mirror of
https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp
synced 2024-10-21 03:52:33 +00:00
ru.po: Minor corrections.
This commit is contained in:
parent
9434dcf448
commit
477ffde990
158
po/ru.po
158
po/ru.po
|
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/about_dialog.c:198
|
||||
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "-Cronyx-Helvetica-Medium-R-Normal--14-*-*-*-*-*-KOI8-*"
|
||||
|
||||
#: app/about_dialog.c:201
|
||||
msgid "Version "
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: app/batch.c:65
|
||||
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
|
||||
msgstr "script-fu не доступен: пакетный режим отключён\n"
|
||||
msgstr "script-fu не доступен: пакетный режим отключен\n"
|
||||
|
||||
#: app/batch.c:74
|
||||
msgid "reading batch commands from stdin\n"
|
||||
|
@ -326,24 +326,24 @@ msgid "Blend: "
|
|||
msgstr "âÌÅÎÄÁ: "
|
||||
|
||||
#: app/blend.c:1326
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gradient_render_pixel(): Unknown gradient type %d"
|
||||
msgstr "gradient_render_pixel(): неизвестный тип градиента %d"
|
||||
msgstr "gradient_render_pixel(): Неизвестный тип градиента %d"
|
||||
|
||||
#: app/blend.c:1464
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d"
|
||||
msgstr "gradient_fill_region(): неизвестный режим бленды %d"
|
||||
msgstr "gradient_fill_region(): Неизвестный режим бленды %d"
|
||||
|
||||
#: app/blend.c:1505
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d"
|
||||
msgstr "gradient_fill_region(): неизвестный тип градиента %d"
|
||||
msgstr "gradient_fill_region(): Неизвестный тип градиента %d"
|
||||
|
||||
#: app/blend.c:1527
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d"
|
||||
msgstr "gradient_fill_region(): неизвестный режим повтора %d"
|
||||
msgstr "gradient_fill_region(): Неизвестный режим повтора %d"
|
||||
|
||||
#: app/boundary.c:202
|
||||
msgid "make_seg(): Unable to reallocate segments array for mask boundary."
|
||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "
|
|||
#. brush hardness scale
|
||||
#: app/brush_edit.c:256
|
||||
msgid "Hardness:"
|
||||
msgstr "Жёсткость:"
|
||||
msgstr "Жесткость:"
|
||||
|
||||
#. brush aspect ratio scale
|
||||
#: app/brush_edit.c:272
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "
|
|||
#: app/channels_dialog.c:1107 app/color_balance.c:397 app/curves.c:406
|
||||
#: app/histogram_tool.c:280 app/levels.c:232
|
||||
msgid "Green"
|
||||
msgstr "Зелёный"
|
||||
msgstr "Зеленый"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1111 app/color_balance.c:424 app/curves.c:407
|
||||
#: app/histogram_tool.c:281 app/levels.c:233
|
||||
|
@ -721,13 +721,12 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#. The opacity scale
|
||||
#: app/channels_dialog.c:1894 app/channels_dialog.c:2087
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Fill Opacity:"
|
||||
msgstr "Непрозрачность заливки: "
|
||||
msgstr "Непрозрачность заливки:"
|
||||
|
||||
#: app/channels_dialog.c:2048
|
||||
msgid "Edit Channel Attributes"
|
||||
msgstr "Редактирование аттрибутов канала"
|
||||
msgstr "Редактирование атрибутов канала"
|
||||
|
||||
#: app/clone.c:141
|
||||
msgid "Image Source"
|
||||
|
@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "
|
|||
#. Create the yellow-blue scale widget
|
||||
#: app/color_balance.c:407
|
||||
msgid "Yellow"
|
||||
msgstr "Жёлтый"
|
||||
msgstr "Желтый"
|
||||
|
||||
#. The preserve luminosity toggle
|
||||
#: app/color_balance.c:447
|
||||
|
@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/color_picker.c:227 app/color_picker.c:237
|
||||
msgid "Green:"
|
||||
msgstr "Зелёный:"
|
||||
msgstr "Зеленый:"
|
||||
|
||||
#: app/color_picker.c:228 app/color_picker.c:238
|
||||
msgid "Blue:"
|
||||
|
@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/crop.c:1083
|
||||
msgid "Auto Shrink"
|
||||
msgstr "Автосжатие"
|
||||
msgstr "Авто-сжатие"
|
||||
|
||||
#: app/curves.c:368
|
||||
msgid "Curves Options"
|
||||
|
@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "Equalize
|
|||
#. the hard toggle
|
||||
#: app/eraser.c:102
|
||||
msgid "Hard edge"
|
||||
msgstr "Жёсткие края"
|
||||
msgstr "Жесткие края"
|
||||
|
||||
#. the incremental toggle
|
||||
#: app/eraser.c:112 app/paintbrush.c:269
|
||||
|
@ -1471,9 +1470,8 @@ msgid "/File/Close"
|
|||
msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Edit"
|
||||
msgstr "Правка"
|
||||
msgstr "/Правка"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1594 app/menus.c:101
|
||||
msgid "/Edit/Cut"
|
||||
|
@ -1520,18 +1518,16 @@ msgid "/Edit/Paste Named"
|
|||
msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1607
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Select"
|
||||
msgstr "Выделить"
|
||||
msgstr "/Выделить"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1608 app/menus.c:130
|
||||
msgid "/Select/Save To Channel"
|
||||
msgstr "/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ËÁÎÁÌÅ"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1610
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/View"
|
||||
msgstr "/Просмотр/---"
|
||||
msgstr "/Просмотр"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1613 app/menus.c:148
|
||||
msgid "/View/Toggle Selection"
|
||||
|
@ -1558,24 +1554,20 @@ msgid "/View/Dot for dot"
|
|||
msgstr "/ðÒÏÓÍÏÔÒ/ôÏÞËÁ ÚÁ ÔÏÞËÏÊ"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Image"
|
||||
msgstr "Изображение"
|
||||
msgstr "/Изображение"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1624 app/gdisplay.c:1634
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Image/Colors"
|
||||
msgstr "/Изображение/Цвета/---"
|
||||
msgstr "/Изображение/Цвета"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1625
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Image/Channel Ops"
|
||||
msgstr "/Изображение/Канал/Смещение"
|
||||
msgstr "/Изображение/Канал"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Image/Alpha"
|
||||
msgstr "/Изображение/Альфа-канал/tearoff1"
|
||||
msgstr "/Изображение/Альфа-канал"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1629 app/menus.c:171
|
||||
msgid "/Image/RGB"
|
||||
|
@ -1642,9 +1634,8 @@ msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
|
|||
msgstr "/éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ/ëÁÎÁÌ/óÍÅÝÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1653
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Layers/Stack"
|
||||
msgstr "/Слои/Стопка/tearoff1"
|
||||
msgstr "/Слои/Стопка"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1656 app/menus.c:182
|
||||
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
|
||||
|
@ -1695,14 +1686,12 @@ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
|
|||
msgstr "/óÌÏÉ/îÏ×ÙÊ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1678
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Filters"
|
||||
msgstr "/Фильтры/---"
|
||||
msgstr "/Фильтры"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:1680
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Script-Fu"
|
||||
msgstr "/Script-Fu/"
|
||||
msgstr "/Script-Fu"
|
||||
|
||||
#: app/gdisplay.c:2100
|
||||
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
|
||||
|
@ -1768,9 +1757,8 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
|
|||
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÉÓÔÅÊ #%d × \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/gimpbrushlist.c:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!"
|
||||
msgstr "Указанная для использования по умолчанию кисть не найдена!"
|
||||
msgstr "get_active_brush(): Указанная для использования по умолчанию кисть не найдена!"
|
||||
|
||||
#: app/gimpdrawable.c:168
|
||||
msgid "Can't fill unknown image type."
|
||||
|
@ -1927,9 +1915,9 @@ msgid "error parsing pluginrc"
|
|||
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ pluginrc"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:1640
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
|
||||
msgstr "gimprc ссылка на неопределенный символ: %s"
|
||||
msgstr "transform_path(): gimprc ссылка на неопределенный символ: %s"
|
||||
|
||||
#: app/gimprc.c:2522
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2026,14 +2014,14 @@ msgid "Default"
|
|||
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:584
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grad_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
|
||||
msgstr "grad_get_color_at(): ой, неизвестный тип градиента %d"
|
||||
msgstr "grad_get_color_at(): Неизвестный тип градиента %d"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:641
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "grad_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
|
||||
msgstr "grad_get_color_at(): ой, неизвестный режим окрашивания %d"
|
||||
msgstr "grad_get_color_at(): Неизвестный режим окрашивания %d"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:708
|
||||
msgid "Gradient Editor"
|
||||
|
@ -2051,23 +2039,19 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#. Frame & vbox for gradient functions
|
||||
#: app/gradient.c:756
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gradient Ops"
|
||||
msgstr "çÒÁÄÉÅÎÔÙ"
|
||||
|
||||
#. Buttons for gradient functions
|
||||
#: app/gradient.c:764
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New Gradient"
|
||||
msgstr "îÏ×ÙÊ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:770
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Gradient"
|
||||
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:776
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Gradient"
|
||||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
|
||||
|
||||
|
@ -2139,17 +2123,18 @@ msgid "Delete gradient"
|
|||
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:1579
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Are you sure you want to delete\n"
|
||||
"\"%s\" from the list and from disk?"
|
||||
msgstr "\"%s\" из списка и с диска?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вы действительно хотите удалить\n"
|
||||
"\"%s\" из списка и с диска?"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:1633
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "ed_do_delete_gradient_callback(): Could not find gradient to delete!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ed_do_delete_gradient_callback(): ой, не удалось найти градиент для удаления!"
|
||||
"ed_do_delete_gradient_callback(): Не удалось найти градиент для удаления!"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:1720
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -2177,10 +2162,10 @@ msgstr ""
|
|||
"ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2134
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цвет переднего плана установлен в RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
"Цвет фона установлен в RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:2423
|
||||
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
|
||||
|
@ -2404,10 +2389,10 @@ msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
|
|||
msgstr "grad_save_gradient(): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\""
|
||||
|
||||
#: app/gradient.c:5853
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seg_get_segment_at(): ой, нет подходящего сегмента для положения %0.15f"
|
||||
"seg_get_segment_at(): Нет подходящего сегмента для положения %0.15f"
|
||||
|
||||
#: app/gradient_select.c:508
|
||||
msgid "Gradient Selection"
|
||||
|
@ -2423,15 +2408,15 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:267
|
||||
msgid "Mean:"
|
||||
msgstr "Значение:"
|
||||
msgstr "Среднее:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:268
|
||||
msgid "Std Dev:"
|
||||
msgstr "Станд. устр.:"
|
||||
msgstr "Станд. отклонение:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:269
|
||||
msgid "Median:"
|
||||
msgstr "Значение (median):"
|
||||
msgstr "Медиана:"
|
||||
|
||||
#: app/histogram_tool.c:270
|
||||
msgid "Pixels:"
|
||||
|
@ -2869,7 +2854,6 @@ msgid "fractalexplorer\n"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: app/install.c:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
|
||||
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
|
||||
|
@ -2878,10 +2862,9 @@ msgid ""
|
|||
"\t\twhen searching for fractals.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\t\tüÔÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
|
||||
"\t\tсозданных пользователем фрактолов используемых дополнением "
|
||||
"FractalExplorer.\n"
|
||||
"\t\tПо умолчанию в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n"
|
||||
"\t\tв дополнение к системному при поиске\n"
|
||||
"\t\tсозданных пользователем фракталов используемых дополнением\n"
|
||||
"\t\tFractalExplorer. По умолчанию в файле gimprc указана проверка\n"
|
||||
"\t\tэтого подкаталога, в дополнение к системному при поиске\n"
|
||||
"\t\tÆÒÁËÔÁÌÏ×.\n"
|
||||
|
||||
#: app/install.c:203
|
||||
|
@ -3405,11 +3388,11 @@ msgid "Floating Selection"
|
|||
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÅÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:2751
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"new_layer_query_ok_callback():\n"
|
||||
"could not allocate new layer"
|
||||
msgstr "new_layer_query_ok_callback: не удалось разместить новый слой"
|
||||
msgstr "new_layer_query_ok_callback:\n"
|
||||
"не удалось разместить новый слой"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:2833
|
||||
msgid "New Layer Options"
|
||||
|
@ -3432,12 +3415,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3056
|
||||
msgid "Edit Layer Attributes"
|
||||
msgstr "Правка аттрибутов слоя"
|
||||
msgstr "Правка атрибутов слоя"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3074
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Layer name:"
|
||||
msgstr "Название слоя: "
|
||||
msgstr "Название слоя:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3183
|
||||
msgid "White (Full Opacity)"
|
||||
|
@ -3457,9 +3439,8 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#. The radio frame and box
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Initialize Layer Mask to:"
|
||||
msgstr "Инициализовать маску слоя:"
|
||||
msgstr "Инициализовать маску слоя с:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3315
|
||||
msgid "Apply"
|
||||
|
@ -3479,11 +3460,12 @@ msgid "Apply layer mask?"
|
|||
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ ÍÁÓËÕ ÓÌÏÑ?"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3402 app/layers_dialog.c:3502
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid width or height.\n"
|
||||
"Both must be positive."
|
||||
msgstr "Неправильная ширина или высота. Обе должны быть положительными."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Неправильная ширина или высота.\n"
|
||||
"Обе должны быть положительными."
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3640
|
||||
msgid "Expanded as necessary"
|
||||
|
@ -3502,12 +3484,10 @@ msgid "Layer Merge Options"
|
|||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÓÌÏÅ×"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3671
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Final, Merged Layer should be:"
|
||||
msgstr "÷ ÉÔÏÇÅ, ÏÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÌÏÊ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ:"
|
||||
|
||||
#: app/layers_dialog.c:3673
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
|
||||
msgstr "÷ ÉÔÏÇÅ, ÐÒÉÃÅÐÌÅÎÎÙÊ ÓÌÏÊ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ:"
|
||||
|
||||
|
@ -3821,9 +3801,8 @@ msgid "/Select/Float"
|
|||
msgstr "/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/ðÌÁ×ÁÀÝÅÅ"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:123 app/menus.c:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "/Select/---"
|
||||
msgstr "/Выделение/Выделить все"
|
||||
msgstr "/Выделение/---"
|
||||
|
||||
#: app/menus.c:124
|
||||
msgid "/Select/Feather"
|
||||
|
@ -4243,7 +4222,7 @@ msgid "can't save palette \"%s\"\n"
|
|||
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÌÉÔÒÕ \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:631
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading palette %s:\n"
|
||||
"Corrupt palette:\n"
|
||||
|
@ -4251,7 +4230,8 @@ msgid ""
|
|||
"Does this file need converting from DOS?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"úÁÇÒÕÚËÁ ÐÁÌÉÔÒÙ %s:\n"
|
||||
"Испорченная палитра: неверный магический заголовок\n"
|
||||
"Испорченная палитра:\n"
|
||||
"отсутствует магический заголовок\n"
|
||||
"üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁÄÏ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ DOS?"
|
||||
|
||||
#: app/palette.c:636
|
||||
|
@ -4403,9 +4383,8 @@ msgid "Pattern Selection"
|
|||
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÁÂÌÏÎÁ"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!"
|
||||
msgstr "Указанный для использования по умолчанию шаблон не найден!"
|
||||
msgstr "get_active_pattern(): Указанный для использования по умолчанию шаблон не найден!"
|
||||
|
||||
#: app/patterns.c:214
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -5116,10 +5095,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"# GIMP sessionrc\n"
|
||||
"# üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÅÁÎÓ-ÓÐÅÃÉÆÉÞÅÓËÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ (ÔÏ ÅÓÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ,\n"
|
||||
"# которую вы хотите сохранить между двумя секнсами работы в GIMP). Вы\n"
|
||||
"# которую вы хотите сохранить между двумя сеансами работы в GIMP). Вы\n"
|
||||
"# ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÎÏ ËÏÎÅÞÎÏ ÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ\n"
|
||||
"# ÜÔÏ. üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÖÄÙÊ ÒÁÚ, ËÏÇÄÁ\n"
|
||||
"# вы выходите из GIMP. Если этот файл не найден, испльзуются значения\n"
|
||||
"# вы выходите из GIMP. Если этот файл не найден, используются значения\n"
|
||||
"# ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
|
@ -5197,7 +5176,7 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/threshold.c:306
|
||||
msgid "Threshold Range: "
|
||||
msgstr "Диапазог порога: "
|
||||
msgstr "Диапазон порога: "
|
||||
|
||||
#: app/tile_cache.c:266
|
||||
msgid "starting tile preswapper\n"
|
||||
|
@ -5429,11 +5408,11 @@ msgstr "
|
|||
|
||||
#: app/tools.c:351
|
||||
msgid "Pencil"
|
||||
msgstr "Карашдаш"
|
||||
msgstr "Карандаш"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:353
|
||||
msgid "/Tools/Pencil"
|
||||
msgstr "/Инструменты/Карашдаш"
|
||||
msgstr "/Инструменты/Карандаш"
|
||||
|
||||
#: app/tools.c:356
|
||||
msgid "Draw sharp pencil strokes"
|
||||
|
@ -5847,7 +5826,6 @@ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"unit-menu-format ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÕÀ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÆÏÒÍÁÔÁ '%%%c'"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue