mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-19 06:14:03 +00:00
Made 2.3.0 development release.
2005-05-14 Sven Neumann <sven@gimp.org> * Made 2.3.0 development release.
This commit is contained in:
parent
a68edc356a
commit
4e556ddde8
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-05-14 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* Made 2.3.0 development release.
|
||||
|
||||
2005-05-14 Sven Neumann <sven@gimp.org>
|
||||
|
||||
* plug-ins/pygimp/gimpenums.py: reverted a change that I had
|
||||
|
|
|
@ -159,7 +159,6 @@ search.
|
|||
Where to look for fonts. This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(font-path-writable "${gimp_dir}/fonts")
|
||||
|
||||
This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
|
||||
|
@ -325,7 +324,8 @@ system colors allocated for the GIMP. This is an integer value.
|
|||
(color-management
|
||||
(mode display)
|
||||
(display-rendering-intent perceptual)
|
||||
(simulation-rendering-intent perceptual))
|
||||
(simulation-rendering-intent perceptual)
|
||||
(display-module "CdisplayLcms"))
|
||||
|
||||
Defines the color management behavior. This is a parameter list.
|
||||
|
||||
|
@ -574,6 +574,7 @@ large, extra-large, huge, enormous and gigantic.
|
|||
(show-layer-boundary yes)
|
||||
(show-guides yes)
|
||||
(show-grid no)
|
||||
(show-sample-points yes)
|
||||
(padding-mode default)
|
||||
(padding-color (color-rgba 1.000000 1.000000 1.000000 1.000000)))
|
||||
|
||||
|
@ -589,6 +590,7 @@ Sets the default settings for the image view. This is a parameter list.
|
|||
(show-layer-boundary no)
|
||||
(show-guides no)
|
||||
(show-grid no)
|
||||
(show-sample-points no)
|
||||
(padding-mode custom)
|
||||
(padding-color (color-rgba 0.000000 0.000000 0.000000 1.000000)))
|
||||
|
||||
|
@ -619,10 +621,9 @@ path is being picked. This used to be the default behaviour in older versions.
|
|||
Possible values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(info-window-per-display no)
|
||||
|
||||
When enabled, the GIMP will use a different info window per image view.
|
||||
Possible values are yes and no.
|
||||
The info-window-per-display property has no description. Possible values are
|
||||
yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(trust-dirty-flag no)
|
||||
|
@ -648,6 +649,11 @@ Possible values are yes and no.
|
|||
Let GIMP try to restore your last saved session on each startup. Possible
|
||||
values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(save-tool-options no)
|
||||
|
||||
Save the tool options when the GIMP exits. Possible values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(show-tips yes)
|
||||
|
||||
|
@ -782,6 +788,14 @@ The window type hint that is set on dock windows. This may affect the way your
|
|||
window manager decorates and handles dock windows. Possible values are
|
||||
normal, utility and keep-above.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(transient-docks no)
|
||||
|
||||
When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be transient
|
||||
to the active image window. Most window managers will keep the dock windows
|
||||
above the image window then, but it may also have other effects. Possible
|
||||
values are yes and no.
|
||||
|
||||
.TP
|
||||
(cursor-format pixbuf)
|
||||
|
||||
|
|
25
etc/gimprc
25
etc/gimprc
|
@ -118,10 +118,6 @@
|
|||
#
|
||||
# (font-path "${gimp_dir}/fonts:${gimp_data_dir}/fonts")
|
||||
|
||||
# This is a colon-separated list of folders to search.
|
||||
#
|
||||
# (font-path-writable "${gimp_dir}/fonts")
|
||||
|
||||
# Specify a default brush. The brush is searched for in the specified brush
|
||||
# path. This is a string value.
|
||||
#
|
||||
|
@ -264,7 +260,8 @@
|
|||
# (color-management
|
||||
# (mode display)
|
||||
# (display-rendering-intent perceptual)
|
||||
# (simulation-rendering-intent perceptual))
|
||||
# (simulation-rendering-intent perceptual)
|
||||
# (display-module "CdisplayLcms"))
|
||||
|
||||
# Sets the size of the checkerboard used to display transparency. Possible
|
||||
# values are small-checks, medium-checks and large-checks.
|
||||
|
@ -440,6 +437,7 @@
|
|||
# (show-layer-boundary yes)
|
||||
# (show-guides yes)
|
||||
# (show-grid no)
|
||||
# (show-sample-points yes)
|
||||
# (padding-mode default)
|
||||
# (padding-color (color-rgba 1.000000 1.000000 1.000000 1.000000)))
|
||||
|
||||
|
@ -455,6 +453,7 @@
|
|||
# (show-layer-boundary no)
|
||||
# (show-guides no)
|
||||
# (show-grid no)
|
||||
# (show-sample-points no)
|
||||
# (padding-mode custom)
|
||||
# (padding-color (color-rgba 0.000000 0.000000 0.000000 1.000000)))
|
||||
|
||||
|
@ -478,11 +477,6 @@
|
|||
#
|
||||
# (move-tool-changes-active no)
|
||||
|
||||
# When enabled, the GIMP will use a different info window per image view.
|
||||
# Possible values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (info-window-per-display no)
|
||||
|
||||
# When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since
|
||||
# opening it. Possible values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
|
@ -503,6 +497,10 @@
|
|||
#
|
||||
# (restore-session yes)
|
||||
|
||||
# Save the tool options when the GIMP exits. Possible values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (save-tool-options no)
|
||||
|
||||
# Enable to display a handy GIMP tip on startup. Possible values are yes and
|
||||
# no.
|
||||
#
|
||||
|
@ -617,6 +615,13 @@
|
|||
#
|
||||
# (dock-window-hint normal)
|
||||
|
||||
# When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be
|
||||
# transient to the active image window. Most window managers will keep the
|
||||
# dock windows above the image window then, but it may also have other
|
||||
# effects. Possible values are yes and no.
|
||||
#
|
||||
# (transient-docks no)
|
||||
|
||||
# Sets the pixel format of cursors the GIMP will use. Possible values are
|
||||
# bitmap and pixbuf.
|
||||
#
|
||||
|
|
124
tips/bg.po
124
tips/bg.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2-2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-18 09:05+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 09:05+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
||||
|
@ -15,41 +15,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -57,7 +57,7 @@ msgid ""
|
|||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -66,14 +66,41 @@ msgid ""
|
|||
"you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -81,27 +108,27 @@ msgid ""
|
|||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -109,41 +136,14 @@ msgid ""
|
|||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -152,7 +152,7 @@ msgid ""
|
|||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -160,74 +160,74 @@ msgid ""
|
|||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
"to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -235,19 +235,19 @@ msgid ""
|
|||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
|
112
tips/ca.po
112
tips/ca.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-01-28 21:38+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-29 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Xavier Beà <xbea@pie.xtec.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Softcatala <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -16,7 +16,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Benvingut al GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
|
@ -100,6 +101,44 @@ msgstr ""
|
|||
"guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina mou."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP pot desfer la majoria de canvis en la imatge, així que experimenteu "
|
||||
"quant vulgueu."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP suporta la compressió gzip al vol. Només cal afegir <tt>.gz</tt> (o "
|
||||
"<tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) al nom de fitxer i la vostra "
|
||||
"imatge es desarà comprimida. També es poden carregar imatges comprimides."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. "
|
||||
"Penseu en elles com una pila de diapositives o filtres, que us deixen "
|
||||
"fullejar per veure una composició del seu contingut."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -112,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"amb l'eina corbes (Capes->Colors->Corbes)."
|
||||
|
||||
# ERA: msgstr "Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar fàcilment el seu to amb el botó \"Automàtic\" en l'eina nivells (Capes->Colors->Nivells). Si hi ha algun color buit, el podeu corregir amb l'eina corbes (Capes->Colors->Corbes)."
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -122,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilitzar amb els seus paràmetres actuals. Podeu utilitzar el mode pinzell "
|
||||
"en mode degradat o fins i tot la goma d'esborrar o l'eina taca."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -131,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"moltes vegades en una finestra d'imatge per amagar o mostrar la caixa "
|
||||
"d'eines o altres diàlegs."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -141,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alguns casos tindreu que fusionar totes les capes (Imatge->Aplana la "
|
||||
"imatge) si voleu que el connector funcioni en la imatge sencera."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -155,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
"imatge)."
|
||||
|
||||
# era: msgstr "No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Així s'indica amb un menú en relleu. Potser us caldrà canviar el mode imatge a RGB (Imatge->Mode->RGB), afegir una canal alfa (Capes-> Transparència-> Afegeix canal alfa) o aplanar-la (Imatge->Aplana imatge)."
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -165,46 +204,6 @@ msgstr ""
|
|||
"us permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostreure-la de l'actual."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP pot desfer la majoria de canvis en la imatge, així que experimenteu "
|
||||
"quant vulgueu."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP suporta la compressió gzip al vol. Només cal afegir <tt>.gz</tt> (o "
|
||||
"<tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) al nom de fitxer i la vostra "
|
||||
"imatge es desarà comprimida. També es poden carregar imatges comprimides."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. "
|
||||
"Penseu en elles com una pila de diapositives o filtres, que us deixen "
|
||||
"fullejar per veure una composició del seu contingut."
|
||||
|
||||
# era: msgstr "El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. Penseu en elles com una pila de pletines o filtres, que us deixen fullejar per veure una composició del seu contingut."
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La capa anomenada "Fons" és especial perquè no té transparència. "
|
||||
"Això us evita haver d'afegir una màscara de capa o de moure la capa en la "
|
||||
"pila. Podeu afegir-li transparència clicant amb el botó dret sobre el diàleg "
|
||||
"capes i seleccionat "Afegeix canal alfa"."
|
||||
|
||||
# era: msgstr "La capa anomenada \"Fons\" és especial perquè no té transparència. Això us prevé d'afegir una màscara de capa o de moure la capa en la pila. Podeu afegir-li transparència clicant amb el botó dret sobre el diàleg capes i seleccionat \"Afegeix canal alfa\"."
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -234,8 +233,9 @@ msgstr ""
|
|||
"forçareu la línia en angles de 15 graus."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -283,8 +283,9 @@ msgstr ""
|
|||
"d'eines. Això crearà una nova imatge amb només aquesta capa."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -370,3 +371,16 @@ msgstr ""
|
|||
"botó "Màscara ràpida" al fons esquerre d'una finestra d'imatge. "
|
||||
"Canvieu la vostra selecció pintant en la imatge i cliqueu en el botó de nou "
|
||||
"per a tornar-la a convertir en una selecció normal."
|
||||
|
||||
# era: msgstr "El GIMP utilitza capes per permetre-us organitzar les vostres imatges. Penseu en elles com una pila de pletines o filtres, que us deixen fullejar per veure una composició del seu contingut."
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La capa anomenada "Fons" és especial perquè no té "
|
||||
#~ "transparència. Això us evita haver d'afegir una màscara de capa o de "
|
||||
#~ "moure la capa en la pila. Podeu afegir-li transparència clicant amb el "
|
||||
#~ "botó dret sobre el diàleg capes i seleccionat "Afegeix canal "
|
||||
#~ "alfa"."
|
||||
|
|
32
tips/cs.po
32
tips/cs.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-12 02:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-12 11:36+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
||||
|
@ -99,28 +99,39 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr "GIMP vám umožňuje vrátit zpět většinu změn obrázku, takže se nebojte experimentovat."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP vám umožňuje vrátit zpět většinu změn obrázku, takže se nebojte "
|
||||
"experimentovat."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr "GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. Prostě ke jménu souboru přidejte <tt>.gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, máte-li nainstalován bzip2) a váš obrázek bude uložen komprimovaný. Načítání komprimovaných obrázků samozřejmě funguje také."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podporuje kompresi gzip za chodu. Prostě ke jménu souboru přidejte <tt>."
|
||||
"gz</tt> (nebo <tt>.bz2</tt>, máte-li nainstalován bzip2) a váš obrázek bude "
|
||||
"uložen komprimovaný. Načítání komprimovaných obrázků samozřejmě funguje také."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr "GIMP vám umožňuje svůj obrázek organizovat pomocí vrstev. Představte si je jako sadu fólií nebo filtrů, takže když se na ně díváte, vidíte kombinaci jejich obsahů."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP vám umožňuje svůj obrázek organizovat pomocí vrstev. Představte si je "
|
||||
"jako sadu fólií nebo filtrů, takže když se na ně díváte, vidíte kombinaci "
|
||||
"jejich obsahů."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr "Je-li název vrstvy v dialogu Vrstvy zobrazen <b>tučně</b>, tato vrstva nemá alfa kanál. Alfa kanál můžete přidat pomocí Vrstva->Průhlednost->Přidat alfa kanál."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je-li název vrstvy v dialogu Vrstvy zobrazen <b>tučně</b>, tato vrstva nemá "
|
||||
"alfa kanál. Alfa kanál můžete přidat pomocí Vrstva->Průhlednost->"
|
||||
"Přidat alfa kanál."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -216,7 +227,11 @@ msgid ""
|
|||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr "Když obrázek ukládáte pro pozdější práce, zkuste použít XCF, nativní formát souborů GIMPu (použijte příponu souboru <tt>.xcf</tt>). Tím zachováte vrstvy a každé aspekt své probíhající práce. Až je projekt hotov, můžete jej uložit jako JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Když obrázek ukládáte pro pozdější práce, zkuste použít XCF, nativní formát "
|
||||
"souborů GIMPu (použijte příponu souboru <tt>.xcf</tt>). Tím zachováte vrstvy "
|
||||
"a každé aspekt své probíhající práce. Až je projekt hotov, můžete jej uložit "
|
||||
"jako JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -258,7 +273,10 @@ msgid ""
|
|||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr "V GIMPu můžete mnoho věcí přetahovat myší. Například tažení barvy z panelu nástrojů nebo palety barev a její puštění na obrázek vyplní aktuální obrázek nebo výběr touto barvou."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"V GIMPu můžete mnoho věcí přetahovat myší. Například tažení barvy z panelu "
|
||||
"nástrojů nebo palety barev a její puštění na obrázek vyplní aktuální obrázek "
|
||||
"nebo výběr touto barvou."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
108
tips/da.po
108
tips/da.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-03 16:43+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 16:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
|
@ -98,6 +98,45 @@ msgstr ""
|
|||
"linjerne igen ved at trække dem af billedet med flytteværktøjet."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en kan fortryde de fleste ændringer i et billede, så gå bare i gang med "
|
||||
"at eksperimentere!"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj blot <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og "
|
||||
"billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker "
|
||||
"selvfølgelig også."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som "
|
||||
"en stabel lysbilleder eller filtre sådan så at når du kigger gennem dem, ser "
|
||||
"du en bestemt sammensætning af deres indhold."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -110,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"farveudblødninger, kan du rette dem med kurveværktøjet (Lag->Farver->"
|
||||
"Kurver)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -120,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bruges med deres aktuelle indstillinger. Du kan bruge malerpenslen i "
|
||||
"farveovergangstilstand, eller endda viskelæderet eller udtværingsværktøjet."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -129,7 +168,7 @@ msgstr ""
|
|||
"flere gange i et billedvindue for at skjule eller vise værktøjskassen eller "
|
||||
"andre vinduer."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -140,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Billede->Fladgør billede) hvis du vil have modulet til at virke på hele "
|
||||
"billedet."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -153,7 +192,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gennemsigtighed>Tilføj alfakanal) eller fladgøre det (Billede->Fladgør "
|
||||
"billede)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -163,46 +202,6 @@ msgstr ""
|
|||
"den aktuelle markering i stedet for at erstatte den. Hvis <tt>Ctrl</tt> "
|
||||
"holdes ned før noget markeres, trækkes der fra markeringen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en kan fortryde de fleste ændringer i et billede, så gå bare i gang med "
|
||||
"at eksperimentere!"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en understøtter automatisk gzip-komprimering. Tilføj blot <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(eller <tt>.bz2</tt> hvis du har bzip2 installeret) til filnavnet, og "
|
||||
"billedet vil blive gemt komprimeret. Åbning af komprimerede billeder virker "
|
||||
"selvfølgelig også."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp'en bruger lag til at lade dig organisere dit billede. Tænk på dem som "
|
||||
"en stabel lysbilleder eller filtre sådan så at når du kigger gennem dem, ser "
|
||||
"du en bestemt sammensætning af deres indhold."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laget ved navn "Baggrund" er specielt fordi det mangler "
|
||||
"gennemsigtighed. Dette forhindrer dig i at tilføje en lagmaske eller hæve "
|
||||
"laget i stakken. Du kan tilføje gennemsigtighed til det ved at højreklikke i "
|
||||
"lagvinduet og vælge "Tilføj alfakanal"."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -230,8 +229,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>, tvinges linjen til at følge 15 graders vinkler."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -278,8 +278,9 @@ msgstr ""
|
|||
"opretter et nyt billede som kun indeholder det lag."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -365,6 +366,17 @@ msgstr ""
|
|||
"markerede ved at tegne i billedet og klikke på knappen igen for at "
|
||||
"konvertere det tilbage til en normal markering."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Laget ved navn "Baggrund" er specielt fordi det mangler "
|
||||
#~ "gennemsigtighed. Dette forhindrer dig i at tilføje en lagmaske eller hæve "
|
||||
#~ "laget i stakken. Du kan tilføje gennemsigtighed til det ved at "
|
||||
#~ "højreklikke i lagvinduet og vælge "Tilføj alfakanal"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
167
tips/de.po
167
tips/de.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp 2.2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-10-28 13:00+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Hendrik Brandt <eru@gmx.li>\n"
|
||||
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
|
||||
|
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Willkommen bei The GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenen-Dialog bei gedrückter <tt>Alt</tt>-"
|
||||
"Taste kann die Maske unabhängig von ihrer Ebene betrachtet werden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Durch Anklicken der Ebenenmaske im Ebenen-Dialog bei gedrückter <tt>Strg</"
|
||||
"tt>-Taste wird die Wirkung der Maske an- und ausgeschaltet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wird beim Anwenden des Farbeimers die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird "
|
||||
"statt der Vordergrund- die Hintergrundfarbe verwendet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Wird mit dem Rotationswerkzeug die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, wird die "
|
||||
"Rotation in 15°-Schritten durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klick bei gedrückter <tt>Umschalt</tt>-Taste lässt alle Ebenen wieder "
|
||||
"sichtbar werden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"können. Klicken Sie dazu auf die Schaltfläche »Neue Ebene« oder »Ebene "
|
||||
"verankern« im Ebenendialog, oder verwenden Sie dafür die Menüs."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -89,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ist, werden die von Ihnen definierten Tastenkürzel gespeichert, wenn Sie "
|
||||
"GIMP beenden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -101,7 +102,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Hilfslinien wieder entfernen, indem Sie diese mit dem Verschieben-Werkzeug "
|
||||
"über die Bildgrenzen hinaus verschieben."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgänig machen - fühlen "
|
||||
"Sie sich also frei nach Belieben zu experimentieren."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 "
|
||||
"zu komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Hängen Sie "
|
||||
"dazu beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> "
|
||||
"an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch "
|
||||
"entpackt."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese kann man sich als "
|
||||
"ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese Folien "
|
||||
"hindurch, so entsteht das Bild durch Überlagerung ihrer Inhalte."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -114,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"irgendwelche Farbstiche gibt, können Sie diese mit dem Farbkurven-Werkzeug "
|
||||
"korrigiert werden (Ebene->Farben->Farbkurven)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -125,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"der Sprühpistole im Farbverlaufsmodus oder auch den Radierer oder das "
|
||||
"Verwischen-Werkzeug verwenden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -134,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Drücken der <tt>Tabulator</tt>-Taste in einem Bildfenster den Werkzeugkasten "
|
||||
"oder andere Dialoge anzeigen oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -144,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
"einigen Fällen müssen die Ebenen daher vereinigt werden (Bild->Bild "
|
||||
"zusammenfügen) wenn das Plugin auf das gesamte Bild angewendet werden soll."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -157,7 +198,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hinzuzufügen (Ebene->Transparenz->Alphakanal hinzufügen) oder die "
|
||||
"Ebenen des Bildes zu vereinigen (Bild->Bild zusammenfügen)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -168,49 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hinzugefügt. Wird die <tt>Strg</tt>-Taste gedrückt, so wird die neue "
|
||||
"Selektion von der bestehenden abgezogen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP kann die meisten Änderungen an einem Bild rückgänig machen - fühlen "
|
||||
"Sie sich also frei nach Belieben zu experimentieren."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP erlaubt es, Bilder beim Abspeichern automatisch mit gzip oder bzip2 "
|
||||
"zu komprimieren (vorausgesetzt diese Programme sind installiert). Hängen Sie "
|
||||
"dazu beim Abspeichern die Endung <tt>.gz</tt> beziehungsweise <tt>.bz2</tt> "
|
||||
"an den Dateinamen an. Natürlich werden die Bilder beim Laden automatisch "
|
||||
"entpackt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP benutzt Ebenen um Ihre Bilder zu verwalten. Diese kann man sich als "
|
||||
"ein Stapel von Folien oder Filtern vorstellen. Sieht man durch diese Folien "
|
||||
"hindurch, so entsteht das Bild durch Überlagerung ihrer Inhalte."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ebenen mit dem Namen »Hintergrund« haben eine spezielle Bedeutung, da ihnen "
|
||||
"Transparenz fehlt. Eine solche Ebene kann im Ebenenstapel nicht nach oben "
|
||||
"verschoben werden. Sie können jedoch Transparenz hinzufügen, indem Sie die "
|
||||
"Hintergrundebene im Ebenen-Dialog mit der rechten Maustaste anklicken und "
|
||||
"»Alphakanal hinzufügen« auswählen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -224,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"an die Tangente des gewünschten Kreises platziert und die Selektion dann aus "
|
||||
"dem Schnittpunkt dieser Linien aufgezogen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -236,9 +235,10 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Umschalt</tt>-Taste gedrückt wird. Wird außerdem <tt>Strg</tt> gedrückt, "
|
||||
"wird der Winkel auf Vielfache von 15 Grad beschränkt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -249,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"der Endung <tt>.xcf</tt>) zur Verfügung. Wenn Sie ein Projekt abgeschlossen "
|
||||
"haben können Sie es dann als JPEG, PNG, GIF usw. abspeichern."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
"belegt. Versuchen Sie dann gleichzeitig die <tt>Umschalt</tt>-Taste zu "
|
||||
"drücken."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Durch horizontales Verschieben der Maus kann beim Benutzen des Zauberstabs "
|
||||
"der Schwellwert für die Auswahl verändert werden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Werkzeug verwenden. Der Pfade-Dialog gibt Ihnen die Möglichkeit mit mehreren "
|
||||
"Pfaden gleichzeitig zu arbeiten und diese in Auswahlen umzuwandeln."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -287,9 +287,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Sie können eine Ebene aus dem Ebenen-Dialog in den Werkzeugkasten ziehen. "
|
||||
"Dadruch wird ein neues Bild erzeugt, welches nur diese Ebene enthält."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
"heraus auf ein Bild ziehen, wird dieses Bild oder die aktuelle Auswahl mit "
|
||||
"dieser Farbe ausgefüllt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Komplexere Formen können mit dem Pfad-Werkzeug oder dem GFig-Plugin (Filter-"
|
||||
">Render->Gfig) gezeichnet werden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Durch drücken der F1-Taste erhalten Sie für die meisten GIMP-Funktionen eine "
|
||||
"kontextabhängige Hilfe. Dies funktioniert auch innerhalb der Menüs."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Viele Ebenenoperationen werden durch Klicken mit der rechten Maustaste auf "
|
||||
"den Namen der Ebene im Ebenen-Dialog durchgeführt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
"des Erstellens einer Auswahl kann ein Quadrat oder ein Kreis erzeugt werden, "
|
||||
"beziehungsweise die Auswahl auf den Startpunkt zentriert werden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -348,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mit Hilfe derSchaltflächen im Kanäle-Dialog können Sie die Sichtbarkeit "
|
||||
"dieses neuen Kanals beeinflussen oder ihn in eine Auswahl umwandeln."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -357,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"schalten (wenn der Ihr Fenstermanager diese Tastenkombination nicht "
|
||||
"abfängt...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -365,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Passt das Bild nicht vollständig in das Fenster, kann der Ausschnitt mit der "
|
||||
"mittleren Maustaste verschoben werden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -377,3 +378,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Bildfensters. Ändern Sie nun die Auswahl indem Sie innerhalb des Bildes "
|
||||
"malen und klicken Sie anschließend die Schaltfläche erneut an, um alles "
|
||||
"wieder in eine normale Auswahl umzuwandeln."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ebenen mit dem Namen »Hintergrund« haben eine spezielle Bedeutung, da "
|
||||
#~ "ihnen Transparenz fehlt. Eine solche Ebene kann im Ebenenstapel nicht "
|
||||
#~ "nach oben verschoben werden. Sie können jedoch Transparenz hinzufügen, "
|
||||
#~ "indem Sie die Hintergrundebene im Ebenen-Dialog mit der rechten Maustaste "
|
||||
#~ "anklicken und »Alphakanal hinzufügen« auswählen."
|
||||
|
|
156
tips/en_CA.po
156
tips/en_CA.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-02 20:23-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:49-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English/Canadian <adamw@FreeBSD.org>\n"
|
||||
|
@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialogue "
|
||||
"toggles viewing the mask directly."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialogue "
|
||||
"toggles the effect of the layer mask."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"colour instead of the foreground colour."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialogue to hide all "
|
||||
"layers but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Layer" or the "Anchor Layer" button in the Layers dialogue, "
|
||||
"or use the menus to do the same."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -96,7 +96,44 @@ msgstr ""
|
|||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -108,7 +145,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tool (Layer->Colours->Levels). If there are any colour casts, you can "
|
||||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colours->Curves)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -118,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -126,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogues."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -136,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -148,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -158,45 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialogue and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -210,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"intersection of the guides, and the resulting selection will just touch the "
|
||||
"guides."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -222,9 +221,10 @@ msgstr ""
|
|||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dialogue allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -270,9 +270,10 @@ msgstr ""
|
|||
"You can drag a layer from the Layers dialogue and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"colour from the toolbox or from a colour palette and dropping it into an "
|
||||
"image will fill the current image or selection with that colour."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
|
|||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -298,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -306,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialogue."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -316,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
|||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
"to have it centred on its starting point."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -328,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dialogue, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to "
|
||||
"a selection."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -344,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -355,3 +356,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialogue "
|
||||
#~ "and selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
|
|
114
tips/en_GB.po
114
tips/en_GB.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-19 21:54-0400\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 21:54-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -96,6 +96,43 @@ msgstr ""
|
|||
"off the image with the Move tool."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organise your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -107,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tool (Layer->Colors->Levels). If there are any colour casts, you can "
|
||||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -117,7 +154,7 @@ msgstr ""
|
|||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -125,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogues."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -135,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -147,53 +184,15 @@ msgstr ""
|
|||
">Mode->RGB), add an alpha-channel (Layer->Transparency->Add "
|
||||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organise your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialogue and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -222,8 +221,9 @@ msgstr ""
|
|||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -270,8 +270,9 @@ msgstr ""
|
|||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -354,3 +355,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialogue "
|
||||
#~ "and selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
|
|
163
tips/es.po
163
tips/es.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 00:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: \n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
|
@ -21,11 +21,12 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>¡Bienvenido a El GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-pulsar sobre la vista previa de la máscara en el diálogo de "
|
||||
"capas activa la vista de la máscara directamente."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -41,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-pulsar sobre la vista previa de la máscara de la capa en el "
|
||||
"diálogo de capas activa el efecto de la máscara de la capa."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -49,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede presionar <tt>Ctrl</tt> y al pulsar con la herramienta de Cubo de "
|
||||
"Relleno para que ésta utilice el color de fondo en lugar del color de frente."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -57,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Al pulsar <tt>Ctrl</tt> y arrastrar con la herramienta de rotación limitará "
|
||||
"la rotación a ángulos de 15 grados."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -66,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"«Capas» para ocultar todas las capas menos la seleccionada. Presione "
|
||||
"<tt>Mayús.</tt> y pulse otra vez en él para mostrar todas las capas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -78,7 +79,7 @@ msgstr ""
|
|||
"botones «Capa nueva» o en el botón «Capa del anclaje» en el diálogo de "
|
||||
"«Capas» o utilice los menús para hacer lo mismo."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
|
|||
"teclas deseada. Si está activado «Guardar las combinaciones de teclas» las "
|
||||
"combinaciones se guardarán al salir de El GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -102,7 +103,46 @@ msgstr ""
|
|||
"Todas las selecciones arrastradas se ajustarán a las guías. Puede quitar las "
|
||||
"guías arrastrándolas fuera de la imagen utilizando la herramienta «Mover»."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Gimp puede deshacer la mayoría de los cambios a la imagen, así que "
|
||||
"siéntase libre para experimentar."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo agregue <tt>.gz</tt> (o "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se "
|
||||
"guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también "
|
||||
"funciona."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas "
|
||||
"como una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de "
|
||||
"ellos se ve una composición de su contenido."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -115,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de color puede corregirlas con la herramienta Curvas (Capa->Colores->"
|
||||
"Curvas)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -126,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"en el modo de degradado o también el borrador o las herramientas de "
|
||||
"emborronado o de borrar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -135,7 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"varias veces en la ventana de una imagen para ocultar o mostrar la barra de "
|
||||
"herramientas y otros diálogos."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -146,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Aplanar la imagen) si quiere que el complemento funcione sobre toda la "
|
||||
"imagen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -159,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"canal alfa (Capa->Agregar canal alfa) o aplanarla (Imagen->Aplanar la "
|
||||
"imagen)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -169,47 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le permite agregar a la selección actual en vez de reemplazarla. Usando "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> antes de hacer una selección sustrae de la selección actual."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El Gimp puede deshacer la mayoría de los cambios a la imagen, así que "
|
||||
"siéntase libre para experimentar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP soporta la compresión gzip al vuelo. Sólo agregue <tt>.gz</tt> (o "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, si tiene instalado bzip2) al nombre de archivo y su imagen se "
|
||||
"guardará comprimida. Por supuesto la carga de imágenes comprimidas también "
|
||||
"funciona."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El GIMP utiliza capas para permitirle organizar su imagen. Piense en ellas "
|
||||
"como una pila de diapositivas o filtros, de modo que al mirar a través de "
|
||||
"ellos se ve una composición de su contenido."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La capa con el nombre «Fondo» es especial debido a que carece de "
|
||||
"transparencia. Esto le impide subirla en la pila. Podría añadirle "
|
||||
"transparencia pulsando con el botón derecho en el diálogo de «Capas» y luego "
|
||||
"seleccionando «Añadir canal alfa»."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -224,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cursor en la intersección de las guías y la selección resultante sólo tocará "
|
||||
"las guías."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -236,9 +236,10 @@ msgstr ""
|
|||
"punto de dibujo hasta la posición actual del cursor. Si también presiona "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> la línea se limitará a ángulos de 15 grados."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -249,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"trabajo. Una vez que su proyecto esté terminado puede guardarla como JPEG, "
|
||||
"PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -260,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ventanas ya utiliza la tecla <tt>Alt</tt>. Intente presionando <tt>Mayús.</"
|
||||
"tt> al mismo tiempo."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -268,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede ajustar el rango de selección de la selección difusa pulsando y "
|
||||
"arrastrando de izquierda a derecha."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"diálogo de «Rutas» le permite trabajar sobre múltiples rutas y convertirlas "
|
||||
"en selecciones."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -286,9 +287,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede arrastrar una capa desde el diálogo de «Capas» y soltarla sobre la "
|
||||
"caja de herramientas. Esto creará un imagen nueva conteniendo sólo esa capa."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -296,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"color desde la caja de herramientas o desde una paleta de colores y soltarlo "
|
||||
"sobre una imagen rellenará la imagen actual o la selección con ese color."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"formas más complejas utilizando la herramienta «Ruta» o con Filtros->"
|
||||
"Renderizar->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -316,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"características de El GIMP pulsando la tecla F1 en cualquier momento. Esto "
|
||||
"también funciona dentro de los menús."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -324,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede realizar muchas operaciones de capas pulsando con el botón derecho "
|
||||
"sobre la etiqueta de texto de una capa en el diálogo Capas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -334,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"está haciendo una selección para limitarla a un cuadrado o círculo perfecto, "
|
||||
"o para tenerla centrada sobre su punto de inicio."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -346,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"botones del diálogo puede activar la visibilidad de este canal nuevo o "
|
||||
"convertirlo en una selección."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -355,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
"capas en una imagen (si su administrador de ventanas no tiene tomadas estas "
|
||||
"teclas...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -363,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Puede usar el botón central del ratón para ir observando la imagen si ésta "
|
||||
"es más grande que su ventana de trabajo."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -375,3 +377,14 @@ msgstr ""
|
|||
"izquierda de la ventana de la imagen. Cambie su selección pintando sobre la "
|
||||
"imagen y pulse otra vez sobre el botón para convertirla de nuevo en una "
|
||||
"selección normal."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "La capa con el nombre «Fondo» es especial debido a que carece de "
|
||||
#~ "transparencia. Esto le impide subirla en la pila. Podría añadirle "
|
||||
#~ "transparencia pulsando con el botón derecho en el diálogo de «Capas» y "
|
||||
#~ "luego seleccionando «Añadir canal alfa»."
|
||||
|
|
165
tips/eu.po
165
tips/eu.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-07-26 11:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Ongi etorri GIMPera!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egin klik <tt>Alt</tt> sakatuta \"Geruzak\" elkarrizketa-koadroko geruza-"
|
||||
"maskararen aurrebistan, zuzenean maskara ikustea bai/ez jartzeko."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egin klik <tt>Ctrl</tt> sakatuta, \"Geruzak\" elkarrizketa-koadroko geruza-"
|
||||
"maskararen aurrebistan geruza-maskararen efektua txandakatzeko."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Egin klik <tt>Ctrl</tt> sakatuta Bete tresnarekin, aurreko planoaren "
|
||||
"kolorearen ordez atzeko planoaren kolorea erabil dezan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Biratze-moduan eraldatze-tresnarekin <tt>Ctrl</tt> sakatuta arrastatzen "
|
||||
"baduzu, 15 gradu biratuko da."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"begiaren ikonoan, geruza hori ez beste guztiak ezkutatzeko. Egin klik "
|
||||
"berriro <tt>Maius</tt> tekla sakatuta, geruza guztiak agertzeko."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -75,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\" edo \"Ainguratu geruza\" botoietan \"Geruzak\" elkarrizketa-koadroan, edo "
|
||||
"erabili menuak gauza bera egiteko."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -88,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sakatu laster-teklen konbinazio berria. Hori dinamikoa da eta GIMPetik "
|
||||
"irtendakoan gordetzen da."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -98,7 +99,45 @@ msgstr ""
|
|||
"hautapen guztiak gidetara moldatuko dira. Gidak kentzeko, arrastatu iruditik "
|
||||
"\"Mugitu\" tresnarekin."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP-ek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> "
|
||||
"gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta "
|
||||
"baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, konprimitutako irudiak "
|
||||
"ere karga daitezke."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu "
|
||||
"diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta "
|
||||
"haien edukia ikusten duzula."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -111,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Koloreak->Mailak). Kolore-akatsik badago, \"Kurbak\" tresnarekin konpon "
|
||||
"ditzakezu (Irudia->Koloreak->Kurbak)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -121,7 +160,7 @@ msgstr ""
|
|||
"haren ezarpenak erabiliko dira. Pintzela gradiente-moduan, \"Borragoma\" edo "
|
||||
"\"Zirriborroa egin\" tresnak ere erabil ditzakezu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -130,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"leihoan, tresna-laukia edo beste elkarrizketa-koadroak ezkutatzeko edo "
|
||||
"agertzeko."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -140,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geruza guztiak batu behar dira (Geruzak->Berdindu irudia) pluginak irudi "
|
||||
"osoan lan egitea nahi baduzu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -152,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aldatu behar duzu (Irudia->Modua->RGB), alfa kanal bat gehitu (Geruzak-"
|
||||
">Gehitu alfa kanala) edo irudia berdindu (Geruzak->Berdindu irudia)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -162,48 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hautapenera gehituko duzu ordeztu beharrean. Hautapena egin aurretik "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> erabiltzen bada, unekotik kendu egiten da."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP-ek irudiaren aldaketa gehienak desegin ditzakenez, jolastu irudiekin."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMPek gzip konprimatzea unean onartzen du. Fitxategi-izenari <tt>.gz</tt> "
|
||||
"gehitu besterik ez duzu egin behar (edo <tt>.bz2</tt>, bzip2 instalatuta "
|
||||
"baduzu) eta irudia konprimituta gordeko da. Noski, konprimitutako irudiak "
|
||||
"ere karga daitezke."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMPek geruzak erabiltzen ditu irudia antolatzen laguntzeko. Imajinatu "
|
||||
"diapositiba- edo iragazki-multzoak direla eta haietan barrena begiratuta "
|
||||
"haien edukia ikusten duzula."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"Atzeko planoa\" izeneko geruza berezia da gardentasuna falta baitu. Horrek "
|
||||
"geruza-maskara bat gehitzea edo geruza multzoaren gainera eramatea eragozten "
|
||||
"dizu. Gardentasuna gehi diezaiokezu. Horretarako, egin klik eskuineko "
|
||||
"botoiaz \"Geruzak, kanalak eta bide-izenak\" elkarrizketa-koadroan eta "
|
||||
"hautatu \"Gehitu alfa kanala\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -217,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"zirkulura, jarri kurtsorea giden ebakiduran eta lortzen den hautapenak gidak "
|
||||
"ukituko ditu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -229,9 +227,10 @@ msgstr ""
|
|||
"puntutik kurtsorearen uneko kokalekura arte. <tt>Ktrl</tt> ere sakatzen "
|
||||
"baduzu, lerroa 15 gradu biratuko da."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -242,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gordeko da. Proiektua bukatutakoan, ordea, formatu hauetan gorde behar duzu: "
|
||||
"JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -252,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
"leihoa mugitzen badu, leiho kudeatzaileak <tt>Alt</tt> erabiltzen duela "
|
||||
"adierazten du. Saia zaitez aldi berean <tt>Mayus</tt> tekla sakatuz."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -260,7 +259,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hautapen-barrutia doi dezakezu eta hurbilketazko hautapena jarri, klik "
|
||||
"eginez eta ezkerrera eta eskuinera arrastatuz."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -271,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"fitxaren bidez, hainbat bide-izenetan lan egin dezakezu eta haiek hautapen "
|
||||
"bihur ditzakezu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -280,9 +279,10 @@ msgstr ""
|
|||
"elkarrizketa-koadrotik eta tresna-laukira jaregin dezakezu. Irudi berri bat "
|
||||
"sortuko da eta geruza hori bakarrik edukiko du."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
|
|||
"laukitik edo kolore-paleta batetik kolore bat arrastatu eta irudi batean "
|
||||
"jaregiten baduzu, uneko irudia edo hautapena kolore horrez beteko da."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"uneko hautapenaren ertza brotxa aktiboarekin margotuz. Forma konplexuagoak "
|
||||
"marraz daitezke \"Iragazkiak->Errendatu->Gfig\" aukeratuz."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"GIMPeko eginbide gehienentzako testuinguruko laguntza F1 tekla edozein "
|
||||
"unetan sakatuta lor dezakezu. Horrek menuetan ere balio du."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
|
|||
"elkarrizketa-koadroan geruza baten testu-etiketan saguaren eskuineko botoiaz "
|
||||
"klik eginda."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sakatzen edo askatzen badituzu, lauki edo zirkulu perfektu bihurtuko da edo "
|
||||
"hasierako puntuan zentratuko da."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"elkarrizketa-koadroko botoiak erabiliz kanal berri honen ikusgaitasuna "
|
||||
"txandaka dezakezu edo hautapen bihurtu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"batetik bestera joateko (zure leiho-kudeatzaileak tekla horiek blokeatzen ez "
|
||||
"baditu...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Saguaren erdiko botoia erabil dezakezu irudiaren inguruan ibiltzeko, irudia "
|
||||
"bistatze-leihoa baino handiagoa bada."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -369,6 +369,19 @@ msgstr ""
|
|||
"hautapena irudian marraztuz, eta egin klik berriro botoian hautapen "
|
||||
"arruntera itzultzeko."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\"Atzeko planoa\" izeneko geruza berezia da gardentasuna falta baitu. "
|
||||
#~ "Horrek geruza-maskara bat gehitzea edo geruza multzoaren gainera eramatea "
|
||||
#~ "eragozten dizu. Gardentasuna gehi diezaiokezu. Horretarako, egin klik "
|
||||
#~ "eskuineko botoiaz \"Geruzak, kanalak eta bide-izenak\" elkarrizketa-"
|
||||
#~ "koadroan eta hautatu \"Gehitu alfa kanala\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
167
tips/fr.po
167
tips/fr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips 2.2.0pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:06+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Bienvenue sur Le Gimp !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un <tt>Alt</tt>-clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans le dialogue des "
|
||||
"calques active/désactive l'affichage direct du masque."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un <tt>Ctrl</tt>-clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans le dialogue "
|
||||
"des calques active/désactive l'effet du masque de calque."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un <tt>Ctrl</tt>-clic avec l'outil remplissage et il utilisera la couleur "
|
||||
"d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Un <tt>Ctrl</tt>-glissé avec l'outil rotation contraindra la rotation à des "
|
||||
"angles multiples de 15 degrés."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cacher tous les calques sauf celui-là. <tt>Maj</tt>-cliquez à nouveau pour "
|
||||
"afficher tous les calques."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dans la boite de dialogue des calques, ou utilisez le menu pour faire de "
|
||||
"même."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -91,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"combinaison de touche désirée. Si « Enregistrer à la sortie les raccourcis "
|
||||
"clavier» est activé, Ils sont enregistrés lorsque vous quittez GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -101,7 +102,46 @@ msgstr ""
|
|||
"les constructions de sélection vont accrocher aux guides. Vous pouvez "
|
||||
"enlever les guides en les glissant hors de l'image avec l'outil déplacer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp peut presque annuler tous les changements faits dans l'image, n'hésitez "
|
||||
"donc pas à expérimenter."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP supporte la compresion gzip à la volée. Ajouter simplement l'extension "
|
||||
"<tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt> si vous avez bzip2 d'installé) au nom de "
|
||||
"fichier et votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr charger des "
|
||||
"images compressées fonctionne également."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP utilise des calques pour vous aider à organiser votre image. Pensez à "
|
||||
"une pile de calques ou de filtres, de telle façon qu'en regardant à travers "
|
||||
"eux vous verriez une image composée de leurs contenus."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -115,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dominante quelconque vous pouvez la corriger avec l'outil courbes (Calques-"
|
||||
">Couleurs->Courbes)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -125,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"peinture avec ses réglages courants peut être utilisé. Vous pouvez utilisez "
|
||||
"le pinceau en mode dégradé ou même la gomme ou l'outil éclaircir/assombrir."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -134,7 +174,7 @@ msgstr ""
|
|||
"touche <tt>Tab</tt> dans une fenêtre d'image pour cacher ou montrer la boite "
|
||||
"d'outils et les autres dialogues."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -144,7 +184,7 @@ msgstr ""
|
|||
"courante. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Image->Aplatir "
|
||||
"l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image entière."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -157,7 +197,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ajouter un canal alpha (Calque-> Transparence->Ajouter un canal alpha) "
|
||||
"ou l'aplatir (Image->Aplatir l'image)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -168,49 +208,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Utiliser <tt>Ctrl</tt> avant de faire une sélection la soustrait de la "
|
||||
"sélection courante."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gimp peut presque annuler tous les changements faits dans l'image, n'hésitez "
|
||||
"donc pas à expérimenter."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP supporte la compresion gzip à la volée. Ajouter simplement l'extension "
|
||||
"<tt>.gz</tt> (ou <tt>.bz2</tt> si vous avez bzip2 d'installé) au nom de "
|
||||
"fichier et votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr charger des "
|
||||
"images compressées fonctionne également."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP utilise des calques pour vous aider à organiser votre image. Pensez à "
|
||||
"une pile de calques ou de filtres, de telle façon qu'en regardant à travers "
|
||||
"eux vous verriez une image composée de leurs contenus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le calque nommé « Arrière-plan » est spécial parce qu'il n'a pas de "
|
||||
"transparence. Ceci vous évite d'ajouter un masque de calque ou de monter ce "
|
||||
"calque dans la pile. Vous pouvez lui ajouter de la transparence en cliquant-"
|
||||
"droit dans le dialogue des calques et en sélectionnant « Ajouter un canal "
|
||||
"alpha »."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -224,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vous voulez faire, placez votre curseur à l'intersection des guides et la "
|
||||
"sélection résultante coïncidera avec les guides."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -236,9 +234,10 @@ msgstr ""
|
|||
"jusqu'à la position courante du curseur. Si vous appuyer également sur "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt> la ligne sera contrainte à des angles multiples de 15°."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -248,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
"conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois "
|
||||
"qu'un projet est terminé, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"votre gestionnaire utilise déjà la touche <tt>Alt</tt>. Essayer alors "
|
||||
"d'appuyer sur <tt>Maj</tt> en même temps."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -267,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez ajuster l'étendue sélectionnée lors d'une sélection contiguë en "
|
||||
"cliquant et en vous déplacant à gauche et à droite."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -277,7 +276,7 @@ msgstr ""
|
|||
"chemin. Le dialogue des chemins vous permet de travailler sur de multiples "
|
||||
"chemins et de les convertir en sélections."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -286,9 +285,10 @@ msgstr ""
|
|||
"mettre dans la boite d'outils. Ceci créera une nouvelle image contenant "
|
||||
"uniquement ce calque."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"couleurs et la mettre dans une image va remplir l'image courante ou la "
|
||||
"sélection avec cette couleur."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"figures géométriques plus complexes sont réalisables avec l'outil chemin ou "
|
||||
"avec Filtres->Rendu->Figures géométriques."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez obtenir une aide contextuelle pour presque toutes les "
|
||||
"fonctionnalités de GIMP en pressant à tout moment la touche F1."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez réaliser de nombreuses opérations en cliquant-droit sur le titre "
|
||||
"d'un calque dans le dialogue des calques."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tandis que vous faites une sélection de façon à la contraindre à un cercle "
|
||||
"ou un carré parfait, ou pour l'avoir centrée sur son point de départ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
"désactiver la visibilité de ce nouveau canal ou le convertir comme une "
|
||||
"sélection."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -355,7 +355,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez utiliser <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> pour naviguer au travers des "
|
||||
"calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces touches...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vous pouvez utiliser le bouton milieu de la souris pour vous déplacer dans "
|
||||
"l'image si elle est plus large que sa fenêtre d'affichage."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -376,6 +376,19 @@ msgstr ""
|
|||
"d'image. Changez votre sélection en dessinant dans l'image et cliquez à "
|
||||
"nouveau sur le bouton pour la reconvertir comme une sélection normale."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le calque nommé « Arrière-plan » est spécial parce qu'il n'a pas de "
|
||||
#~ "transparence. Ceci vous évite d'ajouter un masque de calque ou de monter "
|
||||
#~ "ce calque dans la pile. Vous pouvez lui ajouter de la transparence en "
|
||||
#~ "cliquant-droit dans le dialogue des calques et en sélectionnant « Ajouter "
|
||||
#~ "un canal alpha »."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
125
tips/he.po
125
tips/he.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-08-13 22:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||||
|
@ -18,42 +18,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>ברוכים הבאים ל GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgid ""
|
|||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -70,14 +70,41 @@ msgid ""
|
|||
"you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -85,14 +112,14 @@ msgid ""
|
|||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -100,14 +127,14 @@ msgstr ""
|
|||
"אם המסך עמוס מדי, יש באפשרותך ללחוץ על מקש <tt>Tab</tt> מספר פעמים בתוך חלון "
|
||||
"תמונה בכדי להסתיר או להציג את את תיבת הכלים וחלונות צפים אחרים."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -115,41 +142,14 @@ msgid ""
|
|||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
|
|||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -166,57 +166,58 @@ msgid ""
|
|||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"יש באפשרותך לגרור ולהפיל דברים רבים ב GIMP. למשל, גרירת צבע מתוך תיבת כלים "
|
||||
"או מתוך לוח צבעים והפלתו לתוך תמונה תמלא את התמונה או את האזור הנבחר בצבע זה."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -224,20 +225,20 @@ msgstr ""
|
|||
"יש באפשרותך לקבל עזרה רגישת-תוכן לרוב התכונות ב GIMP על ידי לחיצה על מקש F1 "
|
||||
"בכל זמן. העזרה תפעל גם בתוך התפריטים."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
"to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -245,19 +246,19 @@ msgid ""
|
|||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
|
159
tips/hr.po
159
tips/hr.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-02-09 20:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Sedak <robert.sedak@sk.tel.hr>\n"
|
||||
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
|
||||
|
@ -14,12 +14,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: TransDict server\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Dobro došli u GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
|
||||
"gledajući direktno na masku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite na pregled maske sloja (layera) u dijalogu slojeva "
|
||||
"pod efekti maske sloja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-kliknite s alatom Bucket Fill kako bi koristio boju pozadine "
|
||||
"umjesto boje prednjeg plana."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-povlačenje s alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na "
|
||||
"kutove koji su višekratnik s 15 stupnjeva."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slojeve osim tog sloja. <tt>Shift</tt>-kliknite ponovno kako bi prikazali "
|
||||
"sve slojeve."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"ili \"Usidri gumbe sloja\" u dijalogu slojeva, ili koristite izbornike za "
|
||||
"istu radnju."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ukoliko je uključeno čuvanje kratica tipkovnice, izmjene će biti spremljene "
|
||||
"kada zatvorite GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -100,7 +100,43 @@ msgstr ""
|
|||
"povučeni odabiri će biti privučeni prema vodčima. Vodiče možete maknuti tako "
|
||||
"da ih povučete sa slike s alatom za premicanje (move)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu "
|
||||
"datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
|
||||
"sažetih slika u letu takođe radi kao i spremanje."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -114,14 +150,14 @@ msgstr ""
|
|||
"preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika->Boje->"
|
||||
"Krivulje)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -130,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt> nekoliko puta u okviru prozora neke slike kako bi omogućili sakrivanje "
|
||||
"ili prikazivanje palete alata i ostalih dijaloga."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
|
@ -141,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) "
|
||||
"ukoliko želite da se umetak primijeni na celu sliku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -154,7 +190,7 @@ msgstr ""
|
|||
"RGB (Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Dodaj alfa "
|
||||
"kanal) ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -165,46 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt> prije odabira za izdvajanje novog izdvojili odabira iz već "
|
||||
"postojećeg odabira."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu "
|
||||
"datoteke i vaša slika će biti spremljena i sažeta. Naravno, učitavanje "
|
||||
"sažetih slika u letu takođe radi kao i spremanje."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP koristi slojeve za organizaciju slika. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mješavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sloj zvan „Pozadina“ je poseban jer nije proziran. Ovo vas sprečava da "
|
||||
"dodate masku sloja ili pomaknete sloj prema gore u gomili. Možete mu dodati "
|
||||
"prozirnost ako kliknete desnom tipkom miša u dijalogu „Slojevi, kanali i "
|
||||
"putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -219,7 +216,7 @@ msgstr ""
|
|||
"selekciju želite iscrtati, postavite pokazivač na presjek crtica, i potom će "
|
||||
"dobijeni odabi automatski dodirnuti crtice."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -231,9 +228,10 @@ msgstr ""
|
|||
"pozicije pokazivača. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete rotirati liniju "
|
||||
"pod kutom od 15°."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -244,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|||
"spremljeni. Jednom kada završite projekt, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, "
|
||||
"GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -256,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"koristi <tt>Alt</tt> tipku. Pokušajte s pritiskom na <tt>Shift</tt> "
|
||||
"istovremeno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -264,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete prilagoditi područje odabira za nejasni odabir ako kliknete i "
|
||||
"povlačite pokazivač lijevo i desno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
|
@ -275,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dijalog za putanje dozvoljava rad s više putanja i pretvaranje istih u "
|
||||
"odabire."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -284,9 +282,10 @@ msgstr ""
|
|||
"paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo taj "
|
||||
"sloj."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sa palete alata ili s palete boja i ispuštanjem na sliku, ispuniti će "
|
||||
"trenutnu sliku ili odabir odabranom bojom."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
|
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Složeniji oblici se mogu crtati pomoću alata za putanje ili Filteri->"
|
||||
"Iscrtavanje->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -314,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu mogućnosti Gimpa "
|
||||
"ako pritisnete tipku F1. Ova opcija takođe radi i unutar izbornika."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -322,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete izvesti mnoge operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu "
|
||||
"oznaku sloja u dijalogu „Slojevi, kanali i putanje“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -333,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kreirate odabir u cilju iscrtavanja savršenog kvadrata ili kruga, ili radi "
|
||||
"njihovog centriranja u odnosu na njihovu početnu točku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
|
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kartici „Kanali“ u dijalogu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti "
|
||||
"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u odabir."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slici koja se uređuje (ako upravitelj prozora koji koristite ne preuzme "
|
||||
"akcije tih tipaka...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -363,7 +362,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete koristiti srednju tipku miša za pomicanje vidljivog dijela slike, ako "
|
||||
"je veća od prozora u kome je prikazana."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -376,6 +375,18 @@ msgstr ""
|
|||
"odabir po želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na gumb da bi se maska "
|
||||
"pretvorila nazad u običan odabir."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sloj zvan „Pozadina“ je poseban jer nije proziran. Ovo vas sprečava da "
|
||||
#~ "dodate masku sloja ili pomaknete sloj prema gore u gomili. Možete mu "
|
||||
#~ "dodati prozirnost ako kliknete desnom tipkom miša u dijalogu „Slojevi, "
|
||||
#~ "kanali i putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
167
tips/hu.po
167
tips/hu.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 11:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Üdvözli a GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"átkapcsolásához kattintson a rétegmaszk előnézetére az <tt>Alt</tt> "
|
||||
"billentyűt nyomva tartva."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Rétegek párbeszédablakban a rétegmaszk hatásának átkapcsolásához "
|
||||
"kattintson a rétegmaszk előnézetére a <tt>Ctrl</tt> billentyűt nyomva tartva."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A Kitöltés eszköz használata az előtérszín helyett a háttérszínnel: "
|
||||
"kattintás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az elforgatási szög korlátozása 15 fokos lépcsőkben a Forgatás eszköz "
|
||||
"használatakor: húzás közben tartsa nyomva a <tt>Ctrl</tt> billentyűt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -62,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bejegyzésénél a Rétegek párbeszédablakban. Az összes réteg megjelenítéséhez "
|
||||
"ismételje meg a Shift+kattintás műveletet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -74,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"végrehajtható a Rétegek párbeszédablakban az "Új réteg" illetve a "
|
||||
""Réteg rögzítése" gomb használatával vagy a menükkel."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"van kapcsolva, akkor a GIMP-ből való kilépéskor a billentyűkombinációk "
|
||||
"elmentésre kerülnek."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -102,7 +103,47 @@ msgstr ""
|
|||
"eltávolításához helyezze azt (húzással) a képen kívülre az Áthelyezés "
|
||||
"eszközzel."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A legtöbb képművelet visszavonható, tehát nyugodtan kísérletezhet a "
|
||||
"programmal."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. A funkció a következő módon "
|
||||
"használható: hozzá kell fűzni egy <tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> "
|
||||
"végződést, ha telepítve van a bzip2) a fájlnévhez - ennek hatására a kép "
|
||||
"tömörített formában lesz elmentve. A tömörített képek közvetlen betöltését "
|
||||
"is támogatja a program."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GIMP a képtartalom rendezetten tartása érdekében támogatja a rétegek "
|
||||
"használatát. Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák "
|
||||
"illetve szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -115,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"megfelelő, akkor a Görbék eszközzel ("Réteg->Színek->Görbék" "
|
||||
"menüpont) végezhető el a javítás."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -126,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Használhatja az Ecset eszközt például színátmenet-módban, vagy akár a Radír "
|
||||
"vagy a Maszatolás eszközt is."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -135,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"billentyűt egy képablakban - ezzel a módszerrel váltogatni lehet az "
|
||||
"eszköztár és egyéb párbeszédablakok elrejtése és megjelenítése között."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -146,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"réteggé lapítás\" menüpont) ahhoz, hogy a bővítmény a teljes képet "
|
||||
"feldolgozza."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -160,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(\"Réteg->Átlátszóság->Alfa-csatorna hozzáadása\" menüpont) vagy a kép "
|
||||
"lapítására (\"Kép->Egy réteggé lapítás\" menüpont)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -171,49 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt> billentyűvel teszi, akkor kivonás történik a korábbi "
|
||||
"kijelölésből."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A legtöbb képművelet visszavonható, tehát nyugodtan kísérletezhet a "
|
||||
"programmal."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GIMP-pel automatikus tömörítés is végezhető. A funkció a következő módon "
|
||||
"használható: hozzá kell fűzni egy <tt>.gz</tt> végződést (vagy <tt>.bz2</tt> "
|
||||
"végződést, ha telepítve van a bzip2) a fájlnévhez - ennek hatására a kép "
|
||||
"tömörített formában lesz elmentve. A tömörített képek közvetlen betöltését "
|
||||
"is támogatja a program."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A GIMP a képtartalom rendezetten tartása érdekében támogatja a rétegek "
|
||||
"használatát. Ezek elképzelhetők például úgy, mint egymásra helyezett fóliák "
|
||||
"illetve szűrők, amelyek tartalma összeadódva alkot egy képet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A "Háttér" nevű réteg egy különleges réteg, mivel nincs "
|
||||
"átlátszósága. Ez megakadályozza, hogy a réteg feljebb legyen helyezve (más "
|
||||
"réteg fölé). Ha szeretne átlátszóságot adni ennek a rétegnek, akkor "
|
||||
"kattintson rá a jobb oldali egérgombbal a Rétegek párbeszédablakban, majd "
|
||||
"válassza ki az "Alfa-csatorna hozzáadása" funkciót."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -227,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
|||
"segédvonalakat, majd kijelölés közben vigye a kurzort a segédvonalak "
|
||||
"metszéspontjához, így a keletkező kijelölés érinteni fogja a segédvonalakat."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -239,9 +238,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ponttól az aktuális kurzorpozícióig. Ha lenyomja a <tt>Ctrl</tt> billentyűt "
|
||||
"is, akkor a vonal szöge 15 fokos lépésközönként állítható."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
|
|||
"megőrzi a kép összes tulajdonságát - például a rétegeket. Amikor a kép "
|
||||
"elkészült, érdemes lehet elmenteni JPEG, PNG vagy esetleg GIF formátumban."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -263,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
"mozdítja el, akkor az ablakkezelő már használja ezt a kombinációt; ebben az "
|
||||
"esetben nyomja le a <tt>Shift</tt> billentyűt is a kijelölés kezeléséhez."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -271,7 +271,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Varázspálca-kijelölés esetén beállíthatja a kijelölési tartományt a "
|
||||
"következőképpen: kattintás után végezzen húzást balra vagy jobbra."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Az Útvonalak párbeszédablakban lehetőség van több útvonal kezelésére illetve "
|
||||
"azok kijelöléssé való alakítására."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -289,9 +289,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Ha a Rétegek párbeszédablakból áthúz egy réteget az eszköztárra, akkor "
|
||||
"létrejön egy új kép, amely csak a szóban forgó réteget fogja tartalmazni."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -299,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"az eszköztárról vagy egy színpalettáról egy képre, akkor az adott kép "
|
||||
"illetve kijelölés kitöltésre kerül azzal a színnel."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -310,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"határvonalait. A bonyolultabb alakzatok elkészíthetők az útvonaleszközzel "
|
||||
"vagy a Szűrők->Megjelenítés->GFig menüponttal."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -318,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A GIMP legtöbb funkciójáról környezetérzékeny segítség kérhető az F1 "
|
||||
"billentyű lenyomásával. Ez a menükön belül is működik."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -327,7 +328,7 @@ msgstr ""
|
|||
"párbeszédablakban levő bejegyzésére jobb gombbal kattintva előbukkanó "
|
||||
"menüvel."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -338,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"középpontja a kiindulási pont legyen, a <tt>Ctrl</tt> billentyűt tartsa "
|
||||
"nyomva."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"gombjainak segítségével átkapcsolhatja az új csatorna láthatóságát, vagy "
|
||||
"kijelöléssé alakíthatja a csatornát."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt> billentyűkombináció, amennyiben az ablakkezelő nem használja a "
|
||||
"kombinációt más célra."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -367,7 +368,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A képben való mozgásra használható a középső egérgomb, amennyiben a kép "
|
||||
"nagyobb, mint az azt megjelenítő ablak."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -378,3 +379,15 @@ msgstr ""
|
|||
"sarkában levő "Gyorsmaszk be-ki" gombra, majd módosítsa a "
|
||||
"kijelölést a képre való rajzolással, ez után kattintson ismét a gombra - "
|
||||
"ezzel a rajz vissza lesz alakítva normál kijelöléssé."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A "Háttér" nevű réteg egy különleges réteg, mivel nincs "
|
||||
#~ "átlátszósága. Ez megakadályozza, hogy a réteg feljebb legyen helyezve "
|
||||
#~ "(más réteg fölé). Ha szeretne átlátszóságot adni ennek a rétegnek, akkor "
|
||||
#~ "kattintson rá a jobb oldali egérgombbal a Rétegek párbeszédablakban, majd "
|
||||
#~ "válassza ki az "Alfa-csatorna hozzáadása" funkciót."
|
||||
|
|
124
tips/id.po
124
tips/id.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-06-28 22:08+0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
|
||||
|
@ -11,42 +11,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Selamat Datang di GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgid ""
|
|||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -63,14 +63,41 @@ msgid ""
|
|||
"you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
"off the image with the Move tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -78,27 +105,27 @@ msgid ""
|
|||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
"even the Eraser or the Smudge tool."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
"plug-in to work on the whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -106,41 +133,14 @@ msgid ""
|
|||
"Alpha Channel) or flatten it (Image->Flatten Image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> before making a selection subtracts from the current one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgid ""
|
|||
"guides."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -157,74 +157,74 @@ msgid ""
|
|||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
"selections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
"using the Path tool or with Filters->Render->Gfig."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
"to have it centered on its starting point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -232,19 +232,19 @@ msgid ""
|
|||
"selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
|
110
tips/it.po
110
tips/it.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 01:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-03 17:30+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it> \n"
|
||||
"Language-Team: gimp.linux.it <it@li.org>\n"
|
||||
|
@ -101,6 +101,45 @@ msgstr ""
|
|||
"guide trascinandole fuori dall'immagine con lo strumento sposta."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP può annullare molti cambiamenti alle immagini perciò sentitevi liberi "
|
||||
"di fare esperimenti!"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, se hai installato bzip2) al nome del file e la tua immagine "
|
||||
"sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di "
|
||||
"immagini compresse."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Immaginali come una pila di "
|
||||
"diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso loro puoi vedere una "
|
||||
"composizione del loro contenuto."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -113,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"delle dominanti di colore puoi correggerle con lo strumento Curve (Livelli-"
|
||||
">Colori->Curve)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -123,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"le impostazioni dello strumento di disegno corrente. Si può usare il "
|
||||
"Pennello nella modalità gradiente oppure la Gomma o lo strumento Sfumino."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -132,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nella finestra dell'immagine per nascondere o mostrare la barra degli "
|
||||
"strumenti o le altre finestre di dialogo."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -142,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"corrente. In alcuni casi è necessario unire tutti i livelli (Immagine>"
|
||||
"Appiattisci immagine) se vuoi che i plug-in agiscano sull'intera immagine."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -155,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
">Modalità->RGB), aggiungere un canale alfa (Livelli->Trasparenze-"
|
||||
">Aggiungi canale alfa) o appiattirla (Immagine->Appiattisci immagine)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -165,47 +204,6 @@ msgstr ""
|
|||
"consentirà di aggiungere la selezione corrente invece di rimpiazzarla. "
|
||||
"Usando il tasto <tt>Ctrl</tt> la selezione verrà sottratta a quella presente."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP può annullare molti cambiamenti alle immagini perciò sentitevi liberi "
|
||||
"di fare esperimenti!"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP supporta la compressione gzip al volo. Basta aggiungere <tt>.gz</tt> (o "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, se hai installato bzip2) al nome del file e la tua immagine "
|
||||
"sarà salvata compressa. Ovviamente funzionerà anche il caricamento di "
|
||||
"immagini compresse."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP usa i livelli per organizzare l'immagine. Immaginali come una pila di "
|
||||
"diapositive o filtri, in modo che guardando attraverso loro puoi vedere una "
|
||||
"composizione del loro contenuto."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il livello chiamato "Sfondo" è speciale poiché è privo di "
|
||||
"trasparenza. Ciò ti impedisce di aggiungere una maschera di livello o di "
|
||||
"muovere il livello in alto nella pila. Puoi aggiungergli trasparenza "
|
||||
"cliccandoci sopra col tasto destro nella finestra di dialogo Livelli e "
|
||||
"selezionando "Aggiungi canale alfa"."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -233,8 +231,9 @@ msgstr ""
|
|||
"la linea sarà forzata a rotazioni di 15 gradi."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -283,8 +282,9 @@ msgstr ""
|
|||
"quel livello."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -369,3 +369,15 @@ msgstr ""
|
|||
"clic sul bottone "Maschera veloce" in basso a sinistra della "
|
||||
"finestra dell'immagine, cambiare la selezione disegnando nell'immagine e "
|
||||
"fare clic nuovamente sul bottone per convertirla ad una selezione normale."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Il livello chiamato "Sfondo" è speciale poiché è privo di "
|
||||
#~ "trasparenza. Ciò ti impedisce di aggiungere una maschera di livello o di "
|
||||
#~ "muovere il livello in alto nella pila. Puoi aggiungergli trasparenza "
|
||||
#~ "cliccandoci sopra col tasto destro nella finestra di dialogo Livelli e "
|
||||
#~ "selezionando "Aggiungi canale alfa"."
|
||||
|
|
155
tips/ja.po
155
tips/ja.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 00:29+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>GIMP へようこそ !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"レイヤーダイアログのレイヤーマスクの縮小表示を <tt>Alt</tt> を押しながらク"
|
||||
"リックするとレイヤーマスクを直接見るモードに切替えられるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
"レイヤーダイアログのレイヤーマスクの縮小表示を <tt>Ctrl</tt> を押しながらク"
|
||||
"リックするとレイヤーマスクの有効無効を切替えられるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"塗りつぶしツールでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらクリックすると,背景色で塗りつ"
|
||||
"ぶすことができるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"変換ツールの回転モードでは <tt>Ctrl</tt> を押しながらドラッグすると,回転が15"
|
||||
"度単位になるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ることで、それ以外のレイヤー全部を隠すことができるんだ.もう一回同じ事をすれ"
|
||||
"ば全部のレイヤーが表示されるようになるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
"必要があるんだ.レイヤーダイアログで\"新規レイヤー\" か \"レイヤー固定ボタン"
|
||||
"\"をクリックするか,メニューを使うのさ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
|
|||
"を押すだけで良いんだ.\"ショートカットの保存\" をオンにしておけば,GIMP の終"
|
||||
"了時に自動的に保存されるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -103,7 +103,41 @@ msgstr ""
|
|||
"定規に吸いつくようになってるんだ.この定規は移動ツールを使って画像上から追い"
|
||||
"出すこともできるようになってるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP は自動 gzip 圧縮をサポートしているよ.単に拡張子 <tt>.gz</tt> を (bzip2 "
|
||||
"がある時には <tt>.bz2</tt> の方がいいかな) 付けるだけで,自動的に圧縮されるよ"
|
||||
"うになってるんだ.もちろん,読み込む時にも自動で展開されるよ."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP ではレイヤーを使って画像をまとめることができるんだ.まぁスライドとかフィ"
|
||||
"ルタを積み重ねたものをすかして見ているようなものだと思ってくれればいい."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -115,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\"自動\"ボタンを使ってトーンを簡単に改善することができるよ.カラーキャストが"
|
||||
"あれば,カーブツール (レイヤー->色->カーブ) で修正することができるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -125,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"定を使うんだ.グラデーションモードの絵筆やパターンを使ったスタンプツールや消"
|
||||
"しゴムやにじみツールだって使うことができるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -133,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"画面がきゅうくつな時は,画像ウィンドウで何回か <tt>Tab</tt> キーを押すことで"
|
||||
"道具箱やダイアログを出し入れすることができるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -143,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"体に効果を与えたいときには画像を統合 (画像->画像の統合) する必要があるん"
|
||||
"じゃないかな."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -157,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
"たり (レイヤー->透明->アルファチャンネルの追加),画像を統合してみたり "
|
||||
"(画像->画像の統合) するといいかもしれないね."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -167,44 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"選択領域を置き換えるんじゃなくって,付け加える事が出来るんだ.<tt>Ctrl</tt>を"
|
||||
"押しながら始めれば領域をさっ引く事になるしね."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP は自動 gzip 圧縮をサポートしているよ.単に拡張子 <tt>.gz</tt> を (bzip2 "
|
||||
"がある時には <tt>.bz2</tt> の方がいいかな) 付けるだけで,自動的に圧縮されるよ"
|
||||
"うになってるんだ.もちろん,読み込む時にも自動で展開されるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP ではレイヤーを使って画像をまとめることができるんだ.まぁスライドとかフィ"
|
||||
"ルタを積み重ねたものをすかして見ているようなものだと思ってくれればいい."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"背景\" という名のレイヤーは特別だよ.透明にしたり,レイヤーマスクを付けた"
|
||||
"り,レイヤーを上に移動させることができないんだ.透明にしたい場合にはレイヤー"
|
||||
"ダイアログ中で右クリックして,「アルファチャンネルを追加」を選択してやるとい"
|
||||
"いよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -217,7 +214,7 @@ msgstr ""
|
|||
"に正確に位置を決める時には定規を円の接線となる場所に水平,垂直に置いておこ"
|
||||
"う.で,最後に定規の交点にカーソルをもってこれば完璧さ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -228,9 +225,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ながらクリックするとカーソルのところまで直線が引かれるよ.さらに <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> を押してやれば,直線が15度単位になるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -239,7 +237,7 @@ msgstr ""
|
|||
"は <tt>.xcf</tt>).これは作業中の全ての状態を記録してくれるんだ.画像を完成さ"
|
||||
"せてから,JPEG, PNG, GIF として保存しようね..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"でに <tt>Alt</tt> を使ってるんだ.そういうときは <tt>Shift</tt> も押しながら"
|
||||
"試してみてね."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -259,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ファジー選択ツールではクリックした後に,左右にドラッグする事で選択領域を広げ"
|
||||
"たり狭めたりできるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -268,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ベジエツールを使って複雑な選択領域を作れるよ.パスダイアログでは複数のパスで"
|
||||
"作業したり選択領域に変換したりできるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -276,9 +274,10 @@ msgstr ""
|
|||
"レイヤーダイアログから道具箱へレイヤーをドラッグして持っていくこともできるん"
|
||||
"だ.するとそのレイヤーで新しい画像を作るんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -286,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"レットから色をドラッグして画像へドロップすると,その色で画像や選択領域が塗り"
|
||||
"つぶされるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ことができるんだ.正方形や正円を書きたい時には便利だね.もっと複雑な図形を描"
|
||||
"きたい時にはパスツールや フィルタ -> 描写 -> Gfig だね."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"F1 キーを押すことでいつでも GIMP 機能の状況適応ヘルプを呼び出すことができるん"
|
||||
"だ.これはメニューの中でも使えるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"レイヤーダイアログ内のそれぞれのレイヤー名の上で右クリックをすることで,レイ"
|
||||
"ヤーに対するいろんな操作が行えるんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -323,7 +322,7 @@ msgstr ""
|
|||
"域を正方形や正円にしたり,領域を対角じゃなくって中心と角で指定することもでき"
|
||||
"たりするんだ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
"チャンネルを修正することができるよ.チャンネルダイアログのボタンを使って,こ"
|
||||
"のチャンネルを表示したり選択領域に変換したりできるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt> を押しながら <tt>Tab</tt> を押すとレイヤーを順に切替えられるん"
|
||||
"だ.(ウィンドウマネージャがこのキー割当を横取りしてなければね‥‥)"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"表示されている窓よりも画像の方が大きい場合には,マウスの中ボタンでずりずり表"
|
||||
"示領域を動かせるよ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -362,6 +361,18 @@ msgstr ""
|
|||
"\"クイックマスク\"ボタンをクリックしよう.描画の変更が終わったらもう一度ク"
|
||||
"リックしてやることでいつもの選択領域に戻るんだ."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\"背景\" という名のレイヤーは特別だよ.透明にしたり,レイヤーマスクを付け"
|
||||
#~ "たり,レイヤーを上に移動させることができないんだ.透明にしたい場合にはレイ"
|
||||
#~ "ヤーダイアログ中で右クリックして,「アルファチャンネルを追加」を選択してや"
|
||||
#~ "るといいよ."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
157
tips/lt.po
157
tips/lt.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP (tips) HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 14:17+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Sveiki GIMP vartotojai!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nuspaudę <tt>Alt</tt> spragtelėkite pele ant sluoksnio kaukės peržiūros "
|
||||
"Sluoksnių dialoge, kad peržiūrėtumėte kaukę tiesiogiai."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Spragtelėkite pele laikydami <tt>Ctrl</tt> klavišą ant sluoksnio kaukės "
|
||||
"peržiūros Sluoksnių dialoge, kad peržiūrėtumėte kaukę tiesiogiai."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jei naudodami Užpildymo įrankį, nuspauskite <tt>Ctrl</tt> klavišą, tai "
|
||||
"užpildysite ne priekinio plano, o fono spalva."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Transformavimo įrankiu pasuksite tiksliai kas 15 laipsnių kampu, jei "
|
||||
"spausite <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt> klavišą, kad paslėptumėte visus sluoksnius išskyrus pažymėtąjį. "
|
||||
"Pakartokite tai dar kartą jei norite, kad visi sluoksniai vėl būtų matomi."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sluoksnių dialoge paspaudę mygtukus (arba meniu) \"Naujas sluoksnis\" arba "
|
||||
"\"Pritvirtinti sluoksnį\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Klavišų kombinacija bus išsaugota uždarius GIMP, jei bus įjungta „Išsaugoti "
|
||||
"klavišų kombinacijas“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -103,7 +103,42 @@ msgstr ""
|
|||
"pagalbinių linijų. Pagalbines linijas pašalinsite, nutempdami jas už "
|
||||
"paveikslėlio ribų poslinkio įrankiu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP galite panaudoti gzip archyvavimą. Pridėkite <tt>.gz</tt> (arba <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, jei turite įdiegtą bzip2) prie bylos pavadinimo, ir išsaugosite "
|
||||
"suarchyvuotą paveikslėlį. Taip pat ir su atidaromais paveikslėliais."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP naudojami sluoksniai padės Jums sutvarkyti paveikslėlį. įsivaizduokite, "
|
||||
"kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių rinkinys, pro kurį žiūrėdami "
|
||||
"matysite iš jų sudarytą paveikslėlį."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -116,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Paveikslėlis->Spalvos->Sluoksniai).Atspalvius galite koreguoti "
|
||||
"Kreivėmis (Paveikslėlis->Spalvos->Kreivės)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -126,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"įrankis ir jo nustatymai. Galite naudoti teptuką su perėjimu, klonavimo "
|
||||
"įrankį su raštu arba net trintuką, tepimo įrankį."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -134,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jei Jūsų ekranas per daug apkrautas, galite keletą kartų paspausti <tt>Tab</"
|
||||
"tt> paveikslėlio lange, kad paslėptumėte įrankinę ir kitus dialogų langus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -144,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pasitaiko atvejų, kai reikia, kad priedas veiktų visą paveikslėlį. Tada "
|
||||
"reikia sujungti sluoksnius (Paveikslėlis->Sujungti sluoksnius)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -158,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Sluoksniai->Permatomumas->Pridėti Alfa kanalą) arba sujungti "
|
||||
"paveikslėlio sluoksnius (Paveikslėlis->Sujungti sluoksnius)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -168,45 +203,7 @@ msgstr ""
|
|||
"papildysite pažymėtą plotą, o ne atliksite naują pažymėjimą. Naudodami "
|
||||
"<tt>Ctlr</tt> klavišu atimsite žymimą plotą iš jau pažymėto."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP galite panaudoti gzip archyvavimą. Pridėkite <tt>.gz</tt> (arba <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, jei turite įdiegtą bzip2) prie bylos pavadinimo, ir išsaugosite "
|
||||
"suarchyvuotą paveikslėlį. Taip pat ir su atidaromais paveikslėliais."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP naudojami sluoksniai padės Jums sutvarkyti paveikslėlį. įsivaizduokite, "
|
||||
"kad sluoksniai yra filtrų arba skaidrių rinkinys, pro kurį žiūrėdami "
|
||||
"matysite iš jų sudarytą paveikslėlį."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sluoksnis „Fonas“ neturi permatomumo savybės. Todėl Jūs negalėsite uždėti "
|
||||
"sluoksnio kaukės arba perkelti sluoksnio aukštyn sluoksnių sąraše. "
|
||||
"Permatomumą galite pridėti paspaudę dešinį klavišą Sluoksnių dialoge ir "
|
||||
"pasirinkę „Pridėti Alfa kanalą“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -220,7 +217,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pagalbinių linijų susikitimo tašką ir nuspaudę <tt>Shift</tt> klavišą "
|
||||
"temkite kursorių pele, kol gausite norimą apskritimą."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -231,9 +228,10 @@ msgstr ""
|
|||
"tt> klavišą, nubrėšite tiesią liniją. Jei tuo pačiu spausite <tt>Ctrl</tt> "
|
||||
"klavišą, liniją bus galima sukioti 15 laipsnių žingsniu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -243,7 +241,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kai baigsite darbą, galėsite išsaugoti paveikslėlį JPEG, PNG, GIF, ir kitais "
|
||||
"formatais."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -255,13 +253,13 @@ msgstr ""
|
|||
"jau naudojamas. Pabandykite paspausti ir <tt>Shift</tt> tuo pačiu metu, kai "
|
||||
"spaudžiate <tt>Alt</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -271,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kontūrų dialogas suteikia galimybę dirbti su daugeriopais kontūrais ir "
|
||||
"paversti juos pažymėjimais."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -279,9 +277,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Galite nuvilkti pele sluoksnį iš Sluoksnių dialogo ir paleisti ant "
|
||||
"įrankinės. Taip sukursite naują paveikslėlį, kuriame bus tik šis sluoksnis."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -290,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paletės ir paleisite paveikslėlyje, šia spalva bus užpildytas aktyvus "
|
||||
"paveikslėlis arba pažymėjimas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -301,7 +300,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Sudėtingesnes kreives nupiešite naudodami Kontūrų įrankį arba Filtrai->"
|
||||
"Perteikimas->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -309,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bet kuriuo metu paspaudę F1 klavišą, gausite susijusią su kontekstu pagalbą."
|
||||
"Tokiu pat būdu galite gauti pagalbą apie meniu punktus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -317,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Galite atlikti daug veiksmų su sluoksniu, paspaudę dešinį pelės klavišą ant "
|
||||
"jo pavadinimo Sluoksnių dialoge."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -327,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jei norite pažymėti tikslų kvadratą arba apskritimą ir žymėti juos nuo "
|
||||
"centrinio taško, žymėdami spauskite <tt>Ctrl</tt> ir <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
"keisti kanalą bet kuriuo piešimo įrankiu. Mygtukais Kanalų dialoge galite "
|
||||
"įjungti/išjungti naują kanalą arba paversti jį pažymėjimu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -346,7 +345,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Spausdami <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> pereisite visus paveikslėlio sluoksnius "
|
||||
"(jei šie klavišai nenaudojami kitur)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Nuspaudę vidurinį pelės klavišą galite stumdyti paveikslėlį, jei jis yra "
|
||||
"didesnis nei paveikslėlio langas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -367,6 +366,18 @@ msgstr ""
|
|||
"pakeiskite pažymėjimą ir paspauskite tą patį mygtuką, kad grįžtumėte į "
|
||||
"normalų režimą."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sluoksnis „Fonas“ neturi permatomumo savybės. Todėl Jūs negalėsite uždėti "
|
||||
#~ "sluoksnio kaukės arba perkelti sluoksnio aukštyn sluoksnių sąraše. "
|
||||
#~ "Permatomumą galite pridėti paspaudę dešinį klavišą Sluoksnių dialoge ir "
|
||||
#~ "pasirinkę „Pridėti Alfa kanalą“."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
161
tips/ms.po
161
tips/ms.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gimp-tips HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-11-04 12:20+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: MIMOS Open Source Development Group <ismas@mimos.my>\n"
|
||||
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sf.net>\n"
|
||||
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Selamat Datang ke GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle semasa "
|
||||
"melihat topeng secara terus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klik pralihat topeng lapisan dalam dialog Lapisan toggle kesan "
|
||||
"daripada topeng lapisan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klik alat Isian Baldi supaya warna latar belakang digunakan "
|
||||
"bukannya warna latar depan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
|
@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-seret dengan alat Putar akan mengekang putaran kepada sudut 15 "
|
||||
"darjah."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -62,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
"semua lapisan melainkan yang itu. <tt>Shift</tt>-klik sekali lagi untuk "
|
||||
"menunjukkan semua lapisan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\" atau \"butang Lapisan Tambat\" dalam dialog Lapisan, atau gunakan menu "
|
||||
"untuk melakukan perkara yang sama."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Jika \"Simpan Kekunci Pintas\" diaktifkan, ikatan kekunci disimpan bila anda "
|
||||
"keluar dari GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -101,7 +101,43 @@ msgstr ""
|
|||
"yang diseret akan dipetik ke panduan. Anda boleh mengeluarkan panduan dengan "
|
||||
"menyeretnya keluar dari imej dengan alat Alih."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP menyokong pemampatan gzip secara layang. Hanya tambahkan <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(atau <tt>.bz2</tt>, jika bzip2 telah dipasang) pada nama fail dan imej anda "
|
||||
"akan disimpan secara mampat. Sudah tentu, memuatkan imej mampat juga boleh "
|
||||
"dilakukan."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP menggunakan lapisan bagi membolehkan anda menyusun imej anda. "
|
||||
"Fikirkannya sebagai tindanan slaid atau penapis, iaitu apabila anda "
|
||||
"memandangnya anda dapat melihat gabungan bagi kandungan imej tersebut."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -115,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"warna, anda boleh membetulkannya dengan alat Lengkung (Lapisan->Warna->"
|
||||
"Lengkung)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
|
@ -126,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"digunakan dengan seting semasa mereka. Anda boleh menggunakan Berus cat "
|
||||
"dalam mod kecerunan atau Pemadam atau alat Comot."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -135,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kali dalam tetingkap imej untuk menyembunyikan atau menunjukkan dialog kotak "
|
||||
"alatan dan dialog lain."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
|
@ -146,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sesetengah kes, anda perlu mencantumkan semua lapisan (Imej->Ratakan "
|
||||
"Imej) jika anda ingin plug-in berfungsi pada seluruh imej."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -160,7 +196,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kelutsinaran->Tambah Saluran Alfa) atau meratakannya (Imej->Ratakan "
|
||||
"Imej)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -171,47 +207,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Dengan menggunakan <tt>Ctrl</tt> sebelum membuat pemilihan tolak daripada "
|
||||
"yang ada sekarang."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP menyokong pemampatan gzip secara layang. Hanya tambahkan <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(atau <tt>.bz2</tt>, jika bzip2 telah dipasang) pada nama fail dan imej anda "
|
||||
"akan disimpan secara mampat. Sudah tentu, memuatkan imej mampat juga boleh "
|
||||
"dilakukan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP menggunakan lapisan bagi membolehkan anda menyusun imej anda. "
|
||||
"Fikirkannya sebagai tindanan slaid atau penapis, iaitu apabila anda "
|
||||
"memandangnya anda dapat melihat gabungan bagi kandungan imej tersebut."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lapisan yang dinamai \"Latar Belakang\" adalah istimewa kerana kurang "
|
||||
"kelutsinaran. Ini menghalang anda daripada menambahkan topeng lapisan atau "
|
||||
"mengalihkan lapisan ke bahagian atas dalam tindanan itu. Anda boleh menambah "
|
||||
"kelutsinaran padanya dengan mengklik kanan dialog Lapisan dan memilih "
|
||||
"\"Tambahkan Saluran Alfa\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -226,7 +222,7 @@ msgstr ""
|
|||
"persilangan panduan tersebut, dan pemilihan yang terhasil hanya akan "
|
||||
"menyentuh panduan tersebut."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -238,9 +234,10 @@ msgstr ""
|
|||
"terakhir anda ke kedudukan kursor semasa. Jika anda menekan juga <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt>, garis tersebut akan mengekang kepada sudut 15 darjah."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -250,7 +247,7 @@ msgstr ""
|
|||
"melindungi lapisan dan segala aspek kerja yang sedang anda jalankan. Selesai "
|
||||
"sahaja projek, anda boleh menyimpannya sebagai JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -261,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ini membuatkan tetingkap beralih, pengurus tetingkap anda telah menggunakan "
|
||||
"kekunci <tt>Alt</tt>. Cuba tekan <tt>Shift</tt> pada masa yang sama."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -269,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda boleh menyelaraskan jenis pemilihan untuk pilih kabur dengan mengklik "
|
||||
"dan menyeret ke kiri dan kanan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
|
@ -280,7 +277,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alat Laluan. Dialog Laluan membolehkan anda menggunakan beberapa laluan dan "
|
||||
"menukarkannya kepada pemilihan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -289,9 +286,10 @@ msgstr ""
|
|||
"kotak alatan. Ini akan mewujudkan imej baru yang hanya mengandungi lapisan "
|
||||
"tersebut."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -299,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"menyeret warna dari kotak alatan atau dari pelet warna dan melepaskannya ke "
|
||||
"dalam imej akan mengisi imej atau pemilihan semasa dengan warna tersebut."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
|
@ -310,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"TandakanPemilihan. Ia menanda tepi pemilihan semasa anda. Banyak lagi bentuk "
|
||||
"kompleks boleh dilukis dengan alat Laluan atau Penapis->Render->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -318,7 +316,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda boleh mendapatkan bantuan peka konteks bagi kebanyakan ciri GIMP dengan "
|
||||
"menekan kekunci F1 pada bila-bila masa. Ini juga boleh dilakukan dalam menu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -326,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda boleh melaksanakan banyak pengendalian lapisan dengan mengklik kanan "
|
||||
"label teks lapisan dalam dialog Lapisan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -338,7 +336,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bulatan yang lengkap, atau untuk meletakkannya di tengah-tengah pada titik "
|
||||
"mula."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -350,7 +348,7 @@ msgstr ""
|
|||
"menggunakan butang dalam dialog Saluran, anda boleh togol kejelasan saluran "
|
||||
"baru ini atau menukarkannya kepada pemilihan."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -359,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lapisan dalam imej (jika pengurus tetingkap anda tidak menyekat kekunci "
|
||||
"tersebut...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -367,7 +365,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Anda boleh menggunakan butang tengah tetikus untuk menyorot di sekitar imej, "
|
||||
"jika ia lebih besar daripada tetingkap paparannya."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -380,6 +378,19 @@ msgstr ""
|
|||
"dengan mengecat imej dan klik butang tersebut sekali lagi untuk "
|
||||
"menukarkannya semula kepada pemilihan normal."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lapisan yang dinamai \"Latar Belakang\" adalah istimewa kerana kurang "
|
||||
#~ "kelutsinaran. Ini menghalang anda daripada menambahkan topeng lapisan "
|
||||
#~ "atau mengalihkan lapisan ke bahagian atas dalam tindanan itu. Anda boleh "
|
||||
#~ "menambah kelutsinaran padanya dengan mengklik kanan dialog Lapisan dan "
|
||||
#~ "memilih \"Tambahkan Saluran Alfa\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
155
tips/nb.po
155
tips/nb.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU gimp 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 18:24+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Velkommen til GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
|
||||
"visningen til masken direkte."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
|
||||
"effekten for lagmasken."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klikk med malingspannverktøyet for å få det til å bruke "
|
||||
"bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-dra med Rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
|
||||
"vinkler."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i Lagdialogen for å gjemme alle lag untatt "
|
||||
"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lag»- eller «Forankre Lag»-knappene i Lag-menyen, eller bruk menyene til å "
|
||||
"gjøre det samme."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tastesnarveier» er aktivert, blir de nye innstillingene lagret når du "
|
||||
"avslutter GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -96,7 +97,42 @@ msgstr ""
|
|||
"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
|
||||
"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr "GIMP gir deg mulighet til å angre alle handlinger utført på bildet."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP støtter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer "
|
||||
"vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også åpning av komprimerte bilder."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
|
||||
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom dem set et sammensatt bilde."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -108,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
">Nivåer). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med "
|
||||
"kurveverktøytet (Lag->Farger->Kurver)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -119,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet eller andre "
|
||||
"utsmøringsverktøyet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -127,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> flere ganger "
|
||||
"i et bildevindu for å kjule eller vise verktøykassen og andre dialoger."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -137,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
"I noen tilfeller vil du være nødt til å flette alle lag (Bilde->Flat ut "
|
||||
"bilde) hvis du vil at tillegget skal virke på hele bildet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -149,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
">RGB), legge til en alfakanal (Lag->Gjennomsiktighet->Legg til "
|
||||
"alfakanal) eller flate det ut (Bilde->Flat ut bilde)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -159,43 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"til utvalget i stedet for å erstatte det. Bruk av <tt>Ctrl</tt> før du lager "
|
||||
"et utvalg lar det trekke fra det gjeldende utvalget."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr "GIMP gir deg mulighet til å angre alle handlinger utført på bildet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP støtter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer "
|
||||
"vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også åpning av komprimerte bilder."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
|
||||
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom dem set et sammensatt bilde."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har gjennomsiktighet. "
|
||||
"Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller flytte laget opp i "
|
||||
"stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å høyreklikke i Lag-menyen "
|
||||
"og velge «Legg til alfrakanal»."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat "
|
||||
"treffe innrettingslinjene."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -222,9 +222,10 @@ msgstr ""
|
|||
"posisjon. Hvis du også trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til 15-"
|
||||
"graders vinkler."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hvert aspekt av ditt midlertidige arbeid beholdes. Så snart et prosjekt er "
|
||||
"ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt>-knappen allerede. Prøv da å holde <tt>Shift</tt> nede samtidig for å "
|
||||
"unngå dette."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved å klikke og dra til "
|
||||
"høyre og venstre."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Banedialogen lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
|
||||
"utvalg."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -271,9 +272,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan dra et lag fra Lagdialogen og slippe det i verktøykassen. Det vil "
|
||||
"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
|
||||
"bildet eller utvalget med den valgte fargen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tegne kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan også bli tegnet ved "
|
||||
"å bruke Baneverktøyet eller med Filter->Render->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -299,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan få hjelp for de fleste av GIMPs muligheter ved å trykke F1. Dette "
|
||||
"virker også inni menyer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
|
||||
"lag i Lagdialogen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"du gjør et utvalg for å begrense det til et kvadrat eller sirkel, eller for "
|
||||
"å ha det sentrert på startpunktet. "
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -329,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"av og på synligheten til denne nye kanalen eller konvertere den til et "
|
||||
"utvalg."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bruke <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
|
||||
"(hvis ikke vindushåndtereren allerede bruker denne tastekombinasjonen)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bruke midterste musknapp for å bevege deg rundt i bildet, dersom det "
|
||||
"er større enn vinduet det vises i."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -357,6 +359,17 @@ msgstr ""
|
|||
"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
|
||||
"normalt utvalg igjen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har "
|
||||
#~ "gjennomsiktighet. Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller "
|
||||
#~ "flytte laget opp i stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å "
|
||||
#~ "høyreklikke i Lag-menyen og velge «Legg til alfrakanal»."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
110
tips/nl.po
110
tips/nl.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-09 18:35+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 00:13+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||
|
@ -100,6 +100,45 @@ msgstr ""
|
|||
"slepen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus wees "
|
||||
"vrij om te experimenteren."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</"
|
||||
"tt> als u bzip2 hebt geïnstalleerd) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding "
|
||||
"zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde "
|
||||
"afbeeldingen openen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen "
|
||||
"zien als een stapel dia's of filters, zodat u door ze heen kunt kijken om "
|
||||
"een totaalbeeld te krijgen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -112,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kleurzwemen in de foto zitten, kunt u deze verwijderen met het gereedschap "
|
||||
"Curves (Laag->Kleuren->Curves)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -123,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"in verloopstand gebruiken, maar bijvoorbeeld ook de gum of het "
|
||||
"smeergereedschap."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -132,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Tab</tt> drukken om de gereedschapskist en andere dialoogvensters te "
|
||||
"verbergen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -142,7 +181,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sommige gevallen zult u alle lagen moeten samenvoegen (Afbeelding/Pletten) "
|
||||
"om de plug-in op de hele afbeelding toe te passen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -156,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Alphakanaal toevoegen) of de lagen samen te voegen (Afbeelding->"
|
||||
"Afbeelding Pletten)."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -167,47 +206,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-toets ingedrukt te houden, trekt u de nieuwe van de bestaande "
|
||||
"selectie af."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GIMP kan de meeste wijzigingen aan de afbeelding ongedaan maken, dus wees "
|
||||
"vrij om te experimenteren."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De GIMP ondersteunt instant gzipcompressie. Voeg <tt>.gz</tt> (of <tt>.bz2</"
|
||||
"tt> als u bzip2 hebt geïnstalleerd) aan de bestandsnaam toe en uw afbeelding "
|
||||
"zal gecomprimeerd worden opgeslagen. Uiteraard kunt u ook gecomprimeerde "
|
||||
"afbeeldingen openen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gebruik lagen om structuur in uw afbeelding aan te brengen. U kunt lagen "
|
||||
"zien als een stapel dia's of filters, zodat u door ze heen kunt kijken om "
|
||||
"een totaalbeeld te krijgen."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De laag met de naam "Achtergrond" is een speciaal geval omdat het "
|
||||
"geen transparantie bezit. Hierdoor kunt u geen laagmasker toevoegen of deze "
|
||||
"laag hoger in de stapel plaatsen. U kunt transparantie toevoegen door met de "
|
||||
"rechtermuisknop te klikken in het dialoogvenster Lagen en dan het menu-item "
|
||||
""Alphakanaal toevoegen" te selecteren."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -236,8 +234,9 @@ msgstr ""
|
|||
"hoeken van 15 graden beperkt blijven."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -287,8 +286,9 @@ msgstr ""
|
|||
"alleen die laag bevat."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -379,6 +379,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Verander uw selectie door in de afbeelding te schilderen en klik opnieuw op "
|
||||
"de knop om terug te schakelen naar een normale selectie."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "De laag met de naam "Achtergrond" is een speciaal geval omdat "
|
||||
#~ "het geen transparantie bezit. Hierdoor kunt u geen laagmasker toevoegen "
|
||||
#~ "of deze laag hoger in de stapel plaatsen. U kunt transparantie toevoegen "
|
||||
#~ "door met de rechtermuisknop te klikken in het dialoogvenster Lagen en dan "
|
||||
#~ "het menu-item "Alphakanaal toevoegen" te selecteren."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
155
tips/no.po
155
tips/no.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GNU gimp 2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-07 18:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sigurd Gartmann <sigurd-translate@brogar.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
|
||||
|
@ -16,11 +16,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Velkommen til GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +29,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
|
||||
"visningen til masken direkte."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +37,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klikk på lagmaskens forhåndsvisning i dialogen Lag bytter "
|
||||
"effekten for lagmasken."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klikk med malingspannverktøyet for å få det til å bruke "
|
||||
"bakgrunnsfargen i stedet for forgrunnsfargen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -52,7 +53,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-dra med Rotasjonsverktøyet begrenser rotasjonen til 15-graders "
|
||||
"vinkler."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Shift</tt>-klikk på øyeikonet i Lagdialogen for å gjemme alle lag untatt "
|
||||
"det du klikker på. <tt>Shift</tt>-klikk igjen for å se alle lag."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -72,7 +73,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Lag»- eller «Forankre Lag»-knappene i Lag-menyen, eller bruk menyene til å "
|
||||
"gjøre det samme."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tastesnarveier» er aktivert, blir de nye innstillingene lagret når du "
|
||||
"avslutter GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -96,7 +97,42 @@ msgstr ""
|
|||
"utvalg som blir dratt, vil tilpasses innrettingslinjene. Du kan fjerne "
|
||||
"innrettingslinjer ved å dra dem ut av bildet med flytteverktøyet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr "GIMP gir deg mulighet til å angre alle handlinger utført på bildet."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP støtter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer "
|
||||
"vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også åpning av komprimerte bilder."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
|
||||
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom dem set et sammensatt bilde."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -108,7 +144,7 @@ msgstr ""
|
|||
">Nivåer). Hvis det er noen ujevnheter kan du rette dem med "
|
||||
"kurveverktøytet (Lag->Farger->Kurver)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -119,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"luftpensel i graderingsmodus eller til og med sletteverktøyet eller andre "
|
||||
"utsmøringsverktøyet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -127,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Hvis skjermen din er veldig rotete, kan du trykke <tt>Tab</tt> flere ganger "
|
||||
"i et bildevindu for å kjule eller vise verktøykassen og andre dialoger."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -137,7 +173,7 @@ msgstr ""
|
|||
"I noen tilfeller vil du være nødt til å flette alle lag (Bilde->Flat ut "
|
||||
"bilde) hvis du vil at tillegget skal virke på hele bildet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -149,7 +185,7 @@ msgstr ""
|
|||
">RGB), legge til en alfakanal (Lag->Gjennomsiktighet->Legg til "
|
||||
"alfakanal) eller flate det ut (Bilde->Flat ut bilde)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -159,43 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"til utvalget i stedet for å erstatte det. Bruk av <tt>Ctrl</tt> før du lager "
|
||||
"et utvalg lar det trekke fra det gjeldende utvalget."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr "GIMP gir deg mulighet til å angre alle handlinger utført på bildet."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP støtter gzip-kompresjon i farta. Bare legg til <tt>.gz</tt> (eller <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, hvis du har bzip2 installert) til filnavnet, og bildet du lagrer "
|
||||
"vil bli komprimert. Selvfølgelig støttes også åpning av komprimerte bilder."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP bruker lag for å la deg organisere bildet. Tenk på dem som en stabel av "
|
||||
"lysark eller filtre, slik at du ved å se gjennom dem set et sammensatt bilde."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har gjennomsiktighet. "
|
||||
"Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller flytte laget opp i "
|
||||
"stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å høyreklikke i Lag-menyen "
|
||||
"og velge «Legg til alfrakanal»."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"krysset mellom innrettingslinjene, og det resulterende utvalget vil akkurat "
|
||||
"treffe innrettingslinjene."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -222,9 +222,10 @@ msgstr ""
|
|||
"posisjon. Hvis du også trykker <tt>Ctrl</tt>, vil linja bli begrenset til 15-"
|
||||
"graders vinkler."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -234,7 +235,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hvert aspekt av ditt midlertidige arbeid beholdes. Så snart et prosjekt er "
|
||||
"ferdig, kan du lagre det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -245,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt>-knappen allerede. Prøv da å holde <tt>Shift</tt> nede samtidig for å "
|
||||
"unngå dette."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -253,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan justere utvalgsintervallet for uklart utvalg ved å klikke og dra til "
|
||||
"høyre og venstre."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -263,7 +264,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Banedialogen lar deg arbeide på flere baner samtidig og konvertere dem til "
|
||||
"utvalg."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -271,9 +272,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan dra et lag fra Lagdialogen og slippe det i verktøykassen. Det vil "
|
||||
"opprette et nytt bilde som bare består av det ene laget."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -281,7 +283,7 @@ msgstr ""
|
|||
"verktøykassen eller fra en fargepalett, og slippe det i et bilde, vil fylle "
|
||||
"bildet eller utvalget med den valgte fargen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -291,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tegne kantene på utvalget ditt. Mer komplekse former kan også bli tegnet ved "
|
||||
"å bruke Baneverktøyet eller med Filter->Render->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -299,7 +301,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan få hjelp for de fleste av GIMPs muligheter ved å trykke F1. Dette "
|
||||
"virker også inni menyer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -307,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan gjøre mange lagoperasjoner ved å høyreklikke på merkelappen til et "
|
||||
"lag i Lagdialogen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -317,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"du gjør et utvalg for å begrense det til et kvadrat eller sirkel, eller for "
|
||||
"å ha det sentrert på startpunktet. "
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -329,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"av og på synligheten til denne nye kanalen eller konvertere den til et "
|
||||
"utvalg."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -337,7 +339,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bruke <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> for å bytte mellom lagene i et bilde "
|
||||
"(hvis ikke vindushåndtereren allerede bruker denne tastekombinasjonen)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -345,7 +347,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan bruke midterste musknapp for å bevege deg rundt i bildet, dersom det "
|
||||
"er større enn vinduet det vises i."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -357,6 +359,17 @@ msgstr ""
|
|||
"å tegne i bildet, og klikk på knappen en gang til for å gjøre det om til et "
|
||||
"normalt utvalg igjen."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Laget som heter «Bakgrunn» er spesielt fordi det ikke har "
|
||||
#~ "gjennomsiktighet. Dette hindrer deg i å legge til en lagmaske eller "
|
||||
#~ "flytte laget opp i stabelen. Du kan legge til gjennomsiktiget veed å "
|
||||
#~ "høyreklikke i Lag-menyen og velge «Legg til alfrakanal»."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
39
tips/pa.po
39
tips/pa.po
|
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 10:36+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 20:39+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam[ਆਲਮ] <amanpreetalam@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Punjabi <punlinux-i18n@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
|
@ -45,7 +45,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr "ਬਾਲਟੀ ਸੰਦ ਨਾਲ <tt>Ctrl</tt>-ਕਲਿੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਹਰਲੇ ਰੰਗ ਦੀ ਬਜਾਇ ਪਿਛਲਾ ਰੰਗ ਵਰਤਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਬਾਲਟੀ ਸੰਦ ਨਾਲ <tt>Ctrl</tt>-ਕਲਿੱਕ ਇਸ ਨੂੰ ਮੂਹਰਲੇ ਰੰਗ ਦੀ ਬਜਾਇ ਪਿਛਲਾ ਰੰਗ ਵਰਤਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ।"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -69,8 +70,8 @@ msgid ""
|
|||
"use the menus to do the same."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤੇ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਿਰਿਆ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਨਵੀਂ ਪਰਤ ਤੇ ਜਾਂ ਪਿਛਲੀ ਕਿਰਿਆਸ਼ੀਲ ਪਰਤ ਤੇ ਚਾਲੂ ਚੋਣ "
|
||||
"anchored ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰਤ ਡਾਇਲਾਗ ਵਿਚ "ਨਵੀਂ ਪਰਤ" ਜਾਂ "Anchor Layer "
|
||||
"button" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਜਿਹਾ ਸੂਚੀ ਵਰਤ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
"anchored ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਪਰਤ ਡਾਇਲਾਗ ਵਿਚ "ਨਵੀਂ ਪਰਤ" ਜਾਂ "Anchor "
|
||||
"Layer button" ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅਜਿਹਾ ਸੂਚੀ ਵਰਤ ਕੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -80,10 +81,10 @@ msgid ""
|
|||
"Save Keyboard Shortcuts" is enabled, the key bindings are saved when "
|
||||
"you exit GIMP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਅਧਿਕਾਰ ਡਾਇਲਾਗ ਵਿਚ "Dynamic Keyboard Shortcuts" ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ ਸਵਿੱਚ "
|
||||
"shortcut ਦੁਬਾਰਾ ਸੌਂਪ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸੂਚੀ ਲਓ,ਆਈਟਮ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸਵਿੱਚਾਂ "
|
||||
"ਦਬਾਓ।ਜੇ "Save Keyboard Shortcuts" ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਤੇ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ "
|
||||
"ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
"ਅਧਿਕਾਰ ਡਾਇਲਾਗ ਵਿਚ "Dynamic Keyboard Shortcuts" ਯੋਗ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਸੀਂ "
|
||||
"ਸਵਿੱਚ shortcut ਦੁਬਾਰਾ ਸੌਂਪ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਲਈ ਇਕ ਸੂਚੀ ਲਓ,ਆਈਟਮ ਚੁਣੋ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਸਵਿੱਚਾਂ "
|
||||
"ਦਬਾਓ।ਜੇ "Save Keyboard Shortcuts" ਯੋਗ ਹੈ ਤਾਂ ਜੈਮਪ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਤੇ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦਾ "
|
||||
"ਸਹਿਯੋਗ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -99,8 +100,8 @@ msgid ""
|
|||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲੱਗਭਗ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ "
|
||||
"ਤਜਰਬੇ ਕਰਨੇ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ।"
|
||||
"ਜੈਮਪ ਤੁਹਾਨੂੰ ਚਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਲੱਗਭਗ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਵਾਪਿਸ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਤਜਰਬੇ ਕਰਨੇ ਜਾਰੀ "
|
||||
"ਰੱਖੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -127,9 +128,8 @@ msgid ""
|
|||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੇ ਪਰਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ <b>ਗੂੜੇ</b> ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਸ ਪਰਤ "
|
||||
"ਐਲਫਾ-ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਰਤ->ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ->ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਿਲ "
|
||||
"ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
"ਜੇ ਪਰਤ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਪਰਤ ਦਾ ਨਾਂ <b>ਗੂੜੇ</b> ਅੱਖਰਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇਸ ਪਰਤ ਐਲਫਾ-ਚੈਨਲ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ "
|
||||
"ਹੋਵੇਗੀ। ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਰਤ->ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ->ਐਲਫਾ ਚੈਨਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਾਲ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -139,9 +139,9 @@ msgid ""
|
|||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਜੇ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਕੈਨ ਕੀਤੀਆਂ ਤਸਵੀਰਾਂ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਰੰਗਦਾਰ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦੀਆਂ,ਤੁਸੀਂ ਲੈਵਲ ਸੰਦ (Layer->"
|
||||
"Colors->Levels) ਵਿੱਚ "Auto" ਸਵਿਚ ਨਾਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। "
|
||||
"ਜੇ ਉਥੇ ਕੋਈ ਰੰਗ ਬਣਦਾ ਹੈ,ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ Curves ਸੰਦ (Layer->Colors->Curves) ਨਾਲ ਠੀਕ ਕਰ "
|
||||
"ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
"Colors->Levels) ਵਿੱਚ "Auto" ਸਵਿਚ ਨਾਲ ਓਹਨਾਂ ਦੇ ਰੰਗ ਦੀ ਗਹਿਰਾਈ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ "
|
||||
"ਸਕਦੇ ਹੋ। ਜੇ ਉਥੇ ਕੋਈ ਰੰਗ ਬਣਦਾ ਹੈ,ਤੁਸੀਂ ਉਸਨੂੰ Curves ਸੰਦ (Layer->Colors->Curves) ਨਾਲ "
|
||||
"ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -340,7 +340,6 @@ msgid ""
|
|||
"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
|
||||
"it back to a normal selection."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਰੰਗਤ ਸੰਦ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ "Quick Mask" ਬਟਨ "
|
||||
"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੰ ਰੰਗ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਧਾਰਣ ਚੋਣ ਵਿਚ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਦੁਬਾਰਾ "
|
||||
"ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
||||
"ਚੋਣ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਤੁਸੀਂ ਰੰਗਤ ਸੰਦ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਤਖਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ "Quick "
|
||||
"Mask" ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ। ਪ੍ਰਤੀਬਿੰਬ ਨੰ ਰੰਗ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਚੋਣ ਬਦਲੋ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਧਾਰਣ ਚੋਣ ਵਿਚ "
|
||||
"ਬਦਲਣ ਵਾਸਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਬਟਨ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
|
||||
|
|
112
tips/pl.po
112
tips/pl.po
|
@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-04-13 12:58+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-01-28 22:43+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Bartosz Kosiorek <gang65@poczta.onet.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <translators@gnomepl.org>\n"
|
||||
|
@ -118,6 +118,46 @@ msgstr ""
|
|||
"poza obraz."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GIMP potrafi cofnąć większość operacji robionych na obrazie. Nie bój "
|
||||
"się więc eksperymentować."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GIMP obsługuję automatyczną kompresję i dekompresję plików w "
|
||||
"formatach gzip oraz bzip2. Aby skompresować plik, wystarczy przy jego "
|
||||
"zapisywaniu dodać do nazwy przyrostek <tt>.gz</tt> lub <tt>.bz2</tt>. "
|
||||
"Podczas odczytu pliki skompresowane są obsługiwane automatycznie."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GIMP opiera swe działanie na warstwach, które umożliwiają "
|
||||
"porządkowanie skomplikowanych obrazów. Warstwy można sobie wyobrażać jako "
|
||||
"ułożone w stos przeźrocza lub filtry, co powoduje, że końcowy efekt jest "
|
||||
"złożeniem zawartości składników stosu."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -131,7 +171,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kolorów (ang. color cast) można skorygować za pomocą narzędzia \"Krzywe"
|
||||
"\" (\"Warstwa>Kolory>Krzywe...\")."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -142,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bieżącymi ustawieniami. Można więc pociągnąć ścieżkę pędzlem w trybie "
|
||||
"gradientu, a nawet gumką lub narzędziem rozsmarowywania."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -151,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
"przyciskając kilkakrotnie klawisz <tt>Tab</tt>. Każde przyciśnięcie "
|
||||
"spowoduje ukrycie lub wyświetlenie okien dialogowych albo narzędziówki."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -161,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"operacja dotyczyć ma całego obrazu, przed jej wykonaniem należy połączyć "
|
||||
"wszystkie warstwy w jedną (\"Obraz>Spłasz obraz\")."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -175,7 +215,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Przezroczystość>Dodaj kanał alfa\") lub też spłaszczyć obraz (\"Obraz>"
|
||||
"Spłaszcz obraz\")."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -187,48 +227,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Analogicznie, przyciśnięcie i przytrzymanie klawisza <tt>Ctrl</tt> spowoduje "
|
||||
"odjęcie nowego obszaru od istniejącego zaznaczenia."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GIMP potrafi cofnąć większość operacji robionych na obrazie. Nie bój "
|
||||
"się więc eksperymentować."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GIMP obsługuję automatyczną kompresję i dekompresję plików w "
|
||||
"formatach gzip oraz bzip2. Aby skompresować plik, wystarczy przy jego "
|
||||
"zapisywaniu dodać do nazwy przyrostek <tt>.gz</tt> lub <tt>.bz2</tt>. "
|
||||
"Podczas odczytu pliki skompresowane są obsługiwane automatycznie."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Program GIMP opiera swe działanie na warstwach, które umożliwiają "
|
||||
"porządkowanie skomplikowanych obrazów. Warstwy można sobie wyobrażać jako "
|
||||
"ułożone w stos przeźrocza lub filtry, co powoduje, że końcowy efekt jest "
|
||||
"złożeniem zawartości składników stosu."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Warstwa o nazwie \"Tło\" jest wyjątkowa ze względu na brak przezroczystości. "
|
||||
"Uniemożliwia to dodanie maski kanału oraz podniesienie warstwy ponad inne na "
|
||||
"stosie warstw. Możliwe jest dodanie do warstwy przezroczystości poprzez "
|
||||
"kliknięcie prawym klawiszem myszy jej podglądu (w oknie z warstwami) i wybór "
|
||||
"polecenia \"Dodaj kanał alfa\"."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -261,8 +259,9 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# TODO (cyba) - korekta stąd do końca
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -311,8 +310,9 @@ msgstr ""
|
|||
"stworzysz nowy obraz z zawartością tej warstwy."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -399,3 +399,15 @@ msgstr ""
|
|||
"chwili możesz modyfikować zaznaczenie jako kolor, używając bieżącego "
|
||||
"narzędzia. Po zakończeniu modyfikacji przywróć zwykły widok, klikając "
|
||||
"jeszcze raz na przycisk z \"kwadracikiem\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Warstwa o nazwie \"Tło\" jest wyjątkowa ze względu na brak "
|
||||
#~ "przezroczystości. Uniemożliwia to dodanie maski kanału oraz podniesienie "
|
||||
#~ "warstwy ponad inne na stosie warstw. Możliwe jest dodanie do warstwy "
|
||||
#~ "przezroczystości poprzez kliknięcie prawym klawiszem myszy jej podglądu "
|
||||
#~ "(w oknie z warstwami) i wybór polecenia \"Dodaj kanał alfa\"."
|
||||
|
|
159
tips/pt.po
159
tips/pt.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-02 21:12+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
|
||||
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Bem Vindo Ao GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique-<tt>Alt</tt> na previsão de máscara de camada no diálogo de Camadas "
|
||||
"alterna a vista directa da máscara."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique-<tt>Ctrl</tt> na previsão de máscara de camada no diálogo de Camadas "
|
||||
"alterna os efeitos sobre a máscara da camada."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Enchimento para que ela utilize a "
|
||||
"cor de fundo em vez da cor de primeiro plano."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Arrastar-<tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação irá restringir a rotação "
|
||||
"a ângulos de 15 graus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"todas as camadas menos uma. Clique-<tt>shift</tt> novamente para mostrar "
|
||||
"todas as camadas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"botões \"Nova Camada\" ou \"Ancorar Camada\" no diálogo Camadas, ou utilize "
|
||||
"os menus para o fazer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"atalho. Se \"Gravar Atalhos de Menu\" estiver activo, os atalhos serão "
|
||||
"gravados quando sair do GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -100,7 +100,43 @@ msgstr ""
|
|||
"selecções arrastadas irão para os guias. Pode remover guias arrastando-os "
|
||||
"para fora da imagem com a ferramenta de Movimento."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a sua "
|
||||
"imagem será gravada comprimida. Claro que ler imagens comprimidas também "
|
||||
"funciona."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma "
|
||||
"pilha de diapositivos ou filtros, por forma a que olhando através da pilha "
|
||||
"observa um composto dos seus conteudos."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -114,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"quaisquer esbatimentos de cor, poderá corrigi-los com a ferramenta de Curvas "
|
||||
"(Camada->Cores->Curvas)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -125,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"utilizar o Spray em modo gradiente ou mesmo as ferramentas Borracha ou "
|
||||
"Esborratar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -134,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e "
|
||||
"outros diálogos."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -144,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"casos, terá de juntar todas as camadas (Imagem->Unificar Imagem) se "
|
||||
"desejar que o plug-in funcione para toda a imagem."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -158,7 +194,7 @@ msgstr ""
|
|||
">Transparência->Adicionar Canal Alfa) ou unifica-la (Imagem->"
|
||||
"Unificar Imagem)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -168,46 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lhe adicionar à selecção actual em vez de a substituir. Utilizar o <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> antes de fazer uma selecção subtrai à actual."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do ficheiro e a sua "
|
||||
"imagem será gravada comprimida. Claro que ler imagens comprimidas também "
|
||||
"funciona."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma "
|
||||
"pilha de diapositivos ou filtros, por forma a que olhando através da pilha "
|
||||
"observa um composto dos seus conteudos."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A camada chamada \"Fundo\" é especial pois não tem transparência. Isto "
|
||||
"impede-o de adicionar uma camada máscara ou de a mover acima na pilha. Pode "
|
||||
"adicionar-lhe transparência clicando com o direito no diálogo Camadas e "
|
||||
"seleccionando \"Adicionar Canal Alfa\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -222,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cursor na intersecção dos guias, e a selecção resultante apenas tocará nos "
|
||||
"guias."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -234,9 +231,10 @@ msgstr ""
|
|||
"posição de desenho até à posição actual do cursor. Se também primir o "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>, a linha será limitada a ângulos de 15 graus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -246,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho-em-curso. "
|
||||
"Uma vez completo o projecto, grave-o como JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -257,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
"isto fizer a janela deslocar-se, o seu gestor de janelas já utiliza a tecla "
|
||||
"<tt>Alt</tt>. Tente primir <tt>Shift</tt> simultaneamente."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -265,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode ajustar o alcance da selecção de uma selecção livre clicando e "
|
||||
"arrastando para a esquerda e direita."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -275,7 +273,7 @@ msgstr ""
|
|||
"O diálogo de Caminhos permite-lhe trabalhar em múltiplos caminhos e converte-"
|
||||
"los em selecções."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -283,9 +281,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode arrastar uma camada do diálogo Camadas e larga-la na caixa de "
|
||||
"ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -293,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e larga-la numa imagem irá "
|
||||
"encher a imagem actual ou a selecção com essa cor."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -304,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"podem ser desenhadas com a ferramenta de Caminhos ou com Filtros->"
|
||||
"Renderizar->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -312,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode obter ajuda sensível ao contexto para a maioria das funcionalidades do "
|
||||
"GIMP primindo em qualquer altura a tecla F1. Também funciona nos menus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -320,7 +319,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode realizar muitas operações de camadas clicando com o direito na etiqueta "
|
||||
"de texto de uma camada no diálogo Camadas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -331,7 +330,7 @@ msgstr ""
|
|||
"realização de uma selecção por forma a limita-la a um quadrado ou círculo "
|
||||
"perfeito, ou torna-la centrada no ponto de partida."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -343,7 +342,7 @@ msgstr ""
|
|||
"os botões no diálogo Canais, pode alternar a visibilidade deste novo canal "
|
||||
"ou converte-lo numa selecção."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -351,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode utilizar Alt-Tab para ciclar entre todas as camadas numa imagem (se o "
|
||||
"seu gestor de janelas não utilizar essa combinação de teclas...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode utilizar o botão do meio do rato para se deslocar pela imagem, caso "
|
||||
"seja maior que a janela de visualização."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -372,6 +371,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Altere a sua selecção pintando a imagem e clique novamente no botão para a "
|
||||
"converter novamente numa selecção normal."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A camada chamada \"Fundo\" é especial pois não tem transparência. Isto "
|
||||
#~ "impede-o de adicionar uma camada máscara ou de a mover acima na pilha. "
|
||||
#~ "Pode adicionar-lhe transparência clicando com o direito no diálogo "
|
||||
#~ "Camadas e seleccionando \"Adicionar Canal Alfa\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
159
tips/pt_BR.po
159
tips/pt_BR.po
|
@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 11:30-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Leandro Pereira <leandro@linuxmag.com.br>\n"
|
||||
"Language-Team: Gnome l10n pt_BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
|
||||
|
@ -21,12 +21,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
# Leandro A. F. Pereira, translator
|
||||
# João S. O. Bueno, reviewer
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Bem-Vindo ao GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Um clique com o <tt>Alt</tt> pressionado na tela se máscaras da camada no "
|
||||
"diálogo \"Camadas\" habilita a visualização da máscara diretamente."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Clique com <tt>Ctrl</tt> na visualização de máscara no diálogo de Camadas "
|
||||
"para alternar o efeito da máscara de camada."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Use a ferramenta de Preenchimento com o <tt>Ctrl</tt> apertado para utilizar "
|
||||
"a cor de fundo ao invés da cor de frente."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
"A ferramenta de Rotação irá rotacionar de 15 em 15 graus se arrastar com a "
|
||||
"tecla <tt>Ctrl</tt> pressionada."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
|
|||
"para esconder todas outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente para "
|
||||
"mostrar todas as outras camadas."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
|||
"botões Nova Camada ou Ancorar Camada no diálogo \"Camadas\", ou utilize os "
|
||||
"menus para fazê-lo."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr ""
|
|||
"teclas de atalho. Se a opção \"Salvar Atalhos de Teclado\" estiver "
|
||||
"habilitada, suas modificações serão salvas quando sair do GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -106,7 +106,43 @@ msgstr ""
|
|||
"seleções arrastadas serão atraidas para as guias. Pode-se remover guias "
|
||||
"arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de Mover."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do arquivo e a sua "
|
||||
"imagem será gravada comprimida. Obviamente ler imagens comprimidas também "
|
||||
"funciona."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma "
|
||||
"pilha de transparencias ou filtros, de forma que olhando através da pilha "
|
||||
"observa-se uma composição dos seus conteúdos."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -120,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vazamentos de cor, pode-se corrigi-los com a ferramenta de Curvas (Imagem-"
|
||||
">Cores->Curvas)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -131,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"o Spray em modo degradê, a ferramenta de clonagem com um padrão ou mesmo a "
|
||||
"Borracha ou a ferramenta de Borrar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -140,7 +176,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vezes numa janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas "
|
||||
"e outros diálogos."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -150,7 +186,7 @@ msgstr ""
|
|||
"casos, é preciso juntar todas as camadas (Camadas->Achatar Imagem) se for "
|
||||
"desejado que o plug-in funcione para toda a imagem."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -163,7 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"da imagem para RGB (Imagem->Modo->RGB), adicionar um canal alfa "
|
||||
"(Camadas->Adicionar Canal Alfa) ou achatá-la (Camadas->Achatar Imagem)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -173,46 +209,7 @@ msgstr ""
|
|||
"permite adicionar à seleção atual em vez de substituí-la. Usar o <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt> antes de fazer uma seleção subtrai à atual."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(ou <tt>.bz2</tt>, se tiver o bzip2 instalado) ao nome do arquivo e a sua "
|
||||
"imagem será gravada comprimida. Obviamente ler imagens comprimidas também "
|
||||
"funciona."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O GIMP utiliza camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma "
|
||||
"pilha de transparencias ou filtros, de forma que olhando através da pilha "
|
||||
"observa-se uma composição dos seus conteúdos."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A camada chamada \"Fundo\" é especial pois não tem transparência. Isto "
|
||||
"impede de se adicionar uma camada máscara ou de movê-la acima na pilha. Pode-"
|
||||
"se adicionar-lhe transparência clicando com o direito no diálogo \"Camadas\" "
|
||||
"e selecionando \"Adicionar Canal Alfa\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -227,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"cursor na interseção dos guias, e a seleção resultante apenas tocará nas "
|
||||
"guias."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -239,9 +236,10 @@ msgstr ""
|
|||
"última posição de desenho até à posição atual do cursor. Se também "
|
||||
"pressionar o <tt>Ctrl</tt>, a linha será limitada a ângulos de 15 graus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -251,7 +249,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt>). Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho-em-curso. "
|
||||
"Uma vez completo o projeto, grave-o como JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -263,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
"de janelas já utiliza a tecla <tt>Alt</tt>; tente pressionar <tt>Shift</tt> "
|
||||
"junto."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -271,7 +269,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode ajustar o alcance da seleção de uma Seleção Contigua clicando e "
|
||||
"arrastando para a esquerda e direita."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -281,7 +279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vetores. O diálogo de \"Vetores\" permite trabalhar em vários vetores e "
|
||||
"convertê-los para seleções."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -289,9 +287,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode-se arrastar uma camada do diálogo \"Camadas\" e largá-la na caixa de "
|
||||
"ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -299,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"uma cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e largá-la numa "
|
||||
"imagem irá preencher a imagem atual ou a seleção com essa cor."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -310,7 +309,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geométricas mais complexas podem ser desenhadas com a ferramenta de Vetores "
|
||||
"ou com Filtros->Renderizar->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Também funciona nos "
|
||||
"menus."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -327,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito "
|
||||
"no rótulo de texto de uma camada, no diálogo \"Camadas\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -338,7 +337,7 @@ msgstr ""
|
|||
"durante a realização de uma seleção para limitá-la a um quadrado ou círculo "
|
||||
"perfeito, ou torná-la centrada no ponto de partida."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -350,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Utilizando os botões do diálogo \"Canais\", pode-se alternar a visibilidade "
|
||||
"deste novo canal ou convertê-lo novamente numa seleção."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"numa imagem (se o seu gerenciador de janelas não usar essa combinação de "
|
||||
"teclas...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -367,7 +366,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pode-se usar o botão do meio do mouse para se deslocar pela imagem, caso "
|
||||
"seja maior que a janela de visualização."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -380,6 +379,18 @@ msgstr ""
|
|||
"sua seleção pintando a imagem e clicando novamente no botão para a converter "
|
||||
"numa seleção normal."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "A camada chamada \"Fundo\" é especial pois não tem transparência. Isto "
|
||||
#~ "impede de se adicionar uma camada máscara ou de movê-la acima na pilha. "
|
||||
#~ "Pode-se adicionar-lhe transparência clicando com o direito no diálogo "
|
||||
#~ "\"Camadas\" e selecionando \"Adicionar Canal Alfa\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
157
tips/ru.po
157
tips/ru.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp.TIPS.ru\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-05-15 15:52+0400\n"
|
||||
"Last-Translator: AnatolyA. Yakushin <jaa@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: russian <ru@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Добро пожаловать в GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Чтобы увидеть маску слоя в окне изображения нажмите кнопкой мыши на эскизе "
|
||||
"маски в окне диалога слоев, удерживая клавишу <tt>Alt</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Чтобы переключить активность маски слоя нажмите кнопкой мыши на ее эскизе, "
|
||||
"удерживая клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Инструмент \"Заливка\" по умолчанию использует цвет переднего плана. Чтобы "
|
||||
"залить область цветом фона используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Чтобы повернуть слой или выделенную область на число градусов, кратное 15, "
|
||||
"используйте клавишу <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
|
|||
"сделать все слои видимыми, нажмите на ту же иконку удерживая клавишу "
|
||||
"<tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
"нажмите на кнопку \"Новый слой\" или \"Прикрепить плавающее выделение\", "
|
||||
"находящиеся в окне диалога слоев, или вызовите эти функции из меню."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"доступа. Чтобы это сделать, наведите курсор мыши на нужный пункт меню и "
|
||||
"нажмите удобное вам сочетание клавиш. Оно будет сохранено при выходе из GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -102,7 +102,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Все перемещаемые выделенные области будут \"прилипать\" к направляющим. "
|
||||
"Чтобы убрать направляющие, воспользуйтесь инструментом \"Перемещение\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В GIMP поддерживиется архивирование gzip \"на лету\". Добавьте <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет заархивировано. "
|
||||
"Заархивированные изображения можно открывать так же, как обычные."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы создать структуру изображения, в GIMP используются слои. Чтобы понять, "
|
||||
"что это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной "
|
||||
"пленке, так что при просмотре они видны все сразу."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -115,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Цвета->Уровни). Оттенки цвета можно редактировать при помощи инструмента "
|
||||
"\"Кривые\" (Слой->Цвета->Кривые)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -126,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"можете использовать \"Кисть\" в режиме градиента, \"Штамп\" с источником из "
|
||||
"шаблона или даже \"Ластик\" и \"Палец\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -134,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Если на экране мало места, можно воспользоваться кнопкой <tt>Tab</tt> в окне "
|
||||
"изображения, чтобы скрыть или показать панель инструментов и окна диалогов."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -144,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"некоторых случаях надо объединять слои (Изображение->Свести изображение), "
|
||||
"чтобы плагин обработал все изображение ."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -158,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Добавить альфа-канал) или свести изображение (Изображение->Свести "
|
||||
"изображение)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -169,45 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Соответствующие клавиши нужно нажимать до начала выделения и удерживать до "
|
||||
"конца процедуры."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В GIMP поддерживиется архивирование gzip \"на лету\". Добавьте <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(или <tt>.bz2</tt>) к имени файла, и изображение будет заархивировано. "
|
||||
"Заархивированные изображения можно открывать так же, как обычные."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Чтобы создать структуру изображения, в GIMP используются слои. Чтобы понять, "
|
||||
"что это такое, представьте себе стопку картинок, нарисованных на прозрачной "
|
||||
"пленке, так что при просмотре они видны все сразу."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слой \"Фон\" - особенный. В нем отсутствует прозрачность. Поэтому невозможно "
|
||||
"создать для маску слоя или переместить его выше в стопке слоев. Чтобы "
|
||||
"добавить прозрачность для этого слоя, нажмите правой кнопкой мыши в диалоге "
|
||||
"слоев и выберите пункт \"Добавить альфа-канал\"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -221,7 +218,7 @@ msgstr ""
|
|||
"вертикальную направляющие, они будут касательными круга, поместите курсор в "
|
||||
"точку пересечения направляющих и создайте область выделения."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -232,9 +229,10 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Shift</tt>. Если вы одновременно нажмете <tt>Ctrl</tt>, угол наклона "
|
||||
"линий будет кратным 15 градусам."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -245,14 +243,14 @@ msgstr ""
|
|||
"сохранены именно в том виде, в котором вы их оставили. После окончания "
|
||||
"работы над изображением его можно сохранить в формате JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
"pressing <tt>Shift</tt> at the same time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -260,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Область связанного выделения определяется нажатием левой клавиши мыши и "
|
||||
"перемещением вправо и влево."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -270,7 +268,7 @@ msgstr ""
|
|||
"выделения при помощи контуров. В диалоге контуров можно работать с "
|
||||
"несколькими контурами и преобразовывать их в области выделения."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -278,9 +276,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Если находясь в диалоге слоев переместить слой на панель инструментов, то "
|
||||
"будет создано новое изображение, состоящее только из этого слоя."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -288,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
"переместить цвет с панели инструментов или из палитры на изображение, то оно "
|
||||
"(или его выделенная область) будет залито этим цветом."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -300,7 +299,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Более сложные геометрические фигуры можно нарисовать при помощи функции Gfig "
|
||||
"(Фильтры->Визуализация->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -308,7 +307,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Контекстную помощь для большинства функций и пунктов меню можно вызвать "
|
||||
"клавишей F1."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -316,7 +315,7 @@ msgstr ""
|
|||
"В диалоге слоев есть выпадающее меню, содержащее многие функции для работы "
|
||||
"со слоями. Оно вызывается нажатием правой кнопкой мыши на названии слоя."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -327,7 +326,7 @@ msgstr ""
|
|||
"создать выделенную область из указанного центра, используйте клавиши "
|
||||
"<tt>Shift</tt> и <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -339,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
|||
"изменения видимости канала и преобразования его в выделенную область "
|
||||
"используйте кнопки, находящиеся в диалоге каналов."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -347,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Для переключения между слоями можно использовать <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> "
|
||||
"(если ваш оконный менеджер не использует это сочетание клавиш)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Чтобы перемещаться по изображению, большему чем окно, используйте среднюю "
|
||||
"клавишу мыши."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -367,6 +366,18 @@ msgstr ""
|
|||
"для рисования. Для этого надо включить \"Быструю маску\", отредактировать "
|
||||
"выделение области рисующим инструментом, а потом выключить \"Быструю маску\"."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Слой \"Фон\" - особенный. В нем отсутствует прозрачность. Поэтому "
|
||||
#~ "невозможно создать для маску слоя или переместить его выше в стопке "
|
||||
#~ "слоев. Чтобы добавить прозрачность для этого слоя, нажмите правой кнопкой "
|
||||
#~ "мыши в диалоге слоев и выберите пункт \"Добавить альфа-канал\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
151
tips/rw.po
151
tips/rw.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-21 23:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -15,19 +15,19 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<Kuri i"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
msgstr "<Kanda ku i Akugara Igaragazambere in i Ikiganiro i"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
|
@ -35,21 +35,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"<Kanda ku i Akugara Igaragazambere in i Ikiganiro i INGARUKA Bya i Akugara"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr "<Kanda Na: i Kuri Gukoresha i Mbuganyuma Ibara Bya i Ibara"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr "<Kurura Na: i Gutegeka i Ukuzenguruka Kuri 15 Dogere"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
|
@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<Kanda ku i Agashushondanga in i Ikiganiro Kuri Gushisha Byose Kanda Kuri "
|
||||
"Garagaza Byose"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Akugara Mbere Ikindi Ibikorwa: ku i Ishusho ku i Cyangwa i Akabuto in i "
|
||||
"Ikiganiro Cyangwa Gukoresha i Ibikubiyemo Kuri i"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ibikubiyemo Ikintu Na i Urufunguzo Ivanga Kubika ni Bikora i Urufunguzo "
|
||||
"Ibyafataranyijwe Ryari: Gusohoka"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -93,7 +93,41 @@ msgstr ""
|
|||
"Na Kurura ku a Itegeko Kuri a ku Ishusho Gukata Kuri i Ibiyobora Gukuraho... "
|
||||
"Ibiyobora ku Bidakora i Ishusho Na: i"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr "Isubiranyuma Amahinduka Kuri i Ishusho Kigenga Kuri"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"igabanyangano ku i Kongeramo Cyangwa NIBA Kuri i Izina ry'idosiye: Na "
|
||||
"Ishusho Byegeranijwe Itangira... Byegeranijwe Ishusho"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuri Gutunganya... Ishusho Bya Nka a Bya Ibice Cyangwa Muyunguruzi "
|
||||
"Gihinguranya a Bya Ibigize"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -102,7 +136,7 @@ msgid ""
|
|||
"correct them with the Curves tool (Layer->Colors->Curves)."
|
||||
msgstr "Bya OYA Nyamabara Urutonde Na: i Akabuto in i Ibara Na: i"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
|
@ -112,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Akarongo a Inzira i Ibikoresho Na: KIGEZWEHO Amagenamiterere Gukoresha i in "
|
||||
"Ikizamuko Ubwoko Cyangwa ATARIIGIHARWE i Cyangwa i"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
|
@ -121,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Mugaragaza ni Kanda Igikubo Times in Ishusho Idirishya Kuri Gushisha Cyangwa "
|
||||
"Garagaza i Agasanduku k'ibikoresha Na Ikindi Ibiganiro"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
|
@ -131,7 +165,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kongeramo Akazi ku i KIGEZWEHO Akugara Bya i KIGEZWEHO Ishusho Kuri "
|
||||
"Gukomatanya Byose NIBA i in Kuri Akazi ku i Ishusho"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -143,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ibikubiyemo Icyinjijwe Gicurasi Kuri Guhindura>> i Ishusho Ubwoko Kuri "
|
||||
"Kongeramo Alufa Cyangwa"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
|
@ -153,44 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na i Urufunguzo Mbere a Ihitamo Kuri Kongeramo Kuri i KIGEZWEHO Ihitamo Bya "
|
||||
"Guhindura:%s Mbere a Ihitamo Bivuye i KIGEZWEHO"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr "Isubiranyuma Amahinduka Kuri i Ishusho Kigenga Kuri"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"igabanyangano ku i Kongeramo Cyangwa NIBA Kuri i Izina ry'idosiye: Na "
|
||||
"Ishusho Byegeranijwe Itangira... Byegeranijwe Ishusho"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuri Gutunganya... Ishusho Bya Nka a Bya Ibice Cyangwa Muyunguruzi "
|
||||
"Gihinguranya a Bya Ibigize"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Akugara ni Bidasanzwe Ibonerana Bivuye i Akugara Hejuru in i Gicurasi "
|
||||
"Kongeramo Ibonerana Kuri ku Iburyo: in i Ikiganiro Na"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -203,7 +200,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bihagaritse Ibiyobora Tanjante Kuri i Uruziga Kuri Guhitamo indanga ku i "
|
||||
"Ihuriro Bya i Ibiyobora Na i Ihitamo i Ibiyobora"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
|
@ -215,10 +212,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Igishushanyo Akadomo Kuri KIGEZWEHO indanga Ibirindiro Kanda i Umurongo Kuri "
|
||||
"15 Dogere"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -226,7 +223,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kubika Ishusho Kuri Akazi ku ikoresha i IDOSIYE Imiterere Gukoresha i "
|
||||
"IDOSIYE Umugereka i Na buri Bya Akazi in Aho bigeze a Umushinga ni Kubika Nka"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -236,14 +233,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Cyangwa Kwimura a Ihitamo ku ikoresha Kurura iyi i Idirishya Kwimura "
|
||||
"Idirishya Muyobozi i Urufunguzo ku i Igihe"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr "i Ihitamo Urutonde kugirango Guhitamo ku Na Ibumoso: Na Iburyo:"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
|
@ -253,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kurema Na Guhindura ITSINDA RY'IMIBARE C ikoresha i Ikiganiro Kuri Akazi ku "
|
||||
"Igikubo Inzira Na Kuri GUHINDURA Kuri"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
|
@ -262,10 +259,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Kurura a Akugara Bivuye i Ikiganiro Na i Agasanduku k'ibikoresha Kurema a "
|
||||
"Gishya Ishusho Akugara"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -273,7 +270,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Bivuye a Ibara Urwunge rw'ibara: Na Ishusho Kuzuza i KIGEZWEHO Ishusho "
|
||||
"Cyangwa Ihitamo Na: Ibara"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
|
@ -283,7 +280,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gushushanya Byoroheje kare Cyangwa Inziga ikoresha i Bya KIGEZWEHO Ihitamo "
|
||||
"ITSINDA RY'IMIBARE C Imisusire- shusho ikoresha i Cyangwa Na:"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
|
@ -292,7 +289,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kubona Imvugiro Ifashayobora kugirango Bya i Ibiranga ku i Urufunguzo ku "
|
||||
"Igihe Mo Imbere i Ibikubiyemo"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
|
@ -301,7 +298,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Akugara Ibikorwa: ku Iburyo: ku i Umwandiko Akarango Bya a Akugara in i "
|
||||
"Ikiganiro"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -311,7 +308,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kanda Cyangwa i Na Utubuto a Ihitamo in Itondekanya Kuri Gutegeka Kuri a "
|
||||
"kare Cyangwa a Uruziga Cyangwa Kuri Bishyizwe hagati ku Akadomo"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
|
@ -323,7 +320,7 @@ msgstr ""
|
|||
"i Utubuto in i Ikiganiro Mukomatanya i Ukugaragara Bya iyi Gishya Cyangwa "
|
||||
"GUHINDURA Kuri a Ihitamo"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
|
@ -332,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gukoresha Kuri Uruziga Gihinguranya Byose in Ishusho NIBA Idirishya Muyobozi "
|
||||
"Utubuto"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
|
@ -341,7 +338,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Gukoresha i Hagati Imbeba Akabuto Kuri i Ishusho NIBA Kinini Kugaragaza "
|
||||
"Idirishya"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -352,3 +349,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Gukoresha i Ibikoresho Kuri Guhindura>> i Ihitamo ku i Akabuto ku i Hasi: "
|
||||
"Ibumoso: Bya Ishusho Idirishya Ihitamo ku in i Ishusho Na Kanda ku i Akabuto "
|
||||
"Kuri GUHINDURA Inyuma Kuri a Bisanzwe Ihitamo"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Akugara ni Bidasanzwe Ibonerana Bivuye i Akugara Hejuru in i Gicurasi "
|
||||
#~ "Kongeramo Ibonerana Kuri ku Iburyo: in i Ikiganiro Na"
|
||||
|
|
169
tips/sk.po
169
tips/sk.po
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-23 22:03+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <<sk-i18n@lists.linux.sk>>\n"
|
||||
|
@ -19,11 +19,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Vitajte v programe GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -31,7 +32,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Alt</tt> na náhľad masky vrstvy v "
|
||||
"dialógu Vrstvy prepína priame zobrazenie masky."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Kliknutie so stlačeným klávesom <tt>Ctrl</tt> na náhľad masky vrstvy v "
|
||||
"dialógu Vrstvy prepína efekt masky vrstvy."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pri stlačenom klávese <tt>Ctrl</tt> pri použití Plechovky sa použije farba "
|
||||
"pozadia namiesto farby popredia."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -55,7 +56,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ťahanie s <tt>Ctrl</tt> s nástrojom Otočenie spôsobí otáčanie s 15 "
|
||||
"stupňovými krokmi."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -64,7 +65,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tt>je možné skryť všetky vrstvy okrem tej, na ktorú ste klikli. Ďalšie "
|
||||
"kliknutie všetkyvrstvy zobrazí."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vrstva" alebo "Pohltiť vrstvu" v dialógu Vrstvy, alebo to "
|
||||
"urobte pomocou ponuky."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -90,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
""Uložiť klávesové skratky", tak sa skratky uložia, keď ukončíte "
|
||||
"GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -100,7 +101,45 @@ msgstr ""
|
|||
"ťahané výbery budú pritiahnuté k týmto vodítkam. Vodítka môže odstrániť tak, "
|
||||
"že pomocou nástroja Presun ich vytiahnete mimo plochu obrázka."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP vie vrátiť späť väčšinu zmien na obrázku, a preto sa nebojte "
|
||||
"experimentovať."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podporuje priebežnú gzip kompresiu. Stačí pridať koncovku <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(alebo <tt>.bz2</tt>, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok "
|
||||
"bude uložený komprimovaný. Rovnako to funguje prirodzene aj pri načítavaní "
|
||||
"obrázkov."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na vytvorenie obrázka používa GIMP vrstvy. Môžete si ich predstaviť ako sadu "
|
||||
"fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich kompozíciu."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -112,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"v dialógu Úrovne (Nástroje->Farby->Úrovne). Prípadné farebné nádychy "
|
||||
"môžete opraviť nástrojom Krivky (Nástroje->Farby->Krivky)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -122,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nastavenia kresliaceho nástroja. Môžete použiť štetec v režime prechodu, "
|
||||
"gumu alebo dokonca rozmazanie."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -130,7 +169,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ak je na obrazovke veľký zmätok, opakované stlačenie klávesy <tt>Tab</tt> "
|
||||
"v okne obrázka skryje alebo zobrazí panel nástrojov a ostatné dialógy."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -140,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"niektorých prípadoch bude musieť zlúčiť všetky vrstvy (Obrázok->Do jednej "
|
||||
"vrstvy), ak chcete pracovať s celým obrázkom."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -152,7 +191,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Obrázok->Režim->RGB), pridať alfa kanál (Vrstvy->Priesvitnosť->"
|
||||
"Pridať alfa kanál) alebo zlúčiť vrstvy (Obrázok>Do jednej vrstvy)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -162,47 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"nový výber pridaný k predchádzajúcemu. Naopak, pomocou klávesy <tt>Ctrl</tt> "
|
||||
"môžete ubrať z aktuálneho výberu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP vie vrátiť späť väčšinu zmien na obrázku, a preto sa nebojte "
|
||||
"experimentovať."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podporuje priebežnú gzip kompresiu. Stačí pridať koncovku <tt>.gz</tt> "
|
||||
"(alebo <tt>.bz2</tt>, ak máte nainštalovaný bzip2) k názvu súboru a obrázok "
|
||||
"bude uložený komprimovaný. Rovnako to funguje prirodzene aj pri načítavaní "
|
||||
"obrázkov."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na vytvorenie obrázka používa GIMP vrstvy. Môžete si ich predstaviť ako sadu "
|
||||
"fólií alebo filtrov, cez ktoré sa pozeráte, keď chcete vidieť ich kompozíciu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vrstva pomenovaná ako "Pozadie" je špeciálna, lebo neobsahuje "
|
||||
"priesvitnosť. To vám zabraňuje, aby ste pridali vrstve masku alebo, aby ste "
|
||||
"vrstvu posunuli vyššie. Priesvitnosť tejto vrstve môžete pridať pomocou "
|
||||
"pravého tlačítka myši v dialógu Vrstvy a výberom "Pridať alfa "
|
||||
"kanál"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -216,21 +215,22 @@ msgstr ""
|
|||
"umiestnite kurzor do priesečníka vodítok a výsledný výber sa bude dotýkať "
|
||||
"vodítok."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
"cursor position. If you also press <tt>Ctrl</tt>, the line will be "
|
||||
"constrained to 15 degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ak pri použití kresliaceho nástroja (štetca, rozprašovača alebo ceruzky) bude "
|
||||
"stlačený kláves <tt>Shift</tt>, tak po kliknutí sa vytvorí rovná čiara medzi "
|
||||
"týmto bodom a posledným kliknutím. Pokiaľ bude tiež stlačený kláves "
|
||||
"Ak pri použití kresliaceho nástroja (štetca, rozprašovača alebo ceruzky) "
|
||||
"bude stlačený kláves <tt>Shift</tt>, tak po kliknutí sa vytvorí rovná čiara "
|
||||
"medzi týmto bodom a posledným kliknutím. Pokiaľ bude tiež stlačený kláves "
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>, tak čiara bude kreslená v 15 stupňových krokoch."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vrstvy a každý aspekt vašej nedokončenej práce. Po dokončení projektu ho "
|
||||
"môžete uložiť ako JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -250,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"hýbe oknom, kláves <tt>Alt</tt> už používa váš správca okien. Vyskúšajte "
|
||||
"súčasne stlačiť aj <tt>Shift</tt>. "
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pri použití magickej paličky je možné dolaďovať rozsah výberu pomocou "
|
||||
"kliknutia a potiahnutia ľavým a pravým tlačítkom."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Môžete vytvoriť a upravovať komplexný výber použitím nástroja Cesta. Dialóg "
|
||||
"Cesty umožňuje pracovať s viacerými cestami a konvertovať ich do výberu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -275,9 +275,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Vrstvu z dialógu Vrstvy môžete chytiť a potiahnuť do panelu nástrojov. To "
|
||||
"vytvorí nový obrázok, ktorý bude obsahovať iba túto vrstvu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -286,7 +287,7 @@ msgstr ""
|
|||
"pustíte ju do obrázku, tak aktuálny obrázok alebo výber sa vyplní touto "
|
||||
"farbou."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -296,7 +297,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kruhy vykreslením čiary aktívnou stopou okolo hraníc aktuálneho výberu. "
|
||||
"Zložitejšie tvary je možné kresliť pomocou Filtre->Generovanie->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -305,7 +306,7 @@ msgstr ""
|
|||
"popisuje väčšinu vlastností programu GIMP. Tento pomocník funguje aj v "
|
||||
"ponuke."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -313,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
"K mnohým operáciám s vrstvami máte prístup pomocou kliknutia pravým "
|
||||
"tlačítkom myši na označenie vrstvy v dialógu Vrstvy."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -323,7 +324,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vytvárania výberu môžete vybrať dokonalý štvorec alebo kruh, alebo aby ste "
|
||||
"ho vycentrovali podľa jeho počiatočného bodu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -334,7 +335,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ľubovoľným kresliacim nástrojom. Tlačítka v dialógu Kanále prepínajú "
|
||||
"viditeľnosť tohoto nového kanála alebo ho konvertujú do výberu."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pomocou kláves <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> môžete prechádzať cez vrstvy "
|
||||
"v obrázku(pokiaľ túto kombináciu nepoužíva správca okien...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -350,7 +351,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ak je obrázok väčší ako okno, v ktorom je zobrazený, môžete ho presunúť "
|
||||
"pomocou prostredného tlačítka myši."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -361,3 +362,15 @@ msgstr ""
|
|||
""Rýchla maska" na ľavom spodnom okraji okna. Zmena sa uskutoční "
|
||||
"kreslením do obrázku a opätovné stlačenie tlačítka ju skonvertuje späť na "
|
||||
"normály výber."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Vrstva pomenovaná ako "Pozadie" je špeciálna, lebo neobsahuje "
|
||||
#~ "priesvitnosť. To vám zabraňuje, aby ste pridali vrstve masku alebo, aby "
|
||||
#~ "ste vrstvu posunuli vyššie. Priesvitnosť tejto vrstve môžete pridať "
|
||||
#~ "pomocou pravého tlačítka myši v dialógu Vrstvy a výberom "Pridať "
|
||||
#~ "alfa kanál"."
|
||||
|
|
159
tips/sr.po
159
tips/sr.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Добродошли у ГИМП !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује директно "
|
||||
"виђење маске."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-клик на приказ маске слоја у дијалогу Слојева одређује ефекат "
|
||||
"на масци слоја."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-клик са алатом за бојење ради коришћења боје позадине уместо "
|
||||
"боје цртања."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-превлачење са алатом за ротацију ће ограничити ротацију на "
|
||||
"углове који су умножак 15 степени."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"свих слојева изузев предметног. <tt>Shift</tt>-клик враћа претходно стање "
|
||||
"видљивости слоја."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"или „Припој на слој“ у прозорчету „Слојеви, канали и путање“, или користите "
|
||||
"мени за обављање ових акција."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ставку менија, и притиснете жељену комбинацију тастера. Уколико је укључено "
|
||||
"чување пречица са тастатуре, измене ће бити сачуване када затворите ГИМП."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -101,7 +101,43 @@ msgstr ""
|
|||
"селекције ће налећи на водеће линије. Можете уклонити водећу линију "
|
||||
"одвлачећи је са слике помоћу „Алата за померање“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГИМП подржава gzip компресију у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате инстаирану подршку за bzip2) називу фајла "
|
||||
"и Ваша слика ће бити сачувана и компресована. Наравно, учитавање "
|
||||
"компресованих слика у лету такође функционише као и снимање."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГИМП користи слојеве да би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
|
||||
"гомилу слајдова или филтера, као да гледате кроз њих и видите мешавину "
|
||||
"њихових садржаја."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -115,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
"прескочена можете је поправити са алатом „Кривуље“ (Слика->Боје->"
|
||||
"Кривуље)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -125,7 +161,7 @@ msgstr ""
|
|||
"алат за цртање и његова подешавања. Можете користити четкицу у режиму "
|
||||
"претапања, гумицу за брисање или алат за размазивање."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -134,7 +170,7 @@ msgstr ""
|
|||
"притиснути тастер <tt>Tab</tt> неколико пута у оквиру прозора неке слике "
|
||||
"како би омогућили сакривање или приказивање палете алата и осталих дијалога."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -144,7 +180,7 @@ msgstr ""
|
|||
"случајевима ћете морати да спојите све слојеве (Слојеви->Изравнај слику) "
|
||||
"уколико желите да се додатак примени на целу слику."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -157,7 +193,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Слика->Врста->RGB), додати алфа канал (Слојеви->Провидност->"
|
||||
"Додај алфа канал) или је изравнати (Слојеви->Изравнај слику)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -168,46 +204,7 @@ msgstr ""
|
|||
"новом. Користите <tt>Ctrl</tt> пре прављења селекције да би нову издвојили "
|
||||
"из већ постојеће селекције."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГИМП подржава gzip компресију у лету. Једноставно додајте наставак <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (или <tt>.bz2</tt>, ако имате инстаирану подршку за bzip2) називу фајла "
|
||||
"и Ваша слика ће бити сачувана и компресована. Наравно, учитавање "
|
||||
"компресованих слика у лету такође функционише као и снимање."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ГИМП користи слојеве да би организовао слике. Гледајте на слојеве као на "
|
||||
"гомилу слајдова или филтера, као да гледате кроз њих и видите мешавину "
|
||||
"њихових садржаја."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Слој назван „Позадина“ је посебан јер није провидан. Ово вас спречава да "
|
||||
"додате маску слоја или померите слој на горе у гомили. Можете му додати "
|
||||
"провидност ако кликнете десним тастером миша у прозорчету „Слојеви, канали и "
|
||||
"путање“ и одаберете опцију „Додај алфа канал“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -222,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"селекцију желите да исцртате, поставите курсор на пресек вођица, и потом ће "
|
||||
"добијена селекција аутоматски додирнути вођице."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -234,9 +231,10 @@ msgstr ""
|
|||
"позиције курсора. Ако притиснете <tt>Ctrl</tt>, моћи ћете да линију ротирате "
|
||||
"под углом од 15°."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -246,7 +244,7 @@ msgstr ""
|
|||
"На овај начин ће слојеви и сви аспекти Ваше „обраде у току“ бити сачувани. "
|
||||
"Једном када завршите пројекат, можете га сачувати као JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -257,7 +255,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Уколико се тада ваш прозор помери, онда ваш управник прозорима већ користи "
|
||||
"<tt>Alt</tt> тастер. Покушајте са притиском на <tt>Shift</tt> истовремено."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -265,7 +263,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете прилагодити област селекције за нејасну селекцију ако кликнете и "
|
||||
"превлачите курсор лево и десно."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -274,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете направити и уређивати сложене изборе помоћу алата за путање. Прозорче "
|
||||
"за путање дозвољава рад са више путања и претварање истих у изборе."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -283,9 +281,10 @@ msgstr ""
|
|||
"на палету алата. На тај начин ће се направити нова слика која садржи само "
|
||||
"тај слој."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -293,7 +292,7 @@ msgstr ""
|
|||
"палете алата или са палете боја и пуштањем на слику, учинићете да се слика "
|
||||
"или селекција обоје одабраном бојом."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -303,7 +302,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кругове. Ово исцртава ивице текућег избора. Сложенији облици се могу цртати "
|
||||
"помоћу алата за путање или Филтери->Исцртавање->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -311,7 +310,7 @@ msgstr ""
|
|||
"У сваком тренутку можете добити тренутну помоћ за већину особина у Гимпу ако "
|
||||
"притиснете тастер F1. Ова опција такође функционише и унутар менија."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -319,7 +318,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете извести много операција над слојевима десним кликом на текстуалну "
|
||||
"ознаку слоја у прозорчету „Слојеви, канали и путање“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -330,7 +329,7 @@ msgstr ""
|
|||
"креирате селекцију у циљу исцртавања савршеног квадрате или круга, или ради "
|
||||
"њиховог центрирања у односу на почетну њихову тачку."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -342,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"у прозорчету „Слојеви, канали и путање“, можете одредити видљивост тог новог "
|
||||
"канала или га претворити у избор."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -351,7 +350,7 @@ msgstr ""
|
|||
"слици која се уређује (ако менаџер прозора који користите не преузме акције "
|
||||
"тих тастера...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можете користити средњи тастер миша за померање видљивог дела слике, ако је "
|
||||
"већа од прозора у коме је приказана."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -372,6 +371,18 @@ msgstr ""
|
|||
"жељи бојењем по слици и поново кликните на ово дугме да би се маска "
|
||||
"претворила назад у обичан избор."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Слој назван „Позадина“ је посебан јер није провидан. Ово вас спречава да "
|
||||
#~ "додате маску слоја или померите слој на горе у гомили. Можете му додати "
|
||||
#~ "провидност ако кликнете десним тастером миша у прозорчету „Слојеви, "
|
||||
#~ "канали и путање“ и одаберете опцију „Додај алфа канал“."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
159
tips/sr@Latn.po
159
tips/sr@Latn.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips 1.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 06:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
|
||||
|
@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Dobrodošli u GIMP !</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje direktno "
|
||||
"viđenje maske."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klik na prikaz maske sloja u dijalogu Slojeva određuje efekat "
|
||||
"na masci sloja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klik sa alatom za bojenje radi korišćenja boje pozadine umesto "
|
||||
"boje crtanja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-prevlačenje sa alatom za rotaciju će ograničiti rotaciju na "
|
||||
"uglove koji su umnožak 15 stepeni."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
|
|||
"svih slojeva izuzev predmetnog. <tt>Shift</tt>-klik vraća prethodno stanje "
|
||||
"vidljivosti sloja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ili „Pripoj na sloj“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, ili koristite "
|
||||
"meni za obavljanje ovih akcija."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -91,7 +91,7 @@ msgstr ""
|
|||
"uključeno čuvanje prečica sa tastature, izmene će biti sačuvane kada "
|
||||
"zatvorite GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -102,7 +102,43 @@ msgstr ""
|
|||
"selekcije će naleći na vodeće linije. Možete ukloniti vodeću liniju "
|
||||
"odvlačeći je sa slike pomoću „Alata za pomeranje“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu fajla "
|
||||
"i Vaša slika će biti sačuvana i kompresovana. Naravno, učitavanje "
|
||||
"kompresovanih slika u letu takođe funkcioniše kao i snimanje."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP koristi slojeve da bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mešavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -116,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"preskočena možete je popraviti sa alatom „Krivulje“ (Slika->Boje->"
|
||||
"Krivulje)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -126,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"alat za crtanje i njegova podešavanja. Možete koristiti četkicu u režimu "
|
||||
"pretapanja, gumicu za brisanje ili alat za razmazivanje."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -136,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kako bi omogućili sakrivanje ili prikazivanje palete alata i ostalih "
|
||||
"dijaloga."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -146,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slučajevima ćete morati da spojite sve slojeve (Slojevi->Izravnaj sliku) "
|
||||
"ukoliko želite da se dodatak primeni na celu sliku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -159,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"(Slika->Vrsta->RGB), dodati alfa kanal (Slojevi->Providnost->"
|
||||
"Dodaj alfa kanal) ili je izravnati (Slojevi->Izravnaj sliku)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -170,46 +206,7 @@ msgstr ""
|
|||
"novom. Koristite <tt>Ctrl</tt> pre pravljenja selekcije da bi novu izdvojili "
|
||||
"iz već postojeće selekcije."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP podržava gzip kompresiju u letu. Jednostavno dodajte nastavak <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (ili <tt>.bz2</tt>, ako imate instairanu podršku za bzip2) nazivu fajla "
|
||||
"i Vaša slika će biti sačuvana i kompresovana. Naravno, učitavanje "
|
||||
"kompresovanih slika u letu takođe funkcioniše kao i snimanje."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP koristi slojeve da bi organizovao slike. Gledajte na slojeve kao na "
|
||||
"gomilu slajdova ili filtera, kao da gledate kroz njih i vidite mešavinu "
|
||||
"njihovih sadržaja."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sloj nazvan „Pozadina“ je poseban jer nije providan. Ovo vas sprečava da "
|
||||
"dodate masku sloja ili pomerite sloj na gore u gomili. Možete mu dodati "
|
||||
"providnost ako kliknete desnim tasterom miša u prozorčetu „Slojevi, kanali i "
|
||||
"putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -224,7 +221,7 @@ msgstr ""
|
|||
"selekciju želite da iscrtate, postavite kursor na presek vođica, i potom će "
|
||||
"dobijena selekcija automatski dodirnuti vođice."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -236,9 +233,10 @@ msgstr ""
|
|||
"pozicije kursora. Ako pritisnete <tt>Ctrl</tt>, moći ćete da liniju rotirate "
|
||||
"pod uglom od 15°."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -248,7 +246,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Na ovaj način će slojevi i svi aspekti Vaše „obrade u toku“ biti sačuvani. "
|
||||
"Jednom kada završite projekat, možete ga sačuvati kao JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -259,7 +257,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Ukoliko se tada vaš prozor pomeri, onda vaš upravnik prozorima već koristi "
|
||||
"<tt>Alt</tt> taster. Pokušajte sa pritiskom na <tt>Shift</tt> istovremeno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -267,7 +265,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete prilagoditi oblast selekcije za nejasnu selekciju ako kliknete i "
|
||||
"prevlačite kursor levo i desno."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -277,7 +275,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Prozorče za putanje dozvoljava rad sa više putanja i pretvaranje istih u "
|
||||
"izbore."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -286,9 +284,10 @@ msgstr ""
|
|||
"na paletu alata. Na taj način će se napraviti nova slika koja sadrži samo "
|
||||
"taj sloj."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -296,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sa palete alata ili sa palete boja i puštanjem na sliku, učinićete da se "
|
||||
"slika ili selekcija oboje odabranom bojom."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -306,7 +305,7 @@ msgstr ""
|
|||
"krugove. Ovo iscrtava ivice tekućeg izbora. Složeniji oblici se mogu crtati "
|
||||
"pomoću alata za putanje ili Filteri->Iscrtavanje->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -314,7 +313,7 @@ msgstr ""
|
|||
"U svakom trenutku možete dobiti trenutnu pomoć za većinu osobina u Gimpu ako "
|
||||
"pritisnete taster F1. Ova opcija takođe funkcioniše i unutar menija."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -322,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete izvesti mnogo operacija nad slojevima desnim klikom na tekstualnu "
|
||||
"oznaku sloja u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -333,7 +332,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kreirate selekciju u cilju iscrtavanja savršenog kvadrate ili kruga, ili "
|
||||
"radi njihovog centriranja u odnosu na početnu njihovu tačku."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -345,7 +344,7 @@ msgstr ""
|
|||
"„Kanali“ u prozorčetu „Slojevi, kanali i putanje“, možete odrediti "
|
||||
"vidljivost tog novog kanala ili ga pretvoriti u izbor."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slici koja se uređuje (ako menadžer prozora koji koristite ne preuzme akcije "
|
||||
"tih tastera...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Možete koristiti srednji taster miša za pomeranje vidljivog dela slike, ako "
|
||||
"je veća od prozora u kome je prikazana."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -375,6 +374,18 @@ msgstr ""
|
|||
"želji bojenjem po slici i ponovo kliknite na ovo dugme da bi se maska "
|
||||
"pretvorila nazad u običan izbor."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Sloj nazvan „Pozadina“ je poseban jer nije providan. Ovo vas sprečava da "
|
||||
#~ "dodate masku sloja ili pomerite sloj na gore u gomili. Možete mu dodati "
|
||||
#~ "providnost ako kliknete desnim tasterom miša u prozorčetu „Slojevi, "
|
||||
#~ "kanali i putanje“ i odaberete opciju „Dodaj alfa kanal“."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
160
tips/sv.po
160
tips/sv.po
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp-tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-11-15 10:56+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Morén <jan.moren@lucs.lu.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
|
@ -17,11 +17,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Välkommen till GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -29,7 +30,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Alt</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen växlar "
|
||||
"direkt visning av masken."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -37,7 +38,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klick på lagermaskens förhandsgranskning i lagerdialogen "
|
||||
"växlar effekten av lagermasken."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-klicka med fyllnadsverktyget för att göra så att det använder "
|
||||
"bakgrundsbilden istället för förgrundsfärgen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -53,7 +54,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Ctrl</tt>-drag med rotationsverktyget kommer att begränsa rotationen "
|
||||
"till 15-gradersvinklar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Skift</tt>-klicka på ögonikonen i lagerdialogen för att dölja alla lager "
|
||||
"utom det. <tt>Skift</tt>-klicka igen för att visa alla lager."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
""Nytt lager" eller "Ankra lager" i lagerdialogen, eller "
|
||||
"använd menyerna för att utföra samma sak."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -87,7 +88,7 @@ msgstr ""
|
|||
"snabbtangentskombinationen. Detta sparas då du avslutar GIMP om "Spara "
|
||||
"kortkommandon" är aktiverat."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -97,8 +98,45 @@ msgstr ""
|
|||
"Alla markeringar som dras kommer att fästas vid hjälplinjerna. Du kan ta "
|
||||
"bort hjälplinjer genom att dra dem utanför bilden med flyttverktyget."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr "GIMP kan ångra de flesta ändringar i bilden, så experimentera gärna."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild "
|
||||
"kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
|
||||
"komprimerade bilder."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP använder lager så att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en "
|
||||
"hög med overheadbilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser "
|
||||
"en sammansättning av deras innehåll."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
# Vad är color casts?
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -111,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"färgskiftningar kan du korrigera dem med kurvverktyget (Lager->Färger->"
|
||||
"Kurvor)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -121,7 +159,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ritverktygen användas med deras aktuella inställningar. Du kan använda "
|
||||
"målarpenseln i toningsläget eller till och med suddaren eller smetverktyget."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -129,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Om din bildskärm är för stökig kan du trycka <tt>Tabb</tt> flera gånger i "
|
||||
"ett bildfönster för att dölja eller visa vertygslådan och andra dialoger."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -139,7 +177,7 @@ msgstr ""
|
|||
"bilden. I en del fall måste du slå samman alla lager (Bild->Platta till "
|
||||
"bilden) om du vill att insticksmodulen ska arbeta på hela bilden."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -151,7 +189,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Läge->RGB), lägga till en alfakanal (Lager->Transparens->Lägg till "
|
||||
"alfakanal) eller platta till den (Bild->Platta till bild)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -161,45 +199,7 @@ msgstr ""
|
|||
"låter dig lägga till den aktuella markeringen istället för att ersätta den. "
|
||||
"Att använda <tt>Ctrl</tt> innan en markering görs tar bort från den aktuella."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr "GIMP kan ångra de flesta ändringar i bilden, så experimentera gärna."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP stöder direkt gzip-komprimering. Lägg bara till <tt>.gz</tt> (eller "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, om du har bzip2 installerat) till filnamnet och din bild "
|
||||
"kommer att sparas komprimerad. Givetvis fungerar även inläsning av "
|
||||
"komprimerade bilder."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP använder lager så att du kan organisera din bild. Betrakta dem som en "
|
||||
"hög med overheadbilder eller filter, som gör att när du tittar genom dem ser "
|
||||
"en sammansättning av deras innehåll."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lagret med namnet "Bakgrund" är speciell eftersom den saknar "
|
||||
"transparens. Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller "
|
||||
"flytta lagret upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom "
|
||||
"att högerklicka i lagerdialogen och välja "Lägga till alfakanal"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
"markör på skärningen av hjälplinjerna, och den resulterande markeringen "
|
||||
"kommer att precis röra vid hjälplinjerna."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -225,9 +225,10 @@ msgstr ""
|
|||
"aktuella markörposition. Om du även trycker <tt>Ctrl</tt> kommer linjen att "
|
||||
"begränsas till 15-gradersvinklar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
|
|||
"lager och alla aspekter av ditt pågående arbete. När ett projekt väl är "
|
||||
"färdigt kan du spara det som JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
|
|||
"drag. Om detta gör att fönstret flyttar sig använder din fönsterhanterare "
|
||||
"redan <tt>Alt</tt>-tangenten. Prova att trycka <tt>Shift</tt> på samma gång."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -255,7 +256,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan justera markeringsintervallet för luddig markering genom att klicka "
|
||||
"och dra vänster och höger."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -265,7 +266,7 @@ msgstr ""
|
|||
"slingverktyget. Slingdialogen låter dig arbeta med flera slingor och "
|
||||
"konvertera dem till markeringar."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -273,9 +274,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan dra ett lager från lagerdialogen och släppa den på verktygslådan. "
|
||||
"Detta skapar en ny bild som innehåller endast det lagret."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr ""
|
|||
"eller från en färgpalett och släppa den i en bild gör till exempel att den "
|
||||
"aktuella bilden eller markeringen fylls med den färgen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -293,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"längs markering. Det ritar hörnet på din aktuella markering. Mer komplexa "
|
||||
"figurer kan ritas med slingverktyget eller Filter->Rendera->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -301,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan få sammanhangskänslig hjälp till de flesta av GIMP:s funktioner genom "
|
||||
"att när som helst trycka på F1-tangenten. Detta fungerar även inuti menyer."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -309,7 +311,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan utföra många lageråtgärder genom att högerklicka på textetiketten i "
|
||||
"ett lager i lagerdialogen."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -319,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"skapar en markering för att begränsa den till en perfekt kvadrat eller "
|
||||
"cirkel, eller för att centrera den på dess startpunkt."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -331,7 +333,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kanaldialogen kan du växla synligheten på denna nya kanal eller konvertera "
|
||||
"den till en markering."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -339,7 +341,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan använda <tt>Alt</tt>-<tt>Tabb</tt> för att växla mellan alla lager i "
|
||||
"en bild (om din fönsterhanterare inte fångar dessa tangenter...)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -347,7 +349,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Du kan använda den mittersta musknappen för att panorera över bilden om den "
|
||||
"är större än dess visningsfönster."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -359,6 +361,18 @@ msgstr ""
|
|||
"markering genom att måla i bilden och klicka på knappen igen för att "
|
||||
"konvertera den tillbaka till en normal markering."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Lagret med namnet "Bakgrund" är speciell eftersom den saknar "
|
||||
#~ "transparens. Detta förhindrar dig från att lägga till en lagermask eller "
|
||||
#~ "flytta lagret upp i stacken. Du kan lägga till transparens till den genom "
|
||||
#~ "att högerklicka i lagerdialogen och välja "Lägga till "
|
||||
#~ "alfakanal"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
161
tips/uk.po
161
tips/uk.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp tips\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-02-24 18:28+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-24 13:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
||||
|
@ -15,11 +15,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>Ласкаво просимо до GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Щоб побачити маску шару у вікні зображення, натисніть кнопкою миші на ескізі "
|
||||
"маски у діалоговому вікні шарів, утримуючи при цьому клавішу <tt>Alt</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Щоб перемикнути активність маски шару, натисніть кнопкою миші на ескізі, "
|
||||
"утримуючи при цьому клавішу <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Інструмент "Заповнення" зазвичай використовує колір переднього "
|
||||
"плану. Щоб заповнити ділянку кольором тла, натискайте клавішу <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Натискання <tt>Ctrl</tt> у інструменті "Обертання" при обертанні, "
|
||||
"призводить до повороту на кут кратний 15 градусам."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
|
|||
"на чий значок натиснули. Щоб зробити всі шари знову видимими, натисніть на "
|
||||
"той самий значок, утримуючи клавішу <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
""Шари" або "Прикріпити плаваючий шар", або виберіть цю "
|
||||
"функцію з меню."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
|||
"комбінації клавіш при виході", вона буде збережена під час виходу з "
|
||||
"програми GIMP."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -100,7 +100,46 @@ msgstr ""
|
|||
"напрямних. Видалити напрямні можна перетягнувши їх за межі зображення за "
|
||||
"допомогою інструменту "Переміщення"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GIMP можна скасувати більшість змін зображення, тому можете сміливо "
|
||||
"експериментувати."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP підтримує стискання gzip "на ходу". Просто додайте <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (чи <tt>.bz2</tt>, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше "
|
||||
"зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна "
|
||||
"відкривати як звичайні."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для створення структури зображення, GIMP використовує шари. Щоб отримати про "
|
||||
"них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при "
|
||||
"перегляді ви бачите вміст одразу всіх плівок."
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -113,7 +152,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кольору можна скорегувати інструментом "Криві" (Шар->Кольори-"
|
||||
">Криві)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -124,7 +163,7 @@ msgstr ""
|
|||
""Пензель" у режимі градієнта, або навіть інструменти ""
|
||||
"Гумка" чи "Палець"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -133,7 +172,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Tab</tt> у вікні зображення, щоб приховати чи показати панелі "
|
||||
"інструментів та інші діалогові вікна."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -143,7 +182,7 @@ msgstr ""
|
|||
"необхідно об'єднувати всі шари (Зображення->Звести зображення), якщо "
|
||||
"бажаєте щоб доповнення діяло на все зображення."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -156,7 +195,7 @@ msgstr ""
|
|||
"прозорості (Шари->Прозорість->Додати альфа-канал) або об'єднати шари "
|
||||
"зображення (Зображення->Звести зображення)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -166,47 +205,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Shift</tt>. Щоб відняти ділянку від виділеної, натисніть перед початком "
|
||||
"виділення клавішу <tt>Ctrl</tt>. "
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"У GIMP можна скасувати більшість змін зображення, тому можете сміливо "
|
||||
"експериментувати."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP підтримує стискання gzip "на ходу". Просто додайте <tt>.gz</"
|
||||
"tt> (чи <tt>.bz2</tt>, якщо у вас встановлено bzip2) до назви файлу, та ваше "
|
||||
"зображення буде збережено стисненим. Звичайно, стиснені зображення можна "
|
||||
"відкривати як звичайні."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Для створення структури зображення, GIMP використовує шари. Щоб отримати про "
|
||||
"них уяву, уявіть стопку прозорих плівок із зображеннями, так що при "
|
||||
"перегляді ви бачите вміст одразу всіх плівок."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Шар "Тло" - особливий. У ньому відсутня прозорість. Це не дає "
|
||||
"змоги додати до нього маску шару або перемістити шар вгору у стеку шарів. "
|
||||
"Можна додати до нього прозорість, якщо натиснути праву кнопку миші у "
|
||||
"діалоговому вікні "Шари" та вибрати "Додати альфа-канал"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -220,7 +219,7 @@ msgstr ""
|
|||
"кола, розташуйте вказівник у точці перетину напрямних та створіть ділянку "
|
||||
"виділення."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -231,9 +230,10 @@ msgstr ""
|
|||
"використовуйте клавішу <tt>Shift</tt>. Якщо ви одночасно натиснете <tt>Ctrl</"
|
||||
"tt>, кут нахилу ліній буде кратний 15 градусам."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -243,7 +243,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ньому зберігаються стан усіх шарів, масок та інших частин зображення. Після "
|
||||
"закінчення роботи над проектом можете зберегти його у JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr ""
|
|||
"переміщення цілого вікна, це означає ваш менеджер вікон вже використовує "
|
||||
"клавішу <tt>Alt</tt>. Спробуйте одночасно з цим натискати <tt>Shift</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Можна скорегувати ділянку вільного виділення шляхом натискання лівої клавіші "
|
||||
"миші та переміщенням вправо та вліво."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
|
|||
"інструмент "Контур". У діалоговому вікні "Контур" можна "
|
||||
"працювати з кількома контурами та перетворювати їх у виділення."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -281,9 +281,10 @@ msgstr ""
|
|||
"інструментів. Це призведе до створення нового зображення, яке буде містити "
|
||||
"лише цей шар."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -292,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"призводить до заповнення цим кольором зображення (або його виділеної "
|
||||
"ділянки)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -303,7 +304,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Більш складні геометричні фігури можна намалювати використовуючи інструмент "
|
||||
""Контур" або Фільтри->Візуалізація->Gfig."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -311,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Контекстну довідку для більшості функцій та меню GIMP можна викликати "
|
||||
"клавішею F1. Це також працює у меню."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -320,7 +321,7 @@ msgstr ""
|
|||
"відкривається при натисканні правої кнопки миші на назві шару у діалоговому "
|
||||
"вікні "Шари"."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -330,7 +331,7 @@ msgstr ""
|
|||
"створити виділену ділянку з вказаного центру, використовуйте клавіші "
|
||||
"<tt>Shift</tt> та <tt>Ctrl</tt>."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -342,7 +343,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Використовуючи кнопки у діалоговому вікні \"Канали\", ви можете змінити "
|
||||
"видимість каналу або перетворити його у виділену ділянку."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -351,7 +352,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Tab</tt> (якщо ваш віконний менеджер не використовує цю комбінацію "
|
||||
"клавіш)."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
|
@ -359,7 +360,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Щоб переміщуватись по зображенню, яке більше ніж вікно, використовуйте "
|
||||
"середню кнопку миші."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -370,3 +371,15 @@ msgstr ""
|
|||
"малювання. Для цього необхідно увімкнути "Швидка маска" у нижньому "
|
||||
"лівому куті вінка зображення, відредагувати виділену ділянку інструментом "
|
||||
"малювання, потім ще раз натиснути кнопку для переходу у звичайний режим."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Шар "Тло" - особливий. У ньому відсутня прозорість. Це не дає "
|
||||
#~ "змоги додати до нього маску шару або перемістити шар вгору у стеку шарів. "
|
||||
#~ "Можна додати до нього прозорість, якщо натиснути праву кнопку миші у "
|
||||
#~ "діалоговому вікні "Шари" та вибрати "Додати альфа-"
|
||||
#~ "канал"."
|
||||
|
|
151
tips/zh_CN.po
151
tips/zh_CN.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 17:28+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: redarmy <redarmy@linuxaid.com.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
|
@ -14,36 +14,37 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>欢迎使用 GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
msgstr "<tt>Alt</tt>+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以直接查看蒙板。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
msgstr "<tt>Ctrl</tt>+点击图层对话框中的图层蒙板的预览可以切换图层蒙板的效果。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
msgstr "使用油漆桶填充工具时<tt>Ctrl</tt>+点击可以让它使用背景色而不是前景色。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"使用旋转工具时,<tt>Ctrl</tt>+拖动可以使得旋转角度限制在 15 度的整倍数。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -51,7 +52,7 @@ msgstr ""
|
|||
"<tt>Shift</tt>+点击图层对话框的眼睛图标可以隐藏除此以外的其它所有图层。再次"
|
||||
"<tt>Shift</tt>+点击显示所有的图层。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
"layer before doing other operations on the image. Click on the "New "
|
||||
|
@ -61,7 +62,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在对图像进行其它操作之前,必须先把浮动选区固定到当前活动图层或者新的图层。点"
|
||||
"击图层对话框中的“新建图层”或者“固定图层”按钮,或者使用菜单也可以。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
|
||||
|
@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
|
|||
"出菜单,选择一个菜单项,然后按新的快捷键组合就行了。如果启用了“保存快捷键”,"
|
||||
"退出 GIMP 时,这些新的快捷键将会被保存下来。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
|
||||
|
@ -82,7 +83,42 @@ msgstr ""
|
|||
"点击并拖动标尺可以在图像中放置参考线。所有拖动的选区都会被吸附到参考线上。您"
|
||||
"可以用移动工具把参考线拖出图像外来删除它们。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr "GIMP 可以撤销对图像所做的大多数修改,因此请放心尝试。"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 支持即时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上<tt>.gz</tt>(或者<tt>.bz2</"
|
||||
"tt>,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也"
|
||||
"没问题。"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面"
|
||||
"朝下看,看到的是它们的内容的叠加。"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
"improve their tonal range with the "Auto" button in the Levels "
|
||||
|
@ -93,7 +129,7 @@ msgstr ""
|
|||
"阶)中的“自动”按钮轻松改进它们的色彩效果。如果有什么颜色损失,您可以用曲线工具"
|
||||
"(图层->颜色->曲线)把它们纠正回来。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -102,7 +138,7 @@ msgstr ""
|
|||
"勾画路径(编辑->勾画路径)时,您可以按当前的设置使用涂画工具。您可以使用渐变"
|
||||
"模式的画笔,或者甚至橡皮还有涂抹工具。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -110,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"如果您的屏幕太乱了,您可以在一个图像窗口中多次按<tt>Tab</tt>键来隐藏或显示工"
|
||||
"具箱和其它的对话框。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -119,7 +155,7 @@ msgstr ""
|
|||
"大多数插件只能对当前图像的当前图层进行处理。在一些情况下,如果您希望插件对整"
|
||||
"幅图像进行操作,您将需要合并所有的图层(图层->平整图像)。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
|
||||
|
@ -130,7 +166,7 @@ msgstr ""
|
|||
"也许需要将图像模式改变为 RGB (图像->模式->RGB)、添加一个 alpha 通道(图"
|
||||
"层->透明->添加 Alpha 通道)或者平整图像(图像->平整图像)。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -139,41 +175,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在进行选择以前先按住<tt>Shift</tt>键允许您添加到当前的选区而不是替代它。如果"
|
||||
"先按住<tt>Ctrl</tt>键则从当前的选区中减去。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr "GIMP 可以撤销对图像所做的大多数修改,因此请放心尝试。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 支持即时的 gzip 压缩。只要在文件名后面加上<tt>.gz</tt>(或者<tt>.bz2</"
|
||||
"tt>,如果您安装了 bzip2 的话)您的图像就会被压缩保存起来。当然加载压缩的图像也"
|
||||
"没问题。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 使用图层来让您组织您的图像。可以把它们想像成一叠胶片或滤镜,然后您从上面"
|
||||
"朝下看,看到的是它们的内容的叠加。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"名叫“背景”的图层是特殊的,因为它没有透明。这使您不能将这个图层沿堆栈上移。如"
|
||||
"果您想给它添加透明,可以在图层对话框中右点并选择“添加 Alpha 通道”。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
|
||||
|
@ -185,7 +187,7 @@ msgstr ""
|
|||
"精确放置一个圆,可以拖动水平和垂直的参考线使之与您想要选择的圆相切,把您的光"
|
||||
"标放在参考线的相交处,最终的选区就会刚好触到参考线。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -196,9 +198,10 @@ msgstr ""
|
|||
"标位置画一条直线。如果您同时还按着<tt>Ctrl</tt>键,直线将被限制到 15 的整倍数"
|
||||
"的角度。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -207,7 +210,7 @@ msgstr ""
|
|||
"件扩展名<tt>.xcf</tt>)。这将保存图层还有您的工作进程的每个方面。一但一个项目"
|
||||
"完成了,您就可以把它保存为 JPEG、PNG、GIF、……"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
|
||||
|
@ -216,13 +219,13 @@ msgstr ""
|
|||
"可以通过<tt>Alt</tt>+拖动来调整和改变选区。如果这样做使窗口移位了,说明您的窗"
|
||||
"口管理器已经使用了<tt>Alt</tt>键,请同时按住<tt>Shift</tt>键。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr "您可以点击并左右拖动鼠标来调整模糊选择的选区范围。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以用路径工具创建和编辑复杂的选区。路径对话框允许您同时操作多个路径以及把"
|
||||
"它们转换到选区。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -239,16 +242,17 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以从图层对话框中拖动一个图层到工具箱中释放。这样会创建一幅只含有那个图层"
|
||||
"的新图像。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在 GIMP 里您可以拖放很多东西。例如,从工具箱或者从一个色板拖动一种颜色到一幅"
|
||||
"图像当中释放,就会以那种颜色填充当前的图像或选区。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -257,7 +261,7 @@ msgstr ""
|
|||
"使用 编辑->勾画 让您可以沿着当前的选区的边缘进行描画,画出简单的方块或者"
|
||||
"圆。更复杂的形状可以用 滤镜->绘制->几何图形(GFig) 来画。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
|
@ -265,13 +269,13 @@ msgstr ""
|
|||
"任何时候您只要按 F1 键就可以得到大多数的 GIMP 特性的上下文相关的帮助。这在菜"
|
||||
"单里面也可以。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
msgstr "您可以在图层对话框中右点图层的文本标签进行许多图层操作。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
|
||||
|
@ -280,7 +284,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在进行选择的时候,您可以按下或释放<tt>Shift</tt>和<tt>Ctrl</tt>键得到一个标准"
|
||||
"的正方形或圆,或者使它以起始点为中心。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -291,7 +295,7 @@ msgstr ""
|
|||
"个通道。使用通道对话框中的按钮,您可以切换这个新通道的可见状态或者把它转换成"
|
||||
"一个选区。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -299,13 +303,13 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以使用<tt>Alt</tt>+<tt>Tab</tt>在一幅图像的各个图层之间循环切换(只要您的"
|
||||
"窗口管理器没有捕捉那些键……)。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr "如果图像比它的显示窗口大的话,您可以使用鼠标中键来探照整幅图像。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
"Quick Mask" button at the bottom left of an image window. Change your "
|
||||
|
@ -315,6 +319,15 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以使用涂画工具来改变选区。点击图像窗口左下角的“快速蒙板”按钮,在图像上涂"
|
||||
"画来修改您的选区,然后再次点击按钮把它转换回一个正常选区。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "名叫“背景”的图层是特殊的,因为它没有透明。这使您不能将这个图层沿堆栈上移。"
|
||||
#~ "如果您想给它添加透明,可以在图层对话框中右点并选择“添加 Alpha 通道”。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
153
tips/zh_TW.po
153
tips/zh_TW.po
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gimp20-tips 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2004-12-18 00:46+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-03-23 22:17+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||||
|
@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GIMP!</big>"
|
||||
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
|
||||
msgstr "<big>歡迎使用 GIMP!</big>"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"viewing the mask directly."
|
||||
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在「圖層」對話方塊的圖層遮罩預覽圖內,按 <tt>Alt</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會切換是"
|
||||
"否直接顯示遮罩。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
|
||||
"the effect of the layer mask."
|
||||
|
@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在「圖層」對話方塊的圖層遮罩預覽圖內,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕可切換圖"
|
||||
"層遮罩的效果。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
|
||||
"color instead of the foreground color."
|
||||
|
@ -44,14 +44,14 @@ msgstr ""
|
|||
"使用「油漆桶填色」工具時,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會令填色時使用背景顏"
|
||||
"色而非前景顏色。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
|
||||
"degree angles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"在旋轉工具中,按 <tt>Ctrl</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會將旋轉角度限制為 15°的倍數。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
|
||||
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
|
||||
|
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在「圖層」對話方塊的眼形圖示中,按 <tt>Shift</tt> 鍵加上滑鼠按鈕會只顯示指定"
|
||||
"圖層而隱藏其它圖層。再做一次則會顯示所有圖層。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
|
||||
|
@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
|
|||
"要進行以上的程序,可以在「圖層」對話方塊中選取「新增圖層」或「固定圖層」按"
|
||||
"鈕。另外在選單中也可以使用同樣的方法。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"After you enabled "Dynamic Keyboard Shortcuts" in the Preferences "
|
||||
|
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
|
|||
"徑鍵。方法是先用滑鼠選取選單的某個項目,然後按下新的捷徑鍵組合。結束 GIMP "
|
||||
"時,這些按鍵組合會被儲存下來。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
|
||||
|
@ -95,7 +95,41 @@ msgstr ""
|
|||
"會自動吸引至參考線上。如果要去除參考線,可利用「移動」工具將參考線拖曳到影像"
|
||||
"範圍以外。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
|
||||
"experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
|
||||
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
|
||||
"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 <tt>.gz</tt> (或在安裝了 bzip2 "
|
||||
"的情況下使用 <tt>.bz2</tt>),影像會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可"
|
||||
"以。"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
|
||||
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
|
||||
"their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 使用圖層來組織影像。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到"
|
||||
"整合後的內容。"
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
|
||||
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
|
||||
"Layer->Transparency->Add Alpha Channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
|
||||
|
@ -107,7 +141,7 @@ msgstr ""
|
|||
"「自動」按鈕來改善影像的色彩範圍。如果色彩有任何走樣,可以利用「曲線」工具"
|
||||
"(影像→色彩→曲線)來修正。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:11
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you stroke a path (Edit->Stroke Path), the paint tools can be used "
|
||||
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
|
||||
|
@ -116,7 +150,7 @@ msgstr ""
|
|||
"描畫路徑時(編輯→描畫路徑),可以使用目前的繪畫工具和設定。您可以在漸層模式中"
|
||||
"使用「畫筆」,甚至「橡皮擦」或「塗污」工具也可以。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:12
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
|
||||
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
|
||||
|
@ -124,7 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
"如果畫面過於混亂,您可以在影像視窗中重複按下 <tt>Tab</tt> 鍵來隱藏或顯示工具"
|
||||
"箱及其它對話方塊。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:13
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
|
||||
"you will have to merge all layers (Image->Flatten Image) if you want the "
|
||||
|
@ -133,7 +167,7 @@ msgstr ""
|
|||
"絕大多數的增效模組只會對影像目前的圖層產生效用。在某些情況下,您必須先合併所"
|
||||
"有圖層 (影像→影像平面化),增效模組才會對整幅影像產生效用。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:14
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
|
||||
|
@ -145,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"示。如果需要該種效果,可能需要將影像的色系轉為 RGB (影像→模式→RGB)、加入透明"
|
||||
"色版 (圖層→透明度→新增透明色版) 或者將它平面化 (影像→影像平面化)。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:15
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
|
||||
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
|
||||
|
@ -154,43 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在選取區域之前按下 <tt>Shift</tt> 鍵,便會將新選擇的區域加到舊的區域一起而非"
|
||||
"代替舊的區域。使用 <tt>Ctrl</tt> 則是將舊的區域減去新的區域。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:16
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP can undo most changes to the image, so feel free to experiment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or "
|
||||
"<tt>.bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image "
|
||||
"will be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 支援 gzip 直接壓縮/解壓。只要在檔名加上 <tt>.gz</tt> (或在安裝了 bzip2 "
|
||||
"的情況下使用 <tt>.bz2</tt>),影像會以壓縮狀態儲存。 當然直接打開壓縮圖檔也可"
|
||||
"以。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:18
|
||||
msgid ""
|
||||
"The GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a "
|
||||
"stack of slides or filters, such that looking through them you see a "
|
||||
"composite of their contents."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 使用圖層來組織影像。可將圖層想像成一疊投影片或濾鏡,將它們重疊後可以看到"
|
||||
"整合後的內容。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
"transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. You "
|
||||
"may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
"selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"圖層中稱為「背景」的一個是比較特殊的,因為它沒有透明度。這樣會妨礙您加上圖層"
|
||||
"遮罩或將圖層移至較面層的位置。在「圖層」對話方塊中按右邊滑鼠按鈕並選取「新增"
|
||||
"透明色版」可以替它加上透明度。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
|
||||
|
@ -203,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
|||
"置圓形的位置,先拖曳水平及垂直參考線至目標圓形的切線位置,再將游標放到參考線"
|
||||
"的交叉點上,得出來的選擇區域便會僅僅接觸到參考線。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
|
||||
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
|
||||
|
@ -214,9 +212,10 @@ msgstr ""
|
|||
"一點繪畫一條直線到目前的位置。若再按 <tt>Ctrl</tt> 鍵,線條的角度會限制為 15°"
|
||||
"的倍數。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, the GIMP's "
|
||||
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
|
||||
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
|
||||
"the layers and every aspect of your work-in-progress. Once a project is "
|
||||
"completed, you can save it as JPEG, PNG, GIF, ..."
|
||||
|
@ -225,7 +224,7 @@ msgstr ""
|
|||
"式 (延伸檔名為 <tt>.xcf</tt>)。這樣會保留所有圖層及任何影像的細節。影像完成"
|
||||
"後,可以將影像另存為 JPEG、PNG、GIF 等等..."
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
|
||||
|
@ -236,13 +235,13 @@ msgstr ""
|
|||
"移動,即表示視窗總管已經使用了 <tt>Alt</tt>鍵。這個時候,請試試同時按下 "
|
||||
"<tt>Shift</tt> 鍵。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
|
||||
"left and right."
|
||||
msgstr "您可以調整模糊選擇區域的範圍,方法是按下滑鼠按鈕後向左或右拖曳。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
|
||||
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
|
||||
|
@ -251,7 +250,7 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以使用路徑工具來製作及修改複雜的選擇區域。在「路徑」對話方塊中,您可以同"
|
||||
"時處理多個路徑並將它們轉換為選擇區域。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
|
||||
"This will create a new image containing only that layer."
|
||||
|
@ -259,16 +258,17 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以在「圖層」對話方塊中拖曳一個圖層並將之放進工具箱內。這樣會產生一幅只含"
|
||||
"有該圖層的影像。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can drag and drop many things in the GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
|
||||
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
|
||||
"fill the current image or selection with that color."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"GIMP 裡面很多東西都是可以拖曳的。舉個例子,從工具箱或色盤裡拖曳一種顏色出來並"
|
||||
"放到影像上,會將目前的影像或選擇區域填滿該種顏色。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can draw simple squares or circles using Edit->Stroke Selection. It "
|
||||
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
|
||||
|
@ -278,14 +278,14 @@ msgstr ""
|
|||
"擇區域的邊界。至於更複雜的圖形,可以使用「路徑」工具或者「濾鏡→描繪→Gfig」來"
|
||||
"繪畫。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
|
||||
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您可以在任何時候按下 F1 來瀏覽相關功能的說明文件,即使在選單中也同樣適用。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
|
||||
"a layer in the Layers dialog."
|
||||
|
@ -293,7 +293,7 @@ msgstr ""
|
|||
"在「圖層」對話方塊中,在圖層名稱上按下右邊滑鼠按鈕,可以執行很多不同的圖層功"
|
||||
"能。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
"當選取區域時可以同時按下 <tt>Shift</tt> 及 <tt>Ctrl</tt> 鍵,這樣可以限制選擇"
|
||||
"區域為正方形或正圓形,或是將滑鼠開始拖曳的位置定為選擇區域的中心點。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can save a selection to a channel (Select->Save to Channel) and then "
|
||||
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
|
||||
|
@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
|
|||
"利用「色版」對話方塊的按鈕,您可以切換是否顯示這個新的色版並將之轉換為選擇區"
|
||||
"域。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
|
||||
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
|
||||
|
@ -322,13 +322,13 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以用 <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> 來逐層顯示影像中的所有圖層。(但必須注意視"
|
||||
"窗管理程式會否攔截這個按鍵組合...)"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
|
||||
"than its display window."
|
||||
msgstr "當影像大於顯示影像的視窗時,可以用中央滑鼠按鈕抓住影像在視窗內移動。"
|
||||
|
||||
#: tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the ""
|
||||
|
@ -339,6 +339,17 @@ msgstr ""
|
|||
"您可以使用繪畫工具來更改選擇區域。按下影像視窗左下角的「快速遮罩」按鈕。透過"
|
||||
"在影像上繪圖可以更改選擇區域,然後再按一次按鈕可以將之轉換為普通的選擇區域。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The layer named "Background" is special because it lacks "
|
||||
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
|
||||
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
|
||||
#~ "selecting "Add Alpha Channel"."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "圖層中稱為「背景」的一個是比較特殊的,因為它沒有透明度。這樣會妨礙您加上圖"
|
||||
#~ "層遮罩或將圖層移至較面層的位置。在「圖層」對話方塊中按右邊滑鼠按鈕並選取"
|
||||
#~ "「新增透明色版」可以替它加上透明度。"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
|
||||
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue