||
msgstr "Brotxa berria _testutik..."
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
|
||||
msgid "Font"
|
||||
msgstr "Letra-tipoa"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
|
||||
msgid "Pixel Size"
|
||||
msgstr "Pixel-tamaina"
|
||||
|
||||
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Testua"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue