ru.po: Minor corrections.

This commit is contained in:
Sergey I. Panov 1999-07-27 03:10:10 +00:00
parent 9434dcf448
commit 477ffde990

158
po/ru.po
View file

@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "
#: app/about_dialog.c:198
msgid "-Adobe-Helvetica-Medium-R-Normal--*-140-*-*-*-*-*-*"
msgstr ""
msgstr "-Cronyx-Helvetica-Medium-R-Normal--14-*-*-*-*-*-KOI8-*"
#: app/about_dialog.c:201
msgid "Version "
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
#: app/batch.c:65
msgid "script-fu not available: batch mode disabled\n"
msgstr "script-fu не доступен: пакетный режим отключён\n"
msgstr "script-fu не доступен: пакетный режим отключен\n"
#: app/batch.c:74
msgid "reading batch commands from stdin\n"
@ -326,24 +326,24 @@ msgid "Blend: "
msgstr "âÌÅÎÄÁ: "
#: app/blend.c:1326
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "gradient_render_pixel(): Unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_render_pixel(): неизвестный тип градиента %d"
msgstr "gradient_render_pixel(): Неизвестный тип градиента %d"
#: app/blend.c:1464
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): Unknown blend mode %d"
msgstr "gradient_fill_region(): неизвестный режим бленды %d"
msgstr "gradient_fill_region(): Неизвестный режим бленды %d"
#: app/blend.c:1505
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): Unknown gradient type %d"
msgstr "gradient_fill_region(): неизвестный тип градиента %d"
msgstr "gradient_fill_region(): Неизвестный тип градиента %d"
#: app/blend.c:1527
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "gradient_fill_region(): Unknown repeat mode %d"
msgstr "gradient_fill_region(): неизвестный режим повтора %d"
msgstr "gradient_fill_region(): Неизвестный режим повтора %d"
#: app/boundary.c:202
msgid "make_seg(): Unable to reallocate segments array for mask boundary."
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "
#. brush hardness scale
#: app/brush_edit.c:256
msgid "Hardness:"
msgstr "Жёсткость:"
msgstr "Жесткость:"
#. brush aspect ratio scale
#: app/brush_edit.c:272
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "
#: app/channels_dialog.c:1107 app/color_balance.c:397 app/curves.c:406
#: app/histogram_tool.c:280 app/levels.c:232
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
msgstr "Зеленый"
#: app/channels_dialog.c:1111 app/color_balance.c:424 app/curves.c:407
#: app/histogram_tool.c:281 app/levels.c:233
@ -721,13 +721,12 @@ msgstr "
#. The opacity scale
#: app/channels_dialog.c:1894 app/channels_dialog.c:2087
#, fuzzy
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Непрозрачность заливки: "
msgstr "Непрозрачность заливки:"
#: app/channels_dialog.c:2048
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Редактирование аттрибутов канала"
msgstr "Редактирование атрибутов канала"
#: app/clone.c:141
msgid "Image Source"
@ -804,7 +803,7 @@ msgstr "
#. Create the yellow-blue scale widget
#: app/color_balance.c:407
msgid "Yellow"
msgstr "Жёлтый"
msgstr "Желтый"
#. The preserve luminosity toggle
#: app/color_balance.c:447
@ -837,7 +836,7 @@ msgstr "
#: app/color_picker.c:227 app/color_picker.c:237
msgid "Green:"
msgstr "Зелёный:"
msgstr "Зеленый:"
#: app/color_picker.c:228 app/color_picker.c:238
msgid "Blue:"
@ -1051,7 +1050,7 @@ msgstr "
#: app/crop.c:1083
msgid "Auto Shrink"
msgstr "Автосжатие"
msgstr "Авто-сжатие"
#: app/curves.c:368
msgid "Curves Options"
@ -1198,7 +1197,7 @@ msgstr "Equalize
#. the hard toggle
#: app/eraser.c:102
msgid "Hard edge"
msgstr "Жёсткие края"
msgstr "Жесткие края"
#. the incremental toggle
#: app/eraser.c:112 app/paintbrush.c:269
@ -1471,9 +1470,8 @@ msgid "/File/Close"
msgstr "/æÁÊÌ/úÁËÒÙÔØ"
#: app/gdisplay.c:1591
#, fuzzy
msgid "/Edit"
msgstr "Правка"
msgstr "/Правка"
#: app/gdisplay.c:1594 app/menus.c:101
msgid "/Edit/Cut"
@ -1520,18 +1518,16 @@ msgid "/Edit/Paste Named"
msgstr "/ðÒÁ×ËÁ/÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ Ó ÉÍÅÎÅÍ"
#: app/gdisplay.c:1607
#, fuzzy
msgid "/Select"
msgstr "Выделить"
msgstr "/Выделить"
#: app/gdisplay.c:1608 app/menus.c:130
msgid "/Select/Save To Channel"
msgstr "/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/óÏÈÒÁÎÉÔØ × ËÁÎÁÌÅ"
#: app/gdisplay.c:1610
#, fuzzy
msgid "/View"
msgstr "/Просмотр/---"
msgstr "/Просмотр"
#: app/gdisplay.c:1613 app/menus.c:148
msgid "/View/Toggle Selection"
@ -1558,24 +1554,20 @@ msgid "/View/Dot for dot"
msgstr "/ðÒÏÓÍÏÔÒ/ôÏÞËÁ ÚÁ ÔÏÞËÏÊ"
#: app/gdisplay.c:1623
#, fuzzy
msgid "/Image"
msgstr "Изображение"
msgstr "/Изображение"
#: app/gdisplay.c:1624 app/gdisplay.c:1634
#, fuzzy
msgid "/Image/Colors"
msgstr "/Изображение/Цвета/---"
msgstr "/Изображение/Цвета"
#: app/gdisplay.c:1625
#, fuzzy
msgid "/Image/Channel Ops"
msgstr "/Изображение/Канал/Смещение"
msgstr "/Изображение/Канал"
#: app/gdisplay.c:1626
#, fuzzy
msgid "/Image/Alpha"
msgstr "/Изображение/Альфа-канал/tearoff1"
msgstr "/Изображение/Альфа-канал"
#: app/gdisplay.c:1629 app/menus.c:171
msgid "/Image/RGB"
@ -1642,9 +1634,8 @@ msgid "/Image/Channel Ops/Offset"
msgstr "/éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ/ëÁÎÁÌ/óÍÅÝÅÎÉÅ"
#: app/gdisplay.c:1653
#, fuzzy
msgid "/Layers/Stack"
msgstr "/Слои/Стопка/tearoff1"
msgstr "/Слои/Стопка"
#: app/gdisplay.c:1656 app/menus.c:182
msgid "/Layers/Stack/Previous Layer"
@ -1695,14 +1686,12 @@ msgid "/Layers/Add Alpha Channel"
msgstr "/óÌÏÉ/îÏ×ÙÊ ÁÌØÆÁ-ËÁÎÁÌ"
#: app/gdisplay.c:1678
#, fuzzy
msgid "/Filters"
msgstr "/Фильтры/---"
msgstr "/Фильтры"
#: app/gdisplay.c:1680
#, fuzzy
msgid "/Script-Fu"
msgstr "/Script-Fu/"
msgstr "/Script-Fu"
#: app/gdisplay.c:2100
msgid "gdisplays_flush() called recursively."
@ -1768,9 +1757,8 @@ msgid "Unknown brush format version #%d in \"%s\"\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ×ÅÒÓÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ËÉÓÔÅÊ #%d × \"%s\"\n"
#: app/gimpbrushlist.c:213
#, fuzzy
msgid "get_active_brush(): Specified default brush not found!"
msgstr "Указанная для использования по умолчанию кисть не найдена!"
msgstr "get_active_brush(): Указанная для использования по умолчанию кисть не найдена!"
#: app/gimpdrawable.c:168
msgid "Can't fill unknown image type."
@ -1927,9 +1915,9 @@ msgid "error parsing pluginrc"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÏÍ ÁÎÁÌÉÚÅ pluginrc"
#: app/gimprc.c:1640
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "transform_path(): gimprc token referenced but not defined: %s"
msgstr "gimprc ссылка на неопределенный символ: %s"
msgstr "transform_path(): gimprc ссылка на неопределенный символ: %s"
#: app/gimprc.c:2522
#, c-format
@ -2026,14 +2014,14 @@ msgid "Default"
msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ"
#: app/gradient.c:584
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): Unknown gradient type %d"
msgstr "grad_get_color_at(): ой, неизвестный тип градиента %d"
msgstr "grad_get_color_at(): Неизвестный тип градиента %d"
#: app/gradient.c:641
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "grad_get_color_at(): Unknown coloring mode %d"
msgstr "grad_get_color_at(): ой, неизвестный режим окрашивания %d"
msgstr "grad_get_color_at(): Неизвестный режим окрашивания %d"
#: app/gradient.c:708
msgid "Gradient Editor"
@ -2051,23 +2039,19 @@ msgstr "
#. Frame & vbox for gradient functions
#: app/gradient.c:756
#, fuzzy
msgid "Gradient Ops"
msgstr "çÒÁÄÉÅÎÔÙ"
#. Buttons for gradient functions
#: app/gradient.c:764
#, fuzzy
msgid "New Gradient"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
#: app/gradient.c:770
#, fuzzy
msgid "Copy Gradient"
msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
#: app/gradient.c:776
#, fuzzy
msgid "Delete Gradient"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
@ -2139,17 +2123,18 @@ msgid "Delete gradient"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÇÒÁÄÉÅÎÔ"
#: app/gradient.c:1579
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete\n"
"\"%s\" from the list and from disk?"
msgstr "\"%s\" из списка и с диска?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите удалить\n"
"\"%s\" из списка и с диска?"
#: app/gradient.c:1633
#, fuzzy
msgid "ed_do_delete_gradient_callback(): Could not find gradient to delete!"
msgstr ""
"ed_do_delete_gradient_callback(): ой, не удалось найти градиент для удаления!"
"ed_do_delete_gradient_callback(): Не удалось найти градиент для удаления!"
#: app/gradient.c:1720
#, c-format
@ -2177,10 +2162,10 @@ msgstr ""
"ã×ÅÔ ÐÅÒÅÄÎÅÇÏ ÐÌÁÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2134
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Background color to RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr ""
"Цвет переднего плана установлен в RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
"Цвет фона установлен в RGB (%d, %d, %d) <-> (%0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: app/gradient.c:2423
msgid "Drag: move Shift+drag: move & compress"
@ -2404,10 +2389,10 @@ msgid "grad_save_gradient(): can't open \"%s\""
msgstr "grad_save_gradient(): ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\""
#: app/gradient.c:5853
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "seg_get_segment_at(): No matching segment for position %0.15f"
msgstr ""
"seg_get_segment_at(): ой, нет подходящего сегмента для положения %0.15f"
"seg_get_segment_at(): Нет подходящего сегмента для положения %0.15f"
#: app/gradient_select.c:508
msgid "Gradient Selection"
@ -2423,15 +2408,15 @@ msgstr "
#: app/histogram_tool.c:267
msgid "Mean:"
msgstr "Значение:"
msgstr "Среднее:"
#: app/histogram_tool.c:268
msgid "Std Dev:"
msgstr "Станд. устр.:"
msgstr "Станд. отклонение:"
#: app/histogram_tool.c:269
msgid "Median:"
msgstr "Значение (median):"
msgstr "Медиана:"
#: app/histogram_tool.c:270
msgid "Pixels:"
@ -2869,7 +2854,6 @@ msgid "fractalexplorer\n"
msgstr ""
#: app/install.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"\t\tThis is a subdirectory which can be used to store\n"
"\t\tuser defined fractals to be used by the FractalExplorer\n"
@ -2878,10 +2862,9 @@ msgid ""
"\t\twhen searching for fractals.\n"
msgstr ""
"\t\tüÔÏ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ\n"
"\t\tсозданных пользователем фрактолов используемых дополнением "
"FractalExplorer.\n"
"\t\tПо умолчанию в файле gimprc указана проверка этого подкаталога,\n"
"\t\tв дополнение к системному при поиске\n"
"\t\tсозданных пользователем фракталов используемых дополнением\n"
"\t\tFractalExplorer. По умолчанию в файле gimprc указана проверка\n"
"\t\tэтого подкаталога, в дополнение к системному при поиске\n"
"\t\tÆÒÁËÔÁÌÏ×.\n"
#: app/install.c:203
@ -3405,11 +3388,11 @@ msgid "Floating Selection"
msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÅÅ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
#: app/layers_dialog.c:2751
#, fuzzy
msgid ""
"new_layer_query_ok_callback():\n"
"could not allocate new layer"
msgstr "new_layer_query_ok_callback: не удалось разместить новый слой"
msgstr "new_layer_query_ok_callback:\n"
"не удалось разместить новый слой"
#: app/layers_dialog.c:2833
msgid "New Layer Options"
@ -3432,12 +3415,11 @@ msgstr "
#: app/layers_dialog.c:3056
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Правка аттрибутов слоя"
msgstr "Правка атрибутов слоя"
#: app/layers_dialog.c:3074
#, fuzzy
msgid "Layer name:"
msgstr "Название слоя: "
msgstr "Название слоя:"
#: app/layers_dialog.c:3183
msgid "White (Full Opacity)"
@ -3457,9 +3439,8 @@ msgstr "
#. The radio frame and box
#: app/layers_dialog.c:3212
#, fuzzy
msgid "Initialize Layer Mask to:"
msgstr "Инициализовать маску слоя:"
msgstr "Инициализовать маску слоя с:"
#: app/layers_dialog.c:3315
msgid "Apply"
@ -3479,11 +3460,12 @@ msgid "Apply layer mask?"
msgstr "ðÒÉÍÅÎÉÔØ ÍÁÓËÕ ÓÌÏÑ?"
#: app/layers_dialog.c:3402 app/layers_dialog.c:3502
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid width or height.\n"
"Both must be positive."
msgstr "Неправильная ширина или высота. Обе должны быть положительными."
msgstr ""
"Неправильная ширина или высота.\n"
"Обе должны быть положительными."
#: app/layers_dialog.c:3640
msgid "Expanded as necessary"
@ -3502,12 +3484,10 @@ msgid "Layer Merge Options"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÂßÅÄÉÎÅÎÉÑ ÓÌÏÅ×"
#: app/layers_dialog.c:3671
#, fuzzy
msgid "Final, Merged Layer should be:"
msgstr "÷ ÉÔÏÇÅ, ÏÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÌÏÊ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ:"
#: app/layers_dialog.c:3673
#, fuzzy
msgid "Final, Anchored Layer should be:"
msgstr "÷ ÉÔÏÇÅ, ÐÒÉÃÅÐÌÅÎÎÙÊ ÓÌÏÊ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ:"
@ -3821,9 +3801,8 @@ msgid "/Select/Float"
msgstr "/÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ/ðÌÁ×ÁÀÝÅÅ"
#: app/menus.c:123 app/menus.c:129
#, fuzzy
msgid "/Select/---"
msgstr "/Выделение/Выделить все"
msgstr "/Выделение/---"
#: app/menus.c:124
msgid "/Select/Feather"
@ -4243,7 +4222,7 @@ msgid "can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÁÌÉÔÒÕ \"%s\"\n"
#: app/palette.c:631
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Loading palette %s:\n"
"Corrupt palette:\n"
@ -4251,7 +4230,8 @@ msgid ""
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"úÁÇÒÕÚËÁ ÐÁÌÉÔÒÙ %s:\n"
"Испорченная палитра: неверный магический заголовок\n"
"Испорченная палитра:\n"
"отсутствует магический заголовок\n"
"üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÎÁÄÏ ËÏÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ DOS?"
#: app/palette.c:636
@ -4403,9 +4383,8 @@ msgid "Pattern Selection"
msgstr "÷ÙÂÏÒ ÛÁÂÌÏÎÁ"
#: app/patterns.c:143
#, fuzzy
msgid "get_active_pattern(): Specified default pattern not found!"
msgstr "Указанный для использования по умолчанию шаблон не найден!"
msgstr "get_active_pattern(): Указанный для использования по умолчанию шаблон не найден!"
#: app/patterns.c:214
#, c-format
@ -5116,10 +5095,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"# GIMP sessionrc\n"
"# üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÅÁÎÓ-ÓÐÅÃÉÆÉÞÅÓËÕÀ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ (ÔÏ ÅÓÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ,\n"
"# которую вы хотите сохранить между двумя секнсами работы в GIMP). Вы\n"
"# которую вы хотите сохранить между двумя сеансами работы в GIMP). Вы\n"
"# ÎÅ ÄÏÌÖÎÙ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ×ÒÕÞÎÕÀ, ÎÏ ËÏÎÅÞÎÏ ÖÅ ÍÏÖÅÔÅ ÄÅÌÁÔØ\n"
"# ÜÔÏ. üÔÏÔ ÆÁÊÌ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ËÁÖÄÙÊ ÒÁÚ, ËÏÇÄÁ\n"
"# вы выходите из GIMP. Если этот файл не найден, испльзуются значения\n"
"# вы выходите из GIMP. Если этот файл не найден, используются значения\n"
"# ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
"\n"
@ -5197,7 +5176,7 @@ msgstr "
#: app/threshold.c:306
msgid "Threshold Range: "
msgstr "Диапазог порога: "
msgstr "Диапазон порога: "
#: app/tile_cache.c:266
msgid "starting tile preswapper\n"
@ -5429,11 +5408,11 @@ msgstr "
#: app/tools.c:351
msgid "Pencil"
msgstr "Карашдаш"
msgstr "Карандаш"
#: app/tools.c:353
msgid "/Tools/Pencil"
msgstr "/Инструменты/Карашдаш"
msgstr "/Инструменты/Карандаш"
#: app/tools.c:356
msgid "Draw sharp pencil strokes"
@ -5847,7 +5826,6 @@ msgid "unit-menu-format string ended within %%-sequence"
msgstr ""
#: libgimp/gimpunitmenu.c:366
#, fuzzy
msgid "unit-menu-format contains unknown format sequence '%%%c'"
msgstr ""
"unit-menu-format ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÕÀ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÓÔØ ÆÏÒÍÁÔÁ '%%%c'"